автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Предикаты партитивной семантики в современном английском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Киселева, Светлана Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Предикаты партитивной семантики в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Киселева, Светлана Владимировна

Введение.

Глава I. Классификация предикатов партитивной семантики в современном английском языке.

1. Понятие предиката в логике и лингвистике.

2. Общая характеристика предикатов отношения.

3. Категория партитивности “часть - целое” в философии и лингвистике.

4. Ill 1C среди частей речи.

5. Семантическая классификации ППС на основе анализа словарный дефиниций.

5.1. ППС группы “обладания” (отношения “целое <=> часть”).;.

5.2. ППС группы “включения” (отношения “целое <=> часть”).

5.3. ППС группы “состава” (отношения “целое <=> часть”).

Выводы по первой главе.

Глава II. Валентность и сочетаемость ППС “состава”, “включения”, “обладания” в синтаксических структурах.

1. Характеристика синтаксических структур с семантикой партитивности отношения “часть <=> целое”.

2. Соотношение партонимии и гиперо-гипонимии.

3. Синтаксические структуры с ППС “состава”, предполагающие полный объём состав а целого.

3.1. Особенности предиката “to consist of’ с точки зрения партитивного отношения.

3.1.1. Партитивные высказывания типа!.

3.1.2. Партитивные высказывания типа2.

3.1.3. Партитивные высказывания типаЗ.

3.2. Свойства ППС “состава”.

4. Синтаксические структуры с ППС “включения” и “обладания”, предполагающие частичный объём состава целого.

4.1. Лексическая сочетаемость ППС “включения”.

4.2. Семантические особенности партитивного предиката involve.

4.3. Особенности высказываний с ППС contain и его семантического окружения.

4.4. Высказывания с ППС “обладания”.

Выводы по второй главе.

Глава III. Конверсивность ППС.

1. Понятие конверсивности.

2. Основные способы выражения конверсивных отношений.

3. Способы выражения конверсивности ППС.

4. Семантическая классификация конверсивных ППС.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Киселева, Светлана Владимировна

Диссертационное исследование посвящено изучению семантикосинтаксических особенностей функционирования предикатов партитивной семантики, выражающих отношение “части и целого”, в современном английском языке. Группу предикатов партитивной семантики (ППС) составляет большой ряд глаголов и глагольных сочетаний; центральными в этом ряду являются такие, как to be part of, to consist of/in, to form, to compose, to include, to contain, to have и т. д. и их синонимические ряды, выделяемые в английских синонимических и толковых словарях.

Актуальность темы исследования заключается в том, что предикаты партитивной семантики несмотря на то, что они широко представлены в современном английском языке, специальному изучению вплоть до настоящего времени не подвергались. Актуальность темы также обусловлена необходимостью выявления и систематизации ППС в английском языке и изучения их функционирования в акте коммуникации. Кроме того, актуально исследование конверсивных отношений ППС как важной части общей задачи изучения системной организации лексики с учётом современных представлений о семантической структуре слова и предложения.

Предикат занимает центральное место в синтаксической структуре предложения и задаёт своё семантическое окружение в виде актантной рамки.

Основные типы предикатов уже неоднократно получали освещение в лингвистической литературе. Изучалось соотношение семантики предиката и его частеречного выражения, разработаны классификации глаголов в соответствии с тем или иным предикатным типом. Известно, что глаголы не являются единственными выразителями предикатного смысла. Эти функции могут выполнять существительные, прилагательные, числительные, а также предлоги и союзы. Такое разнообразие средств выражения объясняет тот факт, что наряду с наиболее ясными случаями выявления в глаголе или в других частях речи основного признакового смысла, существуют и смешанные группы, имеющие признаки разных предикатных типов.

ППС являются языковым отражением важнейших философских категорий “части” и “целого”. Несмотря на то что отношения “часть - целое” играют важнейшую роль в мире, сознании и языке, охватывая вещи и явления всех уровней сложности, исследованы они недостаточно, что и позволяет говорить о нерешённой проблеме отношений “части и целого”.

Отсутствие работ, связанных с изучением части и целого в глагольной лексике, объясняется, очевидно, не только сложностью самого отношения, но и тем, что исследования такого рода связаны с понятием «отношение». Это понятие в силу своей сложности и абстрактности относится к числу наименее изученных. Поэтому неудивительно, что как самостоятельный класс глаголы отношения стали выделяться совсем недавно. Оставаясь вне поля зрения англистики, глаголы отношения вызывают большой интерес у филологов -русистов. Неслучайно первое исследование поля глаголов отношения сделано на базе русского языка. В монографии Р. М. Гайсиной выделяется обширное семантическое поле слов (глаголов, прилагательных, существительных, наречий), значение которых организовано доминирующим семантическим компонентом «отношение» [Гайсина, 1981]. В книге выделяется группа глаголов и глагольно-именных сочетаний, обозначающих различного рода отношения - сравнения, подобия, причино-следственные, классификационные и другие. Объектом настоящего исследования является предикатные слова, выражающие отношение «части и целого».

В онтологическом плане отношение “часть - целое” идентично отношению «элемент - структура» или «система». Части суть элементы целого, совокупность их отношений составляет структуру целого. Термин целое подчёркивает единство вещи, а термин структура акцентирует внимание на составной характер целого. Термины система и структура относятся к сложным объектам, т. е. целым, но различаются направлением: от частей к целому система, от целого к составным частям - структура. Исследование целого известно как исследование системы. Соответственно другим обозначением части служит элемент [Никитин, 1996].

Известно, что отношения “часть - целое” пронизывают весь мир, охватывают вещи всех уровней сложности, организуя их в многообразные многоструктурные иерархии частей - целых, элементов - систем. Эти отношения универсальны и глобальны, как многообразные многоструктурные иерархии вещей, образуемые общностью присущих им признаков и закономерностей [Никитин, 1996].

Ill 1C составляют большую группу предикатов в английском языке, которые наряду с глобальными отношениями целого и части, отражают многообразные зависимости вещей реальной действительности. Описание этих зависимостей составляет одну из наиболее сложных задач лингвистического анализа, призванного выявить сложные непрямые зависимости между концептуальным отражением мира и языковыми способами его выражения.

Вместе с тем, при всей значимости данного типа предикатов, связанных с семантикой партитивного отношения, семантической и синтаксической организацией высказываний, обозначающих партитивное отношение, эти вопросы недостаточно разработаны в теоретическом и описательном планах.

Лингвистами (H. Т. Абрамова, 1967; А. И. Варшавская, 1984; В. Б. Касевич, 1987; М. В. Никитин, 1996; М. Ivic, 1970; J. Lyons,1965, 1977; E. Nagel, 1963) констатируется недостаточность исследования отношения “часть -целое” как в онтологическом, так и в эпистемическом и языковом планах, в то время как именно партитивные отношения играют важнейшую роль как в языке, так и в мышлении, отражающем реальные соотношения в мире вещей. Кроме того, понятие партитивного отношения в реальности сопряжено с многообразными иными зависимостями вещей. Очевиден и тот факт, что партитивные отношения глобальны. Они «распространяют действие на весь словарь и организуют его в целостные иерархические структуры - . партитивные» [Никитин, 1996: 443]. Известно, что в основе партитивных отношений лежит целостность мира в его членении. Это находит своё место в семантической структуре словаря, который отражает данное качество реального мира, проявляя партитивные отношения как одно из своих глобальных свойств наряду с гипонимическими отношениями, которые, в свою очередь, отражают другое качество реального мира - его единство, проявляющееся в разнообразии. Принципиальное отличие между гипонимией и партитивностью состоит в том, что первое основано на отношениях сходства и различия вещей, а второе - на связях, взаимодействиях и зависимостях вещей [Никитин, 1996]. Таким образом, гипонимия выявляет классификационные концептуальные связи, а партитивность - импликационные концептуальные связи. Они отражают связи взаимодействующих, взаимозависимых вещей в структуре целого. Партитивные отношения - это импликационный аналог классификационной гипонимии. Гипонимические отношения выявляют и отражают иерархию и структуру общего в вещах. В них подчёркнут собственно логический, систематизирующий, классификационно - упорядочивающий аспект, обеспечивающий транзитивность отношений в иерархических цепочках. В партитивных отношениях упорядочивающий аспект отступает перед многообразием реальных связей и зависимостей вещей в структурах целого.

Таким образом, выбор темы настоящей диссертации обусловлен неисследованностью в современном английском языке как глаголов отношения вообще, предикатов отношения в частности, так и предикатов, обозначающих одну из важных разновидностей отношений - отношение “части и целого”.

Новизна настоящего исследования заключается в выделении группы ППС в современном английском языке, выражающих отношения как с позиции части (часть -> целое), так и с позиции целого (целое -> часть). Обратимость вектора партитивного отношения обуславливает наличие в группах ППС конверсивных пар. Впервые разработана классификация классических ППС на основании лексикографических данных и семантических характеристик; предпринята попытка описания структурно-семантической организации высказываний, включающих ППС. Кроме того, в настоящей диссертации проводится исследование конверсивности ППС и вносится вклад в построение универсальной типологии предикатов.

Исследование предикатов партитивной семантики в предложении дало возможность обнаружить:

- сходство и принципиальные различия между партитивным и гипергипоним ическим отношениями;

- вектор семантического отношения, обуславливающего наличие конверсивных пар;

- высокую чувствительность к семантическим различиям актантов при всей кажущейся индифферентности исследуемых классических ППС;

- ономасиологический подход к исследованию семантики партитивных предикатов (от вещи или явления к их обозначению), отражающий в определённой степени процесс объективизации мыслей об окружающей нас действительности и выводящий лингвистические исследования к когнитивному восприятию мира, который в свою очередь объединяет языковой анализ с концептуальным.

Теоретической базой являются положения, разработанные в трудах как отечественных, так и зарубежных исследователей:

• в области лексической семантики [Апресян Ю. Д.; Никитин М. В.; Комлев Н. Г.; Селивёрстова О. Н.; Уфимцева A. A.; Jackendoff R и др.];

• в области семантики предложения [Алисова Т. Б.; Арутюнова Н. Д.; Богданов В. В.; Гаком В. Г.; Золотова Г. А.; Касевич В. Б.; Ломтев Т. П.; Падучева Е. В; Сусов И. П.; Чейф y.;Fillmore Ch. J. и др.];

• в области структурно-семантического исследования предикатов [Богданов В, В.; Булыгина Т. В.; Рыбалко Г. А.; Сильницкий Г. Г.; Степанов Ю.С., Lyons J. и др].

Целью настоящего исследования является выявление и систематизация группы ППС в английском языке, представление особенностей выражения отношений “части и целого” при их функционировании в речи и описание структурно-семантической организации высказываний, в которых ППС задаёт партитивные отношения между своими актантами как с позиции части “часть -> целое”, так и с позиции целого “целое -> часть”.

Цель определяет следующие задачи исследования:

1) выявить главные семантические признаки, лежащие в основе классификации ППС по наличию в их словарных дефинициях партитивной и холической сем;

2) установить классические ППС, выражающие собственно партитивные отношения с позиции части (часть -> целое) и с позиции целого (целое -> часть);

3) классифицировать ППС в системе частеречного выражения;

4) выявить и описать семантические модели предложений с ППС. Это предполагает: а) определение синтаксических структур со значением “части и целого”, б) описание лексической дистрибуции ППС в каждой структуре и в) выделение типов высказываний с ППС;

5) исследовать функционирование ППС групп “состава”, “включения”, “обладания”;

6) выделить основные лексико-семантические группы конверсивных

ППС.

Материалом исследования послужили примеры из художественных произведений английских и американских писателей 19-20 веков, из научной и научно-популярной литературы и словарных статей. Всего было проанализировано около 4000 примеров.

Корректность выделения ППС и конверсивов проверяется с помощью диагностирующей конструкции (to be part of).

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке методики анализа предикатов партитивного отношения на материале английских предикатов, что послужит стимулом к изучению других групп предикатов отношения (классификации, подобия, равенства, подчинения и т. п.), а также в привлечении внимания к проблеме холо-партитивных отношений “целого и части”. Полученные результаты вносят вклад в развитие семантического синтаксиса.

Практическая значимость работы состоит в том, что полученные данные и результаты исследования могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматик английского языка, а также в лекциях по лексикологии и лексикографии, послужат основой в разработке пособий по английскому языку для студентов языковых вузов; анализ исследуемых предложений на основе выделенных в работе семантических моделей может иметь значение для типологии семантических структур. Кроме того, практическая значимость настоящего исследования определяется тем, что конверсивы являются одним из лексических средств, с помощью которых возможны семантически тождественные перифразы.

Для решения поставленных задач в диссертации использовалась комплексная методика лингвистического исследования, включающая в себя процедуры отбора глаголов и глагольных сочетаний по толковым словарям и словарям синонимов с применением элементов дефиниционного анализа. Метод дистрибутивного анализа выявил валентные особенности предикатов, так как через контекст раскрывается семантическая структура слова. Метод компонентного анализа позволил установить смысловую структуру исследуемой конструкции, разложить значения на составляющие её семантические элементы - семы. Была применена также операция “взаимной импликации” для установления конверсивных пар.

На защиту выносятся следующие положения:

1) ППС представляют собой один из видов предикатов отношения со значением “часть <=> целое”;

2) с точки зрения частеречного выражения выделяются следующие ППС: глагольные и полу связочные (глагол + существительное, глагол + причастие II или прилагательное, глагол + предлог, глагол + числительное);

3) основанием, на котором строятся семантические классификации ППС, служит наличие в их словарных дефинициях партитивной и холической сем. На этом основании выделяются три группы ППС: группа ППС «обладания», группа ППС «включения» и группа ППС «состава». В рамках этой же классификации по характеру предиката выделяются ППС: 1) предпологающего полный объём состава целого и 2) предполагающего частичный объём состава целого;

4) пути передачи партитивного отношения “части и целого”, обозначаемые ППС, характеризуются двумя векторными направлениями: от целого к части (целое -> часть) и от части к целому (часть -> целое), что обуславливает наличие конверсивных пар (to consist of/ in - to form, to include -to be included/ to be contained/ to compose, to have - to belong/ to be part of и т. д.);

5) по способу выражения возможны как лексическая конверсивность, так и грамматическая; основные семантические группы конверсивных ППС распределяются следующим образом: «содержание - состав», «включение -вхождение», «обладание - принадлежность».

6) в соответствии с характером лексического наполнения позиций именных актантов выделяются три типа семантических моделей высказываний: а) нереферентные высказывания с абстрактной и конкретной лексикой, описывающие реалии объективной действительности (тип-1); б) референтные высказывания с денотативно соотнесённой конкретной лексикой (тип-2); в) референтные высказывания с денотативно соотнесённой абстрактной лексикой (тип-3);

7) особенности функционирования ППС определяются их семантикой: а) одни из них обладают более обобщённым и абстрактным значением, не ограниченной сферой использования в речи (to consist); б) другие предполагают концепт некоего «вместилища (контейнера)», предназначенного для любого содержания (to contain); в) семантика третьих определяется событийным характером (to involve).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списков используемых словарей и литературных источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Предикаты партитивной семантики в современном английском языке"

13. Результаты исследования показали, ППС в предложениях оказываются семантически близкими к другим, например, выражающим отношения тождества, включения и “род-вид”, когда объект характеризуется через партитивное отношение, через его состав.

14. Вектор семантического направления у ППС предопределяет наличие конверсивных пар. Поэтому в ходе исследования определены способы выражения конверсивности ППС и составлена семантическая классификация данных предикатов на основе компонентного анализа и сплошной выборки из английских синонимических словарей. Полученные конверсивные пары распределились следующим образом: “содержание - состав”, “включение -вхождение”, “обладание - принадлежность”.

15. Проведённый анализ показал, что ППС составляют чрезвычайно важную и употребительную группу предикатных слов, которые наряду с глобальными отношениями “целого и части”, отражают также иные, смежные зависимости вещей реальной действительности. Синтаксические структуры с ППС представляют собой довольно распространённый структурносемантический тип в системе синтаксиса современного английского языка.

176

Заключение

Общий итог исследования коротко сводится к следующему:

1. Предикаты партитивной семантики (ППС) являются структурносемантическим стержнем синтаксических структур со значением отношений часть <=> целое и характеризуются общностью ядерной семы, выявленной методом дефиниционного и компонентного анализа (to be part of, to consist of smth).

Исследованием установлено, что в состав классических предикатов партитивной семантики входят 3 семантические группы по наличию сем “часть/части - целое” в лексикографических описаниях. ППС имеют ряд особенностей, отличающих их от предикатов других классов. Среди них выделяются:

• группа ППС обладания, предполагающая частичный объём состава целого;

• группа ППС включения, предполагающая тоже неполный объём состава целого;

• группа ППС состава, характеризующая полный объём состава целого.

Основным (базовым) предикатом, выражающим партитивное отношение “части и целого”, является предикат to be parí of. который, будучи идентификатором, формирует базисную сему классических лексикосемантических групп предикатов со значением “части и целого”.

2. На основании полученных данных была проведена формальная семантическая классификация предикатов партитивной семантики в системе частей речи, в результате чего, ППС распределились следующим образом: глагольные и полусвязочные предикаты.

3. Для описания структуры высказываний со всеми выделенными группами ППС учитывалась семантика аргументов, сочетающихся с данными предикатами. При этом релевантной оказалась следующая иерархия категориально - семантических различий:

Одушевлённая материя

Неодушевлённая материя

4. Основной характеристикой высказываний с ППС является наличие в них отношений партитивности между членами предикативного ядра.

Эти отношения, которые осознаются как статические, выражены в двух основных типах:

1) с направлением вектора партитивного отношения от части/частей к целому (часть -> целое));

2) с направлением вектора от целого к части/частям (целое -> часть), т. е. в синтаксических конструкциях с обратным отношением.

Вектор семантического направления является в данном случае релевантным, так как он обуславливает различия конверсивных пар.

5. В семантической модели предложения, которая представляет собой структурную организацию из связанных между собой партитивными отношениями компонентов, выделяются ППС и соответствующие актанты.

6. Анализ предложений с партитивным отношением приводит к разграничению высказываний с ППС, предполагающих частичный и полный объём состава целого.

К предикатам партитивной семантики, предполагающим полный объём состава целого, относятся предикаты группы “состав”. Среди них большой продуктивностью отличаются высказывания с ППС to consist of с направлением вектора от целого к части. В структуре образований с ППС группы “состав” нет лексических ограничений (это предметная, вещественная и абстрактная лексика).

К ППС, предполагающим частичный объём состава целого, относятся предикаты групп “включения” и “обладания”. В этих высказываниях наиболее продуктивны ППС to include и to have.

7. В ходе исследования ППС были выявлены наряду с партитивными гипонимические отношения между реалиями действительности. Между этими отношениями существует сходство и различие.

8. Исследуемый фактический материал показал, что семантика ППС involve в отличие от семантики ППС contain, который носит характер некой “ёмкости/вместилища/контейнера”, представляет собой событийный характер, почти всегда употребляется с событийной лексикой и, обозначая ситуацию включения, концептуализирует её как пространство, характеризуемое различными сферами обитания целого и его частей. Семантика глагольного предиката involve несёт в себе сему каузатора (“участие”), предопределяющую понятие “целого” как результата включения кого/чего-либо в событие.

9. В структуре высказываний с ППС группы “включения” в основном используется абстрактная лексика. Кроме того, все ППС группы “включения” с точки зрения партитивности одинаковы по своим формально-синтаксическим признакам. Но при всей кажущейся индифферентности предикатов включения к семантическим различиям между присоединяемыми ими актантами они, как показал анализ многочисленных языковых фактов, обнаруживают высокую чувствительность к качественным характеристикам делимых ими сущностей объективного мира.

10. В ходе нашего диссертационного исследования мы пришли к выводу, что ППС включения и обладания в основном не употребляются с конкретной предметной лексикой, в отличие от ППС состава, кроме ППС have, который является универсальным и может, в принципе, заменить любой предикат.

11. Анализ партитивных конструкций проводился на основе семантических типов, выделенных с точки зрения характера лексического наполнения позиций именных актантов и описанных исходя из различных сигнификативных ситуаций и семантического отношения между целым и его частями: тип-1 - нереферентные высказывания общего смысла с абстрактной и конкретной лексикой, описывающие реалии объективной действительности. В подобных семантических структурах констатируется существование, постоянность отношения, не связанного со временем; тип-2 - референтные высказывания на уровне единичного с денотативно соотнесённой конкретной лексикой; тип-3 - референтные высказывания с денотативно соотнесённой абстрактной лексикой.

В семантических структурах типа-2 и типа-3 сообщается о действии, имеющем ограниченную протяжённость во времени. Это действие охватывает определённый период времени - настоящего, прошедшего и будущего.

Описание предложений по данным типам дало возможность обнаружить в них некоторые классификационные параметры по роду высказывания (общие и конкретные), по типу лексики (денотативная и неденотативная), способность предиката к актуализации и неактуализации высказывания, наличие и отсутствие распространителей, характер лексического наполнения именных актантов.

Семантические структуры типа-1, где целое определяется на уровне понятия, представляют собой высказывания общего смысла. В подобных высказываниях используется как абстрактная лексика, так и конкретная, не обозначающая никаких индивидуализированных объектов.

Высказывания типа-2 являются высказываниями конкретного типа, в которых партитивное отношение определяется как отношение между конкретными предметом и его частями.

Высказывания типа-3 представляют собой синтаксические структуры тоже конкретного смысла с денотативно соотнесённой абстрактной лексикой в конкретно-референтном статусе. Данный тип высказывания имеет значение с элементом оценки.

12. ППС, характеризующие в высказываниях частичный объём состава целого, в основном синонимичны и взаимозаменяемы. В данные предложения, как показал материал, могут входить элементы (else, one more, except, also и т. д.), при помощи которых передаётся значение неполноты целого, в других случаях определяется лексическим значением имён.

 

Список научной литературыКиселева, Светлана Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамова Н. Т. Диалектика части и целого // Структура и форма материи. -М.: Наука, 1967. - С. 72-93.

2. Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. - 326 с.

3. Акуленко В. В. Категория количества в современных европейских языках / В. В. Акуленко, С. А. Швачко, Е. И. Букреева и др.; отв. ред. В. В. Акуленко.- Киев: Наука думка, 1990. 283 с.

4. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (Семантическая структура простого предложения). М.: Изд-во МГУ, 1971. -294 с.

5. Алисова Т. Б. К вопросу о так называемых “стативных” предикатах

6. Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросамязыкознания. Тезисы секционных заседаний. М., 1974. - С. 13-23.

7. Алпатов В. М. Из истории изучения частей речи // Части речи. -М., 1990.-С. 6-24.

8. Апресян Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структура семантического поля // Лексикографический сборник. М., 1962. - Вып. V. -М.: ГИС, 1962.-С. 69-74.

9. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование русского глагола. -М.: Наука, 1967.-251 с.

10. Апресян Ю. Д. Синонимия и конверсивы // Русский язык в национальной школе. М., 1970. -N 6. - С. 8-17.

11. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

12. Апресян Ю. Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2е изд., испр. и доп. -М.: Школа “Языки русской культуры”, Издательская фирма “Восточная литература” РАН, 1995. VIII С., 472 с.

13. Арват Н. Н. Компонентный анализ семантической структуры простого предложения. Черновцы: Б. И., 1976. - 68 с.

14. Аринштейн В. М. Лексическая семантика глагола и способ представления ситуации (“сцены”) // Лексическая семантика и части речи. -Ленинград, 1986. С. 15-19.

15. Аринштейн В. М. Семантическая перекатегоризация предикатов свойства и состояния при актуализации высказывания // Актуальные проблемы семасиологии: Межвуз. Сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1991. - С. 3-11.

16. Аристотель. Категории. М., 1939. - 84 с.

17. Арнольд И. В. Полисемия существительного и лексикограмматические разряды // Иностр. яз. в школе. 1969,- N5.-0. 10-20.

18. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл (логико семантические проблемы). М.: Наука, 1976. - 383 с.

19. Арутюнова Н. Д. Функции определений в бытийных предложениях // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. -С. 29-45.

20. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: “Языки русской культуры”, 1999. - 1-Х1 896 с, 1 ил. - 895 с.

21. Афанасьев В. Г. Проблема целостности в философии и биологии. -М.: Мысль, 1964. 416 с.

22. Афанасьева О. В. Имя прилагательное и его место в системе частей речи английского языка // Теория грамматики. М., 1990. - С. 74-93.

23. Афанасьева Р. П. Семантико-грамматические классы русского глагола: АКД Воронеж, 1978. - 20 с.

24. Бабицкий К. И. О синтаксической синонимии предложений в естественных языках. Бюллетень “Научно-техническая информация”, 1965-N6.

25. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.-393 с.

26. Баудер А. Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном русском языке: АД Д., М., 1983. - 32 с.

27. Бенвенист Э. Глаголы “быть” и “иметь” и их функции в языке // Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974,- 447 с.

28. Бергальсон М. Б. Проблема частей речи в языках изолирующего типа//Части речи. М., 1990.-С. 195-217.

29. Берка К. К функции глагола “быть” с точки зрения современной формальной логики // Логико-грамматические очерки. М.: Высш. шк., 1961.-С. 138-145.

30. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981ю - Вып. 10. - С. 483-499.

31. Блауберг И. В. Проблема целостности в марксистской философии.- М.: Высшая школа, 1964. 86 с.

32. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник.- 2-е изд., перераб. М.: Высшая школа, 1994. - 381 с.

33. Богданов В. В. концепция глубинной структуры в современной лингвистической семантике // Вопросы лингвистической семантики. Тула,1975.-92 с.

34. Богданов В. В. Семантико- синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

35. Богданов В. В. Роль предикатов и не предикатов в семантике предложения // Структурная и прикладная лингвистика. Л.: Изд-во ЛГУ,1983.-Вып. 2.-С. 3-10.

36. Богуславская И. В. Структурно-семантическая классификация глагольно-именных предикативных сочетаний немецкого языка // Герценовские чтения. Иностранные языки: материал конференции (20-22 мая 1997 г.). СПб.: “Образование”, 1997. - 158 с.

37. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1967. - 188 с.

38. Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 115-126.

39. Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа “Языки русской культуры”, 1997. - 576 с.

40. Бухмастова Г. А. Денотативные статусы реляционных антропонимов в английском языке // Лексическая семантика и части речи. -Л., 1986.-С. 33-37.

41. Варшавская А. И., Долинина И. Б. Однолексемные глагольные конверсивы в деривационном синтаксисе // Структурная и прикладная лингвистика. Л., 1978. - вып. 1. - С. 24-30.

42. Варшавская А. И. Смысловые отношения в структуре языка. Л.: ЛГУ, 1984. - 184 с.

43. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособ. для вузов. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

44. Вегер Н. К исследованию лексико-семантической группы глаголов // Семантика языковых единиц Л.: Изд-во ЛГПИ, 1975. С. 40-42.

45. Вежбицкая Анна. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелёва под ред. Т. В. Булыгиной. М.: “Языки русской культуры”, 1999. - 1-ХП 780 с., 1 ил. - 776 с.

46. Величко А. В., Туманова Ю. А., Чагина О. В. Простое предложение. Опыт семантического описания. М.: МГУ, 1986. - 118 с.

47. Войшвилло. Понятие как форма мышления: Логикогносеологический анализ. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 238, 1. с.

48. Вольф Е. М. Категория бытия и обладания в языке. М., 1977. -148с.

49. Гайсина Р. М. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения. Уфа: Изд-во БГУ, 1980. - 79 с.

50. Гайсина Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Изд-во Саратовского ун-та, 1981. - 195 с.

51. Гайсина Р. М. Синтагматика субъектно-объектных и двуобъектных глаголов отношения // Исследования по семантике. Межвуз. сб. науч. трудов. -Уфа, 1981.-С. 10-12.

52. Гайсина Р. М. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск: Изд-во Свердлов, пед. ин-та, 1982. - С. 92-95.

53. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. М.: Высш. шк., 1968. - 253 с.

54. Гак В. Г. исследование лексических средств при синтаксических трансформациях // ФН. 1965, N 4. - С. 12-14.

55. Гак В. Г. К проблеме синтаксической семантики: Семантическая интерпретация глубинных и поверхностных структур // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.,1969. - С. 77-85.

56. Гак В. Г. О семантической относительности языковых единиц // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. -М., 1974.- 183 с.

57. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа “Языки русской культуры”, 1998. - 768 с., 1 ил. - 763 с.

58. Гинзбург Е. Л., Крейдлин Г. Е. Родо-видовые отношения в языке (таксономические операторы) // НТИ, 1982, Сер.2. N 8. - С. 24-31.

59. Гончаренко В. В. О логике познания объекта как целого. Киев: Киев. Ун-т, 1975.-25 с.

60. Горбунова О. В. Сопоставительный анализ имён партитивного значения в английском и русском языках: Дисс. канд. филол. наук. Л.,1984.- 170 с.

61. Демьянков В. 3. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР, СРЛЯ, 1980. Е. 39. - N 4. - С. 31-35.

62. Дюндик Л. Г. Межсобытийные предикаты в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 1979. - 181 с.

63. Есперсен О., Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-404 с.

64. Журинская М. А. Семантический статус конструкций неотторжимой принадлежности // Категория притяжательности в славянских и балканских языках. Тезисы совещания. М.: Наука, 1983. - С. 37-38.

65. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.

66. Золотова Г. А. К понятию предикативности // Теоретические принципы синтаксиса современных индоевропейских языков. М., 1975. -С. 147-154.

67. Золотова А. Е. К вопросу о конверсных глаголах-антонимах в современном немецком языке // Семантика слова и словосочетания в немецком языке. Тула, 1977. - С. 8-10.

68. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-366 с.

69. Ибрахимов С. Семантический и синтаксический анализ русских глаголов однонаправленного и разнонаправленного действия: АКД. М.,1983.- 18 с.

70. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. -285 с.

71. Ивин А. А., Никифоров А. Л. Словарь по логике. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. - 384 с.

72. Касевич В. Б., Храковский В. С. Общие вопросы конструкций с предикатными актантами // Материалы Всесоюз. конф. “Типологические методы в синтаксисе разносистемных языков”. Л., 1981. - С. 7-23.

73. Касевич В. Б., Храковский В. С. Конструкции с предикатными актантами // Проблемы семантики. Категории глагола и структура предложения. М.: Изд-во МГУ, 1983. - С. 35-39.

74. Касевич В. Б. Целостность языковых единиц в системе и речевой деятельности // Вестник ЛГУ. Сер.2, 1987. - Вып. 4. - С. 49-56.

75. Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Главная редакция восточной литературы издательства “Наука”, 1988. - 309 с.

76. Категории диалектики как ступени познания. М.: Наука, 1971. -251 с.

77. Категория количества в современных европейских языках. Киев: Наукова думка, 1990. - 283 с.

78. Категория посессивности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1989.-261 с.

79. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1972.-216с.

80. Кацнельсон С. Д. О категории субъекта предложения // Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974. - С. 104124.

81. Кацнельсон С. Д. Грамматические, семантические и синтаксические формализмы // Кацнельсон С. Д. Общее и типологическое языкознание. М., 1986. - С. 152-159.

82. Кириченко Н. А. “Нестрогое” включение // Лингвистические проблемы моделирования речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - Вып. 2. -С. 75-77.

83. Кириченко Н. А. Предикат “часть- целое” и языковые способы его выражения // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. - Вып. 3. - С. 53-56.

84. Ковалёва JI. М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке. -Иркутск: Изд-во ИГУ, 1987. 221 с.

85. Козинцева Н. А. Временная локализованность действия и её связи с аспектуальными, модальными и таксисными значениями. Ленинград: Наука, 1991.-142 с.

86. Колшанский Г. В. соотношение субъективного и объективного факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

87. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149с.

88. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 192 с.

89. Корсаков А. А. Лексическое и грамматическое содержание и употребление глагола to have в английском языке: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1987. - 21 с.

90. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина; Под рук. Е. С. Кубряковой. М.,1996.-245 с.

91. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. Москва,1997.-326 с.

92. Кузьменкова Ю. Б. Историко- семасиологическое исследование английских существительных партитивного значения (XII- XIX вв.): Дисс. канд. филол. наук. М., 1988. - 165 с.

93. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику/Пер. с англ. под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.

94. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике, вып. X, М.: Прогресс, 1981. С. 350-368.

95. Лексико- семантические группы русских глаголов / Под ред. Э. В. Кузнецовой. Иркутск: Изд-во Иркут. Ун-та, 1989. - 180 с.

96. Ломтев Т. П. Парадигматика предложений на основе конвертируемости отношений // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - 173 с.

97. Макарова Л. К. Синтаксическая структура глаголовнепроцессуальной семантики в современном английском языке: Автореф. канд. филол. наук. Л., 1970. - 23 с.

98. Мастерман М. Тезаурус в синтаксисе и семантике //

99. Математическая лингвистика. Сборник переводов. М., 1964. - 247 с.

100. Материалы Первой международной школы-семинара покогнитивной лингвистике, 26-30 мая 1998 г. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев; Редкол. Е. С. Кубрякова, Е. В. Милосердова, В. Г. Гольдберг и др.: В 2 ч. Ч.

101. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1998. 160 с.

102. Матузная Н. А. Грамматическое содержание и классификация имён существительных в современном английском языке: Автореф. канд. филол. наук. Одесса, 1990. - 16 с.

103. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том 2. Москва-Вена,1998.-543 с.

104. Мостовая А. Д. Гиперонимы класса и гиперонимы свойства // Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989. - С. 19-37.

105. Мукашёв 3. А. Суммативность и целостность // Проблемы целостности в современной биологии. М.: Наука, 1968. - С. 47-61.

106. Нестеренко С. И. Синтаксические конструкции со значением исключения и включения в современном английском языке: Автореф. канд. филол. наук. JL, 1979. - 19 с.

107. Никитин М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир: Изд-во Владимир. Пед. ин-та, 1974. 222 с.

108. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

109. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб, 1996,756с.

110. Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки. М.: Наука, 1987.-141 с.

111. Николаева М. А. Использование понятия пресуппозиции в лингвистическом анализе // Семантические и стилистические проблемы текста. М.: Наука, 1983. - С. 29-32.

112. Новиков J1. А. Антонимия в русском языке: Семантический анализ противоположности в лексике. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 290 с.

113. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука,1972.-365 с.

114. Падучева Е. В. Идея всеобщности в логике и в естественном языке // Вопросы языкознания. 1989. - N 2. - С. 15-25.

115. Падучева Е. В. семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа “Языки русской культуры”, 1996. - 464 с.

116. Панченко Н. И., Партитивы в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. Л., 1977. - 175 с.

117. Подольская JI. И. Семантико-синтаксические свойства глаголов обладания и приобретения в современном английском языке: Автореф. . канд. филол. наук. Калинин, 1980. - 16 с.

118. Русская грамматика. Т. I. М.: Наука, 1982. - 783 с.

119. Рыбалко Г. А. О статусе глагольных предикатов, употребляющихся в переходных и непереходных конструкциях // Семантическая интерпретация простого предложения. Иркутск, 1980. - С. 93-96.

120. Селивёрстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. -М.: Наука, 1975. 240 с.

121. Селивёрстова О. Н. Об одной модели построения семантической микросистемы и структуры многозначного слова // Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: Наука, 1976. - С. 89-96.

122. Селивёрстова О. Н. Понятие “множество” и “пространство” в семантике синтаксиса // Известия АН СССЗ. Серия литер, и языка. 1983. -Е. 42,-N2.-С. 142- 150.

123. Селивёрстова О. Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания. М.: Наука, 1990. - 150 с.

124. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - 345 с.

125. Семантико-синтаксические отношения в языке: Сб. науч. трудов / Свердловский гос. пед. ин-т. Свердловск, 1984. - 128 с.

126. Сергеева В. И. Предикативность и референтность // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 89-95.

127. Сергеева В. И. Предикация и предикативность // Текст в языке и речевой деятельности: Состав, перевод, автоматическая обработка. М., 1987.-С. 200-210.

128. Серебренников Б. А. Принципы описания языков мира / Б. А. Серебренников, Г. В. Колшанский, В. Н. Ярцева и др.; Отв ред. члены-корреспонденты АН СССР В. Н. Ярцева, Б. А. Серебренников.; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1976. - 343 с.

129. Сильницкий Г. Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. . канд. филол. наук. Л., 1974. -43 с.

130. Слобин Д. Когнитивные предпосылки развития грамматики // Психолингвистика. Сб. статей. М.: Прогресс, 1984. - С. 143- 207.

131. Слюсарева Н. А. Смысл как экстралингвистическое понятие. М.: Наука, 1967.-313, 3. с.

132. Спиридонова Т. А. Категории собирательных и совокупных множеств в современном английском языке: Автореф. канд. филол. наук. -М., 1990.-25 с.

133. Спиркин А. Г. Основы философии. М.: Политиздат, 1988. - 592 с.

134. Степанов Ю. С. К универсальной классификации предикатов // Известия АН СССР. Серия литер, и языка. 1980. - Т. 39. - N 4. - С. 311323.

135. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.-359 с.

136. Степанов Ю. С. Язык и Метод. К современной философии языка. -М.: “Языки русской культуры”, 1998. 784 с., 1 илл.

137. Стрелкова С. Ю. Предикативное окружение в современном английском языке: Автореф. . канд. филол. наук. СПб, 1994. - 16 с.

138. Супрун А. Е. Славянские числительные. Становление числительного как части речи. Минск, 1968. - 138 с.

139. Супрун А. В. Грамматика и семантика простого предложения. М.: Наука, 1977. - 260 с.

140. Сусов И. П. Семантическая структура предложения. (На материале современного немецкого языка): Автореф. . канд. филол. наук. — Л., 1973. -34 с.

141. Сусов И. П. Предложение как лингвосемиотический феномен // Вопросы романо-германской филологии: Синтаксическая семантика. М., 1977.-Вып. 112.-С. 97-107.

142. Сусов И. П. Предикат и предикация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Межвузовский тематический сборник. Калинин, 1981.-С. 93-100.

143. Сусов И. П. Прагматика и семантика синтаксических единиц: Сб. науч. трудов. Калинин, 1984. - 157 с.

144. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. -653, 1. с.

145. Тугаринов В. П. О категориях предмета, свойства и отношения // Вестник ЛГУ. 1956. - Вып. 3. - N 17. - С. 35-47.

146. Туранина E. Н. Семасиологическое исследование группы слов, обозначающих части тела: Автореф. канд. филол. наук. М., 1955. - 21 с.

147. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968. 272 с.

148. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

149. Уфимцева А. А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 5-85.

150. Уфимцева А. А. Лексическое значение (Принципы семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. - 227 с.

151. Федчун Л. И. Семантический класс таксономических предложений со значением “включения” // Семантические категории русского языка: Сб. науч. тр. Киев: Изд-во КГПИ, 1986. - С. 34-36.

152. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. X. М: Прогресс, 1981. - С. 369-495.

153. Фрумкина Р. М., Мостовая А. Д. Гиперонимия и таксономия: К биографии проблемы // Речь: воспитание и семантика. М.: Наука, 1988. - С. 19-37.

154. Холодович А. А. Категория множества в японском свете общей теории множества в языке // Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979. - С. 173- 195.

155. Хомякова Е. Г. Семантико-синтаксический анализ конверсных отношений глаголов в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1975. - 154 с.

156. Хомякова Е. Г. Семантико-синтаксический анализ конверсивных отношений в современном английском языке: Автореф. . канд. филол. наук. Л., 1976. - 18 с.

157. Храковский В. С. Пассивные конструкции: определение, значение, исчисление, типология // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. - 383 с.

158. Храковский В. С. Семантические типы множества ситуаций (опыт классификации) // Известия АН СССР. Серия литер, и языка. 1986. - Т. 45. -N2.-C. 149-158.

159. Хрисонопуло Е. Ю. Когнитивный аспект семантики глаголов включения // Когнитивные аспекты языкового значения: Межвуз. сб. науч. трудов. Иркутск: ИГЛУ, 1997. - 180 с.

160. Цыцаркина H. Н. Предикаты обобщающего состояния в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1996.-150 с.

161. Чейф У. Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.-432с.

162. Черников H. М. К вопросу о синонимической соотнесённости в структуре значений глаголов партитивной семантики в современном английском языке // Структура синтаксиса словосочетания и предложения в германских языках. Пятигорск, 1990. - С. 66-72.

163. Чернова С. В. О функционально-семантических группах глаголов, сочетающихся с инфинитивом в безличных предложениях // Семантические классы языковых единиц: Сб. науч. тр. Уфа: Изд-во БГУ, 1980. - С. 16-18.

164. Шайкевич А. Я. Гипотеза о естественных классах и возможность количественной таксономии в лингвистике // Гипотеза в современной лингвистике. М.: Наука, 1980. - С. 269-273.

165. Шарикова C. X. Типология качественной характеристики предиката: Автореф. . канд. филол. наук. Ташкент, 1991. - 16 с.

166. Шатуновский И. Б. Номинализация предикатных существительных // Деривация и текст. Пермь, 1984. - 168 с.

167. Шведова и. Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание: VII Международный съезд славистов: Докл. Сов. Делегации. М., 1973. - С. 458-483.

168. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. - 280 с.

169. Шмелёва Т. В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.-52с.

170. Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.

171. Ярцева В. Н. Проблема универсалий и классификация языков // Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974. - С. 5-28.

172. Яхонтов С. Е. Связь между семантической предикатно-актантного глагола и оформлением его актанта в языках различных типов // Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1981. - С. 5-7.

173. Bendix Е. Componential analysis of general vocabulary. International journal of American linguistics, 1966, v. 32, n. 2.-190 p.

174. Bierwisch M. and Kiefer. Remarks on definitions in natural languages // studies in Syntax and Semantics (F. Kiefer, ed), Dordrecht-Holland, 1969. P. 5579.

175. Chomsky N. Deep Structure, Surface Structure and Semantic Interpretation. In: Semantics / Ed. by D. D. Steinberg and J. A. Jacobovits. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1971. - P. 183-215.

176. Cruse D. A. On the transitivity of the part-whole relation // Journal of Linguistics, 1979, N 15, Cambridge University Press. P. 29-38.

177. Fillmore Ch. J. The Case for Case // Bach E. And Harms R. (eds.) Universals in Linguistic Theory. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968. -P. 1-88.

178. Fillmore Ch. J. Verbs of judging: An exercise in semantic description // Studies in linguistics. New York etc., 1971. - P. 275-286.

179. Hornby P. A. The psychological subject and predicate // Cognitive psychology, 1972. N 3. - P. 632- 642.

180. Ikegami Y. A Set of Basic Patterns for the Semantic Structure of the Verb. Linguistics, 1973. - Vol. 117,- 147 p.

181. Ivic M. On the part-whole relation and its linguistic consequences // Studies in general and Oriental linguistics presented to Shiro Hattori. Tokyo, 1970.-P. 281-286.

182. Jackendoff R. Sense and reference in a psychologically based semantics // Talking minds. Cambridge (Mass), 1984. - P. 49-72.

183. Jackendoff R. What is a concept? Frames, fields, and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. Hillsdale, 1992. - P. 191-209.

184. Jakobson R. Parts and Wholes in Language // Parts and Wholes: The Hayden Colloquim on scientific method and concept / D. Lemer, ed. New York; London, 1963. - P. 157-162.

185. Katz J., Fodor J. The structure of semantic theory. Language, 1963, v.39, n2.- 38 p.

186. Kats G. Semantic Theory. New York: Harper & Row, 1972. 464 p.

187. Koffka K. Gestalt // Encyclopedia of the Social Sciences. New York, 1931, vol. 6.-P. 640-672.

188. Lakoff G. Abstract Syntax and Latin Complictation. Cambridge, Mass.- London, M. I. T. press.- 240 p.

189. Lakoff G Linguistics and natural logic // Semantics of natural language. -New York, 1977. P. 545-665.

190. Leech G. Towards a semantic description of English. BloomingtonLondon: Longman, 1970. 277 p.

191. Leech G., Svartvic J. A Communicative Grammar of English. M.: Prosvescheniye, 1983. - 304.

192. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. London, 1965.

193. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. London & New York: Cambridge University Press, 1968. - 519 p.

194. Lyons J. Semantics. London & New York: Cambridge Press, 1977, v. 1-2. - 681p.

195. Nagel E. Whole, Sums and Organic Units // Parts and Whole: The Hayden Colloquium on scientific method and concept / d. Lemer, ed. New York; London, 1963. - P. 135-155.

196. Uhlenbeck E. M. Critical comments on transformational generative grammar. 1962-1972. The Hague: Smits, 1972. 171 p.

197. Vendler Z. Verbs and Times // Linguistics in Philosophy. Ithaca, N. Y.: Cornell University Press, 1967. 203 p.

198. Sapir E. Grading: A study in Semantics. Philosophy of Science, 1944, vol. 11. P. 93-116. Перепечатка: Sapir 1985, P. 122-149.

199. Sapir E. Totality // Language Monographs: Linguistics Society of America, n 6, 1930,- 28 p.

200. Schachter P. Parts- of- speech // Language typology and syntactic description. Vol. I Ed. by E. Shopen. - Lnd. - N. Y., 1985,- 37 p.

201. Webster J. Antonym. Analysis and Definition. Webster’s New Dictionary of Synonyms. Springfield, Massachusetts: Merriam Co., 1968. - P. 26a-31a.

202. Williams E. S. Predication // Linguistic inquiry, 1980. N 11. - P. 203

203. Список использованных словарей и сокращений

204. АРСС, 1979 Англо-русский синонимический словарь / Ю. Д. Апресян,

205. В. В. Ботякова, Т. Э. Латышева и др.; Под. рук. А. И. Розенмана, Ю. Д. Апресяна. М.: Рус. яз., 1979. - 544 с.

206. Ахманова, 1966 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

207. Ивин, 1997 Ивин А. А., Никифоров А. Л. Словарь по логике. - М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 1997. - 384 с.

208. Кондаков, 1975 Кондаков н. И. Логический словарь-справочник. - М.: Наука, 1975. - 720 с.

209. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина; Под рук. Е. С. Кубряковой. - М., 1996.- 245 с.

210. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.

211. Ожегов, 1994 Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская А. Н.; Российский фонд культуры. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: АЗЪ, 1994. - 928 с.

212. ФЭС Философский энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1989. - 814 с.

213. ALDCE The Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Под ред. А. Харби. - Ставрополь: «Сенгилей», 1992. - 540 с.

214. ALDCE The Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Под ред. А. Харби. - Ставрополь: СПИИП «Сенгилей», 1992. - 511 с.

215. CIDE Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1773 p.

216. CE Longman Dictionary of Contemporary English, Third Edition. -London: Longman Group Ltd., 1995. - 1668 p.

217. ELC Longman Dictionary of English Language and Culture. - London: Longman Group UK Limited, 1992. - 1528 p.

218. PV Longman Dictionary of Phrasal Verbs. - London: Longman Group UK Limited, 1996.-734 p.

219. A Longman Language Activator. The World’s First Production Dictionary. - London: Longman Group UK Limited, 1996. - 1587 p.

220. NWD New Webster’s Dictionary of the English Language. - USA: Surjeet Publications, 1988. - 1824 p.

221. OED3 The Oxford English Dictionary, Second Edition. - Oxford University: Clarendon Press, 1989. - Vol. 3. - 1078 p.

222. OED6 The Oxford English Dictionary, Second Edition. - Oxford University: Clarendon Press, 1989. - Vol. 6. -1143 p.

223. OED7 The Oxford English Dictionary, Second Edition. - Oxford University: Clarendon Press, 1989. - Vol. 7. -1143 p.

224. OED8 The Oxford English Dictionary, Second Edition. - Oxford University: Clarendon Press, 1989. - Vol. 8. - 1141 p.

225. OT Oxford Thesaurus. A Dictionary of Synonyms. - Oxford: Clarendon Press, 1991. - 1042 p.

226. RNT Roget’s II The New Thesaurus, Third Edition. - Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 1995. - 1200 p.

227. RTE Roget’s Thesaurus of English words and phrases. - London: Longman,1973.- 1309 p.

228. WNWD Webster’s New World Dictionary, Second Concise Edition. -oxford & IBH Publishing Co, 1975. - 882 p.

229. WNWD Webster’s New World Dictionary, Third College Edition. - New York: Webster’s New World Cleveland & New York, 1988. - 1571 p.

230. WNDS Webster’s New dictionary of Synonyms: A dictionary of discriminated synonyms with antonyms and analogous and contrasted words. - USA,1984. 909 p.