автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А.С. Байетт "Обладать"

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Самуйлова, Мария Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Великий Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Диссертация по филологии на тему 'Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А.С. Байетт "Обладать"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А.С. Байетт "Обладать""

На правах рукописи

¿/¿■¿л -

003448073

Самуйлова Мария Евгеньевна

Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А. С. Байетт «Обладать»

Специальность 10.01.03-литература народов стран зарубежья (стран германской языковой семьи)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

02 О ИТ 2008

Великий Новгород - 2008

003448079

Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Владимирова Наталья Георгиевна

Официальные оппоненты:

Доктор филологических наук, профессор Решетов Владимир Григорьевич

Кандидат филологических наук,

старший преподаватель Мауткина Ирина Юрьевна

Ведущая организация - Поморский государственный университет

им. М. В. Ломоносова

Защита диссертации состоится 2008 г. в ча-

сов на заседании диссертационного совета Д 212.168.05 при Новгородском государственном университете имени Ярослава Мудрого (173014, Великий Новгород,, Антоново, Гуманитарный институт Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого.

Автореферат разослан « ССссТ<л£&& 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор ^ О.С.Бердяева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

«Обладать» ("Possession"; 1990) является знаковым романом для творчества А. С. Байетг (Antonia Susan Byatt, род. в 1936), поскольку именно этот роман поставил ее в один ряд с выдающимися британскими писателями. Многоплановость «Обладать», взаимопроникновение разных жанров в рамках единого художественного целого послужили стимулом для возникновения большого количества интерпретаций сюжета и образной системы романа.

Творчество писательницы и роман «Обладать» привлекли внимание отечественного литературоведения. Разным аспектам прозы А. С. Байетт посвящены статьи Владимировой Н. Г., Пестерева В. А., Соловьевой Н. А., диссертационные исследования Муратовой Я. Ю. «Мифопоэтика в современном английском романе: Д. Барнс, А. Байетг, Д. Фаулз»; Антоновой Н. А. «Полистилистика романа А.С. Байетт «Обладание», Гребенчук Я. С. «Проблема «филологического романа» в английской литературе («Попугай Флобера» Дж. Барнса, «Чат-тертон» П. Акройда, «Одержимость» А. Байетг)». Роман, как правило, рассматривается в рамках постмодернистской историографической прозы, характеризуется как филологический, подчеркиваются особенности его полистилистической формы. Англоязычные исследователи в значительной степени пытаются дать всеобъемлющее определение роману «Обладать», способное охватить все его особенности, сопоставляя его для этого с романами викторианской эпохи и постмодернистскими прозведениями (Дж. Бакстон, Д. Шиллер). К. Франкен особо выделил миф о Мелюзине как сюжетообразующий для романа и ключевой для раскрытия женских образов, Дж. Гитзен рассматривает «Обладать» как роман, сочетающий методы традиционного реализма и эстетические категории, построенный на зеркальных образах, комплексе сложных метафор и аллюзий.

Актуальность данной работы определяется тем, что в ней рассматриваются эпиграфические, дневниковые и эпистолярные тексты в структуре романа, и их роль в образовании внутритекстового единства, а также специфика межжанрового взаимодействия данных вставных текстов и принимающего текста романа. До этой работы вставные тексты рассматривались эпизодически, вне единства их взаимо-

действия. Исследователи ограничивались констатацией наличия полижанровых вставных текстов в составе романного целого, отмечая характерность созданной автором модели для постмодернистского романа. Поэтому актуальным и своевременным на данном этапе изучения творчества писательницы видится системный анализ именно эпиграфических, дневниковых и эпистолярных текстов в романе, т.к. они являются смысловым стержнем, организующим пространство романа. Смыслопорождающая информация, символы, мотивы и образы, заложенные в данные тексты, позволяют им выполнять двуединую функцию: взаимодействовать друг с другом и с романным целым.

Основной целью диссертации является изучение особенностей и художественных функций эпиграфических и вставных текстов (дневниковых, эпистолярных). Обилие вставных текстов в структуре романа увеличивает его фрагментарность, но взаимопроникновение вставных текстов, внутритекстовые связи, возникающие на уровне подтекста, текста и метатекста обеспечивают художественное единство романа.

Выделяются следующие задачи:

Изучить своеобразие эпиграфа как вставного текста, определить функции и роль эпиграфических текстов в создании внутритекстовых связей в романе «Обладать»; Выявить специфику дневника как малой жанровой формы, проанализировать дневниковые вставные тексты в романе «Обладать», выявить их стилистические особенности и функции;

Исследовать своеобразие письма как малой жанровой формы и проследить эволюцию жанра эпистолярного романа; Проанализировать эпистолярные вставные тексты в романе «Обладать» с целью выявления их функций и особенностей; Осуществить системный анализ основных художественных особенностей эпиграфических и вставных (дневниковых, эпистолярных) текстов, с точки зрения их межжанрового взаимодействия в романе.

Объектом исследования стал роман А. С. Байетт «Обладать».

Предметом исследования являются эпиграфические, дневнико-

вые и эпистолярные тексты в романе А. С. Байетт «Обладать», а также те внутритекстовые связи, благодаря которым возникает текстовое единство романа.

Научная новизна исследования состоит в том, что роман «Обладать» рассматривается нами как продолжающий традиции классической британской литературы, близкие самой писательнице. Осуществляемый нами анализ наглядно демонстрирует, что, создавая роман «Обладать» как сложное, многоплановое, полижанровое произведение, писательница использует вставные эпистолярные, дневниковые и эпиграфические тексты, следуя веками сложившимся традициям, привнося, однако, и новые тенденции в свое произведение. В работе выявляется специфика жанровых включений, рассматриваемых в контексте исторического развития, вносятся дополнения в концепцию полижанровости романа. Впервые в отечественном литературоведении эпиграфы к главам романа «Обладать» рассматриваются и группируются по принципу порождаемых ими мотивов, дневниковые персонажные тексты подразделяются на дневник-исповедь, дневник-маску, дневник как литературный опыт, проводится группировка писем по принципу авторства, акцентируется эпистолярная составляющая в поэтике романе «Обладать».

Комплексное использование ряда методов соответствует структуре работы. Их выбор определяется конкретными задачами исследования и спецификой изучаемого художественного текста: в работе применяется сравнительно-исторический метод, используются системно-целостный, дискурсивный, мотивный анализы художественной прозы А. С. Байетт. По мере необходимости привлекаются элементы интертекстуального и контент-анализа, позволяющие более полно выявить художественные нюансы исследуемого текста.

Теоретической базой послужили исследования в области теории художественного текста (Ю. М. Лотман), труды отечественных ученых И. В. Арнольд, М. М. Бахтина, Н. Г. Владимировой, А. А. Елистратовой, И. И. Ильина, С. Г. Исаева, Е. С. Куприяновой, Д. С. Лихачева, В. А. Пестерева, О. О. Рогинской, Н. Т. Рымаря, И. В. Силантьева, М. Г. Соколянского, В. В. Струкова, Н. Д. Тамарченко, В. Е. Хализева, Л. В. Чернец, а также зарубежных исследователей: Р. Бар-

та, Т. О. Биби, Л. Версини, Дж. Дейбелла, Ю. Кристевой, В. Милн, К. Франкен, И, Халеви-Вайз, Б. Харди, В. Шмида, Р. Шоулза.

Положения, выносимые на защиту:

1. Эпиграфические тексты в структуре романа А. С. Байетг «Обладать» являются динамичными компонентами художественного мира произведения. Они становятся мотивообразующи-ми, порождая основные значимые сказочно-мифологические мотивы: сада, сокровища, похищения, башни, заточенной девушки, дружбы, которые участвуют в образовании внутритекстовых связей.

2. Эпиграфические тексты выполняют образную, оценочную и метонимическую функции, выступая в качестве прогнозирующих сообщений об основных тематических, смыслооб-разующих и сюжетных моментах соответствующих глав.

3. Дневниковые вставные тексты имеют сущностные признаки «текста в тексте», вступающие во взаимодействие с принимающим их основным текстом романа. Четкая маркированность начальной границы дневников сочетается с открытой границей «конца», т.к. сюжетное завершение переносится автором в основное повествование.

4. Исповедальность как значимая черта дневникового жанра претерпевает в романе трансформацию. Наличие, отсутствие или приобретение этого свойства характеризует три разных типа женского дневника, представленные в романе: дневник-исповедь, дневник-маска, дневник как литературный опыт (включающий особенности дневника-исповеди).

5. Эпистолярные вставные тексты выполняют повествовательную, сюжетообразующую, характерологическую функцию и выступают как знак, подлежащий интерпретации.

6. Переписка Падуба и Ла Мотт представляет собой жанровую разновидность эпистолярного романа в романе, обладающего собственным сюжетом, завершение которого выносится в «Постскриптум, 1868».

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что диссертационное исследование выявляет особенности функционирования в романе жанрово-определенных вставных текстов, имеющих

ярко выраженные жанровые признаки, и раскрывает средства создания текстового единства произведения. Результаты работы позволяют сформировать более точные представления как о межтекстовых, так и внутритекстовых связях в романе «Обладать», способствуют выявлению художественной специфики исследуемых текстов.

Научное и прикладное значение исследования заключается в том, что его материалы и выводы могут быть использованы при разработке лекционных курсов по истории зарубежной литературы в высших учебных заведениях, при проведении семинарских занятий, подготовке специальных курсов по выбору.

Апробация результатов работы. Отдельные положения диссертации были представлены в виде докладов на конференциях: XV Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Рязань, 2005), XVI Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Великий Новгород, 2006), XVII Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Орел, 2007), на конференциях преподавателей Псковского государственного педагогического университета (2005, 2006), на конференциях преподавателей и аспирантов в Новгородском Государственном Университете им. Ярослава Мудрого (2007, 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Общий объем диссертационного исследования составляет 200 страниц печатного текста. Библиография содержит 210 наименований, из них 97 на иностранных языках.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается обзор критической и исследовательской литературы по творчеству А. С. Байетт, определяется место романа «Обладать» в ряду созданных писательницей на сегодняшний день произведений; обосновываются актуальность, научная новизна, методологическая основа, теоретическая и практическая значимость исследования; определяются цель и задача диссертации.

В первой главе - «Особенности функционирования эпиграфических текстов в романе А. С. Байетт "Обладать" рассматривается специфика и функции эпиграфа как части заголовочного комплекса, дается краткий обзор истории возникновения эпиграфа и его использования в предшествующие литературные эпохи (с учетом работ Кузьминой Н. А., Шевцовой Д. М., Толэксон П., Руссо А. М.). На основе обобщенного теоретического материала проводится анализ эпиграфических текстов в романе «Обладать» как мотивообразую-щих.

А. С. Байетт предпосылает всему роману «Обладать» два эпиграфа: из авторского предисловия к роману Н. Готорна «Дом о семи фронтонах» и поэмы Р. Браунинга «Мистер Сляк, "медиум"». Эти эпиграфы выполняют прогнозирующую функцию и становятся вехами, символизирующими связь новой литературы (эпохи постмодернизма) с классической (викторианская эпоха и американский романтизм).

Роман «Обладать» повествует о двух ученых, Роланде Митчелле и Мод Бейли, которые занимаются исследованием жизни и творчества якобы живших в XIX веке поэтов: Рандольфа Падуба (Randolph Ash) и Кристабель JIa Мотг (Christabel LaMotte) соответственно. Организующим началом в романе выступают случайно найденные Митчеллом черновики писем Падуба к Ла Мотт. Вставные тексты в романе (представленные поэмами и стихотворениями поэтов, их письмами, дневниками близких и друзей) являются вымышленными и принадлежат перу самой писательницы. Текст романа «Обладать» разбит на 28 глав и «Постскриптум, 1868». Все главы пронумерованы и различным образом маркированы: большая часть глав имеют эпиграфы; 9, 10, 11, 16и21 главы имеют заголовки, но им не предпосланы эпиграфы, а главы 2,17,22-25,28 не имеют ни заголовка, ни эпиграфа.

Эпиграфы к отдельным главам романа «Обладать» взяты из стихотворений (поэм) Падуба или Ла Мотг. Они являются метонимическими (классификация Н. А. Кузьминой), поскольку представляют собой цитаты из произведений викторианских поэтов, и, следовательно, выступают как «знаки-заместители» якобы цитируемого писательницей текста и отсылают читателей ко всему произведению или даже ко всему творчеству вышеназванных викторианских поэтов.

Взаимодействия между текстом романа и текстами эпиграфов строятся на отношениях согласования, поскольку все эпиграфы вводят ключевые слова, сквозные мотивы и образы, которые впоследствии получают свое развитие в основном тексте произведения.

Помогая фиксировать внимание читателя на значимых моментах содержания романа (похищение черновиков писем Роландом, обнаружение переписки поэтов, ход поисков, развязка) эпиграфы с особой убедительностью раскрывают образы героев (Собрайла (Cropper), Пуховер (Nest), Кристабель, Падуба). Характерологическая информация, заложенная в эпиграфы к отдельным главам, позволяет создавать образы героев и персонажей, которые предстают перед читателями в соответствующих главах. Так, эпиграф к главе 6 выявляет ничем не сдерживаемую страсть Собрайла к коллекционированию предметов, принадлежавших Падубу, что сближает его с героем поэмы «Великий собиратель». Эпиграф к главе 7 из стихотворения Ла Мотт позволяет провести параллель между героинями сюжетной линии XIX века (Ла Мотт и Эллен Падуб (Ellen Ash)) и Беатрисой Пуховер (Beatrice Nest), хранительницей дневника Эллен, подчеркивая духовную близость этих женщин и трагизм их судеб.

Эпиграфы в романе «Обладать» выполняют диалогизирующую функцию, привнося в текст иную, неавторскую точку зрения. Несмотря на то, что все эпиграфы выражают интенции писательницы, с позиции читателя они воспринимаются как иной текст, принадлежащий другому автору, за счет чего возникают динамичные диалогические отношения. Пользуясь терминологией А. М. Руссо, «подгонка эпиграфов на заказ» ("tailoring") позволяет им функционировать в качестве связующих нитей между прошлым и настоящим, между двумя сюжетными линиями в романе. Представленный в эпиграфе 3 главы дракон Нидхёгг выступает как аллегорическое отображение Ас-пидса (Blackadder), ученого и бессменного руководителя «Падубо-ведника». За счет прямой переклички эпиграфа и текста главы 3 ("In this dim place" - "he often thought, in his dim place") мы можем непосредственно наблюдать сходство образа героя, поглощенного изучением творчества Падуба и дракона Нидхёгга, который гложет корни мирового дерева Ясеня.

Эпиграфы выполняют информативную функцию, поскольку они задают ключевые слова и группы слов, которые становятся в романе мотивообразующими. Сквозные мотивы, намеченные в эпиграфическом тексте, объединяют две сюжетные линии романа. Нами были выделены следующие мотивы: мотив сада как идеального микромира, способного воздействовать на человека и раскрывать его способности, мотив похищения (на мифологическом уровне - похищение яблок из сада Гесперид, похищение меда поэзии Одином), на уровне сказочно-аллюзивного кода (похищение травы рапунцеля из сада колдуньи), на сюжетном уровне (похищение черновиков Роландом, кража документов Собрайлом), мотив обретенного сокровища (найденная исследователями переписка), мотив башни и заточенной в ней девушки (сказочная Рапунцель в башне колдуньи, заточенная волшебница в поэме Падуба, в образе которой просматривается сходство с затворническим образом жизни Кристабель). Кроме этого, четко просматриваются также мотив дома как надежного пристанища, мотив стихии, карающей за проступки и вмешивающейся в жизнь людей.

По мере анализа становится очевидным, что эпиграфы актуализируют смысловую доминанту произведения: одержимость героев викторианской эпохой, стремление раскрыть тайну путем исследования художественных текстов поэтов. Ключевые события сюжетных линий ХЕХ и XX веков эквивалентны сюжетам поэм и стихотворений Падуба и Ла Мотт, выбранных в качестве эпиграфов к соответствующим главам. Эта перекличка (кража Гераклом яблок из сада Гесперид - похищение Роландом черновиков писем Падуба; Рапунцель, заточенная ведьмой в башню - Мод Бейли, ставшая добровольной затворницей исследовательского центра Линкольна на последнем этаже башни Теннисона и т.д.) позволяет практически каждому эпиграфу выступать в качестве прогнозирующего сообщения об основных тематических и сюжетных моментах главы.

Все эпиграфы представляют собой цитаты из стихотворных произведений, но предпосланы в качестве эпиграфов к прозаическому тексту. На наш взгляд, эпиграфы выполняют формоопределяющую функцию, поскольку задают определенный ритмический и лексико-стилистический строй произведения. Стихотворения (поэмы) вымышленных поэтов и текстовой массив романа вступают в межжанровые

взаимодействия. Возникает стилистическая близость между эпиграфами и текстом романа. А. С. Байетт в интервью (Contemporaiy British & Irish Fiction. An Introduction through Interviews. - Oxford University Press Inc., New York, 2004) неоднократно заявляла, насколько сложно для нее было решиться на создание стихотворных произведений самой, объясняя их появление следующим образом: «Это было нечто большее, чем чревовещание, это было нечто вроде дани уважения Браунингу и Теннисону, затем Кольриджу, и в какой-то степени Мильтону». Принимая во внимание все особенности построения эпиграфических текстов в романе «Обладать», можно говорить о том, что в данном случае мы имеем дело с взаимоотражениями, преломлениями и трансформациями, совпадением художественного мышления и эстетического отношения к миру автора романа с поэтами викторианской эпохи, которую олицетворяют Падуб и JIa Мотг.

В второй главе — «Дневник как особый вид вставных текстов в романе А. С. Байетт "Обладать" (на материале анализа дневников Крэбба Робинсона, Бланш Перстчетт, Эллен Падуб и Сабины де Керкоз)» - выявляются основные особенности дневника как одного из жанров мемуарной литературы, уделяется внимание истории возникновения дневников и их эволюции в Англии на протяжении столетий (с опорой на работы Г. Блоджетг, Е. П. Гречаной, М. Г. Соколянского). Поскольку в оригинале романа дневники определяются с помощью таких терминов, как "diary", "journal", "journal intime", проводится сравнение данных понятий, и выделяются отличительные черты каждой из этих разновидностей.

Для более адекватного и глубокого анализа дневниковых вставных текстов, авторами которых являются женщины, внимательному изучению подвергается дневник Элизабет Барретг Браунинг (велся с июня 1831 по весну 1832), поскольку, по признанию A.C. Байетт, история взаимоотношений Элизабет Барретт Барретт и Роберта Браунинга была положена в основу линии Ла Мотт-Падуб. Данный документ отличают следующие особенности: четкое целеполагание, активное использование полиграфических средств (подчеркивание слов и фраз, несущих особую смысловую нагрузку), сокращения, отсутствие системы в маркировке отдельных записей. Скрупулезное сле-

дование бытовым деталям сочетается с глубоко личностными переживаниями.

Все четыре дневника (Крэба Робинсона (Crabb Robinson), Бланш Перстчетг (Blanche Glover), Эллен Падуб, Сабины де Керкоз (Sabine de Kercoz) имеют сущностные признаки «текста в тексте» романа: за счет смены повествователя происходит раскрытие определенных фактов и описание событий, произошедших в XIX веке. Дневниковые включения маркированы полиграфическими средствами - изменяется кегль шрифта, используется полужирный шрифт, и т.д. Кроме этого, в некоторых случаях, указаны место и время начала ведения записей.

Дневники Бланш Перстчетг, Крэбба Робинсона, Эллен Падуб и Сабины де Керкоз выступают как вставные тексты, вступающие во взаимодействие с принимающим их основным текстом романа. Сюжетное завершение переносится автором в основное повествование: сведения, полученные из разных взаимодополняющих источников (письма, дневники, воспоминания), позволяют воссоздать полную картину событий, произошедших в XIX веке.

В дневнике Крэбба Робинсона соблюдается принцип хроноло-гизма, отсутствуют записи, носящие исповедальный характер, основная функция дневникового включения - презентация значимой для детективной линии романа встречи двух викторианских поэтов - Падуба и JIa Мотт. Дневник представлен фрагментарно и рассказывает о знакомстве двух главных героев второй сюжетной линии романа, изображая то окружение, в котором они существовали и общались. Поэты воспринимаются читателями как неординарные для своего времени личности, обладающие глубокими познаниями в разных областях знаний. Кроме этого, вставной текст выполняет оценочную и характерологическую функцию, он создает емкие образы Кристабель Ла Мотт и ее компаньонки Бланш Перстчетг.

В дневнике соблюдаются нормы орфографии, высказывания оформлены грамматически точно. Полиграфические средства не используются, в силу сдержанности автора и установки на беспристрастность суждений об описываемых событиях. Крэбб Робинсон - реальное историческое лицо, и значимая фигура для своей эпохи. Однако следует отметить, что эпизод с чтением его дневника в романе

«Обладать» - художественная мистификация. Текст, с которым работает Роланд Митчелл, вымышленный, и содержит нужную для автора романа и читателя информацию. В силу этого мы полагаем, что все вышеперечисленные особенности обусловлены тем, что в качестве источника А. С. Байетт использовала реальный документ и сохранила стиль и манеру ведения записей.

Дневник Бланш Перстчетт, в котором также успешно воспроизведен стиль викторианской эпохи, предстает перед нами в отрывках. Каждый из них отражает определенный период, информация о котором нужна героям-исследователям. Отсутствует система в датировке записей, активно используются полиграфические средства (курсив, значимые смысловые существительные пишутся с большой буквы (Opinion, Thoughts, Art, Brute Power, Wolf, Door)).

Дневниковое включение выполняет оценочную и характерологическую функции: женщина подробно описывает образ жизни, который они ведут с Кристабель, анализирует, насколько им удается воплотить свои идеалы независимого существования и свободного творчества. Дневник Бланш затрагивает не только бытовую сферу, но и описывает чувства и эмоциональные переживания. Таким образом, дневник сохраняет свою основную жанровую черту - исповедаль-ность. Записи позволяют проследить, как его автор - гордая и ранимая натура, не приемлющая роль гувернантки - отчаянно отстаивает свое право распоряжаться вниманием и интересами Кристабель, не допуская вмешательства в их жизнь со стороны других людей.

Дневник Эллен Падуб является одним из ключевых вставных текстов в романе. Воспроизводя речевую письменную манеру XIX века, писательница целенаправленно создает документ, который становится уникальным источником сведений о семейной жизни Падуба. Отрывки из текста дневника фигурируют в романе в трех эпизодах, и в каждом случае появление дневникового теста сюжетно мотивировано. Следовательно, функцию данных вставных текстов можно определить как ознакомительную (читатели получают информацию о существовании дневника Эллен и его специфике), создается горизонт ожидания (дневник расценивается как потенциальный источник информации, который может пролить свет на события), и формируется определенный образ супруги поэта - женщины, посвятив-

шей себя созданию положительного образа мужа на страницах своего дневника.

Нарочитость и ощущение недосказанности сопровождает все записи, они воспринимаются как умышленно простые и неестественные. По мысли Ч. Дрейзина, дневники подобного рода «скорее всего ложь, которая пишется либо с расчетом, либо как самообман». В нашем случае, Эллен Падуб сознательно искажает реальность на страницах дневника, преследуя свои личные цели: она скрывает все, что может нарушить ту идеальную картину, которую она скрупулезно создает в записях. Автор дневника знает, что ее труд внимательно прочтут, и по этой причине заботливо оберегает и целенаправленно создает светлый образ мужа, считая себя ответственной перед историей. Об истинном положении вещей повествует авторский текст, а не персонажный дневник.

Таким образом, можно сделать вывод, что дневник выступает как маска видимого благополучия, которую Эллен тщательно создавала (используя с этой целью весь свой нереализованный писательский талант) для тех, кто после смерти ее мужа захочет узнать правду. Привычная специфика дневника меняется: достоверное фиксирование происходящих с автором событий, стремление рассказать все правду о произошедшем сменяет желание «отредактировать» реальность и изложить «свою» правду, пользуясь маской счастливой жены и верной наперсницы, которой известны все тайны.

Начало дневника, как было отмечено нами ранее, четко маркировано, в отличие от второй границы вставного текста - конца дневника. Отсутствие конца дневника обусловлено рядом причин: он находится во взаимосвязи с событиями основной сюжетной линии XX века, которая на тот момент еще не завершена. Текст роман и вставной текст (в нашем случае - дневника), по выражению Н. Г. Владимировой, «переплетаясь, осуществляют совместную работу по генерализации смысла и его нюансировке в художественном единстве целого произведения». Значение и функции данного дневникового вставного текста раскрываются в процессе взаимодействия с принимающим текстом.

Дневник стоит особняком, так как, в отличие от других дневниковых текстов романа «Обладать», лишен своей отличительной жан-

ровой особенности — исповедальности. Тем не менее, вступая во взаимодействие с основным текстом романа, дневник Эллен Падуб ярко и полно раскрывает личность его автора - женщины, ставшей невольной и добровольной жертвой устоев викторианского общества.

Дневник Сабины де Керкоз раскрывает тайну длительного отсутствия JIa Мотт, которая во время беременности скрывалась в Бретани у родственников. Он отличается от остальных дневниковых текстов четким целеполаганием. Сабина весьма амбициозна и рассматривает дневник как средство, которое поможет стать писательницей. Таким образом, автор дневника изначально дает себе установку на «литературность», воспринимая свой дневник как художественное произведение. Мы можем наблюдать явное изменение функции дневникового текста: утрата исповедальности как отличительной черты и использование его как писательского черновика.

Кроме этого, само повествование в дневнике, который становится для нас единственным источником информации о событиях жизни Ла Мотг в тот период, прерывается вставными текстами. Во-первых, автор дневника цитирует отзыв Кристабель, записанный последней после прочтения повести Сабины о затонувшем городе Ис. Данный вставной текст являет собой пример риторического дискурса. Приводится неполный текст «заметок» (так как Сабина довольно тщеславна и оставляет критические замечания поэтессы за пределами страниц дневника) и рефлексия по поводу персонажного текста «Дауда, Добрая волшебница». Вторым вставным текстом является бретонская легенда - история Бухты Покойников, рассказанная служанкой Годэ, согласно установленной традиции, в День всех Святых. Этот рассказ побуждает Сабину к саморефлексии и становится вызовом для нее как для начинающей писательницы, каковой она себя позиционирует. Сабина старается запечатлеть всю уникальность повествования Годэ и тщательно пытается имитировать разговорный монолог служанки.

Рассказ Годэ стоит особняком в дневнике Сабины и отличается особой мелодичностью, за счет чего создается ощущение «слушания». А. С. Байетт удается передать всю неповторимость образной народной речи за счет использования параллельных конструкций (and so he came and went; and when he came he said; and by and by he saw);

текстуальных повторов, ассонанса и аллитерации, которые придают рассказу особую музыкальность и плавность (to see him dance, with his long, long legs and his clever feet and his laughing mouth). В рассказе преобладают глаголы, выражающие действия (to dance, to like, to look, to come, to go, to believe, to sing, to tell, to say, to see) и очень мало дескриптивных прилагательных, прилагательные, выражающие цветовые оттенки практически отсутствуют. Появление этого эпизода неслучайно, благодаря ему прослеживается эквивалентность жизненных историй героини рассказа Годе и Кристабель Ла Мотт.

По мысли И. Савкиной, «для пишущего Я важен не только результат - некая версия себя и своей жизни, предложенная другим, но и процесс письма сам по себе как форма самозаявления: и освобождения, и сотворения себя». Сабина воспринимает свой дневник не только как «форму освобождения и сотворения себя», но как изобличающий ее документ: дневник перестает быть «писательской лабораторией», на его страницах запечатлены негативные эмоции, содержатся выпады в адрес Кристабель, которые позволила себе Сабина. Это явно искажает тот «идеальный» образ себя, который она стремилась создать. Героиня боится случайного прочтения и начинает писать с оглядкой на возможного читателя.

Таким образом, дневник Сабины выступает как динамичный, эволюционирующий текст. В его развитии четко выделяются следующие стадии: дневник как первая книга, на этом этапе записи воспринимаются как небольшие сочинения на определенные темы. Следующий этап - дневник как интимный документ, приобретающий исповедальный характер, нарастающая и чрезмерная эмоциональность записей, а также боязнь их прочтения заставляют автора временно прекратить дневник. На последней стадии ведение дневника возобновляется, в новой стилевой манере: он не утрачивает исповедаль-ность, но отличается большей сдержанностью и взвешенностью. Дневниковый текст представляет пребывание Ла Мотт в семье родственников через субъективное восприятие персонажа, который дает свою трактовку происходящего. Записи Сабины выполняют также характерологическую функцию, раскрывая ее личность.

В третьей главе—«Эпистолярные вставные тексты в романе А. С. Байетт "Обладать"» - прослеживается роль письма как от-

дельного фрагмента бытовой переписки в разные эпохи, выделяются основные особенности эпистолярной прозы, а также эволюция письма как вставного жанра (на основании трудов Л. Версини, Т. А. Ивуш-киной, Д. В. Крюкова, В. Милн). Проводится сравнительно-сопоставительный анализ писем Дж. Остен, Дж. Элиот (любимых авторов А. С. Байетт) и четы Браунинг, с последующим выделением их отличительных черт.

При сравнении переписки Э. Барретт Барретг и Р. Браунинга с перепиской Падуба и Ла Мотт, представленной в романе, можно заметить перекличку мотивов и образов, которые явно доминирует в посланиях. Во-первых, поводом для начала переписки становятся женские стихи, глубина и образность которых восхищает поэтов, использующих письма как способ более близко познакомиться, обменяться мнениями и творческими замыслами. Во-вторых, Э. Барретт Баретт (в силу своей болезни) и Ла Мотт являются затворницами, что дает им повод считать себя заточенными в башни. Невозможность встречи приводит к тому, что и в восприятии поэтов реальное место обитания женщин предстает как замкнутое пространство, обладающее таинственной символикой (часовня или склеп, путь в которую преграждают засовы, легендарный остров Шалотт), вход в пределы которого равносилен нарушению запретной границы. Выделенные нами особенности (следование сложившимся канонам оформления письма, использование устойчивых форм обращения, подписи, наличие или отсутствие последних), наглядно демонстрируют, что вымышленная переписка строилась на основе реальных писем и норм эпистолографии, существовавших в викторианскую эпоху.

Переписка Падуба и Ла Мотт рассматривается героями не как разрозненные письма, а как эпистолярный роман. Предложение одного из персонажей, весьма далекого от литературных изысканий, отнестись к письмам как к тексту романа, который можно читать по-разному: по порядку, с конца и т.д. (то есть возникает мотив постмодернистской игры и интриги) позволяет расценивать переписку поэтов как некий эпистоляраый роман в романе. Современность соединяется с традицией: глава «Переписка» выступает как художественное произведение, своеобразный отголосок эпистолярных ро-

манов ХУШ века. Предыдущие главы дают подробную информацию о том, как и при каких обстоятельствах были найдены письма (кукольная кроватка выступает как разновидность тайника, в котором «издатели» эпистолярных романов ХУШ в. «находили» публикуемые ими письма). Затем письма исследуются учеными, и только после того, как они были прочитаны Роландом и Мод, с их содержанием знакомится читатель.

Роман «Обладать» завершает «Постскриптум, 1868». Конец произведения, как известно, «риторически отмеченная категория» (Ю. М. Лотман). Завершение романа подобным образом переводит весь роман в универсальный план, акцентируя именно эпистолярную составляющую, и тем самым, возвращая читателя к другой сильной позиции текста—главе «Переписка». Письма поэтов, как мы уже указывали, обладают собственной сюжетной структурой, характерной для эпистолярных произведений. Они образуют замкнутое единое целое, которое отражает все этапы развития отношений поэтов: знакомство, начало переписки, попытка разрыва, встреча, драма, окончательный разрыв, с последующим прекращением переписки.

«Постскриптум, 1868» выполняет ряд сложных функций в общей структуре текста; в нем от лица вездесущего повествователя, рассказывается о встрече Падуба и его дочери: факт, остающийся не известным для ученых, поскольку документально он не был зафиксирован. В беседе с ребенком Рандольф сравнивает себя с героем поэмы Дж. Китса, печальным рыцарем, потерявшим покой после встречи с La Belle Dame Sans Merci, т.е. с Кристабель Ла Мотт. Эта аллюзия позволяет рассматривать отношения поэтов в проекции рыцарского романа. Постскриптум как завершающий компонент создает эпистолярную рамочную конструкцию, что ведет к восприятию романного целого как современного рыцарского эпистолярного романа.

Следующая группа писем, выделенная по принципу авторства, это письма Рандольфа Падуба к Эллен. Данные письма фигурируют в тексте романа в ключевых моментах повествования, и они становятся источником информации об определенных периодах жизни викторианского поэта и его супруги. Мы считаем, что жанровая маркировка (герои определяет их как «путевые очерки») имеет ключевое значение для интерпретации данных вставных писем, т.к. они по

своей тематике и стилистике более напоминают документальный отчет о поездке, чем семейные письма. Они выполняют (как и дневник Эллен) функцию маски, сдержанный и ровный стиль «путевых очерков» викторианского поэта резко контрастирует с эмоциональными и живыми посланиями к Кристабель Ла Мотт. Письмо Рандольфа к Эллен (в период помолвки) отличает клишированность, оно создано по узнаваемым канонам и наполнено характерными иносказательными оборотами, клятвами, признаниями. Мы предполагаем, что в данном случае письмо также выступает как маска. Нормы викторианской эпохи не позволяют Падубу написать невесте в свойственной ему страстной и эмоциональной манере. Он вынужден следовать штампам, что лишает данное письмо неповторимого своеобразия. Как и его супруга, Рандольф Падуб остается в плену викторианских условностей.

В романе переписка Рандольфа и Кристабель превращается в настоящий диалог в письмах, отражая процесс состоявшейся коммуникации. Способность к написанию писем можно расценивать как способность героя к самораскрытию, к рефлексии. Перед смертью Падуба, Ла Мотт делает попытку объясниться с Эллен в письме, но супруга поэта отвергает эту возможность. В свою очередь, Рандольф постоянно пишет письма жене: в юности, из экспедиции, ничего не получая в ответ. Таким образом, Эллен остается нераскрывшимся персонажем, не реализующим себя ни на страницах дневника, ни в переписке с мужем, ни в личной жизни.

Предсмертная записка Бланш Перстчетт отвечает всем канонам, по которым пишутся подобные послания: она содержит развернутое объяснение причин, побудивших к самоубийству в социальном ключе (бедность, нежелание быть прислугой или гувернанткой, крушение идеалов), а также указания относительно того, как поступить с вещами покойной. Мы полагаем, что финал записки нарочито пафос-ный, и выявляет интенцию автора уйти из жизни, придав своему поступку искусственный резонанс. Бланш прилагает все усилия к тому, чтобы реализовать себя в последней записке. Данный вставной текст раскрывает ее образ, устремления и переживания, кроме этого, в сочетании со статьей газетного репортера, записка создает в романе ощущение достоверности.

Письма, созданные персонажами сюжетной линии XX века выполняют менее сложные функции, чем письма героев XIX века. Выступая как источник информации, они становятся знаками, подлежащими интерпретации. Они способствуют созданию психологического и характерологического портрета не автора письма, а адресата. Момент получения и прочтения письма сопровождается рефлексией персонажа по поводу прочитанного. Эпистолярные ситуации становятся для читателя «школой перевоплощения» (Ю. Лотман), давая ему возможность изменить точку зрения на текст письма и разобраться в сложных перипетиях взаимоотношений героев.

Письма выступают как активные компоненты художественного мира романа «Обладать». Они выполняют повествовательную и сю-жетообразующую функции и выступают как достоверный источник информации: из них мы узнаем о развитии взаимоотношений Падуба и Ла Мотт, письма других персонажей выступают как смысловые вехи. Письма играют роль в образовании внутритекстовых связей между двумя композиционными линиями в романе: повествуя о событиях XIX века, они побуждают исследователей выдвигать предположения, которые либо подтверждаются, либо опровергаются в ходе поисков, организующих сюжетную линию XX века. Используемые графические средства позволяют маркировать границы вставных эпистолярных текстов от основного текста романа. Письма выступают как часть игры автора с читателем, поэтому в некоторых случаях маркировано лишь начало письма, а его завершение переносится в основной принимающий текст романа. Если выше мы отмечали наличие черт эпистолярного романа в произведении А. С. Байетт, то в этих случаях мы можем говорить о межжанровом взаимодействии: романизации текста письма. Развитие и развязка событий происходит в рамках основного повествования.

В Заключении диссертации содержатся основные выводы, обобщающие результаты исследования специфики функционирования эпиграфических, дневниковых и эпистолярных вставных текстов в романе «Обладать».

По материалам диссертационного исследования опубликованы следующие работы:

В рецензируемых ВАК изданиях:

1. Самуйлова M. Е. Особенности функционирования эпиграфического текста в романе Антонии С. Байетг «Обладать» / Вестник Новгородского государственного университета. Сер.: История. Филология. 2007. № 41. - С. 68-71.

2. Самуйлова, M. Е. Дневник Эллен Падуб: его особенности и роль в структуре романа А. С. Байетт «Обладать» / Вестник Новгородского государственного университета. Сер.: История. Филология. (В печати).

В других изданиях:

3. Самуйлова, M. Е. Особенности поэтики романа Антонии Сьюзан Байетт "Possession" / Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: Межвузовский сборник научно-методических статей. Выпуск 5. Псков, 2005.-С. 146-153.

4. Самуйлова, M. Е. Романное творчество Антонии Сьюзан Байетг в зеркале критики / Английская литература в контексте мирового литературного процесса: Тезисы докладов Международной научной конференции и XV съезда англистов, 19-22 сентября 20005 года /Отв. ред. В. Г. Решетов; Ряз. гос. пед. ун-т им. С. А. Есенина. - Рязань, 2005. - С. 128.

5. Самуйлова, M. Е. Романы А.С. Байетт "Angels and Insects" и "A Whistling Woman": специфика использования композиционных форм речи. / Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков: Межвузовский сборник научно-методических статей. Выпуск 6. Псков, 2006.-С. 140-147.

6. Самуйлова, M. Е. Проблема автора в романе Антонии Сьюзан Байетт "Angels and Insects". / Литература Великобритании и Романский мир: Тезисы докладов Международной научной конференции и XVI съезда англистов 19-22 сентября 2006 года / НовГУ им. Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2006. - С. 139.

7. Самуйлова, M. Е. Дневник как вставной текст в романе А.С. Байетт "Possession" / Тезисы докладов аспирантов, соиска-

телей, и студентов НовГУ. Великий Новгород, 2-7 апреля 2007 г./отв. ред. В. В. Шадурский; НовГУ им. Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2007. - С. 20-22. Самуйлова, М. Е. Образ сада в романе Антонии С. Байетт "Possession" / Литература Великобритании в контексте мирового литературного процесса. Вечные литературные образы. - Орел, 2007. - С. 40-41.

Изд. лицензия JIP № 021283 от 30 апреля 1998 г. Подписано в печать 10.09.08. Бумага офсетная, формат 60x84 1/16. Гарнитура Times New Roman. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100. Заказ 998.

Отпечатано в типографии AHO «ЛОГОС» 180000, г. Псков, ул. Пушкина, 3/13, тел. 72-86-90.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Самуйлова, Мария Евгеньевна

Введение.

Глава 1 Особенности функционирования эпиграфических текстов в романе А. С. Байетт «Обладать».

Глава 2 Дневник как особый вид вставных текстов в романе А. С. Байетт «Обладать» (на материале анализа дневников Крэбба Робинсона, Бланш Перстчетт, Эллен Падуб и Сабины де Керкоз).

Глава 3 Эпистолярные вставные тексты в романе А. С. Байетт «Обладать».

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Самуйлова, Мария Евгеньевна

Данное исследование посвящено специфике структуры повествования в романе современной британской писательницы Антонии Сьюзан Байетт «Обладать» ("Possession", 1990). Современный британский роман - явление сложное, неоднозначное, его отличают такие черты, как эклектизм, отсутствие единой традиции. Сложность подбора соответствующего определения, которое смогло бы вместить и охарактеризовать все происходящие изменения, находит выражения в описательных фразах. Так, например, Ник Бентли отмечает, что «период с середины семидесятых до настоящего времени ознаменовал новую, другую фазу ("different phase") в британской литературе, по сравнению с послевоенными десятилетиями1» (курсив наш. - М.С). JL Дюгид приходит к выводу, что данный период - время значительных достижений, поскольку английский роман с 1950 года прошел огромный путь, «забыл о своем буржуазном происхождении, и, под воздействием иностранных веяний -ирландских, шотландских, индийских и караибских - превратился в британский роман», «дерзкий, мощный, всеохватывающий, многоголосый текст»2.

Становление Антонии Сьюзан Байетт (род. в 1936 г.), как писательницы и как критика происходило на стыке и под влиянием многочисленных литературных, лингвистических, политических и общественных течений. Анализируя ее произведения, большинство зарубежных критиков настаивают на одной из двух точек зрения. Сторонники первой из них относят творчество А. С. Байетт к традиционной, классической английской литературе. Например, А. Чьюз называет автора наследницей лучших писателей, составляющих гордость и славу британской литературы - JL Стерна, Д. Остен, Д. Элиот, Д. Лоренса . Другие же считают писательницу представительницей современного интеллектуального течения в литературе,

1 British Fiction of the 1990s. - Ed. byN. Bentley. -Routeledge, London & NY. -2005. - P. 2.

2 On Modern British Fiction. Ed. by Zachary Leader. - Oxford University Press. - New York. - 2002. - P. 284.

3 Cheuse A. Worlds within Worlds. - http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/200l /01/ одной из образованнейших писательниц» нового'поколения, ярким критиком и автором, «который знает все и обо всем4».

Уже первый роман А. С. Байетт «Тень солнца» - "The Shadow of the Sun" (1964) (первоначально он был назван "Shadow of a Sun") нес на себе отпечаток очень многих литературных, лингвистических и политических веяний того времени, которые оказали влияние на начинающую писательницу.

Тем не менее, отзывы критиков были вполне благоприятными, хотя и отражали не только сильные стороны романа, но и его недостатки. К последним относили искусственность излагаемых событий, причиной этого была неопытность молодого автора, которому иногда приходилось рассчитывать только на свое творческое воображение, а не на знание жизни и человеческой природы. К числу выигрышных сторон причисляли многочисленные проникновенные, сильные сцены, попытки проанализировать характеры героев и их поступки.

Следующий роман А. С. Байетт был задуман ею, когда она была студенткой Кэмбриджа, к этому же периоду относится и появление' первого черновика романа. Тем.не менее, в этом произведении также прослеживаются многие темы и мотивы, характерные для ее более позднего творчества. «Игра»-("The Game") повествует о судьбах двух сестер, Кассандры и Джулии, Корбетт, которые, будучи с детства неразлучны, поддерживали связь- с помощью придуманной ими же таинственной игры. Роман посвящен проблемам взаимоотношения людей в рамках семьи, он раскрывает природу научного знаниями отношений между этикой и эстетикой, а также исследует связи, между литературой и реальностью. Во многом А. С. Байетт уже здесь намечает темы, которые потом получат более глубокое рассмотрение в таких романах, как «Натюрморт» ("Still Life"), «Обладать» ("Possession"), «Насвистывающая* женщина» ("A Whistling Woman").

В период с 1978 по 2002 год А. С. Байетт были созданы четыре романа, (позже обозначенные как тетралогия) посвященные истории семьи Поттер. Это

4 Miller L. "A Whistling Woman" by A.S. Byatt. -http-//dir/salon/com/story/books/review/2002/12/05/byatt/index html 4

Дева в саду» ("The Virgin in the Garden"), «Натюрморт», «Вавилонская башня» ("Babel Tower"), «Насвистывающая женщина», объединенные образом главной героини.

К моменту выхода третьего романа тетралогии, А. С. Байетт был создан ряд других произведений, в том числе роман «Обладать», поэтому многие критики, оценивая роман, сопоставляли «Обладать» и «Вавилонскую башню», причем сравнение было зачастую не в пользу последнего. Многие открыто писали, что это роман не для всех и читается вовсе не так легко, как «Обладать»5. В 2002 году опубликован последний роман тетралогии: «Насвистывающая женщина».

В 2000 году вышел в свет роман А. С. Байетт - «Рассказ биографа» ("The Biographer's Tale"). Главный герой - Финеас Нэнсон - аспирант, который бросает учебу и отказывается от стези литературоведа и теоретика. Многие сюжетные ходы, использованные в романе, также напоминают более ранние произведения А. С. Байетт. В целом очень многие критики сошлись на том, что роман слишком сложен и запутан, и сравнение с лабиринтом проскользнуло во многие рецензии: «Игровое начало романа мне показалось утомительным, эрудированность героев - удушающей, а сами герои - капризными и неинтересными. Возможно, меня просто раздражала необходимость собирать все в единое целое, пытаясь пробраться по лабиринту текста6».

Обладать» ("Possession") является знаковым для творчества А. С. Байетт. Написанные до этого произведения получали положительные отзывы критики, но именно этот роман определил то место, которое А. С. Байет заняла в британской литературе, и не только современной. По утверждению К. Франкен, «роман является значимым по нескольким причинам. Третий роман Байетт «Дева в саду» (1978) и четвертый «Натюрморт» (1985) получили признание критиков, но роман «Обладать» поставил его автора в один ряд с выдающимися британскими писателями» .

5 Miller L. Babel Tower. - http://www.salonmagazine.com/sneaks/sneakpeeks960524.html

6 Lee H. Just Get a Life. - http://books.guardian.co.Uk/print/0.38583921592-99930.00html

7 Franken Ch. A. S. Byatt: Art, Authorship, Creativity. - New York: Palgrave, 2001. - P. 83.

Критики благожелательно, если не сказать восторженно, восприняли новую книгу, вышедшую в 1990 году. Многоплановость романа и смесь разных жанров в рамках одного произведения, спровоцировали многих и послужили стимулом для возникновения большого количества интерпретаций. Почти все статьи посвящены следующим двум проблемам. Первая касается качественного отличия сюжетной линии Падуб - Ла Мотт от сюжетной линии Роланд - Мод. Вторая посвящена причинам, побудившим А. С. Байетт создать эти две сюжетные линии и расположить их хронологически именно таким образом — в викторианской Англии и в Англии восьмидесятых годов двадцатого века соответственно. Корни этого видят в исключительной привязанности А. С. Байетт к XIX веку: его истории, культуре и литературе; и критики полагают, что как писательница Байетт откровенно предпочитает этот литературный и исторический период современной жизни, морали, литературе и критике. Подобные статьи создают образ ностальгирующей по прошлому писательницы, не принимающей век двадцатый и его современные литературные теории.

Творчество писательницы и роман «Обладать» привлекли внимание отечественного литературоведения. Разным аспектам прозы А. С. Байетт посвящены статьи Н. Г. Владимировой, В. А. Пестерева, диссертационные исследования Я. Ю. Муратовой «Мифопоэтика в современном английском романе: Д. Барнс, А. Байетт, Д. Фаулз»; Н. А. Антоновой «Полистилистика романа А. С. Байетт «Обладание», Я. С. Гребенчук «Проблема «филологического романа» в английской литературе («Попугай Флобера» Дж. Барнса, «Чаттертон» П. Акройда, «Одержимость» А. Байетт)». Роман, как правило, рассматривается в рамках постмодернистской историографической прозы, характеризуется как филологический, подчеркиваются особенности его полистилистической формы. Англоязычные исследователи в значительной степени пытаются дать всеобъемлющее определение роману «Обладать», способное охватить все его особенности, сопоставляя его для этого с романами викторианской эпохи и постмодернистскими прозведениями (Дж. Бакстон, Д. о

Шиллер) . К. Франкен особо выделил миф о Мелюзине как сюжетообразующий для романа и ключевой для раскрытия женских образов, Дж. Гитзен рассматривает «Обладать» как роман, сочетающий методы традиционного реализма и эстетические категории, построенных на зеркальных образах, комплексе сложных метафор и аллюзий9.

Актуальность данной работы определяется тем, что в ней рассматриваются эпиграфические, дневниковые и эпистолярные тексты в структуре романа, и их роль в образовании внутритекстового единства, а также специфика межжанрового взаимодействия данных вставных текстов и принимающего текста романа. До этой работы вставные тексты рассматривались эпизодически, вне единства их взаимодействия. Исследователи ограничивались констатацией наличия полижанровых вставных текстов в составе романного целого, отмечая характерность созданной автором модели для постмодернистского романа. Поэтому актуальным и своевременным на данном этапе изучения творчества писательницы видится системный анализ именно эпиграфических, дневниковых и эпистолярных текстов в романе, т.к. они являются смысловым стержнем, организующим пространство романа. Смыслопорождающая информация, символы, мотивы и образы, заложенные в данные тексты, позволяют им выполнять двуединую функцию: взаимодействовать друг с другом и с романным целым.

Основной целью диссертации является изучение особенностей и художественных функций эпиграфических и вставных текстов (дневниковых, эпистолярных). Обилие вставных текстов в структуре романа увеличивают его фрагментарность, но взаимопроникновение вставных текстов, внутритекстовые связи, возникающие на уровне подтекста, текста и метатекста обеспечивают художественное единство романа.

8 Buxton J. "What's Love Got to Do with It?" Postmodernism and Possession / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. - Detroit, 2001. - P. 167-176; Shiller D. The Redemptive Past in the Neo-Victorian Novel / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 182-193.

9Gitzen J. A.S. Byatt's Self-Mirroring Art / Ibid. - P. 156-162.

Выделяются следующие задачи:

- Исследовать своеобразие эпиграфа как вставного текста, определить функции и роль эпиграфических текстов в создании внутритекстовых связей в романе «Обладать»;

- Выявить специфику дневника как малой жанровой формы, проанализировать дневниковые вставные тексты в романе «Обладать», выявить их стилистические особенности и функции;

- Изучить своеобразие письма как малой жанровой формы и проследить эволюцию жанра эпистолярного романа;

- Проанализировать эпистолярные вставные тексты в романе «Обладать» с целью выявления их функций и особенностей;

- Осуществить системный анализ основных художественных особенностей вставных текстов в романе (эпиграфических, дневниковых, эпистолярных) с точки зрения межжанрового взаимодействия.

Объектом исследования стал роман Антонии Сьюзан Байетт «Обладать».

Предметом исследования являются эпиграфические, дневниковые и эпистолярные тексты в романе Антонии Сьюзан Байетт «Обладать», а также те внутритекстовые связи, благодаря которым возникает текстовое единство романа.

Научная новизна исследования состоит в том, что роман «Обладать» рассматривается нами как продолжающий традиции классической британской литературы, близкие самой писательнице. Осуществляемый нами анализ наглядно демонстрирует, что, создавая роман «Обладать» как сложное, многоплановое, полижанровое произведение, писательница использует вставные эпистолярные, дневниковые и эпиграфические тексты, следуя веками сложившимся традициям, привнося, однако, и новые тенденции в свое произведение. В работе выявляется специфика жанровых включений, рассматриваемых в контексте исторического развития, вносятся дополнения в концепцию полижанровости романа. Впервые в отечественном литературоведении эпиграфы к главам романа «Обладать» рассматриваются и группируются по принципу порождаемых ими мотивов, дневниковые персонажные тексты подразделяются на дневник-исповедь, дневник-маску, дневник как литературный опыт, проводится группировка писем по принципу авторства, акцентируется эпистолярная составляющая в поэтике романе «Обладать».

Комплексное использование следующих методов соответствует структуре работы. Их выбор определяется конкретными задачами: в работе применяется сравнительно-исторический метод, используются системно-целостный, дискурсивный, мотивный анализы художественной прозы A.C. Байетт. По мере необходимости используются элементы интертекстуального и контент-анализа, позволяющие более полно выявить художественные нюансы исследуемого текста.

Теоретической базой послужили исследования в области теории художественного текста (Ю. М. Лотман), труды отечественных ученых И. В. Арнольд, М. М. Бахтина, Н. Г. Владимировой, А. А. Елистратовой, И. И. Ильина, С. Г. Исаева, Е. С. Куприяновой, Д. С. Лихачева, В. А. Пестерева, О. О. Рогинской, Н. Т. Рымаря, И. В. Силантьева, М. Г. Соколянского, В. В. Струкова, Н. Д. Тамарченко, В. Е. Хализева, Л. В. Чернец, и зарубежных исследователей: Р. Барта, Т. О. Биби, Л. Версини, Дж. Дейбелла, Ю. Кристевой, В. Милн, К. Франкен, И. Халеви-Вайз, Б. Харди, В. Шмида, Р. Шоулза,

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что диссертационное исследование выявляет особенности функционирования вставных текстов в романе и раскрывает средства создания текстового единства романа. Результаты исследования могут способствовать формированию более точных представлений как о межтекстовых, так и внутритекстовых связях в романе «Обладать».

Научное и прикладное значение исследования заключается в том, что его материалы и выводы могут быть использованы при разработке лекционных курсов по истории зарубежной литературы в высших учебных заведениях, при проведении семинарских занятий, подготовке курсов по выбору.

Апробация результатов работы. Отдельные положения диссертации были представлены в виде докладов на конференциях: XV Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Рязань, 2005), XVI Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Великий Новгород, 2006), XVII Международной научной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы (Орел, 2007), на конференциях преподавателей Псковского государственного педагогического университета (2005, 2006), на конференциях преподавателей и аспирантов в Новгородском Государственном Университете им. Ярослава Мудрого (2007, 2008). По теме диссертации опубликовано восемь работ, в том числе статья в журнале «Вестник Новгородского Государственного Университета им. Ярослава Мудрого» (Серия «История. Филология», № 41, 2007).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Поэтика эпиграфических и вставных текстов (дневник, письмо) в романе А.С. Байетт "Обладать""

Заключение

Современный роман все чаще становится своеобразным лабиринтом, который создан писателем, использующим значительный арсенал жанровых и стилистических приемов, позволяющих ему донести до читателей важные идеи. В частности, E.H. Лучинская отмечает, что лабиринт и путешествие — ведущие

171 символы в постмодернистском дискурсе. Многие критики (А. Кларк, X. Ли, Р. Мак Фарлейн и др.) отмечают сложность и многоплановость романов писательницы, сравнивая их с лабиринтом, выбраться из которого многим читателям не под силу. На наш взгляд, все эти понятия применимы в целом к творчеству A.C. Байетт, и к роману «Обладать», который выступает своеобразной квинтэссенцией философских и литературных идей, важных для писательницы, так как затрагивает темы, являющиеся сквозными в ее творчестве. Для выражения этих идей, писательница пользуется приемами, которые также стали ее визитной карточкой (например, использование вставных художественных текстов, эпистолярных текстов, использование эпиграфов и т. д174.).

Создавая особый художественный мир своих произведений, насыщая текст большим количеством литературных и мифологических аллюзий, писательница выступает инициатором своеобразной игры с читателем. Недаром в одном из интервью A.C. Байетт признавалась, что читатели со всей серьезностью отнеслись к вымышленным викторианским поэтам и даже пытались найти их произведения в библиотеках. В начале нашего диссертационного исследования, мы уже упоминали, что в эпиграфе к роману писательница, цитируя Роберта Браунинга, сама задает вопрос (на который предстоит найти ответ читателям) о соотношении правды и вымысла.

173Лучинская E.H. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т. - 2002. - С. 139-140.

174Дневниковые, эпистолярные вставные тексты активно используются писательницей в ее романах «Ангелы и насекомые», «Насвистывающая женщина», «Рассказ биографа», «Вавилонская башня».

Для реализации своей цели, A.C. Байетт прибегает к использованию разнообразных приемов, среди которых - вставные тексты (дневники, письма, эпиграфы). В ходе нашего исследования мы рассмотрели и проанализировали вышеназванные вставные тексты в романе и определили их функции и значение для общей композиции романа и для формирования текстового единства.

Изученный нами художественный текст структурно разбит на 28 глав, и отдельно выделенный «Постскриптум, 1868». Роману предпослано 2 эпиграфа, главы 1, 3-8, 12-16, 18-21, 26 и 27 также имеют эпиграфы. Эпиграфы приписаны никогда не существовавшим викторианским поэтам Рандольфу Падубу и Кристабель Ла Мотт, но являются творениями самой писательницы. Нами были выделены следующие функции эпиграфических текстов в романе:

1. эпиграфы выполняют образную, оценочную, метонимическую, предуведомительную и характерологическую функции; они позволяют раскрыть с особой убедительностью образы героев, проливают свет на мотивы, движущие их поступками; создают цельные характеры с их внутренними переживаниями, свидетельствами которых можно считать стихотворения Падуба и Ла Мотт.

2. эпиграфы - способ включения вставных текстов в основной текст романа, они выделяют основную мысль, заключенную в новой главе, знакомят читателей с творчеством викторианских поэтов.

3. Ключевые события сюжетных линий XIX и XX веков эквивалентны сюжетам поэм и стихотворений Падуба и Ла Мотт, выбранных в качестве эпиграфов к соответствующим главам. Эта перекличка позволяет практически каждому эпиграфу выступать в качестве прогнозирующего сообщения об основных тематических и сюжетных моментах главы.

4. Эпиграфы задают ключевые слова и группы слов («кража», «похищение», «башня», заточенная в башне девушка и т.д.), которые становятся в романе мотивообразующими. Мотивы, намеченные на эпиграфическом уровне, образуют темы, объединяющие две сюжетные линии романа.

5. Эпиграфы романа «Обладать» выявляют основную идею произведения. Одержимость (в данном случае A.C. Байетт активно использует семантический потенциал названия оригинала) Роланда творчеством Рандольфа Падуба заставляет его пристально изучать прошлое, сопоставляя созданные им произведения (из которых взяты цитаты для эпиграфов) и факты биографии поэта, его переписку, круг возможных знакомых и т.д. Эпиграфы актуализируют смысловую доминанту произведения: одержимость героев викторианской эпохой, стремление раскрыть тайну путем исследования художественных текстов поэтов.

6. Все эпиграфы являются метонимическими (классификация Н.А.Кузьминой), поскольку представляют собой цитаты из произведений викторианских поэтов, и, следовательно, выступают как «знаки-заместители» якобы цитируемого писательницей текста и отсылают читателей ко всему произведению или даже ко всему творчеству вышеназванных викторианских поэтов. Взаимодействия между текстом романа и текстами эпиграфов строятся на отношениях согласования, поскольку все эпиграфы вводят мотивы и образы, которые впоследствии получают свое развитие в основном тексте произведения.

7. Эпиграфы в романе «Обладать» выполняют диалогизирующую функцию, привнося в текст иную, неавторскую точку зрения. Несмотря на то, что все эпиграфы выражают интенции писательницы, с позиции читателя они воспринимаются как иной текст, принадлежащий другому автору, за счет чего возникают динамичные диалогические отношения.

8. Все эпиграфы представляют собой цитаты из стихотворных произведений, но предпосланы в качестве эпиграфов к прозаическому тексту. На наш взгляд, эпиграфы выполняют формоопределяющую функцию, поскольку задают определенный ритмический и лексико-стилистический строй произведения. Стихотворения (поэмы) вымышленных поэтов и текстовой массив романа вступают в межжанровые взаимодействия, за счет чего возникает стилистическая близость между эпиграфами и текстом романа.

Органично включены в основную ткань романа и дневниковые тексты. В романе фигурируют четыре основных дневника, ни один из которых не приводится полностью, но каждый из них является документом, привлекающим внимания ученых. Роланд Митчелл и Мод Бейли исследуют дневники людей, близких к Падубу и Ла Мотт с целью получения сведений об определенных этапах жизни поэтов. Читателю представлены отрывки из дневников, то есть мы сталкиваемся с принципом отбора наиболее важной информации, который передоверен героям-исследователям (Роланд и Мод выступают как носители точки зрения, они обладают всей полнотой знаний о жизни и творчестве поэтов, и именно они ведут поиск).

На основании анализа каждого из дневников, нами были выделены следующие особенности:

1. Вставные персонажные тексты (дневники Бланш Перстчетт, Крэба Робинсона, Эллен Падуб, Сабины де Керкоз) имеют сущностные признаки «текста в тексте» романа. За счет смены повествователя в роман вводится чужой голос, что позволяет изложить определенную точку зрения на события сюжетной линии ХЕК века.

2. Каждый дневник представлен в виде фрагментов, эту особенность можно объяснить тем, что дневниковые тексты фигурируют не как целостные произведения, а как документы, с которыми работают исследователи-ученые. Все дневниковые включения полиграфически маркированы, но, как правило, маркировано только начало дневника. Отсутствие строго маркированного конца дневника обусловлено рядом причин: он находится во взаимосвязи с событиями основной сюжетной линии XX века, которая на тот момент еще не завершена. Текст роман и вставной текст дневников вступают в межжанровое взаимодействие. Значение и функции дневниковых вставных текстов раскрываются в процессе взаимодействия с принимающим текстом.

3. Дневник Эллен Падуб является одним из ключевых вставных текстов в романе. Воспроизводя письменную речевую манеру XIX века, писательница целенаправленно создает документ, который становится уникальным источником сведений о семейной жизни Падуба, именно в силу своей недосказанности. Дневник стоит особняком, так как, в отличие от других дневниковых текстов романа «Обладать», лишен своей отличительной жанровой особенности - исповедальности. Тем не менее, вступая во взаимодействие с основным текстом романа, дневник Эллен Падуб раскрывает личность его автора - женщины, ставшей добровольной жертвой устоев викторианского общества.

4. Сабина де Керкоз рассматривает свой дневник как первый литературный опыт, но постепенно она перестает следовать собственной установке. Драматические события, свидетельницей которых она становится, также изменяют специфику дневника и он приобретает исповедальный характер. Композиционная структура данного включения осложнена наличием двух вставных текстов. Наиболее значимым из них мы считаем бретонскую легенду, которая органично продолжает кельтские мотивы в романе. Дневник Сабины выступает как динамичный, эволюционирующий текст. В его развитии четко выделяются следующие стадии: дневник как первая книга, на этом этапе записи воспринимаются как небольшие сочинения на определенные темы. Следующий этап - дневник как интимный документ, приобретающий носящий исповедальный характер, чрезмерная эмоциональность записей и боязнь их прочтения заставляют автора временно прекратить дневник. На последней стадии ведение дневника возобновляется, в новой стилевой манере: он не утрачивает исповедальность, но отличается большей сдержанностью и взвешенностью.

Эпистолярные тексты выполняют одну из ключевых ролей в структуре повествования в целом. Напомним, что именно факт обнаружения Роландом Митчеллом черновиков двух писем Рандольфа Падуба становится отправной точкой литературоведческих поисков в романе. Письма неоднократно называют «сокровищем», истории, связанные с их обнаружением и прочтением, детально представлены в романе и способствуют развитию детективной линии в повествовании. В романе приводятся переписка Падуба и Ла Мотт, а также отдельные письма этих поэтов, письма героев сюжетной линии XX века. На основании проведенного нами анализа, мы выделили следующие функции эпистолярных вставных текстов:

1. Письма выполняют сюжетообразующую и повествовательную функции. Выступая как достоверный источник информации о событиях XIX века, переписка Падуба и Ла Мотт обладает внутренней сюжетной линией и подобно эпистолярному роману имеет завязку, кульминацию и развязку. Письма играют роль в образовании внутритекстовых связей между двумя композиционными линиями в романе. A.C. Байетт использует основные композиционные приемы эпистолярного романа (нахождение переписки викторианских поэтов в тайнике, изучение писем исследователями, спор о принадлежности писем и возможности их опубликования).

2. Переписка двух викторианских поэтов рассматривается героями не как разрозненные письма, а как эпистолярный роман, как сложное, многоуровневое образование. Письма поэтов выступают не как отдельные послания, а как реплики диалога-обмена мнениями. Кроме этого, можно наблюдать параллельное существование и развитие двух сюжетов: сюжета переписки и сюжета реальной жизни героев.

3. При сравнительно-сопоставительном анализе переписки Э. Барретт Барретт и Р. Браунинга и Кристабель Ла Мотт и Рандольфа Падуба мы продемонстрировали, что между реальными и вымышленными письмами существует явная перекличка образов и мотивов. Вымышленная переписка строилась на основе реальных писем и норм эпистолографии, существовавших в викторианскую эпоху.

4. Письма выступают как часть игры автора с читателем, поэтому в некоторых случаях маркировано лишь начало письма, а его завершение переносится в основной принимающий текст романа.

5. Роман «Обладать» завершает «Постскриптум, 1868». Конец произведения, как известно, «риторически отмеченная категория (Ю.М. Лотман). Завершение романа подобным образом переводит весь роман в универсальный план, выделяя именно эпистолярную составляющую, и тем самым, возвращая читателя к другой сильной позиции текста - главе «Переписка». Письма поэтов, как мы уже указывали, обладают собственной сюжетной структурой, характерной для эпистолярных произведений. Они образуют замкнутое единое целое, которое отражает все этапы развития отношений поэтов: знакомство, начало переписки, попытка разрыва, встреча, драма, окончательный разрыв, с последующим прекращением переписки.

6. При чтении писем героями, значительное внимание уделяется рефлексии персонажей по поводу прочитанного. Передача атмосферы, в которой зачитывался текст того или иного письма, размышлений героя, позволяет автору расставлять смысловые акценты. Письма выполняют характерологическую и оценочную функции, становясь источником сведений о событиях и героях разных сюжетных линий. Эпистолярные ситуации становятся для читателя «школой перевоплощения», давая ему возможность изменить точку зрения на текст письма и разобраться в сложных перипетиях взаимоотношений героев

 

Список научной литературыСамуйлова, Мария Евгеньевна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Художественные тексты на иностранных языках:

2. Austen, J. Emma. London: Penguin Popular Classics, 1994. - 367 P.

3. Browning, R. The Poetical Works of Robert Browning. Complete from 1833 to 1868 and the Shorter Poems thereafter. London: Oxford University Press, 1940.-698 P.

4. Brothers Grimm Grimms' Fairy Tales. London: Penguin Popular Classics, 1996.-282 P.

5. Byatt, A. S. Angels and Insects. NY: Vintage, 1992. - 290 P.

6. Byatt, A.S. A Whistling Woman. London: Vintage, 2002. - 422 P.

7. Byatt, A.S. Little Black Book of Stories. London: Vintage, 2003. - 279 P.

8. Byatt, A.S. Possession. NY : Vintage, 1990. - 555 P.

9. Coleridge, S.T. Poems. Edited & Introduced by John Beer. - Everyman's Library. - David Campbell Publishers Ltd., 1999. - 589 P.

10. Diary by E.B.B. The Unpublished diary of Elizabeth Barret Barret, 18311832. - Ed. by Philip Kelley & Ronald Hudson. - Ohio University Press, Athens, Ohio, 1969. - 358 P.

11. Die schönsten Märchen zum Lesen und Hören. München, 2006. - 191 S.11 .Hawthorne, N. The House of the Seven Gables. NY: Bantam Classis, 2007. - 272 P.

12. James, H. The Portrait of a Lady. M.: ACT; Астрель, 2006. - 660 P.

13. Jane Austen's Letters. Collected and Edited by Deirdre Le Faye. - Third Edition. Oxford, NY: Oxford University Press, 1995. - 643 P.

14. Marvell, A. The Complete Poems. Ed. by George de F. Lord. - Everyman's Library. - David Campbell Publishers Ltd., 1993. - 275 P.

15. Richardson, S. Clarissa or, The History of a Young Lady. In Four Volumes. Introduction by J.Butt. Dent: London and Melbourne, Everyman's Library. -1986.

16. Selections from George Eliot's Letters. Edited by Gordon S. Haight. - Yale University Press. - New Haven and London, 1985. - 567 P.

17. The Brownings' Correspondence. Vol. 1. Sept. 1809-Dec. 1826. Letters 1244. Ed. by Philip Kelley & Ronald Hudson. - Wedgestone Press, 1984. -383 P.

18. The Brownings' Correspondence. Vol. 10. January 1845 July 1845. Letters 1799-1981. - Ed. by Philip Kelley & Scott Lewis. - Wedgestone Press, 1992. -421 P.

19. The Novels of Samuel Richardson. Complete in 19 Volumes. Vol. 13. -The History of Sir Charles Grandison. - NY: AMS Press, 1970. - 269 P.1.. Художественные тексты на русском языке:

20. Акройд, П. Лондонские сочинители: / Пер. с англ. И. Стам М.: Иностранка, 2008. - 272 С.

21. Байетт, А. С. Ангелы и насекомые: Морфо Евгения. Ангел супружества / Пер. с англ. М. Наумова. — М.: Издательство Независимая Газета, 2000. -416 С.

22. Байетт, А. С. Обладать / Пер. с англ. Ланчиков В.К., Псурцев Д.В. М.: Гелеос, 2004. - 656 С.

23. Башкирцева, М. Дневник. — М.: Захаров, 2003. — 688 С.

24. Голдинг, У. Ритуалы плавания. М.: ACT: ЛЮКС, 2005. - 317 С.

25. Гроссмит, Дж.; Гроссмит, У. Дневник незначительного лица / Пер. с англ. Е. Суриц. М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2007. - 331 С.

26. Дефо, Д. Дневник Чумного Года. Робинзон Крузо. Молль Флендерс. -М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство ACT», 2002. -843 С.

27. Мэнсфилд-парк. М.: Худож. лит., 1988. - 670 С. ЗО.Остен, Дж. Собрание сочинений. В 3-х т. Т. 3: Эмма; Доводы рассудка. - М.: Худож. лит., 1989. - 669 С.

28. Рубенс, Б. Пять лет повиновения / Пер. с англ. Ю. Пронько. СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2007. - 304 С.

29. Свифт, Дж. Дневник для Стеллы. М.: Наука, 1981. - 623 С.

30. Стерн, JI. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. Письма. М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство ACT», 2004. - 835 С.

31. Суинберн, А. Ч. Сад Прозерпины / Европейская поэзия XIX века. Библиотека всемирной литературы. Том 85. М.: Изд-во «Художественная литература», 1977.-С. 109-112.

32. Теннисон, А. Волшебница Шалот и другие стихотворения/Пер. с англ.; Состав., предисл. Г.М. Кружкова. На англ. и русск. яз. — М.: Текст, 2007.-399 С.

33. Фаулз, Дж. Коллекционер / Пер. с англ. И. Бессмертной. М.: ACT: ACT МОСКВА, 2007. - 317 С.

34. Шекспир, В. Собрание сочинений. Харьков-СПб: Фолио, Кристалл, 1996.-647 С.

35. Шелли, М. Франкенштейн, или Современный Прометей. М.: Изд-во «Художественная литература», 1965. - 245 С.

36. Элиот, Д. Мидлмарч: Хроника провинциальной жизни / Пер. с англ. И.

37. Гуровой, Е. Коротковой. М.: Эксмо, 2007. - 800 С. 40. Эко, У. Имя розы: Детектив. Вып. 2. - М.: Кн. палата, 1989. - 496 С.

38. I. Научно-критические издания на иностранных языках:

39. Adil, A. Obeying the Genie / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. -Detroit, 2001.-P. 162-163.

40. A Reader's Guide to the Twentieth-Century Novel in Britain. Randall Stevenson, University of Edinburgh, 1993. - 178 P.

41. Armstrong, I. The Major Victorian Poets. London: Routledge & K. Paul, 1969.- 326 P.

42. Baldick, Ch. Oxford Concise Dictionary of Literary Terms. NY: Oxford University Press, 2004. - 280 P.

43. Barrell, J. When Will He Suspect? / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 151- 154.

44. Beebee, Th.O. Epistolary Fiction in Europe 1500-1850. Cambridge University Press, 1999. - 277 P.

45. Blodgett, H. Diaries (Journals) // The Cambridge Guide to Women's Writing in English. Ed. by Lorna Sage. Cambridge University Press, 1999. - P. 187188.

46. Bradbury, M. Dangerous Pilgrimages. Transatlantic Mythologies & the Novel. -L.: Seeker & Warburg, 1995. 515 P.

47. Branningan, J. Orwell to the Present: Literature in England, 1945-2000. -NY: Palgrave, Macmillan, 2003. 244 P.

48. British Fiction of the 1990s. Ed. by N. Bentley. - London & NY: Routeledge, 2005.-244 P.

49. Buxton, J. What's Love Got to Do with It? Postmodernism and Possession / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. - P. 167-177.

50. Byatt, A.S. On Histories and Stories: Selected Essays. Harvard University Press. - Cambridge, Massachusetts, 2001. - 196 P.

51. Campbell, J. The Hunger of the Imagination in A. S. Byatt's The Game / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. - P. 138-146.

52. Campbell, J. "The Somehow May Be Thishow": Fact, Fiction, and Intertextuality in Antonia Byatt's 'Precipice Encurled' / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. - P. 146-149.

53. Childs, P. Contemporary Novelists. British Fiction since 1970. NY: Palgrave, Macmillan, 2005. - 287 P.

54. Childs, P. Reading Fiction: Opening the Text. NY: Palgrave, 2001. - 180 P.

55. Coetzee, J. M. En Route to the Catastrophe / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001.-P. 177-181.

56. Connor, S. The English Novel in History: 1950-1995. London-NY, 1996. -260 P.

57. Contemporary British & Irish Fiction. An Introduction through Interviews. — Sharon Monteith, Jenny Newman, Pat Wheeler. New York: Oxford University Press Inc., 2004. - 180 P.

58. Contemporary Novelists. Fourth Edition. Editor D.L. Kirkpatrick. — London & Chicago: St. James Press, 1986. 1003 P.

59. Daybell, J. Women Letter-Writers in Tudor England. Oxford, 2006. - 328 P.

60. Diary // The New Encyclopedia Britannica. Encyclopedia Britannica, Inc., Peter B. Norton. - Fifteenth edition. - Vol. 4. - P. 67-68.

61. Drazin, Ch. Introduction / Fowles J. The Journals. Volume Two. - NY, 2006.-P. ix-xii.

62. Dyer, G. Aesthetic among the Pinks / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 155-156.

63. Earle of Chesterfield. Letters to his Son. Selected and Edited by Dr. Kurt Schumann. - Bernhard Tauchnitz: Leipzig, 1918. - 253 P.

64. Eco, U. On Literature. A Harvest Book, Harcourt, Inc., 2004. - 334 P.

65. Essentials on the Theory of Fiction. Ed. by Michael J. Hoffman and Patrick O. Murphy. - Durham & London: Duke University Press, 1988. - 502 P.

66. Ferber, M. A Dictionary of Literary Symbols. Cambridge University Press, 2001.-263 P.

67. Franken, Ch. A. S. Byatt: Art, Authorship, Creativity. New York: Palgrave, 2001.-160 P.

68. Gaunt, S. Romance and other genres /The Cambridge Companion to Medieval Romance. Ed. by Roberta L. Krueger. Hamilton College, NY, Cambridge University Press, 2000. - P. 45-57.

69. Gitzen, J. A. S. Byatt's Self-Mirroring Art / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 156-162.

70. Grumbach, D. Affinities and Affections / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 149-150.

71. Halevi-Wise, Y. Interactive Fictions: Scenes of Storytelling in the Novel. -Westport, Connecticut. London, 2003. - 193 P.

72. Hardy, B. Tellers and Listeners. The Narrative Imagination. University of London: The Athlone Press, 1975. - 279 P.

73. Hensher, P. Her Shaping Spirit of Imagination / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 164-166.

74. Larrissy, E. Romanticism & Postmodernism. Cambridge University Press, 1999.-238 P.

75. L'épistolaire au féminin: Correspondences de femmes (XVIII-XX siècle). -Actes publiés sous la direction de Brigitte Diaz et Jiirgen Siess. — Presses universitaires de Caen, 2006. — 258 P.

76. Lewis, T. Metamorphoses / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. — Detroit, 2001.-P. 154-155.

77. Literature in the Modern World. Critical Essays & Documents. Second Revised Edition. Ed. by Dennis Walder. Oxford University Press, 2004. -540 P.

78. Ménard, J. De Corneille à Saint-Denys-Garneau. Montréal: Éditions Beauchemin, 1957. -217 P.

79. Mylne, V. The Eighteenth-Century French Novel: Techniques of Illusion. -Manchester University Press, 1965. 280 P.

80. On Modem British Fiction. Ed. by Zachary Leader. New York: Oxford University Press, 2002. - 319 P.

81. Rubin, M. A Novelist with a Civilized, Artistic Eye / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 163-164.

82. Rubin, M. A review of Passions of the Mind / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136. Detroit, 2001. - P. 150-151.

83. Sanders, A. The Short Oxford History of English Literature. Third Edition.- NY: Oxford University Press, 2004. 756 P.

84. Scholes, R. Fabulation & Metafiction. University of Illinois Press — Urbana- Chicago London, 1979. - 222 P.

85. Segre, C. Introduction to the Analysis of the Literary Text (translated by John Meddlemmen). Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press, 1988.-337 P.

86. Riccoboni / L'epistolaire au féminin. Caen, 2006. - P. 11-26. 92.Spufford, F. The Mantle of Jehovah / Contemporary Literary Criticism. Vol. 136.-Detroit, 2001.-P. 135-138.

87. The Cambridge Companion to Medieval Romance. Ed. by Roberta L. Krueger. NY: Cambridge University Press, 2000. - 290 P.

88. The Cambridge Guide to Women's Writing in English. Ed. by Lorna Sage- Cambridge University Press, 1999. 696 P.

89. The Contemporary English Novel. Edward Arnold (publishers) LTD, 1979. -214 P.

90. The Modern Spirit (Essays on the Continuity of Nineteenth- and Twentieth-Century Literature). London: Chatto & Windus, 1970. - 222 P.

91. The New Encyclopedia Britannica. Vol. 3. 15th edition, by Encyclopedia Britannicalnc., 1994.

92. The Novel: Vol. 2. Forms and Themes (Edited by Franco Moretti). -Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2006. 950 P.

93. Watson, G. British Literature since 1945. — London: Macmillan Press Ltd, 1991.-208 P.

94. Versini, L. Le roman epistolaire. Paris: Presses Universitaires de France, 1979.-264 P.1.. Научно-критические издания на русском языке:

95. Антонова, Н. А. Полистилистика романа А.С. Байетт «Обладание». Автореф. дисс., к.ф.н. Воронеж, 2008. - 22 С.

96. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сб. статей. СПб.: Изд-во СПб. Ун-та, 1999. - 443 С.

97. Атарова, К. Н. Вымысел или документ? / Дефо Д. Дневник Чумного года. -М.: Ладомир, Наука, 1997. С. 351-372.

98. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Пер. с фр. / Сост. Г.К. Косикова. М.: Изд-во группа «Прогресс», «Универс», 1994. - 616 С.

99. Барт, P. S/Z. / Пер. с франц., 2-е изд., испр. Под ред. Г.К. Косикова. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 232 С.

100. Бахтин, М. М. Собрание сочинений. Т. 1. М.: «Русские словари», «Языки славянской культуры», 2003. 955 С.

101. Бахтин, М. М. Собрание сочинений. Т. 2. М.: «Русские словари», 2000. 798 С.

102. Бахтин, M. M: Pro et contra. Личность и творчество М.М. Бахтина в оценке русской и мировой гуманитарной мысли. Том 1 / Сост., вступ. ст. и коммент. К.Г. Исупова; хронограф В.И. Лаптуна. СПб.: РХГИ, 2001. -552 С.

103. Башляр, Г. Избранное: Поэтика пространства / Пер. с фр. М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. - 376 С.

104. Бореев, Ю. Б. Эстетика. Теория литературы: Энциклопедический словарь терминов. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 575 С.

105. Ботникова, А. Б. Немецкий романтизм: Диалог художественных форм. М.: Аспект Пресс, 2005. - 351 С.

106. Бретонские легенды / Пер. с брет., коммент. и сост. А. Р. Мурадовой. М.: Совпадение. - 2005. - 320 С.

107. Бретонские сказки (Народные сказки нижней Бретани). Из собрания Франсуа Люзеля. СПб: Книгоиздательство «Всемирное слово», 1995. -223 С.

108. Василькова, А. Н. Душа и тело куклы: Природа условности куклы в искусстве XX века: театр, кино, телевидение. М.: «Аграф», 2003. — 208 С.

109. Вахрушев, В. С. Образ. Текст. Игра. Очерки по теории литературы. Часть 2. Балашов: Изд-во «Николаев», 2002. - 128 С.

110. Введение в литературоведение: Учеб. пособие / Л. В. Чернец, В. Е. хализев, А. Я. Эсалнек и др. М.: Высшая школа. - 2004. — 680 С.

111. Владимирова, Н. Г. Условность, созидающая мир. Поэтика условных форм в современном романе Великобритании/НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2001. - 270 С.

112. Виньи, де А. Размышления о правде в искусстве./Литературные манифесты западно-европейских романтиков. Под ред. А. С. Дмитриева. М.: Изд-во Московского университета, 1980. С. 420-425.

113. Гаспаров, М. Три подступа к поэзии Овидия / Публий Овидий Назон. Элегии и малые поэмы. Пер. с латин. М.: Художественная литература, 1973. - С. 5-32.

114. Герменевтика в России: Сб. научн. трудов. Вып. 1. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета. МИОН, 2002. - 272 С.

115. Гребенчук, Я. С. Проблема «филологического романа» в английской литературе («Попугай Флобера» Дж. Барнса. «Чаттертон» П. Акройда, «Одержимость» А. Байетт) Автореф. дисс., к.ф.н. -Воронеж, 2008.-23 С.

116. Гречаная, Е. П. Путевой дневник как форма самосознания / Романтизм: вечное странствие. -М.: Наука, 2005. С. 307-321.

117. Дневник Марии Башкирцевой. Рецензия премьер-министра Великобритании У. Э. Гладстона / Башкирцева М. Дневник. — 3-е изд., доп. М.: Захаров, 2003. - 2003. - С. 644.

118. Долинин, А. Паломничество Чарльза Смитсона (О романе Джона Фаулза «Любовница французского лейтенанта»/Фаулз Дж. Любовница французского лейтенанта: Роман / Пер. с англ. СПб.: Северо-Запад, 1993.-С. 473-492.

119. Елистратова, А. А. Английский роман эпохи Просвещения. — М.: Наука, 1966.-470 С.

120. Ивушкина, Т. А., Крюков, Д. В. Письма английской аристократии Викторианской эпохи: социолингвистические характеристики. -Волгоград: Перемена, 2005. 196 С.

121. Ильин, И. П. Постмодернизм. Словарь терминов. М.: ИНИОН РАН (отдел литературоведения), 2001. - 384 С.

122. Исаев, С. Г. «Сознанию незнаемая мощь.» Поэтика условных форм русской литературе начала XX века/ НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2001. - 213 С.

123. Каллер, Д. Теория литературы: краткое введение /Пер. с англ. А. Георгиева. М.: Астрель: ACT, 2006. - 158 С.

124. Каргашин, И. Г. Проблема поэтики стихотворного сказа / Проблема автора в художественной литературе: Сборник научных трудов. — Ижевск, 1998.-С. 21-28.

125. Кельтская мифология: Энциклопедия. М.: Изд-во Эксмо, 2005. -640 С.

126. Киреева, Н. В. Постмодернизм в зарубежной литературе: Учебный комплекс для студентов-филологов. М.: Флинта: Наука, 2004. - 216 С.

127. Ковтун, Е. Н. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа (На материале европейской литературы первой половины XIX века). — М.: Изд-во МГУ, 1999.-308 С.

128. Куприянова, Е. С. Литературные сказки Оскара Уайльда и сказочно-мифологическая поэтика романа «Портрет Дориана Грея»/ НовГУ им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород, 2007. - 300 С.

129. Кристева, Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики / Пер. с франц. -М.: РОССПЭН, 2004. 656 С.

130. Ламзина, А. В. Рама произведения // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. — M.: H1IK «Интелвак», 2003. С. 850.

131. Лики Ирландии. Книга сказаний / Пер., сост., коммент. С. Шабалова. М.; СПб: Летний сад, 2001. - 286 С.

132. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. -М.: НПК «Интелвак», 2003. 1596 С.

133. Лихачев, Д. С. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и др. работы. -Изд-во «Алетейя», СПб., 1999. 508 С.

134. Лихачев, Д. С. Поэзия садов: К семантике садово-парковых стилей. Сад как текст. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: «Согласие», ОАО «Типография Новости», 1998. - 469 С.

135. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история. - М.: «Языка русской культуры», 1999. - 464 С.

136. Лотман, Ю. М. Избранные статьи в 3-х т.т. Том 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. - Таллинн: Изд-во «Александра», 1992.-479 С.

137. Лотман, Ю. М. Семиосфера. СПб.: «Искусство-СПб», 2000. - 703 С.

138. Лучинская, Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2002. - 197 С.

139. Мауткина, И. Ю. Историческая поэтика британской сказки и литературной сказки О. Уайльда. Автореф. дисс., к.ф.н. — Великий Новгород, 2006. - 20 С.

140. Мурадова, А. Р. Послесловие. / Бретонские легенды. М.: Совпадение. - 2005. - С. 291-313.

141. Муратова, Я. Ю. Мифопоэтика в современном английском романе. Барнс, Байетт, Фаулз. Автореф. дисс., к.ф.н. - М., 1999.

142. Мифы в искусстве старом и новом. Историко-художественная монография (по Рене Менару). СПб.: Лениздат, 1993.-384 С.

143. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2 т. — М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1980.

144. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, A.B. Пертова и др. М.: Рус. яз., 1999.

145. Паперно, И. Самоубийство как культурный институт. М.: Новое литературное обозрение, 1999. -256 С.

146. Пестерев, В. А. «Логика» повествования в романе A.C. Байетт «Обладание». Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 8. Литературоведение. Журналистика. Вып. 4. — 2005.-С. 54-63.

147. Пестерев, В. А. Роль автора в современном зарубежном романе как художественная проблема. Учеб. пособие. Волгоград, 1996. - 76 С.

148. Пестерев, В. А. Роман культуры как динамика смежных форм («Обладание» А. С. Байетт и «В Эрмитаж» М. Брэдбери) // На пути к произведению. К 60-летию Николая Тимофеевича Рымаря: сб.ст. -Самара: Самар. гуманит. акад., 2005. С. 186-213.

149. Поющая косточка / В. Гримм, Я. Гримм, Э. Т. А. Гофман, В. Гауф; Сост. А. Горюшкин. -М.-Мн.: «Дружба народов» «Полифакт», 1992. -336 С. - (Сказки для детей и взрослых).

150. Прихожая, Л. И. Роман Ф. Гельдерлина «Гиперион»: форма и смысл. Автореф. дисс., к.ф.н. - Воронеж, 2004. - 22 С.

151. Пропп, В. Я. Фольклор и действительность. Избр. статьи. — М.: Наука, 1976.-324 С.

152. Путеводитель по английской литературе / Под ред. М. Дрэббл — Пер. с англ. М.: ОАО «Радуга», 2003. - 927 С.

153. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 240 С.

154. Решетов, В. Г., Валова, О. М. «Счастливый принц» и другие сказки О. Уайльда. Киров, 2000. - 158 С.

155. Рогинская, О. О. Эпистолярный роман: поэтика жанра и его трансформация в русской литературе. Автореф. дисс. к.ф.н., - М., 2002. - 23 С.

156. Романтизм: вечное странствие / Отв. ред. Н. А. Вишневская, Е. Ю. Сапрыкина; Ин-т мировой л-ры им. A.M. Горького. М.: Наука, 2005. -398 С.

157. Россетти, Д. Г. Письма / Пер. с англ. JI. Житковой, Е. Никитиной, М. Квятковской. СПб.: Азбука-классика, 2005. - 448 С.

158. Рымарь, Н. Т. Введение в теорию романа. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. - 268 С.

159. Силантьев, И. В. Поэтика мотива / Отв. ред. Е.К. Ромодановская. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 296 С.

160. Скандинавская мифология. Энциклопедия. М.: ЭКСМО, СПб: МИДГАРД, 2005. - 592 С.

161. Славина, О. Ю. Поэтика сновидений (на материале прозы 1920-х годов). Диссертация на соискание научной степени канд. филол. наук. Специальность 10.01.01 Русская литература. СПб, 1998.

162. Словарь средневековой культуры./Под ред. А.Я. Гуревича. М.: РОССПЭН, 2003.-632 С.

163. Соколова, Н. И. О герое "In Memoriam" А. Теннисона (Философско-эстетические представления А. Холлема в контексте его 3noxH)/ANGLISTICA.Сборник статей по литературе и культуре России и Великобритании. Вып. 10. Юбилейный. М.: МПГУ, 2005. - С. 127140. /

164. Соколянский, М. Г. Западно-европейский роман эпохи Просвещения. Проблемы типологии. Киев-Одесса: Головное издательство издательского объединения «Вища школа», 1983. - 139 С.

165. Стаф, И. К. Рыцарский (куртуазный) роман // Словарь средневековой культуры. / Под ред. А.Я. Гуревича. — М.: РОССПЭН, 2003.-С. 424-431.

166. Струков, В. В. Художественное своеобразие романов Питера Акройда (К проблеме британского постмодернизма). Воронеж: Полиграф, 2000.-182 С.

167. Тема природы в художественной литературе: Материалы Всероссийской научной конференции (20-23 ноября 1995) Сыктывкар: Сыктывкарский ун-т, 1995. - 117 С.

168. Теория литературы: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. Заведений: В 2 т./Под ред. Н.Д. Тамарченко. М.: Издательский центр «Академия», 2004.

169. Торотадзе, К. А. Своеобразие позиции автора в художественной прозе XX века. Автореф. дисс., к.ф.н. - Тбилиси, 1989. - 24 С.

170. Франк, А. Убежище: Дневник в письмах. / Пер. с нидерл. С. Белокриницкой, М. Новиковой. М.: Текст, 2005. - ЗОЮ.

171. Фрейденберг, О. М. Поэтика сюжета и жанра. Подготовка текста и общая редакция Н.В. Брагинской. - М.: «Лабиринт», 1997. - 445 С.

172. Хализев, В. Е. Теория литературы: Учебник / В. Е. Хализев. — 4-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 2004. - 405 С.

173. Художественный текст: Структура и поэтика: Межвуз. сб. / Под ред. И. П. Куприяновой. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2005. - 294 С.

174. Шмид, В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 312 С.

175. Шотландская старина. Книга сказаний/ Пер. с англ., сост., коммент. С. Шабалова. М.; СПб.: Летний сад, 2001. - 253 С.

176. Энциклопедический словарь английской литературы XX века. М.: Наука, 2005.-541 С.

177. Энциклопедия символов / сост. В.М. Рошаль. М.: ACT; СПб.: Сова, 2007.-10007 С.

178. Юсим, М. А. Ведьмы // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. М., 1982. Т. 1. - С. 226-227.1. V. Интернет-источники.

179. Barrett S. Postmodern Commentary on Victorian Romance -http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/bvatt/barrett9.html

180. Burns T. The reader as character in A.S. Byatt's Possession -http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/byatt/burns9.html

181. Byatt A.S. Choices: On the Writing of "Possession" http://www.asbyatt.com/Onherself.aspx

182. Cheuse A. Worlds within Worlds. http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/2001/01/

183. Clark A. Mischief Maker. http://booksguardian.co.Uk/print/Q.4024896-99930,00.html

184. Craig A. A. S. Byatt "A Whistling Woman" http://amandacraig.com/pages/iournalism/reviews/asbyatt/htm

185. Cupitt C. Looking at the Romance: the Romance of Looking. -http://www.geocities.com/area51/hollow/2405/looking.html

186. Diary / Oxford English Dictionary Online. -http://dictionary.oed.com/search/diary/html

187. Eron S. Cropper and the Yew: Liminality and Intertextuality as Functions of the Nonlinear Narrative in A.S. Byatt's Possession -http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/byatt/farrell4.html

188. Farrell T. A.S. Byatt's Possession: A Critique of the Victorian Omission of Sexuality http://www.usp.nus.edu.sg/post/uk/byatt/farrell4.html

189. Journal / Oxford English Dictionary Online. http://dictionarv/oed/com/search/iournal/html

190. Lee H. Just Get a Life. http://foooks.guardian.co.uk/print/03 8583921592-99930,00html

191. MacFarlane R. A Very Bad Case of Birds on the Brain. -http://books.guardian.co.uk/print/0„4501173-99930.00.html

192. Miller L. "A Whistling Woman" by A.S. Byatt. -http://dir/salon/com/storv/books/review/2002/12/05/bvatt/index.html

193. Miller L. Babel Tower. http://www.salonmagazine.com/sneaks/sneakpeeks960524.html

194. Polvinen M. Habitable Worlds and Literary Voices: A.S. Byatt's "Possession" as Self-Conscious Realism. -http://www.eng.helsinki.fi/hes/Literature/habitable-worlds 1 .htm

195. Russo A. M. Epigraph. http://www.ditl.info/arttest/art35 7.php

196. Tallakson P. Epigraph: Citation as Authorial Guide. http://english.ttu.edU/kairos/3.l/coverweb/ipc/epicite/htm

197. Васильева И. Эта удивительная Джейн Остин /Иностранная литература, 2002. № 2. - http://magazines.russ.ru/inostran/2002/2/

198. Зунделович Я. Эпиграф // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 2. П—Я. — Стб. 1115—1116. http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-bl51.htm

199. Кузьмина Н. А. Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста./ Вестник Омского университета, 1997, Вып. 2. С. 60-63; http://www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/yl997-i2/a060/article.html

200. Савкина И. Я и Ты в женском дневнике, http://www.vvsu.ru/grc/e-library/fïles/ya i ti v jenskom dnevnike.doc.

201. Шевцова Д. M. Трансформация евангельского эпиграфа в художественной системе романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы», http.7/www.rsuh.ru/