автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Проблема "филологического романа" в английской литературе ("Попугай Флобера" Дж. Барнса, "Чаттертон" П. Акройда, "Одержимость" А. Байетт
Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблема "филологического романа" в английской литературе ("Попугай Флобера" Дж. Барнса, "Чаттертон" П. Акройда, "Одержимость" А. Байетт"
На правах рукописи
ГРЕБЕНЧУК Яна Сергеевна
Проблема «филологического романа» в английской литературе («Попугай Флобера» Дж. Барнса, «Чаттертон» П. Акройда, «Одержимость» А. Байетт)
Специальность 10 01 03 - литература народов стран зарубежья (литература стран германской и романской языковых семей)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ООЭ1е44вэ
Воронеж — 2008
Работа выполнена в Воронежском государственном университете
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
Филюшкина Светлана Николаевна
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Толкачев Сергей Петрович
кандидат филологических наук, Кузнецова Лариса Евгеньевна
Ведущая организация Тамбовский государственный
университет им Г Р Державина
Защита состоится «27» февраля 2008 г в «14» часов на заседании диссертационного совета Д212 038 14в Воронежском государственном университете по адресу 394006, г Воронеж, пл Ленина, 10, ауд 18
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета
Автореферат разослан
Ученый секретарь диссертационного совета
О А Бердникова
Общая характеристика работы
«Филологический роман» — это определение все настойчивее привлекает наше внимание в подзаголовках к произведениям, указывающих на их жанровую принадлежность, и в суждениях о них критиков
Немало образцов дает современная русская литература (А Генис «Довлатов и окрестности Филологический роман» (2000), А Яковлева «Шуба Филологическая повесть» (2000), Ю Щеглов «Еврейский камень, или собачья жизнь Эренбурга Историко-филологический роман» (2004)) По определению Вл Новикова, «филологическим можно считать роман, где филолог становится героем, а его профессия — основой сюжета»
При отсутствии слова «philological» в подзаголовках произведений и критике в англоязычной литературе, тем не менее, «филологическая» рефлексия налицо Шведский ученый Бо Лунден, говоря о ряде современных английских романов, указывает на одну из их отличительных тенденций — это «беллетризация современной литературной теории»
Широкоизвестный в Англии писатель Д Лодж является автором трилогии «Академический обмен» (1975), «Мир тесен» (1984) и «Милое дело» (1988), которую в критике называют не только «академической», но и «филологической» Американский писатель Д Барт в романе «LETTERS» (1979) предлагает свою «лекционную модель» критических знаний об американской литературе двадцатого века В произведении «Мистер Фо» (1986) южноафриканского писателя Дж Кутзее, подчинившего своим особым творческим целям историю Робинзона и Пятницы, ставятся проблемы реальности и вымысла, правды жизни и правды художественной, общения между людьми, причем не только в словесном выражении Подобным образом в романе «Пятница, или Тихоокеанский лимб» (1967) французский писатель М Турнье, используя, опять-таки во многом измененный сюжет Д Дефо для постановки сложных философских и
морально-эстетических проблем, связывает их с идеей архетипического письма Деррида
Постмодернизм с его интересом к проблеме текста, интертекстуальных связей, разрушением границ между реальностью и вымыслом, «изгнанием автора», несомненно, способствовал возникновению и развитию «филологического романа», вариант которого можно усмотреть и в знаменитом произведении У Эко «Имя Розы» (1980)
В английской литературе черты рассматриваемого феномена налицо в творчестве таких известных постмодернистов, как Дж Фаулз, П Акройд и Дж Барнс Естественно, что выделение этих черт и в конечном итоге определение «филологического романа» как жанровой разновидности может произойти только на основе тщательного анализа художественного текста, притом не в произвольно взятых произведениях, а в тех, которые имеют сходные типологические особенности И такие романы можно выделить Это «Попугай Флобера» Дж Барнса (1984), «Чаттертон» П Акройда (1987), добавим к ним и «Одержимость» А Байетт (1990) — книгу в меньшей мере постмодернистскую, чем поставленные с нею рядом, но своим сходством с ними и отличием способную подтвердить выдвигаемую нами гипотезу о ведущих признаках «филологического романа»
И Барнс, и Акройд, и Байетт — яркие творческие личности большого диапазона Они являются авторами не только художественных произведений, в широком смысле — йсйоп, но и литературоведческих исследований, публицистических очерков и эссе, они имели отношение к преподавательской деятельности, прикасались к филологии на академическом уровне
Актуальность данного исследования состоит в том, что в его центре находится творчество наших современников — выдающихся английских писателей конца ХХ-начала XXI веков Это позволяет расширить и обогатить представление о современном литературном процессе в целом, о
жанровых поисках писателей-романистов, о своеобразном влиянии на них постмодернистской эстетики
Целью настоящей работы является разработка понятия «филологический роман» на примере произведений Дж Барнса «Попугай Флобера», П Акройда «Чаттертон» и А Байетт «Одержимость»
Данная цель обусловила решение следующих задан
I Анализ вышеуказанных романов на предмет проявления в них так называемых «филологических» признаков, к которым мы относим
• выбор особого героя — творческой личности познание ее скрытой сущности, тайны души определяет пафос повествования
• наличие системы разнообразных текстов в ткани романа с их особыми художественными функциями
• осмысление литературоведческих проблем, в том числе и современной науки о литературе
• пафос расследования, связанный с загадками литературоведческого характера
II Сопоставительный анализ романов, позволяющий выявить их общие черты и различия
• в использовании разных хронологических планов как ведущего принципа сюжетно-композиционной организации текста
• в особенностях постановки проблемы истины, самой возможности ее постижения
• в использовании «чужих» текстов в романе
Научную новизну диссертации составляет определение феномена «филологического романа» как жанровой разновидности в новейшей английской литературе, впервые предпринятое на примере произведений Дж Барнса «Попугай Флобера», П Акройда «Чаттертон», А Байетт «Одержимость»
Объектом исследования являются романы «Попугай Флобера» (1984) Дж Барнса, «Чаттертон» (1987) П Акройда и «Одержимость» (1990) А Байетт
Предмет исследования — типологическое сходство названных романов, проявляющееся в системе образов, сюжетно-композиционной организации повествования, присутствии в тексте других разнообразных текстов, а также в постановке проблем гуманитарного, литературоведческого и шире — филологического характера
Теоретико-методологическую базу работы составляют труды отечественных исследователей постмодернизма (Д В Затонского, А М Зверева, И П Ильина, Н Б Маньковской), зарубежных ученых (Ж Деррида, Ю Кристевой, Р Барта), теоретиков и историков литературы (Л Г Андреева, М М Бахтина, Б О Кормана, В А Пестерева, Б П Проскурнина, Н А Соловьевой), а также исследования по проблеме жанра (Н С Лейтес, Н Д Тамарченко, О М Фрейденберг, В Е Хализева, И О Шайтанова) и др
Мы опирались на принципы культурно-исторического и сравнительно-сопоставительного анализа текста, а также использовали приемы герменевтического и деконструктивистского изучения литературного произведения, теорию интертекста
Научно-практическая значимость работы заключается в осмыслении и разработке понятия «филологического романа», а также в том, что впервые проводится сопоставительная характеристика указанных романов Акройда, Барнса и Байетт Материалы исследования могут найти применение в вузовских курсах по истории зарубежных литератур, в спецкурсах по постмодернизму Работа содержит потенциальную основу для новых изысканий по проблемам теории современного английского романа
Положения, выносимые на защиту:
1. Проблема «филологического романа» как жанровой
разновидности и своеобразного литературного феномена является одной из злободневных и эстетически значимых проблем современной литературы
2. Современная английская литература дает примечательные образцы этой жанровой разновидности, среди которых выделяются романы Джулиана Барнса «Попугай Флобера» (1984), Питера Акройда «Чаттертон» (1987), Антонии Байетт «Одержимость» (1990) Анализ этих романов, обладающих типологическим сходством, позволяет выявить те черты, которые, с нашей точки зрения, можно назвать «филологическими»
3. Среди этих черт, определяющих содержательную составляющую рассматриваемой жанровой разновидности, ведущими являются выбор в качестве героя реально существовавшей или вымышленной творческой личности (Флобер у Барнса, Чаттертон и другие лица у Акройда, вымышленные, но имеющие прототипов персонажи Байетт) Центральной проблемой является вопрос о возможности постижения творческой и человеческой сущности подобных героев, в том числе средствами современного литературоведения Эти методы и отстаивающие их персонажи также являются объектом осмысления в «филологическом романе»
4 В числе формальных признаков «филологического романа» следует отметить хронологическую неоднородность повествования, благодаря которой вводится принцип временной дистанции в оценке и осмыслении изображаемой личности и ее творчества Исследовательский пафос романов усиливается благодаря используемым приемам детективного жанра, введению мотива тайны, связанной с какими-то обстоятельствами в жизни творческой личности, а в конечном итоге — с тайной ее индивидуального «я» Все это присутствует в рассматриваемых романах
5 Романы Барнса, Акройда и Байетт наряду с наличием общих черт разнятся степенью отношения к постмодернизму, что проявляется в решении проблемы истины для Акройда и Барнса она недостижима, Байетт решает этот вопрос положительно Романы Акройда и особенно Барнса
отличает от Байетг обращение к принципу игры, который вносит в «Попугая Флобера» элемент пародирования литературоведческого исследования В отличие от Барнса и Акройда, Байетт делает акцент на огромной роли эмоционального, внутреннего постижения исследователями творчества поэта
Апробация работы. Основные результаты диссертации отражены в семи публикациях автора, докладывались на следующих научных конференциях «Культура общения и ее формирование» (Воронеж, апрель 2005), Международная научная конференция и XV съезд англистов «Английская литература в контексте мирового литературного процесса» (Рязань, сентябрь 2005), Международная научная конференция «Классические и неклассические модели мира в отечественной и зарубежной литературах» (Волгоград, апрель 2006), Международная научная конференция и XVI съезд англистов «Литература Великобритании и романский мир» (Великий Новгород, сентябрь 2006), ежегодная научная сессия ВГУ (Воронеж, апрель 2007), а также на аспирантском семинаре, проводимом кафедрой зарубежной литературы ВГУ (2004-2007)
Структура работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, включающей 284 наименований, в том числе 127 на английском языке Общий объем исследования — 141 страница Основное содержание работы Во введении обосновываются актуальность темы, выбор объекта и предмета исследования, его научная новизна и практическая значимость, определяются цели и задачи Ставится вопрос об истоках возникновения феномена «филологического романа»
В первой главе диссертационного исследования «Это искренняя книга, читатель» (роман Дж. Барнса «Попугай Флобера») рассматривается одно из лучших произведений английского прозаика Дается краткая характеристика творчества Дж Барнса, его места в литературе Необходимость подробного изучения романа «Попугай Флобера»
обусловлена тем, что большинство работ о Дж Барнсе в зарубежной и отечественной печати либо носит общий характер, представляя собой обзорные статьи (Ц Ристанович, П Брукс и др), либо останавливает внимание на частностях (Дж Мартин, Э Кокс, Дж Мартин, Н Брукс, Я Ю Муратова)
Анализ романа Барнса «Попугай Флобера» в представленной диссертации начинается с характеристики фабульного развития произведения, которое связано с поисками рассказчиком, английским врачом Брэйтуэйтом, подлинного чучела попугая, якобы стоявшего на столе у Флобера во время написания им повести «Простая душа»
Отмечается сложность в проявлении авторской позиции, поскольку Брэйтуэйт в отдельных ситуациях выступает как рупор авторского «я», в других — как объект авторского изображения, объект, оценка которого неоднозначна
Барнс умело имитирует традиционные подходы к творчеству писателя исследование биографии, сбор письменных источников и др Брэйтуэйт, внешне совсем как обычный литературовед, читает произведения Флобера, цитирует его письма, внимательно изучает самую разнообразную литературу, имеющую хоть какое-то отношение к великому французскому писателю («Литературные воспоминания» Максима Дю Кана, книгу Дж М Масгрейва «Священник, перо и карандаш, или Воспоминания и зарисовки экскурсия по Парижу, Туру и Руану летом 1847, с краткими заметками о французском фермерстве» и др) Каждое упоминание о каком-либо источнике сопровождается указанием его выходных данных Налицо точность, свойственная научной работе вообще и литературному исследованию в частности, но точность, трактуемая все же иронично
Литературоведческое исследование в романе Барнса превращается в игру Это игра «истинами», например, касательно Луизы Коле, которой дается резко противоположная характеристика Это игра вставными главами, по сути дела, автономными текстами (бестиарий Флобера — сведения о
животных, имевших место в жизни писателя, железнодорожный путеводитель, протокол судебного заседания, экзаменационные билеты по творчеству Флобера, три разных варианта жизни писателя, представленные в хронологических списках, глава о произведениях, которые Флобер мог бы написать)
Заглавный образ «попугай Флобера» - пожалуй, одна из самых больших загадок щедрого на них романа Барнса В диссертации делается попытка дать на нее ответ это чучела попугаев в музеях Флобера, это символ «писательского голоса» - в определенном смысле каждый писатель похож на попугая, просто повторяющего чужую речь «Попугаем» является и рассказчик Брэйтуэйт, повторяющий мысли великого француза, пытающийся подражать ему Наконец, самые разные упоминания о попугаях рассыпаны по всему тексту романа
Расследование «дела о попугае», имеющее признаки детективного жанра, ничем не завершается Настоящего чучела рассказчик так и не находит, и традиционная для детектива тайна остается неразгаданной Это подчеркивает и неразгаданность образа Флобера как личности и творца а в конечном счете - невозможность постижения истины (в соответствии с принципами постмодернизма, которым следует Барнс) Создается впечатление, что Джулиану Барнсу не так уж и важна «истина о Флобере», ему доставляет удовольствие сам процесс игры гипотезами, возможными вариантами
При всем внимании Барнса к таким серьезным проблемам, как связь жизни и литературы (параллель между женой рассказчика и Эммой Бовари), тайна творческой личности, критическое осмысление отдельных аспектов современной науки о литературе — что составляет, на наш взгляд, «филологичность» романа — в «Попугае Флобера» отчетливо ощутимы элементы пародии на литературоведческое исследование Однако, это не отрицает искренности героя-«литературоведа», преклоняющегося перед писателем, а, следовательно, и серьезности его позиции
В начале второй главы «Слова создают реальность» (роман П. Акройда «Чаттертон») определяется место Питера Акройда, выдающегося писателя современной Англии, дается краткая характеристика его творчества Отмечается, что, несмотря на большую популярность П Акройда, его произведения не получили достаточного освещения ни в отечественном, ни в зарубежном литературоведении Имеются статьи, посвященные отдельным, частным проблемам (Ю В Дворко, Н А Соловьевой, Д А Яника, А Смит, К Роусона), три кандидатские диссертации (Е Г Петросовой, В В Струкова, Е В Ушаковой), из которых лишь одна — В В Струкова и написанная по ней монография «Художественное своеобразие романов Питера Акройда (к проблеме британского постмодернизма (2000) — посвящена непосредственно романному творчеству писателя Однако, В В Струков не ставит вопроса о «филологическом» характере «Чаттертона», определяя его как «роман-самрефлексию»
В предлагаемом исследовании при анализе фабульного развития романа, выявляется три хронологических плана конец двадцатого века (основная часть глав), середина девятнадцатого и вторая половина восемнадцатого столетия Все три сюжетные линии, каждая по-своему, связаны с фигурой талантливого поэта и мистификатора Томаса Чаттертона (1752-1770)
Акройд воспроизводит общую канву короткой жизни Чаттертона, завершившейся смертью от мышьяка Вставляя в текст романа явные и скрытые цитаты из наследия Чаттертона, а также пересказывая его суждения о Бристоле, о жизни в Лондоне, Акройд тем не менее опускает многие исторические подробности, имена реальных людей из окружения Чаттертона, которые мог бы использовать (они содержатся в упоминаемых в романе монографиях о поэте) Внимание Акройда сосредоточено на факте фальсификации, которой занимается Чаттертон, и вытекающего из этого факта коллизии поэт подделывал биографии современников, создавал
образы вымышленных поэтов (Роули, Тургот, аббат Джон), собирался писать стихи под именами знаменитых авторов (Блейка, Крэбба, Грея) Эта коллизия выводит нас к ряду филологических и шире — эстетических проблем проблеме литературной мистификации, проблеме заимствований в художественной литературе, проблемам подлинного и поддельного, реального и вымышленного, правды и правдоподобия в искусстве В обсуждении их также участвуют центральные персонажи романа, относящиеся не только к XVIII веку, но и к XIX (Уоллис, Мередит), и к XX (вымышленный персонаж Вичвуд и его окружение)
Трактовка названных проблем связана непосредственно с отношением Акройда к слову В изображении писателя, Чаттертон создает свои поддельные произведения, складывая их из «кусочков текстов», заимствованных у других авторов, и решающую роль здесь играет сочетание этих «кусочков», сочетание слов, в чем и проявляется, по Акройду, гениальность Чаттертона как «плагиатора» и «мистификатора»
В диссертации подчеркивается, что Акройд ничего не говорит о духе эпохи, который, как утверждается в монографии И В Вершинина («Чаттертон», 2001), сумел передать юный мистификатор, обладавший, по мнению исследователя, чувством «поэтического историзма» Речь в романе английского писателя идет именно о словах, которые — эта мысль вложена в разных вариантах в уста разных персонажей — и «создают реальность»
Развивая далее теорию заимствований на примере вымышленных персонажей (писателей Хэрриет, Филиппа и др), Акройд связывает ее также с проблемой ограниченного числа сюжетов, которые неминуемо должны повторяться Для Акройда как постмодерниста сам мир является текстом, в котором художнику невозможно уйти от проблемы предшественников существуя в реальности, состоящей из слов и являющейся текстом, нельзя творить новые произведения искусства без оглядки на уже созданные Персонажи романа Чаттертон, Уоллис, Вичвуд
— все в той или иной степени «присваивают прошлое для своих целей и своими способами» пишут от лица других людей, используют для создания своих произведений старинные вещи и рукописи и т д
Писателем поднимается и проблема подлинника и копии в искусстве Бинарная оппозиция «оригинал-копия» была в свое время разрушена французским мыслителем Ж Бодрийяром, который предложил забыть слово «реальность» и заменить его термином «симулякр» В романе Акройда многочисленные оригиналы и копии схожи настолько, что их авторство невозможно установить Подобная мысль органично вписывается в картину мира, в котором неразличимы подлинник и подделка, а истина непознаваема Этот тезис подтверждается в каждой из сюжетных линий романа Акройда (история портрета и рукописей Чаттертона, загадка его смерти)
В конце главы делаются выводы о том, что роман Питера Акройда «Чаттертон», несомненно, является самым постмодернистским из рассматриваемых нами, и поэтому присутствующие в нем «филологические черты» поданы в особом контексте
В третьей главе «От чего перехватывает дыхание» — гимн филологии в романе А. Байетт «Одержимость» речь идет об одном из лучших романов писательницы
Несмотря на многочисленные награды и творческую активность, критические суждения о Байетт масштабностью и яркостью мысли не отличаются Среди литературоведческих жанров, посвященных «Одержимости», преобладают статьи, в которых авторы касаются отдельных аспектов данного произведения (Дж Су, М Хеннелли, С Дондершайн, Г Фот, М Полвинен, Р Хейлман, Е Ханжина, В А Пестерев) Некоторые западные исследователи отмечают в «Одержимости» и то, что мы считаем признаками своеобразной «филологичности» романа Так, в диссертации шведского исследователя Бо Лундена «(Пере)воспитание читателя Художественная критика постструктурализма
в «Докторе Копернике» Бэнвила, «Фо» Кутзее и «Одержимости» Байетт)» говорится о том, что у Байетт происходит «беллетризация» (ЯсЬопаЬгаЬоп) литературных теорий
Выявлению признаков «филологичности» и посвящен в третьей главе нашего исследования анализ романа «Одержимость»
Роман повествует о случайной находке молодым литературоведом Роландом черновиков письма вымышленного викторианского поэта Рандольфа Падуба к «загадочной незнакомке» Поиск ученым адресата письма (им оказывается поэтесса XIX века Кристабель Ла Мотт, также придуманная Байетт), приводит к обнаружению всей переписки поэтов и выяснению того факта, что у них были близкие отношения Собственно разгадка тайны переписки и является главным импульсом развития сюжета Действие романа протекает в двух временных планах в 1850-60-х гг, в рамках которых разворачивается история отношений Падуба и Ла Мотт, и в 1986-87-м гг, когда происходит «литературоведческое расследование» и возникает «детективная» ситуация
В диссертации поднимается проблема прототипов вымышленных Байетт викторианских поэтов Рандольфа Падуба и Кристабель Ла Мотт На основании сходства биографических данных и анализа произведений, приписываемых Падубу и Ла Мотт (которые являются вставными текстами — поэмы, сказки, стихи) доказывается, что наиболее очевидными прототипами можно считать Роберта Браунинга, Элизабет Баррет-Браунинг и Кристину Россетти
Характерно, что отношение Байетт к сочинениям ее героев носит серьезный характер Здесь нет той (само)иронии, которой полны тексты, созданные Брэйтуэйтом в романе Дж Барнса, и это происходит потому, что художественные произведения служат раскрытию образов их создателей, героев романа
Так, Падуб, находящийся под влиянием естественнонаучных теории, бытовавших в эпоху викторианства, обращается к созданию образа
реального ученого XVII в Сваммердама (кстати, у Браунинга была поэма, посвященная Парацельсу) Личность Ла Мотт находит выражение в фантастических образах ее героинь — феях Дауде и Мелюзине Это сильные женщины с бунтарским характером Мотив запрета, присутствующий в поэмах Кристабель, — это отражение запрета на ее чувства к Падубу, который был женат
Особое место занимает переписка Падуба и Ла Мотт Эти тексты (письма) также служат развитию образов персонажей и фабульной линии Являющаяся одновременно и текстом, и частью сюжета, и предметом изучения персонажей-литературоведов, переписка предстает и как объект детективного расследования со всеми его атрибутами (тайна, загадка, поиск, тема смерти, находка по подсказке, спрятанной в стихотворении, путешествие, бегство и пр) Но главное — эти тексты выводят нас на этические проблемы, которые автор ставит в связи с викторианской эпохой и ее моралью, осложняющей отношения героев
Наряду с текстами, призванными отразить особенности викторианского менталитета персонажей и отклонения от него, в романе присутствуют аллюзии на мифологические сюжеты, в частности, на средневековую легенду о Мерлине и Вивиан С ней связан мотив «обладания», через призму которого рассматриваются отношения трех пар Мерлина и Вивиан, Падуба и Ла Мотт, Роланда и Мод
Напомним, что название романа «РоББевзюп» можно перевести как «одержимость» и как «обладание» — эти качества характерны и для ученых, изучающих жизнь и творчество Падуба и Ла Мотт, что постоянно обыгрывается в романе Исследователи стремятся завладеть и перепиской поэтов, и сохранившимися от них памятными вещами, это вызывает соперничество представителей интеллектуальной и академической среды, особенно если речь идет о британцах и американцах, борющихся за первенство в исследовании поэтов-викторианцев (образы Аспидса и Собрайла и др)
Перед нами проходят представители различных исследовательских методов и школ — семиотической, феминистской, фрейдистской, деконструктивистской, причем они, как правило, подвергаются ироническому осмыслению
Особое место занимает сюжетная линия, связанная с развитием взаимоотношений молодых литературоведов Роланда и Мод
Между ними, с одной стороны, и Падубом и Кристабель — с другой, очевидна параллель Мод и Кристабель внешне и по образу жизни подобны друг другу Литературоведы XX века повторяют путешествие поэтов XIX века по Бретани, останавливаются в той же гостинице Переписка Кристабель и Падуба, укрепившая их духовную связь, сближает Мод и Роланда, становясь объектом их чтения, совместного исследования И та, и другая пара психологически несвободна, но, если лишенные свободы в обществе, Падуб и Кристабель в своем взаимном чувстве преодолевают эти преграды, то Роланд и Мод не свободны как люди XX века с его специфическим давлением на личность, они идут к взаимной любви дольше и более сложным путем
В критике современных теорий (нарратологии, лингвистической философии) ведущую роль играет Роланд, с внутренними переживаниями которого связана ведущая мысль автора о возможности проникновения в тайну личности и творчества поэтов и писателей прошлого не путем «теоретизирования и умствования», а благодаря их духовному, эмоциональному постижению, оно может прийти неожиданно, мгновенно, но благодаря длительному «вчитыванию», «вчувствованию» в текст Именно в этот момент литературовед-исследователь ощущает, как на «его загривке начинает шевелиться воображаемая шерсть»
Таким образом, Байетт поет своего рода гимн филологии, которая не только обогащает ученых духовно, но и, как это показано на примере Роланда и Мод, приводит персонажей к взаимопониманию и любви
В отличие от произведений Барнса и Акройда роман Байетт является наименее постмодернистским, в нем утверждается возможность постижения истины не только при изучении творчества поэтов прошлого, но и их человеческих судеб (встреча Падуба с дочерью, описанная в «Постскриптуме»)
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, при определении жанровой разновидности «филологического романа» подчеркивается ее содержательный аспект (выбор в качестве героя творческой личности, наличие разнообразных текстов, вставленных в авторское повествование и имеющих важное значение для раскрытия образов персонажей, постановка собственно филологических и — шире — эстетических проблем, отражение разнообразных литературоведческих теорий) Если говорить о формальном аспекте, то он связан с особой организацией сюжета как расследования тайны, связанной с фигурой героя, перерастающего в постижение его личности, налицо также развитие действия в различных хронологических планах, что позволяет взглянуть на героя и его творчество с высоты временной дистанции
Важность перечисленных признаков «филологического романа» подчеркивается типологическим сходством произведений Барнса, Акройда и Байетт в этом отношении Впрочем, обязательными ли будут эти признаки — покажет время
Основные положения диссертационного исследования изложены в следующих (7) публикациях:
1 Гребенчук Я С Легенда о Мерлине и Вивиан в романе А Байетт «Обладать» / Я С Гребенчук // Сборник студенческих работ материалы науч «уд конф 2004 г Вып 5 — Воронеж, 2004 — С 193-196
2 Гребенчук Я С Эпистолярное общение героев в филологическом романе А С Байетт «Обладать» / Я С Гребенчук // Культура общения и ее формирование Межвузовский сборник научных трудов Вып 15 — Воронеж, 2005 —С 54-59
3 Гребенчук Я С Викторианская этика и проблема ее преодоления в общении персонажей в романе А Байетт «Обладание» / Я С Гребенчук // Английская литература в контексте мирового литературного процесса Тезисы докладов Международной научной конференции и XV съезда англистов, 19-22 сентября 2005 года / Отв ред В Г Решетов, Рязанский государственный педагогический университет им С А Есенина — Рязань, 2005 — С 32
4 Гребенчук Я С Постмодернистский дискурс в романе Джулиана Барнса «Попугай Флобера» / Я С Гребенчук // Текст — дискурс — картина мира Межвузовский сборник научных трудов Вып 2 / Научный ред ОН Чарыкова — Воронеж «Изд-во «Истоки», 2006 — С 28-32
5 Гребенчук Я С Образ Джеффри Брэйтуэйта и черты постмодернистского сознания в романе Джулиана Барнса «Попугай Флобера» / Я С Гребенчук // Классические и неклассические модели мира в отечественной и зарубежной литературах материалы Международной научной конференции, г Волгоград, 12-15 апреля 2006 г / Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН, ВолГУ — Волгоград Издательство ВолГУ, 2006 — С 784-787
6 Гребенчук Я С Образ попугая в романе Джулиана Барнса «Попугай Флобера» / Я С Гребенчук // Литература Великобритании и романский мир Тезисы докладов Международной научной конференции и XVI съезда англистов, 19-22 сентября 2006 года — Новгородский государственный университет им Ярослава Мудрого —Великий Новгород, 2006 —С 113-114
7 Гребенчук Я С Проблема творчества в романе Питера Акройда «Чаттертон» / Я С Гребенчук // Вестник Воронежского государственного университета Серия Филология Журналистика — 2006 — № 2 — С 7678 (Формат журнала 60х 84 Vs)
Работа № 7 опубликована в издании, соответствующем рекомендованному Высшей аттестационной комиссией РФ «Перечню рецензируемых научных журналов и изданий».
Подписано в печать 21 01 08 Формат 60x84 '/16 Уел печ л 1,2 Тираж 100 экз Заказ 88
Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии Издагельеко-полиграфичеекого центра Воронежского государственного университета 394000, Воронеж, ул Пушкинская, 3
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гребенчук, Яна Сергеевна
Введение.
Глава 1 «Это искренняя книга, читатель» (роман Дж. Барнса «Попугай Флобера»).
Глава 2 ««Слова создают реальность» (роман П. Акройда «Чаттертон»).
Глава 3 «От чего перехватывает дыхание» — гимн филологии в романе А. Байетт «Одержимость».
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Гребенчук, Яна Сергеевна
Филологический роман» — это определение все настойчивее привлекает наше внимание в подзаголовках к произведениям, указывающих на их жанровую принадлежность, и в суждениях о них критиков.
Немало примеров этого явления дает современная русская
I > литература. Приведем хотя бы некоторые. Слово «филологический» встречается в подзаголовках следующих произведений: А. Генис «Довлатов и окрестности: Филологический роман» (2000), А. Яковлева «Шуба. Филологическая повесть» (2000), Ю. Щеглов «Еврейский камень, или собачья жизнь Эренбурга. Историко-филологический роман» (2004). Написанный еще в 1967 году роман А. Битова «Пушкинский дом» назван «филологическим» в последующих авторских «Комментариях» к нему, свидетельствующих о том, что писатель планировал дать такой подзаголовок своему произведению (Битов, 1990, с. 409).
Некоторые романы получили определение «филологический» благодаря критикам. Так, роман С. Гандлевского «НРЗБ» (2002) назван А. Мирошкиным «типичным филологическим романом» (Мирошкин, 2003, с. 7). Такой же эпитет применительно к «Запискам» О. Фрейденберг (1991) и «Пастернаку» Д. Быкова (2006) используют Н. Брагинская (Брагинская, 1991, с. 134) и Л. Рассадин (Рассадин, 2007, с. 17).
Нельзя не заметить, что приведенные примеры свидетельствуют о произвольности, непоследовательности употребления самого определения «филологический роман», поскольку оно применяется к разным произведениям. Не случайно для А. Разумовой «филологический роман» — это лишь «введенное в обиход» «словосочетание» (Разумова, 2004, с. 131). Кстати, А. Разумова является автором единственной пока диссертации, посвященной «филологическому роману»1. К. Кокшенева видит «в самом определении «филологический роман» оттенок ущербности и неполноты» (Кокшенева, 2001, с. 56). С ее точки зрения, «филологизм может быть источником силы, но и проявлением слабости». Для критика важнее всего «подлинная романная реальность», которую нельзя отменить «никакими знаковыми фигурами», «сверхтерминами», «филологической виртуозностью» (Кокшенева, 2001, с. 59).
Тем не менее, очевидно, что интерес к «филологическому роману» в современном отечественном литературоведении все же преобладает. Возникают попытки определить его корни. Так, А. Разумова усматривает их в поисках русских формалистов 1920-х годов, когда «теория стала вмешиваться в литературную практику, а филологические идеи — стремиться к немедленному воплощению в литературе» (в качестве примера исследователь рассматривает творческие поиски В. Шкловского и Б. Эйхенбаума) (Разумова, 2004, с. 145). Для А. Разумовой «филологический роман» — это примечательное явление XX века.
С ней солидарен Вл. Новиков, еще в 1999 году выступивший со статьей «Филологический роман. Старый новый жанр на исходе столетия» и реализовавший свои идеи на практике в произведении «Роман с языком» (2001). В предисловии Новиков указывает его полное название — «Роман с языком, или Сентиментальный дискурс» — и пишет: «Филология — не просто наука, она не отделена от своего предмета резкой границей, а любовь к слову может выражаться не только в его исследовании, но и в творческом владении им. Отсюда —
1 А. Разумова. «Филологический роман» в русской литературе XX века: генезис, поэтика: лис. .канд. фил. наук. — М., 2005. — 190 с. такой промежуточный жанр двадцатого века, как филологический роман, лучшие образцы которого явили у нас Тынянов, Каверин и Битов, а за рубежом — англичанин Дэвид
Лодж . Вдохновившись этой традицией, я в 1997 году принялся за вымышленное повествование «Сентиментальный дискурс». Жанр этого сочинения я определил как «роман с языком», а героя сделал лингвистом» (Новиков, 2001, с. 8).
В 2000 году со статьей «Фотография души. В окрестностях филологического романа» выступает А. Генис, отстаивающий значение данной жанровой разновидности как феномена, порожденного «кризисом литературы вымысла» (Генис, 2000, с. 54), ей он противопоставляет «небеллетристическую словесность: эссе, дневники, письма», в которых отразилась личность писателя. Более того, ссылаясь на восточную, конкретно китайскую традицию, Генис призывает рассматривать поэзию (и шире — творения поэта, писателя) как «внешнее выражение внутреннего мира поэта» (Генис, 2000, с. 59). «Сегодня нас больше волнует не уникальное произведение, а уникальность творческой личности, неразложимая сумма противоречий, собранная в художественном сознании, неповторимость реакций на мир, . исключительность духовного опыта. Так мы приходим к тому, что подлинным шедевром являются не литературные герои, а их автор. Найти его — специфическая задача филологического романа» (Генис, 2000, с. 57). С точки зрения Гениса, «филологический роман видит в книге не образы, созданные писателем, а след, оставленный им», след души автора. В этот своеобразный гимн «филологическому роману» А. Генис вводит и конкретные замечания, касающиеся жанровых примет рассматриваемого феномена. Находя в нем черты документальности, критик считает его «разновидностью документального жанра: фотографией души» (Генис, 2000, с. 60).
Вл. Новиков, как мы видели выше, ставит вопрос и шире, и конкретнее, определяя жанровые черты «филологического романа» на примере своего собственного произведения. В «Романе с языком» «фабула . переплетена с филологической рефлексией», что делает это произведение, подчеркивает автор, неотделимым от его «ранее написанных литературоведческих книг» (Новиков, 2001, с. 8). Еще категоричнее Вл. Новиков высказался в своей статье 1999 года: «Филологическим. можно считать роман, где филолог становится героем, а его профессия — основой сюжета» (Новиков, 1999, с. 195).
При всей краткости, даже беглости подобных определений, при очевидном расхождении мнений исследователей, для которых феномен «филологического романа» как жанровой разновидности еще не обрел четкости и терминологической определенности, для нас принципиально важным является следующий вывод: проблема «филологического романа», как говорится, «витает в воздухе», притом не только в нашей, отечественной литературе и критике.
Не случайно Вл. Новиков ссылается на имя Дэвида Лоджа, подчеркивая, что он — «писатель, в прошлом профессор и теоретик литературы» (Новиков, 2001, с. 8). От себя же напомним, что Лодж является автором трилогии «Академический обмен» (1975), «Мир тесен» (1984) и «Милое 'дело» (1988). В ней он пишет о работе преподавателей гуманитарных дисциплин, рассуждает о различных методах изучения текста. В романах Лоджа выражена его позиция относительно идей формальной школы, «новой критики», структурализма, постструктурализма, деконструкгивизма, присутствует авторская саморефлексия на собственные теоретические работы (в частности, «Язык художественной прозы» (1966), «Приемы современного письма» (1977))".
Американский писатель Джон Барт в романе «LETTERS» (1979) предлагает свою «лекционную модель» (Воронцова, 2007, с. 8) критических знаний об американской литературе двадцатого века. Перемежая сюжетный план текста лирическими, научными текстами, а также юридическими документами, автор переосмысливает шесть своих предшествующих художественных книг на фоне всемирной литературы.
При отсутствии слова «philological» в подзаголовках произведений и критике в англоязычной литературе, тем не менее, «филологическая» рефлексия налицо. Шведский ученый Бо Лунден, говоря о ряде современных английских романов, указывает на одну из их отличительных тенденций — это «беллетризация современной литературной теории» (Lunden, 1991, р. 91).
Более того, нельзя не отметить и обращение «филологического романа» к философско-эстетическим проблемам, как то — проблема реальности и вымысла, правды жизни и правды художественной, коммуникации, общения между людьми, причем не только в словесном выражении. Об этом речь идет, например, в произведении «Мистер Фо» (1986) южноафриканского писателя Дж. Кутзее, подчинившего своим особым творческим целям историю Робинзона и Пятницы, правда, в рамках существенно измененной фабулы и системы персонажей.
Подобным образом в своем романе «Пятница, или Тихоокеанский лимб» (1967) французский автор М. Турнье, используя, опять-таки во многом измененный роман Д. Дефо, для
2 Об этом подробнее см.: Ченцова Н.Н. Романы Д. Лоджа 1990-х годов: эстетическая теория писателя и художественная практика: дне. . канд. филол. наук. - Воронеж, 2004. - 183 с. постановки сложных философских и морально-эстетических проблем, связывает их с идеей архетипического письма Деррида. На острове, который Турнье называет Сперанца, Робинзон в одной из своих ипостасей предстает как «писец», превращающий остров — этот «чистый лист» — в свой собственный текст.
Постмодернизм с его интересом к проблеме текста, интертекстуальных связей, разрушения границ между реальностью и вымыслом, «изгнания автора», несомненно, способствовал возникновению и развитию «филологического романа», вариант которого можно усмотреть и в знаменитом произведении У. Эко «Имя Розы» (1980).
В английской литературе черты рассматриваемого феномена налицо в творчестве таких известных постмодернистов, как Д. Фаулз, П. Акройд и Дж. Барнс. Естественно, что выделение этих черт и в конечном итоге определение «филологического романа» как жанровой разновидности может произойти только на основе тщательного анализа художественного текста, притом не в произвольно взятых произведениях, а в тех, которые имеют сходные типологические особенности. И такие романы можно выделить. Это «Попугай Флобера» Дж. Барнса (1984), «Чаттертон» П. Акройда (1987), добавим к ним и «Одержимость» А. Байетт (1990) — книгу в меньшей мере постмодернистскую, чем поставленные с нею рядом, но своим, сходством с ними и отличием способную подтвердить выдвигаемую нами гипотезу о ведущих признаках «филологического романа». Применительно к русскому варианту этого жанра они высказаны бегло и нуждаются в уточнениях и аргументации.
И Барнс, и Акройд, и Байетт — яркие творческие личности большого диапазона. Как будет показано ниже, они являются авторами не только художественных произведений, в широком смысле — fiction, но и литературоведческих исследований, публицистических очерков и эссе; они имели отношение к преподавательской деятельности, прикасались к филологии на академическом уровне.
Героями каждого из трех избранных нами произведений названных авторов являются творческие личности — писатели, поэты, художники (как вымышленные, так и реально существовавшие). Не только центральные герои, но и персонажи второго плана предстают перед нами в процессе творчества, а само их творчество является объектом осмысления литературоведами и критиками, а в конечном итоге авторами произведений — Барнсом, Акройдом, Байетт. Отличительным пафосом исследуемых романов является пафос познания тайного «я», сущности героя-творца, говоря словами Гениса, «следа его души». Однако вопрос о возможности такого познания решается в русле постмодернистского мироотношения — прежде всего Барнсом и Акройдом, несколько в ином ключе — у Байетт.
Во всех трех романах получили отражение современные литературоведческие теории, их представители — в основном вымышленные, но отчасти и реальные. Читатель втягивается в научные дискуссии, в споры, в обсуждение философско-эстегических проблем.
Все эти произведения имеют сложную композицию, связанную с переплетением различных хронологических планов. При этом движущим началом является тайна, связанная с какими-то обстоятельствами в жизни творческой личности, а в конечном итоге — с тайной ее индивидуального «я».
Целью настоящей работы является разработка понятия «филологический роман» на примере произведений Дж. Барнса
Попугай Флобера», П. Акройда «Чаттертон» и А. Байетт «Одержимо сть».
Данная цель обусловила решение следующих задач:
I. Анализ вышеуказанных романов на предмет проявления в них так называемых «филологических» признаков, к которым мы относим:
• выбор особого героя — творческой личности: познание ее скрытой сущности, тайны души определяет пафос повествования.
• наличие системы разнообразных текстов в ткани романа с их особыми художественными функциями.
• осмысление литературоведческих проблем, в том числе и современной науки о литературе.
• пафос расследования, связанный с загадками литературоведческого характера.
II. Сопоставительный анализ романов, позволяющий выявить их общие черты и различия:
• в использовании разных хронологических планов как ведущего принципа сюжетно-композиционной организации текста.
• в особенностях постановки проблемы истины, самой возможности ее постижения.
• в использовании «чужих» текстов в романе.
Научную новизну диссертации составляет предпринятое впервые исследование типологического сходства произведений Дж. Барнса «Попугай Флобера», П. Акройда «Чаттертон», А. Байетт «Одержимость», нацеленное на выявление их общих отличительных черт, определяющих феномен «филологического романа» как жанровой разновидности.
Из этого вытекает актуальность данного исследования: в его центре находится творчество наших современников — выдающихся английских писателей конца ХХ-начала XXI веков. Это позволяет расширить и обогатить представление о современном литературном процессе в целом, о жанровых поисках писателей-романистов, о своеобразном влиянии на них постмодернистской эстетики.
Объектом исследования являются романы «Попугай Флобера» (1984) Дж. Барнса, «Чаттертон» (1987) П. Акройда и «Одержимость» (1990) А. Байетт.
Предмет исследования — типологическое сходство названных романов, проявляющееся в системе образов, сюжетпо-композиционной организации повествования, присутствии в тексте других разнообразных текстов, а также в постановке проблем гуманитарного, литературоведческого и шире — филологического характера.
Теоретическую базу работы составляют труды отечественных исследователей постмодернизма (Д.В. Затонского, A.M. Зверева, И.П. Ильина, Н.Б. Маньковской); зарубежных ученых (Ж. Деррида, Ю. Кристевой, Р. Барта); теоретиков и историков литературы (Л.Г. Андреева, М.М. Бахтина, Б.О. Кормана, В.А. Пестерева, Б.П. Проскурнина, Н.А. Соловьевой), а также исследования по проблеме жанра (Н.С. Лейтес, Н.Д. Тамарченко, О.М. Фреиделлберг, В.Е. Хализева, И.О. Шайтанова) и др.
Мы опирались на принципы культурно-исторического и сравнительно-сопоставительного анализа текста, а также использовали приемы герменевтического и деконструктивистского изучения литературного произведения, теорию интертекста.
Научно-практическая значимость работы заключается в осмыслении и разработке понятия «филологичность» романа, а также в том, что впервые проводится сопоставительная характеристика указанных романов Акройда, Барнса и Байетт. Материалы исследования могут найти применение в вузовских курсах по истории зарубежных литератур, в спецкурсах по постмодернизму. Работа содержит потенциальную основу для новых изыскаиий по проблемам теории современного английского романа.
Апробация работы. Основные результаты диссертации отражены в семи публикациях автора, докладывались на следующих научных конференциях:
• «Культура общения и ее формирование» (Воронеж, апрель 2005).
• Международная научная конференция и XV съезд англистов «Английская литература в контексте мирового литературного процесса» (Рязань, сентябрь 2005).
• Международная научная конференция «Классические и неклассические модели мира в отечественной и зарубежной литературах» (Волгоград, апрель 2006).
• Международная научная конференция и XVI съезд англистов «Литература Великобритании и романский мир» (Великий Новгород, сентябрь 2006).
• Ежегодная научная сессия ВГУ (Воронеж, апрель 2007).
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии, включающей 284 наименований, в том числе 127 - на английском языке. Общий объем исследования — 141 страница.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблема "филологического романа" в английской литературе ("Попугай Флобера" Дж. Барнса, "Чаттертон" П. Акройда, "Одержимость" А. Байетт"
Заключение
Выше мы приводили слова А. Гениса о «кризисе литературы вымысла», которой он противопоставляет «небеллетристическую словесность: эссе, дневники, письма» (Генис, 2000, с. 54). Эти слова нельзя с абсолютной точностью отнести к рассмотренным нами романам Барнса, Акройда и Байетт. Но обратим внимание на то, что все наши авторы являются не только писателями как таковыми, но и журналистами (теле- и радио в том числе) — как Барнс и Акройд, и литературными критиками, преподавателями высшей школы — как Байетт. Следовательно, подлинные дневники и письма писателей могли бы стать объектом их исследования. И в рассматриваемых романах мы сталкиваемся с документальным началом, правда, в особой форме.
Так, Барнс активно цитирует произведения и письма Флобера — то есть то, что, по выражению Гениса, составляет «след души писателя». В романе «Попугай Флобера» насчитывается около двухсот цитат из наследия писателя. Значит, при всей необычности романа Барнса, насыщающего свое произведение разнообразными текстами (бестиарий, лексикон, железнодорожный путеводитель), можно говорить о присутствии в нем документальной основы, сочетающейся с элементом пародирования.
В романе Акройда мы сталкиваемся с имитацией документов (поддельные манускрипты, найденные в Бристоле). Но все же стремление автора опереться на подлинные документы, говорящее об ориентации на небеллетристическую литературу, налицо.
Документальная основа в романе Байетт представлена перепиской вымышленных викторианских поэтов. Но подчеркнем, что среди прототипов героев можно назвать Роберта Браунинга и Элизабет Баррет, а, значит, можно говорить об очевидной связи переписки этих поэтов с перепиской Падуба и Ла Мотт.
Таким образом, в романах Барнса, Акройда и Байетт «след души писателя» выражается как в подлинных документах (письмах, текстах, дневниках), так и в имитации под их «истинность».
Тем не менее, в рассмотренных романах присутствует и большая доля того вымысла, который раскрывается в сюжете и связан со стремлением авторов к занимательности, интриге. Это поиск рукописей, выяснение подлинности портрета, «соперничество» Чарльза с Хэрриет у Акройда, поиск «настоящего» попугая, обстоятельства личной жизни рассказчика у Барнса, академические «битвы» за переписку поэтов, любовные отношения Падуба и Ла Мотт в романе Байетт.
Как известно, понятие жанра получило в нашем литературоведении разные трактовки. Например, «жанр есть конкретное единство особенных свойств формы в ее основных моментах — своеобразной композиции, образности речи, ритма» (ЛЭС, 1987, с. 107), «жанр . есть по сути дела механизм, сложно связывающий текст с установившимся типом содержательной формы и столь же сложно организующий каждое отдельное произведение» (Шайтанов, 1996, с. 16). Как видно, понятие жанра включает в себя как содержательный, так и формальный момент. При определении феномена «филологического романа» как жанровой разновидности содержательным моментом является выбор особого героя (Флобера, Чаттертона, вымышленных Падуба и Ла Мотт), обращение к его творчеству, введение в повествование его текстов (реальных и созданных автором романа), стремление персонажей-исследователей постичь внутренний мир писателя, а также обращение к современным литературоведческим теориям. У Байетт с помощью персонажей-представителей академической среды представлено беллетризированное» (выражение Бо Лундена) критическое освещение таких направлений современной мысли, как фрейдизм, психоанализ, феминизм, постструктурализм, семиотика. Всему этому писательница противопоставляет иное — способность литературоведа к эмоциональному постижению личности писателя.
Формальными моментами жанровой разновидности «филологического романа» выступает мотив поиска, разгадки тайны, а также временная дистанция, обязательная для осмысления творческой личности, и многоплановость повествования: в романе Байетт это XIX и XX века, у Акройда личностью Чаттертона объединены XVIII, XIX и XX столетия, в романе Барнса события происходят в XX веке, но присутствующий флоберовский дискурс неизбежно отсылает нас к XIX веку.
Пафос расследования, постижения личностей поэтов, их судеб — все это усиливается благодаря детективному началу. Но этот формальный момент не является обязательным для всех «филологических романов».
Сравнивая интересующие нас романы, выявляя их общие черты, следует подчеркнуть и различия между ними.
Все они в разной степени тяготеют к постмодернизму. Это обусловливает не только разные толкования проблемы истины, но и принцип игры, по-своему проявляющийся в произведениях. В романе Барнса игра текстами о Флобере превращает литературоведческое исследование рассказчика в пародию на него. У Акройда игровой принцип выводит на проблему мистификации и шире — заимствований в художественном творчестве. Роман Байетт является наименее постмодернистским из всех, в том числе и потому, что вопрос о возможности постижении истины в нем решается положительно.
Таковы черты «филологических романов», которые мы постарались выявить, сопоставляя обладающие типологическим сходством романы Дж. Барнса «Попугай Флобера», П. Акройда «Чаттертон» и «Одержимость» А. Байетт. В какой мере все это получит развитие в литературе и утвердится ли в ней «филологический роман» — покажет время.
Список научной литературыГребенчук, Яна Сергеевна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Акройд П. Чаттертон / Пер. с англ. Т. Азаркович. — М.: Аграф, 2000. - 400 с.
2. Байетт А. Обладать: Пер. с англ. В.К. Ланчикова, Д.В. Псурцева. -М.: Торнтон и Сагден, 2002. 656 с.
3. Барнс Дж. Попугай Флобера. М., ООО «Издательство ACT», 2002. - 253 с.
4. Ackroyd P. Chatterton. — London: Shere Books, 1990. — 234 p.
5. Barnes J. Flaubert's Parrot. — London, 1984. — 190 p.
6. Byatt A.S. Possession: A Romance. London: Vintage, 1990. — 511 p.
7. Андреев Л.Г. Жан-Поль Сартр. Свободное сознание и XX век / Леонид Андреев. — М.: Geleos, 2004. — 413 с.
8. Андреев Л.Г. Чем же закончилась история второго тысячелетия? (Художественный синтез и постмодернизм) / Л.Г. Андреев // Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000-2000. Учеб. пособие / Под ред. Л. Г. Андреева. — М.: Высшая школа, 2001.
9. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности / И.В. Арнольд // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2, История, Языкознание, Литературоведение. — 1992. — Вып.4. — С. 53-61.
10. Арнольд И.В., Дьяконова Н.Я. Авторский комментарий в романе Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта» / И.В. Арнольд, Н.Я. Дьяконова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. — Том 44. — №5. — Сентябрь-октябрь. — 1985. — С. 393-406.
11. Афанасьева Е. Драматургия Роберта Браунинга в историко-литературном контексте викторианской эпохи: дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2000. — 178 с.
12. Бардаре Е., Пинто М. Чаттертон (Chatterton). Лирическая драма в 3-х действиях. Текст гг. Бардаре и Пинто. Музыка Е. Гаммиери. — СПб., тип. Ф. Стелловского. — 1867. — 67 с.
13. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. — М.: Прогресс, 1989. — 616 с.
14. Баткин Л. О постмодернизме и «постмодернизме» / Л. Баткин // Октябрь. — 1996. — №10. — С. 45-60.
15. Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук: сборник / М.М. Бахтин. СПБ.: Азбука, 2000.- 332 с.
16. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т.5. Работы 1940-1960 гг. — М.: Русские словари, 1997.731 с.
17. Битов А. Пушкинский дом: Роман / А. Битов. — М.: Известия, 1990. —412 с.
18. Бодрийяр Ж. Символический обмен и смерть / Ж. Бодрийяр; пер. С.Н. Зенкина. — М.: Добросвет, 2000. — 389 с.
19. Бондарчук Д. Через Ла-Манш и обратно / Д. Бондарчук // Иностранная литература.— 2002. — №7. — С. 272-275.
20. Бочкарева Н.С. «Парадокс об актере» в романе П. Акройда «Последнее завещание Оскара Уайльда»» / Н.С. Бочкарева // Проблемы метода и поэтики в мировой литературе: Межвуз. сб. науч. тр. / Перм. ун-т; отв. ред. Н.С. Бочкарева. Пермь, 2005. — С. 87-94.
21. Бочкарева Н.С. Мотив волос в творчестве Ш. Бодлера, С. Малларме, А. Матисса и А.С. Байетт / Н.С. Бочкарева // // Национальный менталитет и языковая личность: Межвуз. сб. науч. тр. / Перм. ун-т. — Пермь, 2002.— С. 220-231.
22. Брагинская Н. В. Филологический роман. Предварение к запискам Ольги Фрейденберг / Н.В. Брагинская // Человек. — 1991. — №3.1. С. 134.
23. Браунинг Р. Стихотворения: Пер. с англ. / Роберт Браунинг; Вступит, статья, с. 3-24, и примеч. В.Захарова. — JI.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1981. — 182 с.
24. Бурова И.И. Две тысячи лет истории Англии / И.И. Бурова. — СПб, Изд-во «Бельведер, 2001». — 544 с.
25. Быков Д. Борис Пастернак / Дмитрий Быков. — М.: Молодая гвардия, 2005. — 892 с.
26. Вахрушев В. Постмодернизм. и несть ему конца? / В.Вахрушев // Волга. 1999. — №10. — С. 130-137.
27. Венгерская Е. Завела в очарованный круг / Елена Венгерская. — Режим доступа : http://www.top-kniga.ru/kv/review/detail .php?ID= 1503 0.
28. Вершинин И.В. Томас Чаттертон: поэзия английского предромантизма: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1979.16 с.
29. Вершинин И.В. Чаттертон: Монография / И.В. Вершинин; отв. ред. В.А. Луков. — СПб.: Книжный дом, 2001. — 276 с.
30. Виноградова Ю. Между небом и землей / Ю. Виноградова // Иностранная литература. — 2001. — №5. — С. 80-83.
31. Виньи А. де, 1797-1863. Избранное / Альфред де Виньи, Перевод с фр. Ю.Б. Корнеева; сост. и предисл., с.6-44, А.В. Карельского; Примеч. Э.В. Венгеровой, М.В. Добродеевой; Худож. А.А. Райхштейн. М.: Искусство, 1987. - 603 с.
32. Виньи А. де, 1797-1863. Чаттертон. Драма. В 3-х актах / А. де Виньи; Пер. с франц. Н. Балашовой. Послесловие Л. Левбарг. Л.-М., Искусство, 1957. — 61 с.
33. Воронцова Т.И. Эпистолярная форма романа Дж. Барта «ПИСЬМА»: традиции и новаторство: автореф. дис. .канд. фил. наук. — Воронеж, 2007. — 22 с.
34. Гандлевский С. <НРЗБ> / С. Гандлевский. — М.: Иностранка: Пушкинская библиотека, 2002 .— 183 с.
35. Гачев Г.Д. Содержательность художественных форм. (Эпос. Лирика. Театр) / Г.Д. Гачев. —М.: Просвещение, 1968. — 302 с.
36. Гениева Е. Что такое английская литература? / Е. Гениева // Иностранная литература. — 1983. — №5. — С. 187-190.
37. Генис А. Довлатов и окрестности: Филологический роман / А. Генис. — М.: Вагриус, 2000. — 301 с.
38. Генис А. Фотография души. В окрестностях филологического романа / А. Генис // Звезда.- 2000.- №9.- С. 54-60.
39. Гербель Н.В. Чаттертон // Гербель Н.В. Английские поэты в биографиях и образцах. — СПб., 1875. — С. 170-178.
40. Гете И.В. Годы странствия Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся // Собрание сочинений: в 10-ти томах. Т. 8. Пер. с нем. С. Ошерова. Под общ. ред. А. Аникста и Н. Вильмонта. Коммент. А. Аникста. — М.: Худож. лит., 1979. — 462 с.
41. Горбачева М. Разные тропинки через лес / М. Горбачева // Иностранная литература.— 2002. — №7. — С. 277-281.
42. Гурко Е. Тексты деконструкции. / Е. Гурко. Томск: Водолей, 1999. — 101 с.
43. Данилкин Л. «Обладать» Антонии Байетт / Л. Данилкин. — Режим доступа : Http://www.afisha.ru/review/books/146755.
44. Дворко Ю.В. Концепция прошлого в романах Питера Акройда / Ю.В. Дворко // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. — 1992.— №5.1. С.45-52.
45. Деррида Ж. О грамматологии / Ж. Деррида; пер. с фр. и вступ. ст. Н. Автономовой. — М.: Ad Marginem, 2000. — 511 с.
46. Долинин А. Паломничество Чарльза Смитсона. Послесловие в книге: Дж. Фаулз. Любовница французского лейтенанта: Роман / Пер. с англ. — СПб.: Северо-Запад, 1993. — С. 473-492.
47. Дьяконова Н. Забвению не подлежит / Н. Дьяконова // Нева. — 2005.—№3. —С. 57-59.
48. Елистратова А. Предромантизм: Английская литература XVIII в. / А. Елистратова // История всемирной литературы: В 9 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького. — М.: Наука, 1983.1. Т. 5. — 1988. — С. 79-82.
49. Жеребкина И. «Прочти мое желание.». Постмодернизм. Психоанализ. Феминизм / И. Жеребкина. — М.: Идея-Пресс, 2000.256 с.
50. Затонский Д.В. Модернизм и постмодернизм: Мысли об извечном коловращении изящных и неизящных искусств / Д.В. Затонский. -Харьков: Фолио; М.: Изд-во ACT, 2000. 256 с.
51. Затонский Д. Постмодернизм: гипотезы возникновения / Д. Затонский // Вопросы литературы. — 1996. — №2. — С. 88-100.
52. Затонский Д. Постмодернизм в историческом интерьере / Д. Затонский // Вопросы литературы. — 1996. —№3. — С. 60-76.
53. Захаров В. Вступит, статья в книге: Браунинг Р. Стихотворения: Пер. с англ. / Роберт Браунинг; Вступит, статья, с. 3-24, и примеч.
54. B.Захарова. — Д.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1981. — 182 с.
55. Зверев А. Послесловие к роману Дж. Барнса «История мира в 10,5 главах» / А. Зверев // Иностранная литература. — 1994. — №1. —1. C. 229-231.
56. Зверев А. Черепаха Квази: что же такое постмодернизм? / А. Зверев // Вопросы литературы. 1997. — №3. — С. 3-23.
57. Зиман JT. Детские стихотворения Кристины Россетти / J1. Зиман // Детская литература.— 2002. — №3. — С. 76-80.
58. Ивашева В.В. Новые черты реализма на Западе / В.В. Ивашева. — М.: Сов. писатель, 1986. 288 с.
59. Иващенко А.Ф. Гюстав Флобер. Из истории реализма во Франции / А.Ф. Иващенко. — М., Изд-во АН СССР, 1975.
60. Ильин И.П. Постмодернизм: от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа / И.П. Ильин. М.: Интрада, 1998. - 255 с.
61. Ильин И. П. Постмодернизм. Словарь терминов / И. П. Ильин -Москва: ИНИОН РАН INTRADA, 2001. — 382 с.
62. Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм / И.П. Ильин. — М.: Интрада, 1996. — 456 с.
63. Кальвино И. Если однажды зимней ночью путник: Роман / Итало Кальвино; Пер. с итал. Г. Киселева. — М.: Иностранная литература: Б.С.Г.- Пресс, 2000. — 311 с.
64. Каннингем В. Английская литература в конце тысячелетия / В. Каннингем // Иностранная литература. — 1995. — №10. — С. 227232.
65. Клименко Е.И. Творчество Роберта Браунинга / Е.И. Клименко. — Изд-во Ленингр. ун-та, 1967.— 226 с.
66. Кокшенева К. «Заколоченное окно» / К. Кокшенева // Москва. — 2001.—№ 1, —С. 56-62.
67. Колодинская Е.В. Историческое прошлое как предмет высказывания: современная англоязычная проза и постмодернистская историография: Г. Свифт, Дж. Барнс: дис. . канд. филол. наук. — М., 2004.
68. КорневиЩе ОБ: Книга неклассической эстетики. — М., 1998. — 270 с.
69. Креленко Н.С. «Пуританская» революция и английская общественная мысль XVII-XIX вв.: Исторический миф в контексте политической борьбы / Н.С. Креленко. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1990, — 112 с.
70. Кристева Ю. Избранные труды: разрушение поэтики. / Пер. с фр. Г.К. Кошелева и Б.П. Нарумова / Ю. Кристева. — М.: РОССПЭН, 2004. 207 с.
71. Купер У. Два направления в современном английском романе / У. Купер // Иностранная литература. — 1984. — №11. — С. 192-194.
72. Курицын В. К ситуации постмодернизма / В. Курицын // Новое литературное обозрение. — 1994. —№11. — С. 197-223.
73. Кутзее Дж.М. Мистер Фо: Роман / Дж.М. Кутзее; пер. с англ. А. Файнгара. СПб.: Амфора, 2004. — 415 с.
74. Кутзее Дж.М. Бесчестье. Осень в Петербурге: Романы / Дж.М. Кутзее; пер. с англ. С. Ильина. СПб.: Амфора, 2004. — 590 с.
75. Ланн Е. Литературная мистификация / Е. Ланн. — М.-Л., 1930. — 231 с.
76. Лейтес Н.С. Роман как художественная система: Учебное пособие по спецкурсу / Н.С. Лейтес. — Пермь, 1985. — 80 с.
77. Лиотар Ж.-Ф. Состояние постмодерна / Ж.-Ф. Лиотар; пер. с фр. Н.А. Шматко. — М.: Институт экспериментальной социологии; СПб.: Алетейя, 1998. — 160 с.
78. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. — М., Советская энциклопедия, 1987. —752 с.
79. Лодж Д. Академический обмен: Повесть о двух кампусах / Д. Лодж; пер. с англ. и послесл. О. Макаровой. — М.: Независимая газета, 2000. — 307 с.
80. Лодж Д. Мир тесен: академический роман / Д. Лодж; пер. с англ. О. Макаровой. — М.: Издательство Независимая газета, 2004. — 432 с.
81. Лодж Д. Хорошая работа / Д. Лодж. — М.: Независимая Газета, 2004. —384 с.
82. Лукашкина М. «Я отдала бы слово» / М. Лукашкина // Иностранная литература. 2005. — № 9. — С. 152-164.
83. Лютый Вяч. Случайные черты о постмодернизме в современной литературе. / Вяч. Лютый // Подъем. 2002. — №1. - С. 185-209.
84. Маньковская Н.Б. «Париж со змеями» (Введение в эстетику постмодернизма) / Н.Б. Маньковская. М., 1994. — 220 с.
85. Мариенгоф А. Роман без вранья / А. Мариенгоф. — М.: ТОО «Иван», 1995. — 159 с.
86. Мирошкин А. Невинные плагиаторы / А. Мирошкин // Книжное обозрение.— 2000. — 26 июня (№26).— С.14.
87. Мирошкин А. Пророки в метафизическом подполье / А. Мирошкин // Книжное обозрение.— 2003.— 23 fleK.(N52).— С.7.
88. Модина Г. Тема «смерти автора» в романе Джулиана Барнса «Попугай Флобера» / Г. Модина // Философское образование на Дальнем Востоке: История, теория, практика. Владивосток, 2000.1. С. 189-196.
89. Моруа А. Литературные портреты / А. Моруа; пер. с фр. — М.: Изд-во «Прогресс», 1976. — 453 с.
90. Моруа А. Роберт и Элизабет Браунинг / А. Моруа // Иностранная литература. — 2002. — №5. — С. 58-77.
91. Муратова Я.Ю. Мифопоэтика в современном английском романе: Д. Барнс, А. Байетт, Д. Фаулз: дис. . канд. филол. наук. —: М., 1999.— 240 с.
92. Мэлори Т. Смерть Артура. Роман. / Т. Мэлори; изд. подгот. И.М. Бернштейн [и др. Примеч. И.М. Бернштейна. Илл.: О. Бердслей]. — М.: Наука, 1974, —899 с.
93. Набоков В.В. Лекции по зарубежной литературе: Остен, Диккенс, Флобер, Джойс, Кафка, Пруст, Стивенсон /В.В. Набоков; пер. с англ. под ред. В. Харитонова; Предисл. к русскому изд. А. Битова.
94. СПб: Независимая газета, 1998. — 512 с.
95. Новиков Вл. Роман с языком. Три эссе / Вл. Новиков. — М.: Аграф, 2001. —320 с.
96. Новиков Вл. Филологический роман. Старый новый жанр на исходе столетия / Вл. Новиков // Новый мир. — 1999. — №10. — С. 193-206.
97. Олюнин С. Вторая жизнь бумаг господина Каннинга / С. Олюнин // Человек. — 1991, —Вып. 2. — С. 160-161.
98. От викторианства к XX веку. Модернизм в Великобритании. Сатирический роман. Литература Великобритании после 1945 года
99. Зарубежная литература XX века / Под ред. Л.Г. Андреева; Изд. 2-е. — М.: Высшая школа, 2000.
100. Парамонов Б.М. Конец стиля / Б.М. Парамонов. — М.: Изд-во «Аграф», изд-во «Алетейя», 1997. — 464 с.
101. Перимова Т. Творчество Флобера / Т. Перимова. — Госуд. изд-во худ. литературы, 1934. — 142 с.
102. Пестерев В.А. «Логика» повествования в романе А.С. Байетт «Одержимость» / В.А. Пестерев // Вестник ВолГУ. Серия 8. Вып. 4. — 2005. —С. 54-64.
103. Пестерев В.А. Роман культуры как динамика смежных форм («Одержимость» А.С. Байетт и «В Эрмитаж» М. Брэдбери) / В.А. Пестерев // На пути к произведению. К 60-летию Николая Тимофеевича Рымаря: сб. ст. — Самара: Самар. гуманит. акад., 2005. -С. 186-213.
104. Петросова Е.Г. Концепция «английскости» в современном постмодернистском романе (Г. Свифт, П. Акройд): дис. . канд. филол. наук. — М., 2005. — 146 с.
105. Писарро Л. Россети. Очерк жизни и творчества. / Л. Писарро; пер. Е. Боратынской. — [1909]. — 79 с.
106. Плетнева Е. Дискурс власти в произведении Дж. Барнса «История мира в 10,5 главах» / Е. Плетнева // Социальная власть языка. — Воронеж, 2001. —С. 148-150.
107. Подземное чтение // Ex libris НГ. Книжное обозрение. — 2000. — 8 июня (№21). —С. 2.
108. После времени (французские философы постсовременности) // Иностранная литература. — 1994. -— №1. — С. 54-66.
109. Постмодернизм: Энциклопедия. — Минск: Кн. Дом «Интерпресссервис», 2001. — 1040 с.
110. Постмодернизм в зарубежной литературе. Учебный комплекс для студентов гуманитарных факультетов. Учебное пособие для вузов.1. М., Флинта, 2002.
111. Постмодернизм: pro et contra. Материалы Международной научной конференции «Постмодернизм и судьбы художественной словесности на рубеже тысячелетий» Тюмень, 16-19 апреля 2002.1. Тюмень, Вентор-Бук, 2002.
112. Пригов Д.А. Я его знал лично / Д.А. Пригов // Иностранная литература. — 1994. — №1. — С. 249.
113. Проскурнин Б.М. Викторианский менталитет и английская культура XX века (постановка проблемы) / Б.М. Проскурнин // Национальный менталитет и языковая личность: Межвуз. сб. науч. тр. / Перм. ун-т. — Пермь, 2002. — С. 194-207.
114. Разумова А. Путь формалистов к художественной прозе // А. Разумова / Вопросы литературы. — 2004. — № 3. — С. 131-150.
115. Разумова А. «Филологический роман» в русской литературе XX века: генезис, поэтика: дис. .канд. фил. наук. — М., 2005. — 190 с.
116. Рассадин JI. Как Пушкин читал Достоевского / Л.Рассадин // Российская газета. — 2007. — №14(31). — с. 17.
117. Реизов Б.Г. Творчество Флобера / Б.Г. Реизов. — М.: Госуд. изд-во худ. литературы, 1955. — 522 с.1 17. Романова А. Суд над «Дикобразом» / А. Романова // Иностранная литература — 2002. — №7. — С. 281-284.
118. Россетти Д.Г. Дом жизни: Поэзия, проза / Д.Г. Россетти; пер. с англ. СПб.: Азбука-классика, 2005. - 560 с.
119. Сартр Ж.-П. Идиот в семье: Г. Флобер от 1821 до 1857/ Ж.-П. Сартр; рус. перевод Е. Плеханова. — СПб.: Алетейя, 1998. — 646 с.
120. Сент-Бев Ш. Литературные портреты. Критические очерки / Ш. Сент-Бев; пер. с французского. — М.: Изд-во «Художественная литература», 1970. — 581 с.
121. Современное зарубежное литературоведение. Страны Западной Европы и США. Концепции. Школы. Термины. — М.: Intrada, 1999. —302 с.
122. Соколова Н.И. Литературное творчество прерафаэлитов в контексте «Средневекового возрождения» в викторианской Англии: автореф. дис. . докт. филол. наук. —М, 1995. — 33 с.
123. Соловьева Н.А. Вызов романтизму в постмодернистском английском романе / Н.А. Соловьева // Вестник МГУ. Серия 9: Филология. М., 2000. — № 1 — С. 53-67.
124. Струков В.В. Проблема реальности и художественного вымысла в романе П. Акройда «Чаттертон» (детективный сюжет вокруг картины) / В.В. Струков // Anglistica. — М., 1999. — Вып. 7. — С. 76-82.
125. Струков В.В. Художественное своеобразие романов Питера Акройда (к проблеме британского постмодернизма) / В.В. Струков. Воронеж: Полиграф, 2000. - 182 с.
126. Табак М. «Франция — моя вторая родина» / М. Табак // Иностранная литература.— 2002. — №7. — С. 269-272.
127. Тамарченко Н.Д. Жанр / Н.Д. Тамарченко // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. ИНИОН РАН.— М.: НПК «Интелвак», 2003. — Стб. 263-265.
128. Тарасова Е. «Хамелеон британской литературы» / Е. Тарасова // Иностранная литература.— 2002. — №7. — С. 265-269.
129. Теннисон А. Жизнеописание «Лауреата» с приложением его стихотворений. — М., Общество распространения полезных книг, 1901. —48с.
130. Теннисон А. Магдалина (Maud). Поэма / А. Теннисон; пер. A.M. Федорова, со вступ. статьей Ив. Ив. Иванова: «Теннисон и его поэзия» и с портретом Теннисона. — М., Д.В. Байков, 1895. — 64 с.
131. Тимирязев В.А. Два поэта. Альфред Теннисон и Джон Гринлиор Уитлер. Критико-биографический очерк. С двумя портретами. В.А. [!А] Т. — СПб., тип. А.С. Суворина, 1893. — 18 с.
132. Тревельян Дж. История Англии от Чосера до королевы Виктории / Дж. Тревельян; пер. с англ. А.А. Крушинской и К.И. Татариновой. — Смоленск, Руслит, 2001. — 624 с.
133. Турнье М. Пятница, или Тихоокеанский лимб: Роман / М. Турнье; пер. с фр. И. Волевич. СПб.: Амфора, 2004. — 415 с.
134. Уайтхед Дж. Серьезные забавы / Дж. Уайтхед; пер. с англ. JI.A. Громовой, В.Б. Смиренского; предисл. Е.Ю. Гениевой. — М.: Книга, 1986. —287 с.
135. Ушакова Е.В. Литературная биография как жанр в творчестве П. Акройда: дис. . канд. филол. наук. — М., 2001. — 180 с.
136. Фаулз Дж. Любовница французского лейтенанта: Роман / Дж. Фаулз; пер. с англ. — СПб.: Северо-Запад, 1993. — 509 с.
137. Филюшкина С.Н. Современный английский роман (Формы раскрытия авторского сознания и проблемы повествовательной техники) / С.Н. Филюшкина. — Воронеж, Изд-во Воронежского университета, 1988. — 182 с.
138. Флобер Г. О литературе, искусстве, писательском труде: Письма, статьи. В 2-х т. Том 1 / Г. Флобер; сост. С. Лейбович; пер. с фр. под ред. А. Андрее; вступит, статья П. Затонского. — М.: Художественная литература, 1984. — 519с.
139. Флобер Г. О литературе, искусстве, писательском труде: Письма, статьи. В 2-х т. Том 2 / Г. Флобер; сост. С. Лейбович; пер. с фр. под ред. А. Андрее; примеч. С. Кратовой и В. Мильчиной. — М.: Художественная литература, 1984. — 503 с.
140. Флобер Г. Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Письма. Библиотека «Огонек» / Г. Флобер. — М.: Издательство «Правда», 1956. —496 с.
141. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра / О.М. Фрейденберг; Подготовка текста, справочно-научный аппарат, предварение, послесловие Н.В. Брагинской. — М.: Издательство «Лабиринт», 1997.—448 с.
142. Фрумкина С. История, увиденная Барнсом / Софья Фрумкина // Иностранная литература.— 2002. — №7.— С. 275-277.
143. Хализев В.Е. Теория литературы. Учеб. 2-е изд. / В.Е. Хализев. — М.: Высш. шк., 2000. — 398 с.
144. Халипов В. Постмодернизм в системе мировой культуры / В. Халипов // Иностранная литература. — 1994. — №1. — С. 235-240.
145. Ханжина Е.П. Жанровая полифония и диалог культур в романе А.С. Байэтт «Одержимость» / Е.П. Ханжина // Традиции и взаимодействия в зарубежных литературах: Межвуз. сб. науч. тр.: Пермский университет, 1996. — С. 142-152.
146. Чаттертон Т. Из манускриптов / Т. Чаттертон // Человек. — 1991. — Вып. 2. —С. 162-168.
147. Ченцова Н.Н. Романы Д. Лоджа 1990-х гг: эстетическая теория писателя и художественная практика: дис. . канд. фил. наук. — Воронеж, 2004. — 183 с.
148. Чернокова Е.С. Поэзия Кристины Россетти в контексте эстетики прерафаэлитизма / Е.С. Чернокова. Харьков, 2004. — 208 с.
149. Шайтанов И.О. Глазами жанра: проблема англоязычной критики в свете исторической поэтики / И.О. Шайтанов // Англистика. — Вып. 1.— М, 1996.
150. Шкловский В. Zoo, или Письма не о любви, или Третья Элоиза / В. Шкловский // «Еще ничего не кончилось». — М.: Издательство «Пропаганда», 2002. — С. 267-332.
151. Щеглов Ю. Еврейский камень, или собачья жизнь Эренбурга. Историко-филологический роман / Ю. Щеглов. — Москва: Гешарим-Мосты Культуры, 2004. — 744 с.
152. Эйхенбаум Б. «Мой временник.». Художественная проза и избранные статьи 20-х—30-х годов / Б. Эйхенбаум. — СПб., ИНАПРЕСС, 2001. — 656 с.
153. Якимович А. О лучах просвещения и других световых явлениях / А. Якимович // Иностранная литература. — 1994. — №1. — С. 241248.
154. Яковлева А. Шуба / А. Яковлева // Знамя. — 2000. — №12. — С. 79-80.
155. Adil A. Obeying the genie / A. Adil // TLS. — 1995. — №4788. — P. 6.
156. Alban G. Melusine, the serpent goddess in A.S. Byatt's Possession and in mythology / G. Alban. Lanham etc.: Lexington books, cop. 2003. -XIV, 308 p.
157. Ashworth A. Fairy Tales in A. S. Byatt's Possession / A. Ashworth // Journal of Evolutionary Psychology 15.1-2 (1994): 93-4.
158. Appleyard B. Aspects of Ackroyd / B. Appleyard // Sunday Times Magazine. — London. — 9 April. — 1989: 50-54.
159. Barnes J. Flaubert, C'est Moi / J. Barnes // New York Review of Books. — 5/25/2006. — Vol. 53. —Issue 9. —P. 12-15.
160. Barnes J. Lost fragments from the life of Flaubert / J. Barnes // TLS. — February 01. —2006.—P. 14-16.
161. Brooks N. Interred Textuality: The Good Soldier and Flaubert's Parrot» / N. Brooks // CRITIQUE: Studies in Contemporary Fiction. — 41.1. — Fall 1999. —P.45-51.
162. Brooks P. Obsessed with the hermit of Croisset / P. Brooks // NY Times book review. — 1985. —March 10. —P. 7, 9.
163. Browning R. Selections / R. Browning. — Boston, New York, Chicago, London: Ginn&Company, 1906. — 208 p.
164. Butler M. The moth and the medium / M. Butler // TLS. — 1992. — №4672.—P. 5.
165. Byatt A.S. // Dictionary of Literary Biography. — Volume 14, British Novelists since 1960. Part IA-G. — Detroit, Michigan, 1983.
166. Byatt A.S. // Contemporary Authors. New Revision Series, Volume 13. — Detroit, Michigan, 1983.
167. Byatt A. Choices: On the writing of Possession / A. Byatt //A.S. Byatt's Official Homepage. — Режим доступа : hhtp://www.asbyatt.com/Posses.htm.
168. Byatt A. How we lost our sense of smell / A. Byatt // Guardian Unlimited Books. — Режим доступа :http://www.books.guardian.co.uk/departments/scienceandnature/story/0 ,6000,545073,00.html.
169. Byatt A. Novel life for singles / A. Byatt // Times Higher Education Supplement. — 5/26/2006. — Issue 1744. — Special section pi, l/4p.
170. Byatt A.S. On Histories and Stories: Selected Essays / A.S. Byatt. — London: Chatto & Windus, 2000.
171. Conversation between A.S. Byatt and Stephen Frosh // Psychology and Psychotherapy: Theory, Research and Practice. — 2004. — 77. — P. 145-159.
172. Cook В. The World's History and Then Some in 10,5 Chapters / B. Cook. Rev. of A History of the World in 10,5 Chapters, by Julian Barnes. — Los Angeles Daily News. — October 7. — 1980. — P. 23.
173. Cox E. «Abstain and hide your life»: the hidden narrator of Flaubert's Parrot» / Emma Cox // CRITIQUE: Studies in Contemporary Fiction 46.1 (Fall 2004): 53 (10). British Council Journals Database.5
174. Culler A.D. The poetry of Tennison / A.D. Culler. New Haven; London: Jale university press, 1977. - 276 p.
175. Current biography (Julian Barnes) // NY. — 1988. — v.49. — №3. — P.3-6.
176. Danson L. To catch a thief / L. Danson // New Republic. — Washington. — 1988. — Vol. 198. — №8. — P. 39-41.
177. Delgado V. The death of the author: a reading of Peter Ackroyd's Chatterton / V. Delgado. — Universidad de Zaragoza, EPOS, -XIII (1997), P. 347-360.
178. Dirda M. Voyages on a Sea of Troubles / M. Dirda // Washington Post.22 Oct. — 1989. —X4.
179. Dondershine S. Color and identity in A.S. Byatt's Possession / S. Dondershine. — Режим доступа : hhtp://www.sjsu.edu/depts/jwss/mesher/annotations/possession.
180. Donoghue D. One Life Was Not Enough / D. Donoghue // New York Times Book Review. — 17 January. — 1988. — P. 40.
181. Douglas L. The relationship of Elizabeth Barret Browning and Robert Browning / L. Douglas // The Victorian Web. — Режим доступа : http://www.vict0rianweb.0rg/ebbr0wning/relati0ns:html.
182. Eder R. Stranger than metafiction / R. Eder // NY Times Book Review.2001. —Jan 8. —P. 7.
183. Edmond R. Affairs of the hearth: Victorian poetry and domestic narrative / R. Edmond. — L., NY, Routlege, 1988. — 262 p.
184. Fenton J. Ghost Town / J. Fenton // The New York Review of Books. — 2002. — V.49. — №1. — P. 15.
185. Finney B. Peter Ackroyd, postmodernist play and Chatterton / B. Finney // 20th century literature. — 38.2. — 1992. — P.240-261.
186. Finney B. Redemptive past. Contemporary Englisn novel / B. Finney. -Режим доступа : http://www.csulb.edu/~bhfinney.
187. Foth H. Melusina / H. Foth. — Режим доступа : http://www.sjsu.edu/depts/jwss/mesher/annotations/possession.
188. Glasgow P.W. Theme in Christina Rossetti's «Goblin's Market» / P.W. Glasgow // The Victorian Web. — Режим доступа : www.victorianweb.org /authors/crossetti/gm2.html.
189. Grigson G. Breeches of bright velevet / G. Grigson // New Statesman. — 1971. —9/IV.—P. 498.
190. Hennelly M. «Repeating Patterns» and Textual Pleasures: Reading (in) A.S. Byatt's Possession: A Romance / M. Hennelly // Contemporary Literature. — XLIV. — №3. — Fall. — vol. 44. — Madison, University of Wisconsin, 2004. — P. 442-471.
191. Hensher P. Back to the future / P. Hensher // The Spectator. — 1999. — 27 March.— V.252. — №8903. — P. 31,34.
192. Heilman R. A. S. Byatt's Possession Observed / R. Heilman // Sewanee Review. — 103. — Fall. — 1995. — P. 605-612.
193. Hilsky M. Nova jmena britske prozy: Graham Swift, Julian Barnes / M. Hilsky // Svetova lit. — Praha, 1987. — R. 32. — № 6. — S. 235-237.
194. Hulbert A. Hungry for books / A. Hulbert // The New York Times Book Review. — 1996. —№23. — P. 7.
195. Janik D.I. No End of History: Evidence from the Contemporary English Novel / D.I. Janik // Twentieth Century Literature. — 41/2. —1995. — P. 160-189.
196. Jensen B.G. To verdener / B.G. Jensen // Weekendavisen beger. — 23.29. oktober. — 1992. —№43. — S. 1.
197. Jensen H. All sewn up / H. Jensen // TLS. — 2001. — March 23,— №5112. —P. 5.
198. Julian Barnes by Matthew Pateman. — Northcote House, 2002: Writers and their Work Series.
199. Julian Barnes in Conversation // Interview conducted by Vanessa Guignery during a Flaubert's Parrot conference in Rouen, November 2001. —Режим доступа : http://www.cercles.com/n4/barnes.pdf.
200. Lehman D. A Serpent by the Tail / D. Lehman // Newsweek. —г 24 February. —1986. — P. 80.
201. Lenhardt D. So geschwallen, finden Sie nicht? / D. Lenhardt // Presse. — Wien. — 1993. — 3 Apr. — S IV.
202. Levenson M. Flaubert's Parrot / M. Levenson // New Republic.- — 12/16/91. —vol. 205. —Issue 25,—P. 42.
203. Lodge D. The Marvellous Boy / D. Lodge // New York Review of Books. — 35.6. — 1988. — P. 15-16.
204. Lund M. F. Lindsay Clarke and A. S. Byatt: The Novel on the Threshold of Romance / M.F. Lund // The Lawrence Durrell Journal. — 2. — 1993. —P. 151-59.
205. McClatchy J. Mask*and passions / J. McClatchy. — Chicago, 1989. — v. 154.—№1. —P. 29-48.
206. McGrath P. Julian Barnes / P. McGrath // Bomb. — 21. — Fall. — 1987.
207. Martin J.E. Inventing Towards Truth: Theories of History and the Novels of Julian Barnes. (A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts by James E. Martin, B.A., M.Ed.). University of Arkansas, 2001.
208. May K. Who Possesses It?: The Quest for Meaning in A. S. Byatt's Possession / K. May. — MA (Appalachian State University, 1997).
209. Mayako M. Telling our own Stories: Women, Desire, and Narrative in Fairy Tales (with special reference to the works of Angela Carter and A. S. Byatt), PhD (University College London, 2001).
210. Mayne B. Thomas Chatterton / B. Mayne // Mark Twain Journal. — Kirkwood. — 1983. —v. 21,—№3. —P. 46-47.
211. Merkin D. The Novel as Information Superhighway / D. Merkin // New York Times Book Review. — 2003. — January 19. — New York Times Book Review. —№3. — P. 10.
212. Miller K. Poor Toms / K. Miller // London Review of Books. — 9.15.1987. —P. 17-18.
213. Mitchison A. Sky larks / A. Mitchison // New Statesman and society. — 1989.—Apr21, —V.2. —№46. —P. 36.
214. Moseley M. Understanding Julian Barnes / M. Moseley. — Columbia: University of South Carolina Press, 1997.
215. Mullan J. Wonderful whelp? / J. Mullan // Times Literary Supplements.2001. — March 9. — №5110. — P.25.
216. Nye R. Chatterton; the marvellous boy / R. Nye // Books and bookmen.1974. —vol.19. —№7. —P.47-51.
217. Nys A. In This Dim Place, The Creeping Nidhogg: Allusions and References in A. S. Byatt's Possession, Diss. Lie. (Katholische Universiteit Leyden, Faculteit van de letteren en de wijsbegeerte, n.d.).
218. Oates J. С. But Noah Was Not a Nice Man. Rev. of A History of the World in 10 1/2 Chapters, by Julian Barnes / J.C. Oates // New York Times Book Review. — 94. — October 1. — 1989. — P. 12-13.
219. Obura S. Texture and Desire: Models of Textual Practice in Umberto Eco's The Name of the Rose and in A. S. Byatt's Possession, BA Hons (Harvard University, 1994).
220. O'Neill J. The Neo-Victorian Novel, PhD (University of Cambridge, 2002).
221. Ott B. Quick bibs / B. Ott // American libraries. — April 2004. — P. 98.
222. Padgett-Chandler D. Thomas Chatterton and music / D. Padgett-Chandler // The musical times. — L. — 1970. — Aug. — № 1530. — P.799-800.
223. Pateman M. Julian Barnes / M. Pateman // Northcote House. — 2002.
224. Pearce M.T. A.S. Byatt: Writing Feminist Issues. — MA, McGill University, Canada, 1994.
225. Peckham M. Who inspired her imagery? / M. Peckham // Saturday Review. — 1963. — December 28. — №52. — P. 41.
226. Pershy J. Kultfigur der englischen Romantik Thomas Chatterton, the marvellous boy / J. Pershy // Press. — Wien. — 2001. — 29-30 Sept. — S IX.
227. Phillips I. Beyond the marvellous boy / I. Phillips // TLS. — L. — 1998. — Sept 18, —№4981. —P. 17-18.
228. Polvinen M. Bridging the Abyss: Chaos and Creation in A. S. Byatt's Possession and Tom Stoppard's Arcadia. — Licentiate thesis. — University of Helsinki. — 2002.
229. Portillo M. From Chaucer to Channel Four / M. Portillo // The Spectator. — 2002. — 12 October. — V.290. — №9088. — P. 64-65. Prescott P. A Victorian surprise / P. Prescott // Newsweek. — 1991. — January. — V. 117. — №3. — P. 48.
230. Priestley J.B. Victoria's Heyday / J. Priestley. — Penguin Books, 1974.296 p.
231. Pritchard W. London Forms / W. Pritchard // New Republic. — 1989.3894. —P. 39-41.,
232. Puig C. «Possession» deftly possesses two love stories / C. Puig // USA Today. — 2002. — Aug 16. — P. 1 Id.
233. Quinn A. The wizardry of Boz / A. Quinn // Newstatesman and society.1., 1990. — Sept. — V.3. — №117. — P. 40-41.
234. Rawson C. Having a dig in homage / C. Rawson // Times Literary Supplements. — April 28-May 24. — 1989. — №4491. — P. 453. Rawson C. Schoolboy glee / C. Rawson // Times Literary Supplements.1994.—May 6. —№4753.—P. 3-4.
235. Ricks Ch. The Craft of Criticism / C. Ricks // Sunday Times. — L. — 7 March. — 1976. —P. 39.
236. Ristanovic C. Knjige nisu zivot / C. Ristanovic // Izraz. — Sarajevo. — 1991.—№1-2. —S. 94-95.
237. Roberts R. Julian Barnes / R. Roberts // Julian Barnes's Homepage. — Режим доступа : http://www.jbarnes.com.
238. Rogers P. Street Wise / P. Rogers // London Review of Books. — 7.17.1985.—P. 18-19.
239. Rohland-Le A. The Spaces Between: A.S. Byatt and Postmodern
240. Realism. — PhD., Universite de Montreal. — Canada, 2000. — 181 p.
241. Rossetti Ch. Selected poems / Ch. Rossetti. — Edited by C.H. Sisson.1. Fytield books, 1984.
242. Rossetti Ch. Selected poems / Ch. Rossetti. —With introduction and notes by Charles Bell Burke, PhD, prof, of English in the University of Tennessee. — NY —■ The Macmillan Company, 1913.
243. Rossetti Ch. The Works / Ch. Rossetti. — With an Introduction by M. Corner. — Ware, 1995.
244. Rushdie S. Imaginary homelands: Essays and criticism 1981-1991/ S. Rushdie.—NY, 1991.
245. Russell L. Lesbian Representation in Recent Historical Fiction (Christa Wolf, A. S. Byatt, Jeannette Winterson). — MA., The University of North Carolina at Asheville, 1993.
246. Russett M., Dane J. «Everlasting to Posterytie»: Chatterton's Spirited Youth / M. Russett, J. Dane // Modern Language Quarterly. -— Seattle.2002.—June. —V. 63. —№2.—P. 141-165.
247. Ruud M. The Post-Theoretical Novel: Literary Theory and Meta-Critical Practice in David Lodge and A. S. Byatt / M. Ruud. — Universitetet i Oslo, 1993.
248. Sabine M. «Thou Art the Best of Mee?»: A. S. Byatt's Possession and the Literary Possession of Donne / M. Sabine // John Donne Journal. — 14. — 1995. —P. 127-148.
249. Sage L. Frederica's story / L. Sage // TLS. — 1996. — №4858. — P. 7.
250. Sanchez V. A.S. Byatt's Possession: A Fairytale Romance / V. Sanchez // Southern Folklore. — 52/1. — Spring. — 1995. — P. 33-52.
251. Sandru C., Matthews S. Julian Barnes: Critical perspective / C. Sandru, S. Matthews. — Режим доступа : http://www.contemporarywriters.com/authors/?p=auth 1.
252. Saunders С. (ed.) A Companion to Romance: From Classical to Contemporary / C. Saunders (ed/). — Blackwell Publishers, 2005. —■ xiii + 565 p.
253. Saunders K. «From Flaubert's Parrot to Noah's Woodworm» / K. Saunders // Sunday Times. — L. — 18 June. — 1989. — P. 8-9.
254. Scott T. The poetry of Christina Rossetti / T. Scott // Poetry. — 1957. — March. — №6. — p. 385-390.
255. Scott J.B. Parrot as Paradigms: Infinite Deferral of Meaning in Flaubert's Parrot/ J.B. Scott//Ariel. —21.3. —July. — 1990. —P. 57-68.
256. Scupp R. The winter of the virgin queen / R. Scupp // TLS. — August 30,—№5187.—P. 6.
257. Sesto B. Language, History And Metanarrative In the Fiction of Julian Barnes / B. Sesto // Studies In Twentieth-Century British Literature. — Vol. 3. —2001.—P. 136.
258. Shiller D. The Redemptive Past in the Neo-Victorian Novel / D. Shiller // Studies in the Novel. — 29/4. — Winter. — 1997. — P. 538-60.
259. Shinn T. «What's in a Word?»: Possessing A. S. Byatt's Metonymic Novel / T. Shinn // Papers on Language and Literature. — 31/2. — Spring. — 1995. — P. 164-83.
260. Schottli U. «Besessenheit» — und method. A.S. Byatt Roman «Possession» / U. Schottli // Neue Zurichen Zeitung. — 1991. — 30 Aug. — P. 54.
261. Schiitze А. «I think after More I will do Turner and then I will probably do Shakespeare». An interview with Peter Ackroyd / A. Schiitze // Gottingen. — EESE. — 8/1995. — P. 163-179.
262. Sexton D. Thereby hangs a tale / D. Sexton // The Spectator. — 1994. — 10 September. — V.273. — №8670. — P. 3.
263. Smith A. Peter Ackroyd / A. Smith // Publishers Weekly. — December 25. — 1987. — V.232. №26. — P. 59-60.
264. Smith A. Sifting the Ash / A. Smith // Listener. — 1 March. — 1990. — Vol. 123. — №3154. — P. 29.
265. Stout M. Chameleon Novelist / M. Smith // New York Times Magazine. — 22 November. — 1992. — P. 21.
266. Stuart A. A Talk with Julian Barnes / A. Stuart // Los Angeles Times Book Review. — October 15. — 1989. — P. 15.
267. Su J. Fantasies of (Re)collection: Collecting and Imagination in A.S. Byatt Possession: A Romance / J. Su // Contemporary Literature. — XLV. — №4. — Winter. — vol.45. — Madison, University of Wisconsin, 2004. — P. 684-712.
268. Taliaferro F. A Flaubertian Flight of Fantasy / F. Taliaferro // Wall Street Journal. — April 5. — 1985. — P. 15.
269. Taylor D. A critical edition of the journalistic prose and the letters of Thomas Chatterton / D. Taylor. — Berkeley, 1950.
270. Tennyson A. Fifty Poems 1830-1864 / A. Tennyson. — Ed. by J.H. Lobban, MA. — Cambridge University Press, 1927. — 299 p.
271. The Great Victorians / Ed. By H.J. Massingham. — Penguin, 1938.
272. The Poetry of Robert Browning / R. Browning. — Introduction by J. Korg.—NY., 1971.
273. Updike J. A Pair of Parrots / J. Updyke // New Yorker. — 61(22). — July 22. — 1985. — P. 86-90.
274. Windsor G. A certain kind of imagination / G. Windsor // The national Australian newspaper a. the observer. — Sydney, 1987. — Dec. 15. — Vol. 109. — N5600. — P. 95-96.