автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Проблема лексико-грамматических особенностей причастий и причастных оборотов в сопоставительно-типологическом плане (на материале персидского и азербайджанского языков)

  • Год: 1989
  • Автор научной работы: Рустамова, Тахмина Закария кызы
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тбилиси
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Проблема лексико-грамматических особенностей причастий и причастных оборотов в сопоставительно-типологическом плане (на материале персидского и азербайджанского языков)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблема лексико-грамматических особенностей причастий и причастных оборотов в сопоставительно-типологическом плане (на материале персидского и азербайджанского языков)"

. МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГРУЗИНСКОЙ сс? ТБИЛИССКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ

¡^ДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Ш.И.А. ДКАВАХИШВШ

На правах юукопиеи

• РУСТАМОВА ВДМИНА ЗАКАРИЯ кызы

УДК 915- 915.51 - 943.62

ПРОБЛЕМА ЛЕКШО-ГРАШТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРИЧАСТИЙ И ПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНО-

ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ПЛАНЕ /на материале персидского и азербайджанского языков/

10.02.19 - Теория языкознания

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

¿П

Тбилиси - 1989

Работа выполнена на кафедре ближневосточных факультета востоковедения Азербайджанского гос.университета им. С.М. Кирова

языков

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

¿П.

Дк.Гиунашвили;

доктор филологических наук, профессор Ф.Ага'ева;

доктор филологических наук, профессор П.Дяамшедов.

Ведущая организация - Институт народов Ближнего и Среднего Востока АН Азербайджанской ССР.

Защита состоится "_"____ 1990 г.

_____ часов дня на заседании специализированного совета Д.057.03.08

при Тбилисском государственной университете (380028, Тбилиси, пр. Й.Чавчавадзе, I).

«

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Тбилисского государственного университета.

I Автореферат разослан "_"____1989

Ученый секретарь Специализированного профессор

овета

Г.И., Цибахашвили

Актуальность проблемы. Причастие и причастные обороты занимают в грамматическом строе персидского языка одно из центральных мест, и поэтому исследование их лексико-грамматкческих особенностей представляет собой одну из важнейших лингвистических проблем данного языка. Комплексное решение этой проблемы, до сих пор не ^5ыло проведено ни в советской, ни в зарубежной специальной, литературе. '

Морфологические особенности причастия в персидском языке частично изучены автором этих строк в кандидатской диссертации, защищенной в 1954 году. Однако рассмотрение проделанной работы с точки зрения требований современного советского языкознания подсказывает, что целый *зяд важнейших к характерных особенностей причастия в_персидском языке все еще^яздет своего детального исследования.

Исходя из этого, автор ставит перед собой цель комплексного исследования лексико-грамматических особенностей причастия г причастных оборотов в персидском языке и сопоставления выявленных результатов с фактами азербайджанского языка.

Персидский и азербайджанский языки, являясь типологически разными языками, проявляют весьма интересные с лингвистической точки зрения сходные черты. Потому актуальность поставленной проблемы диктуется еще и тем, что изучение лексико-грамматичес-ких особенностей причастия и причастных оборотов в персидском языке и сопоставление выявленных фактов с аналогичными грамматическими категориями азербайджанского языка проливают свет на специфику целого ряда вопросов грамматического строя как персидского, так и азербайджанского языков и в лингвистическом . отношении имеет большое теоретическое и практическое значение.

Целью исследования являются:

- изучение лексико-грамматических особенностей причастия в персидском языке и сопоставление с фактами азербайджанского языка;

- определение синтаксических особенностей причастия в персидском языке, в том числе: а) определение структуры причастных оборотов и видов грамматической связи между их компонентами, а также возможных моделей дву- и трехкомпонентннх при частных оборотов; б) выявление различий между определителькы-

ш словосочетаниями и оборотам;:, образуе:.шш при помощи причастий, а такзе сопоставление с пактами азербайджанского языка;

- определение типов и структуры придаточных предложений, расскатриваеглцх в качестве синтаксических синонимов причастных оборотов в персидском языке, проведение сопоставлений и сравнений с соответствуйте фактами, азербайджанского языка;

- выявление сходных и отличительных черт синтаксических функ- ■ ций ж синтаксических сшонемов оборотов, образуемых на основе црЕчаслй прямого и опосредованного характера, сопоставлещ£е с фактада азербайджанского языка;

- характеристика лекспко-грамгдатических особенностей причастий арабского происхождения, употребляющихся в персидском языке.

- определение характерных особенностей оборотов, образуемых лритастЕЕп:' арабского преиехсдденин на основе персидских слов, анализ сходных и отличительных черт мезду нш.щ и оборотами, образуемыми персидскими причастиями;

- определение возможных вариантов синтаксических синснизлов причастных оборотов арабского-Происхоздения в зависимости от их одкоаспектного или разноасшетного характера.

Основные задач? исследования: ■

1, Анализ сущэствушей литературы по проблема причастия в персидском и азербайджанском языках;

2. Заявление обшсс и отличительных особенностей персидских ■ причасти;: с глаголами и прилагательными, а также сопоставление

с причастиями азербайджанского языка;

'3. -Анализ особенностей персидских причастии б плане субстантивации, адъективации и т.д., а также определение их роли в процессе словообразования. Проведение сопоставлений с фактами азербайджанского языка;

4. Оцределение характерных особенностей, отличающих краткие причастия в персидское языке от слояных существительных и - прилагательных, образуемых по той же г.:одели;

5. Определение структуры причастных оборотов е персидское и азербайджанском языках, позиции ведущего слова б обороте, особенностей изменения синтаксических функций оборотов в зависимости от непосредственного или опосредованного характера при-

частий; •

6. Выявление структурных типов придаточных предложений, выступающих синтаксическими синонимами причастных оборотов; определение зависимости формирования-указанных синтаксических синонимов от прямого или опосредованного характера восстанавливаемого члена f слова) ;

• 7.^Определение продуктивных моделей причастий арабского происхождения в персидском языке, а также их роли в обогащения сло-.варного состава этого языка;

8. Сравнение общихи отличительных черт оборотов, образуемых На Основе причастий арабского и персидского происхождения;

,9. Определение вариантов одно- и разноаспектяых синтаксических синонимов причастных оборотов арабского происхождения,

, Методйка исследования и источники. В работе используется комплекс лингвистических методов исследования. Выводы, полученные ' в результате анализа материала персидского', а также азербайджанского языка сверялись с положениями, имеющимися в общетеоретической литературе. При освещении аналогичных грамматических явлений в персидском и азербайджанском языках нршенялся метод сопоставления.

Методологическую основу данной работы составили обише псло-леняя марксистско-ленинского учения о языке, нашедшие свое отражение в совокупности приемов лингвистического-описания ц обобщения фактов персидского и азербайджанского языков.

Основные теоретические и практические выводы в диссертации опираются на анализ около 10 тысяч языковых фактов и примеров, извлеченных из произведений персидских и азербайджанских писателей. ;

Научная новизна работы. Вйервые в советской иранистике стз-вится и разрабатывается проблема лексико-грамматяческих и грам-матико-стилистических особенностей причастия, причастных оборотов и их синтаксических синонимов в персидском языке, проводятся сопоставления с йактами .азербайджанского языка. К числу вопросов, получивших принципиально новое освещение в'настоящей работе , относятся следующие :.

- исследование отражения персидскими и азербайджанскими причастиями, как особой формой глагола,' глагольных категорий (времени,' действия,'вида, наклонения, переходности и ненереходкос-■ - - »

та, способности образовывать обороты);

- выявление идентичных и различительных черт -аркастий и от глагольных прилагательных персидского, а" также азербайджанского языков;

- изучение хопроса о наличии в причастиях категории степени сравнения, присущей прилагательному: эта особенность в определенной степени присуща и азербайджанскому языку, медпу тем этот вопрос ке нашел отражения ъ грамматических пособиях по азербайджанскому языку;

- рассмотрение путей субстантивации, адъективации и адвербиализация причастия персидского языка и сопоставление с фактами в азербайджанском языке;

- рассмотрение словообразующей роли причастий в персидском • и азербайджанском языках;

- изучение вопросов о границах кратких причастий, сложных. существительных и сложных прилагательных в персидском языке и определение их общих и отличительных особенностей;

- грамматические связи, объединяющие компоненты причастных оборотов, и их виды: возможные модели дву- и трехкомпонентных причастных оборотов персидского и азербайджанского языков;

- выявление структуры придаточных предложений, выступающих синтаксическими синонимами причастных оборотов;- определение видов цридаточных предложений - синтаксичес-.

ких синонимов причастных оборотов, различающихся в зависимости от непосредственного или опосредованного характера причастия в обоих языках;

- участие причастий арабского происхождения в персидском словообразовании за счет грамматических ресурсов персидского языка;

- характерные особенности оборотов, образуемых на основе причастий арабского происхождения, и их отличие от персидских причастных оборотоз;

- определение вариантов одноаспектных и разноаспектных синтаксических синонимов причастных оборотов арабсйого происхождения. .........

Практическая ценность работы, В.диссертации освещены узло-гае вопросы лексико-хра\шатическах и грашатико-спишстичеекях особенностей причастий персидского языка, включая причастия .

арабского происхождения. Работа моает служить учебным пособием для студентов, аспирантов факультета востоковедения университета.

Изучение характерных особенностей персидских причастпй, а также причастий арабского происхождения» изобилувдих з данном языке8 определение их роля в процесса словообразования приззгны послужить созданию более полной и совершенной лексикологии персидского языка.

Определение видов и структурных типов причастных оборотов проливает свет на ряд специфических особенностей синтаксиса персидского языка, слуялт распознанию некоторых закономерностей образования словосочета^й.

Изучение прпдаточных предложений, выступающих синтаксическими синонимами причастных оборотов, способствует разъяснению природы сложного предложения в персидском языке.

Рассматриваемый в диссертации фактический материал по зерсяд-ским причастиям и причастиям'арабского происхождения, причастным оборотам и их синтаксическим синонимам монет п:ечь з основу дальнейших» более глубоких исследований по взаимосвязи словосочетания и слошгого предложения. ■

Апробашя и публикация работы. Диссертация обсуждена на заседаниях кафедры ближневосточных языков и азербайджанского языкознания Азгосуниверситета им.С.М.Кирова. Основное содержание работы отражено в одной монографии и 18 научных статьях» Специфические особенности изучаемой пообледа вкратце были освежены в докладах и отражены в тезисах научных конференций - "Всесоюзной конференции по актуальным проблемам иранской филологии" (Баху, 1977 и Душанбе, 1982), "Межвузовской научной конференции ненщин ученых и преподавателей" (Баку, 1975), "Всесоюзной шумной конференции преподавателей факультетов востоковедения"

(Баку, 1976). ........

Структура диссертации. Диссертация состогт из введения, четырех, глав, заключения и 'списка'литературы."

Первая глава - Лексико-морйологическиб особенности причастий. Причастие отратавт в себе основные грамматические категории и другие характерные особенности, глагола и прилагательного. 1-лен-ло по этой причине долгое время причастие в персидском языке рассматривалось то как глагол, то как придагатель-

т * -

ное. а в азербайджанском языке оно считалось разновидностью

прилагательного.2 'Изучение причастий как особой форш глагола* в азербайджанском языкознании начинается о 50-х годов

Причастие как в Персидском, так и в азербайджанском языке сохраняет все основные присущие глаголу категории, в том.числе времени, залога, переходности-непереходности', подоб-

но прилагательному указывает на-признак предмета (признак,' свя-занниЗ с действием), частично отражает и степени сравнения..Причастие в обоих языках выраяает значение действия и обнаруживает способность к управлению. Сохраняя обозначение действия, присущего глаголу, от которого оно образовано, причастие .приобретает общдю с глаголем особенность. Содержание действия,' выражаемое . . причастием, отличается от содержания действия, выражаемого глаголом, Содержание действия, выраэаемое глаголом, косит абсолютны*: характер, в то время как причастив обозначает действие, связанное с определенным щжзнаком. Именно по этой причине глаголы в предложении, как правило, выступают сказуемыми, а причастия -определениями. .

Причастие, в персидском и азербайджанском языках .обливаются п ' по способности управлять существительным. Наблвдаются определенные отличия в управлении причастий в персидском и азербайджанском языках. Так, в азербайджанском языке существительное изменяется по падежам, В персидском языке данная категория находит вьграяение -в употреблении цреддогов и одного послелога. Например, в персидском языке причастие' д /возвратившийся), как и

глагол о^* г. (возврагаться), управляет существительным щ>и помощи предлогов и j'. ■ ■•'."'. .- ■ '-*.

В персидском языке причастия и спрягаемые глаголы отличаются

1 Относительно -исследования причастия как особой формы глагола

в персидском языке-см.: Рустемова T.Mvacnp вдебй" фарс дшшндэ фг ли сиФет вв фе"ли багламаяын ыорфоложи хксусЕллетлвра. Намазал. дисс.£акы,1953,с.75-135. ...

2 Об гссле7;оваяии причастия в азербайджанском языке в грамматическом плане см.: Мирзе,}ев h. Азербадчан дшшнда фе"л. Бакы.Маариф, 1986,0.220-246.

3 Ибрагимов Дк. Причастие,- В кн.:Сравнительная грамматика русского н азербайджанского языков. Баку, 1954, с. 221-23^-

4 Рустеиова Т. Уиаз.дисс.; ее же. Фе"ли сифатлэр Ьаггшда.Азэрба^

чан мектвби.й 12,Бакы,1955,0.38.

особенностями управления, Так, спрягаемые гбормн глагола, как и в азербайджанском языке, упразлягот словом, находящимся з препозиции. Например: :' г. гг^ Сдернулся в город.) п—-с—) «д? (вернулся' из города).

Причастия же управляют словом, находящимся в постпозиция. Например: л-**- «ь®* у. (вернувшийся в город), <¿¿1 п

(вернувшийся из Москвы). •

Причастия азербайджанского языка, как и спрягаемые Формк глагола, управляют словом, находящимся в препозиции, при помощи падежных аффиксов существительного.."3 Например: ...шерг зе гэрб чебЬзлер.индэ ¿аш^ э.Ьали..„ даМ ичерилер« ахнанрды.Д.йбраЬямсв/ (... население, живущее на восточных и западных границах, стекалось В центр); Бу бв^/к таршеи тебаддулатдав руЬданан чзнуби аэерби¿чвнлнлар да азадлыг шбаризэсини ктпмвндирмйшдйлер.Д.Ио-

ра]дасзв/ (усилилась освободиталъная борьба тентах азербайджанцев, воодушевленных этими великими историческими переменами) .

Обращает на себя внимание и отражение в причастиях категории чипа. Так, в азербайджанском языке существуют птютастоя, упот-пеблятаиеся, как правило, с аффиксами принадлежности и в связи .а этим обозначающие определенное лицо. Таковы, например, причастия с аффиксом —дат и отчасти -ачаг^: jaзДwым мектуб.кез-шапэрлэр,jaзaчaзE^н мэгалэ, кэзэче^миз jepлep,..

В персидском же языке категория лица в основном проявляется п причастиях прошедаего времени и в тесной связи со следующим па ними личнши местоимениями и некоторыми сутествителыгами. Такие причастия, т.е. сочетания: по модели причастие + личное местоимение таи определенное существительное, переводятся т чзерйафг^яночи? язык причастиями по модели глагот + жг* + я$-■г?кс принадлежнрети. .

¿у —/Чеховун jaздыгн новелла/

/Сенин вердикт санпн карпшна г о рут/.

Особенности, сбдтгаташе причастие с пршгагательгапд, в основном состоят в обозначении признака ( спнвпниого с деЯетляеч),

Соппрт^чпм'! п^^обоЧлтаискпЯ язше (на пзорб. тз.), т.!Т,

*Г*0, п.ГГЗ?; Г/-!-»:.чстп. -'таз.книга, с.286-™"!.

.к.

в образовании степеней сравнения,ье способности субстантивироваться и выступать в функции определения.

В азербайджанском языке, так же как и в персидском, причастиям характерно образование степеней сравнения. Например:

в азербайджанском языке Огру чирагла келенде ДаЬа се чежйиш кал апарар. /Ата.с езу,-

в персидском, языке

Ь'слз вор придет с фонаре?.», унесет саше отборные (доел, избран-ней:гше) везк. I

хг^ ¡У-г ^ *>:'и ^ I Эн херидэ галшш /галан/едк-

Самая отсталая (доел, самая отставшая) страна.

Субстантивация причастия. Вопросы, связанные с особенностями субстантивации причастий в персидском языке, их участие в про-' цессе словообразования, рать причастий в обогащении словарного состава персидского языка, условия и критерии субстантивации и т.п., освещаются автором в ев монографии.1

По способности субстантивации причастия делятся на три группы: I) причастия, не субстантивирующиеся; 2) причастия, способные к контекстуальной субстантивации и 3) полностью субстанти-вируюцпзся. Причастия, подвергнувшиеся полнол субстантивации, переходят в разряд существительных. Таковы в персидском языке следующие причастия: ¿¡Д (доядь), (мертвый), <•>/

(поступок, дело), »о^ (слово, изречение) и т.д.

Контекстуальная субстантивация зависит от условил употребле--кия причастия. Следовательно, если в одних условиях причастие, употребляясь в своем значении, выполняет функцию определения, то возмогши условия, в которых оно употребляется в качестве существительного и отражает в себе его особенности.

з качестве причастия •• 001, ЬЬ¿Цл^ ¿\хут

субстантивировавшись

6 Невозможно согласиться с мыслью Г.Мирзоева о том, что только причастия с аффиксом -мадьг, переходя в разряд прилагательных, способны образовывать степени сравнения ( Дзеоба тчан ди-лннде <ре л- с.299). Потому что образование степеней Сравнения наблюдается не.только в поичастиях с афгиксом -малы-', но и в причастиях с другими аФйетсамн.поишюающими показатели степеней сравнения.

7 Рустамова 1,3. Причастия и причастные обороты в персидском языке/монография- учебное пособие/.- Баку:АТУ ж.С.!.;.Кврова.1977 с. 19 - 26. ~ *

I, ..ХЦцД .. .

••"^-Ка^Ьк .» Ь>ад;^ 1— с-д 1 .>

Субстантивированные причастия в персидском языке приникают а#ако множественности, употребляются с предлогами и одним послелогом, а в азерйаГджляскогл языке они принимают падежные аффиксы • существительных и показатель множественности и выполняют синтаксические Функции существительного. Например:

в персидском языка

л^а. А. Ь ' Л

<« к «¿•¡о)*'. ^

Со*-" * /у

IX1 Л-1

в азербайджанском языке

Ьа^ан ва^ан кедес

бар .;'ллвн сонра кагаранш гапнсы ачыляы..

лир/кирг.шшлэр/чцхыб гачдкларТ .ЯенцашЗйЕ ве бу гпгнден данкиар-

кан...гочаяар бпр агсзлан Делир-дилер /т.'Л.'брайжов/.

Совет Ьекукзти хои кадзч^'ин тс~ писг.г.г \'ЗУ1.М2? е^к./ХШраХпг»^-

Как в персидском, так и в азербайджанском языке нричастио долгое в рею включалось в разряд дая-дагатеяыюх л рассматривалось под названием отглагольного прилагательного. Прячкно:Ч отождествления причасти:! и отглагольных прилагательных в персидском языке могло явиться отсутствие да*— Ференциацик морТояогическпх признаков, однако в азербайджанском языке это?.!у с самого начала противоречило наличие разных морфологически х показателе.!.''

Некоторые лйнгэлстй и сегодня включаю? причастия персидского языка в разряд прялагатальннх.® В персидско:: языке существует прпчастня, которые с одягас сочетаниях потребляются квк причастия, в других приобретают значение прилагательного. !жгоякэр:

о(» 'текущий) - прячастг.о, и .(текучий) - прилагательное. Сравни такта: «.ид?'убяващя1, убяйстоенанЗ, сдорзвяьшЗ). .Уокао такяа привести в прилер причастил Ь Ь (сзедуди';, згя-?ок, , у. (возврзггаЕчЗс-!, пзшегсзмЗ).

3 ¡voT.-n.ioEi ТЛе"лв

лагг(.;<:'!а. Азорба^гогн мдктаби. 12,

-••л:

гр-.ь^еп Указ. книга. с.2В1-Г.:01. лил::. '. т-'.ы.^зар!!'. ,19"4 ,с. '¿УЗ-2 С.

э

- 12 -

Адъективация причастий в персидском и в азербайджанском языках имеет ряд.причин. Важнейшими являются следующие:

- Утрата причастием глагольных свойств, в тем числе содержания действия, времени, залога, переходности-непереходности, отрицания «т.д.

- Утрата причастием способности образовывать обороты и

- Способность причастия входить в синонимические и антонимические отношения с прилагательными.

3 персидском языке естъ причастия, полностью подвергнувшиеся адъективации и употреблявшиеся в качестве прилагательных. Как например: L£i (терпеливый), bk: (мощный), (красивый),

»ь-i (усталый) и др.

Адвербиализация причастия. Адвербиализация причастий происходит лехсико-грамматическим способом. Так, а) группа причастий переходит в наречия по своему лен 0 >му значению и отнесен-, ности к глаголу; б) путем повтора . ,отий. Сюда можно включить наречия, образованные повтором как однокорневых, так и разнокорневых причастий, а также путем неполного повтора;"^ в) причастие, употребляясь с такими,обозначающими состояние . словами, как JU.¿л ♦ JU-icJU*и т.п., приобретает свойства наречия. *

Причастия персидского языка путем субстантивации, адъективации и адвербиализации переходят в разряд :других частей речи, увеличивая тем самым их число и участвуя таким образш в процессе словообразования.

Рель причастий в словообразовании. Важнейшим способом обогащения лексического фонда как персидского, так и азербайджанского языка за счет внутренних ресурсов является словообразование, которое в основном происходит морфологическим, лексико-грамма-тическим, лекскко-синтаксичзсккм и лексико-семантическим способами.

Морфологическим способом образуется.причастие, формирующееся путем присоединения к глаголам различных аффиксов. Например: '« * » ** - auf а«аг? малы? аси?.

10 См.: Расторгуева B.C.. Керимова A.A. Система таджикского

глагола.- 0., 1964, с1208.

11 QMj.: Еитенева JI.H. Словообразование к состав слова,-л. :изД-во

в персидском языке

(говорящий,диктор) »■»¿.^ (испытанный)

о'« (текущий, текучий)

Ь" (знающий)

I^ (заслуживающий того, чтобы быть прочитанным)

в азербайдаанском языке

л^ен.яаккпан (гоеорниий)

охумуш, &пжт. кечкиГпрочи-тавгпий, созревший, прошедший)

келэчэк,^азыласы (будущий; то, что будет написано) чагырышамня, кэздпдошз /¿ер-лар/

(неприглашенный; моста, где мы гуляли)

Лексико-грамматическяй способ словообразования охватывает субстантивацию, адъективацию и адвербиализацию ггоичастий.

Как в азербайджанском, так и в персидском .языке встречаются слова, образованные от причастий лексико-синтаксическим спосо-' бом. Например:

в азербайджанском языке элузjyjan, ;:унэба-сан (умывальник, подсолнух) .чэлея-кедэнлэр (приходящие-уходящие)

д^л^акэржз (повидавший свет,-опытный, мудрый)

в персидском языке cij—df (постепенно)

olM-) ¿bi( спотыкаясь)

о Lmji — о Ц/í (спрашивая)

карателен (годный, пригодившийся)

О-1/ (украшать,

наряжать)

Участие слов в словообразовании лексико-еемантяческим способом заключается в утрате ими своих первичных значений и приобретении новых. Указанный способ словообразования в определенном смысле сближается с полисемией и омонимией. Например, персидские причастия * «a^í в своих первичных значениях означают "ведущий", "убивающий", "сваренный", в то m время на современном этапе они употребляются в совершенно иных значениях. Идентичный процесс наблюдается в азербайджанском языке. Например, если в персидском языке причастие «ü-. приобретает значения "сваренный, готовый, созревший, зрелый, опытный, продуманный",12 то азербайджанское причастие бшмяш (сваренный) употребляется в таких сочетаниях как "иэзу башкрш.-от Дак'.тма"-(не обдумав слово, не произноси его), 'Ушлэ ;иитш аЛам"-(букв. чеяорек, сваренный в деле), "бншпш ашет даргасв íxo~

12 См.: Пейсиков JÍJI. Лексякология современного персидского языка, йзд-во МГУ, 1^75, с.Ш.

- 14 -

зяие готового плова, тот кто пришел на готовое) и т.д.

. Вторая глава - Грамматические особенности причастных об<фотс А, Характерные особенности причастных оборотов (ГЮ)К. ПО в азербайджанском языке в таЗ или иней степени исследованы. Но б персидском языке, можно сказать, не шйергались исследованию ни в советской иранистике, ни в иранском языкознание если не считать нескольких статей автора и его монографии, носящей характер учебного пособия. ,

Сведения о ПО в персидском языке, рассматриваемых под-назва-ниам^изафетяых словосочетаний^ и определительных словосочетаний,15 не могут охватить всех, характерных особенностей этих, кон: струкцкй. Так, например, ПО, получившие название "изафетных сяс восочет-аний", строятся не только на иза^этной. связи, но также '. на примыкании и управлении. В азербайджанском языке же подобные обороты строятся на управлении. ' " ' •

в персидском языке изафетпая связь . , • .

(¿gl * I у

изафет, примыкание

(ja»)

J-tri L «JbSk-gi^si wl)

управление, примыкание'

в азербайджанском языке Филиэ тау.а-ла еДэн /канчлер/ (аффикс дательного ладена) Дерсликлердв дазылан/те''ри(Ьд<"а;

(аффикс местного.падежа) Ктадалик гвзетлери оху,|ан/талг' бэ/ ~

(винительный падеж) Ь!осквадан_кажищ/пионерлэр/ (исходный падеж)

По мнению некоторых исследователей, ПО носят только атрибу- ' тивный характер. Однако факты свидетельствуют, что ПО могут но-

к ПО - здесь-г далее означает причастный оборот. :

13 Абилов A.C. Причастные обороты в современном азербайджанском языке.-К.Д.Баку,1962; cejmob J. Азарба йган едаби дилиняа сез бирлапмэлери.- Еакы:Маариф,1966,с Л -БЗ8; АбДуллалев Э.З.Ми-сир A3ep6aj4aH дилинца Фе ли сифат теркиблаш Ъаггында.-Уч.Зан. Азгосуниверситета им.С.М.Кирова, if 8, I95S,c.79-90; АбДуллалев §. ,cejh40b J. .Ьэсанов A. Mvaoap. Азэрба^ан дкли-Бакы:Маариф, 1972,с. 57—98«,

14 См. :тПййсиков Л .С. Вопросы синтаксиса персидского языка,-hi, j ИМО5 19<-»9, с» о

15 См.: Расторгуева B.C. Краткий очерк грамматики таджикского языка. - В кн.: Тадаикско-русский словарь. - М., 1954,

с. 566.

. сить'не только атрибутивный, но и атрибутивно-предикативный"^ характер. Если атрибутивный характер ПО связан с тем, что соответствующие причастия выражают определенный признак, то предикативный характер обусловлен обозначением причастием дейстзия.

Если причастия обозначают действие, то, следовательно, действие должно быть в определенной степени связано современен» Исходя из этого,можно утверждать, что ПО отражает в тсй или иной степени как содержание действия, так и содержаний времени. Содержание времени в ПО в общем определяется отнесенностью соответствующего причастия к тому или иному времени, конкретно жэ зависит от контекста. Например, ot-L o-U' .¿It-'L}jl«a:li .Jl jbT (Памятники, оставшиеся от древнеиранских языков)„ Данный оборот, в Соответствии с характером организующего его причастия. «•!<-{. относится к прошедшее времени. •

Сочетание ¿¿Aji s *üj;U y-U (Элементы, создающие

жизнь и культуру) в соответствии с временной отнесенностью причастия ««ujl- относится к настоящему времени. К будущему времени относится оборот jо^ cr^y «-l^jl (Литература той страны, которая подлежит написанию в будущем), что связано с отнесенностью к будущему времени причастпя

То же положение в основном наблюдается и в азербайджанском языке. Однако,поскольку в азербайджанском языке некоторые причастия не имеют конкретной временной отнесенности (например, причастия с аффиксом -аз в зависимости от контекста могут одновременно относиться и к прошедшему, и к настоящему, и к будущему времени), образуемые ими обороты также могут в зависимости от ситуации иметь отношение ко всем трем временам,

ПО в персидском и азербайджанском языке, характеризуется как общими, саг< и отличительны!™ особенностями.

■ Идентичшэ особенности; з обоих языках ПО а) не расчленяясь на компоненты, составляют синтаксическое целое; б) содержат указание на объект действия; в) в зависимости от опосредованного характера причастия могут употребляться в качестве пара-гразы; г) связаны о определенным прошедшим, настоящим, будущем првмвнзи.

16 См.: Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Вып.в$01)ой,, Д., Т027, с.56; Его по. Указ.раб., 8;m.I.~ IS2o,' с.284.

Отличительные особенности: ПО в персидском языке могут строиться как на изафетноЗ связи компонентов, так и на примыкании и управлении. В азербайджанском же языке ПО строятся только на основе управления. •

Основной член ПО в персидском языке - причастие, -как правило, находится в препозиция по отношению к другим компонентам, В некоторых случаях возможно интерпозитивное и постпозитивное употребление причастия. В азербайджанском языке причастия в составе оборота употребляются, как правило, в постпозиции.

В персидском языке утфавление между компонентами ПО осуществляется предлогами и послелогом. В азербайджанском языке эту йункцию выполняют падегкняе аффиксы существительного.

Б. Грамматические свяаи между котшонентами ПО. ПО в персид-' • скогл языке образуются в результате соединения их компонентов на основе определенных грамматических связей. КавдыЙ вид связи подробно рассматривается в диссертации на конкретном языковом материале, Определяются возможные модели дву- и трехкомпонентных ПО. Существуют следующие модели двукомпояентных ПО, где А-причас — тие, зависимый компонент - Б, изафетная связь - "+", цримыкание . управление - "X"; _ .

1) А+Б jy пишущий новеллу

2) АхБ jij-J í-Ví-^ присоединившиеся к стене

3) Б-А потерявшая мука (вдова)

Следует отметить, что встречается и другой вариант оборотов по модели АхБ. Например:

4) хБ-А -i <ч (__) присоединившиеся к стене

«síy. vbiji (_) загоревший под солнцем

Сравнение грамматических связей, лежащих в основе двукомпо-нентных ПО в персидском языке, с идентичными связями в азербайджанском языке показывает, что в азербайджанском языке существуют лишь две модели двукомпонентных ПО. А именно следующие:

1) В - А - Кнша ja3aH/maKHpfl/ - (ученик) пишущий сочинение.

хебарсиз келмиш/гонаг/ • - (гость) пришедший без приглашения.

2) Б х А - Панчэрйнй ачан/гыз/ - (девушка) открывающая окно, синфе дахьл олан/тэлеба/ - (студент) вошедший в аудиторию, паркяа ojHajaH/ушаглар/ - (дети) играющие в парке.>у3агдан кэлмщ/гонаг/ ~ (гость) пришедший издали.

Как видно, общей в этих двух языках для двуксглюяенткнх оборотов является лишь одна модель - Б-А.

Большее число моделей двукомпонентных ПО в персидском языке связано как с возможностью употребления причастия и в препозя-"тта и постпозщии, так и с разнообразием грамматических связей.

В диссертации выявлены такте модели трехкомлонентннх ПО в ерсядском и азербайдяанском-языках. В персидском языке возмож-■■тми моделями трехкомлонентннх ПО являются следующие: И А+Б+Б «о^и (•••) создающий легенды героизма

21 А+Б-Б <а;;1-. (•*•) строящий эту санитарную машину

-З1 Б-А+Б л^'фйЛу: VI» (•*•) написанные вше им самим

4 . Б-Б-А <а.1 г, (•••) выросши"!1! в течении несколь-

ких дней.

5 \-БхБ «ьАу л у Д «(—) сорванный ветром с дереза

б1 А+БзсБ «дхй л (•*•) образующей человеческие звуки

?! ЛхБ-Б о-ь» с«' '^«^г1 (•••) участвующий на этом собрании

в) АхБ+Б ¿ц^ у, у, (•♦♦) сидевший на крыле сокола

ВАхБхБ . с?» Ь г )\(•••) горевший с вечера до утра

•О) А+хБ-Б с«' ^-^"т-А5 соединяющиеся с этил пре-

фиксом

Возможными моделями трехкошонентных причастных оборотов в :<эрбаЯджанском языке являются следующие: I ■ БхЕхА - Лагларын го^нунда jepлeпIЭн/мeш5лep/-(лeca) раскинувшиеся на склонах гор 2> Б-Б-А - ГеЬрекан лкидлзр jeтиpeн /халг/ •- (народ) воспитавши1" героев

3 К-БхА - Истису сакаторидасннкн jepлэпШljи /¿ер/- (место)

где находится-санаториГг Истису •

4 ' БхБ-А. - Jyвacп{Дaн 'ajpн отшшш /гушяар/ - (птгпда) удалив-

шиеся от своих гнезд. Сопоставпение моделей трехко?шонентных ПО в персидском из

пзигвх дает основание сделать следуйте вывод!!: •■^згруягеу»* 10 возможных моделей трехкогптонс нтпях ПО в иерсттд-скс.! яз];ке ч 4 модели в азербайдяанском языке.

В а~орба"чгансксм языке причастие всегда употребляется в постш?:?"'':: сбрггт.ге::ого "м оборота, а в персидском т> основном

'О ....., г 'гп-го-гп'-'х случаях в лнтерпозэтия и ггсстпо:>тштг.

т' 51) .тгизстпе улотвебляется в прпгозшсти, т*

но одному в йнтерпог щии и в постпозиции.

Порядок компонентов ПО в персидском языке, не совпадает с порядком слов в тледяожении. Это мотивируется прежде всего тем, что причастия употребляются в основном в препозиции. В азербайджанском языке, напротив, порядок компонентов совпадает с порядком слов в предложении, что связано е тем, что причастие ч образуемом ем обороте употребляется в постпозиции. В связи с этим ПО з азербаГщяачском языке по порядку составлянвдих весьма-напо-„якают предложение. Ср.; Кодлективимизин ■нзвлершфн.aKcepnjjera Москвада теЬскл ашпв адамлардкр (Большинство членов нашего коллектива составляют люда, получившие -образование в Москве).

Компоненты ПО в персидском языке- соединяются способами иза-' фетной связи, управления и примыкания, в'азербайдканском же -языке - посредством управления и примыкания.

В. Синтаксические бункцгш ПО. Как в персидском, так и в азер— ■ байдасанеком языке ПО не расчленялись на компоненты, в целостном виде выполняют определенную синтаксическую функцию.

В обоих языках в зависимости от непосредственного или опосредованного характера причастия различаются' и синтаксические1 Функци? соответствующих обороте?._ Так, оборота, образуемые прямыми причастиями'в любой ситуаций выполняют функцию .'определения.

Обороты, образуемые опосредованными причастиями, напротив, MorvT, за исключением определения, выступать в функции.-всех других членов предложения, в том числе, подлежащего, дополнения,, обстоятельства и шеяного сказуемого.

ПО в азербайджанском языке, употребляясь с послелогами -и " айват, имевдг^а характер послелогов,- тета бэря;эвв'ая, габагу сок£§ выполняю!' функцию обстоятельства времени, употребляясь с послелогами кти.тзк' - обстоятельства образа действия о характером сравнение, с послелога!.® -цчун.керэ в функции обстоятельства причины.

В персидском же языке ПО лишены столь широкой, как .в аз ер-, байцяансксм языке, возможности употребления в функции обсто- ■ ятальств. В персидском языке ПО?употребляясь в'оейовном с так нйзнваенши" отш,генными предлогами. Ji. 4 .uíL**^' * JU¿j * JU,«oít

17 См.: Абилов A.C. Причастные обороты в роли обстоятельств.-

"чвныо"записки:АГг гел.О.М.Кгфова, К 2, 1959, с.59-71.

я др., - выполняют Функцию обстоятельств времени, сравнения, образа действия и иногда места.

В диссертации все синтаксические бункции ДО раскрываются на ; конкретном языковом материале.

Факты свидетельствуют» что в обоих языка:: ГО могут употребляться и. в качестве определения обращения, и в качестве обретения. -Наттоиметз: .

( ог»^ « г^Г ¿У*5 ) п* Ду)*' г* '¿м ) 0 ¿у. <¿1

О, завоевавший мое сердце5 отнявший сознание, О, расхитивший мое терпение, с лу.

(УЬ.) ¿4- «^1*. Ы* дЬ/ ^ VI

. О, попугай, раскрывающий (доел, говорящий) - Да не ?удет твой клюв без сладости.

В азербайджанском. языке; Сэн е^ Ленин бajpaгынДaн илЬам ал— мыщ бе,]ук .Ватен/С.В./О, Великая Родина, вдохновленная ленинским знаменем и т.д. "

В обоих языках ПО могут употребляться й качестве приложения члена предложения ;в этом случае они идут посте дополняемого члена и выполняют'его функшюа Следовательно, в подобных ситуациях ПО- не выполняют конкретней функции в предложении и выступают в зависимой роди. Исходя из этого, некоторые лингвисты считают, что подобные дополнительные конструкции входят в предло-аеяие в. качестве его шестого члена.18

Обособленные обороты' могут относиться ко всем членам предло-кения и находятся в постпозиции по•отношению к ним. Они служат пояснению того члена, к которому относятся. Например, пояснительный оборот относятся к подлежащему:

В персидском яз'ыкчя- з я,■•* *• з *а>5I»^кл.«х«^-(Настоящий, актер - йишущий пьесу, входит в'каске, весь в броне, с щитсми мечом).;

В азербайджанском языке: МаЬмуд- сабаЬЯан ра^ка Мурад Баба-кетмэ^е- 1изщ>лашан'оглан,тэпвнкур едиб стаканы базкна , (Махмуд — - парень, собирающийся завтра ехать в район под именем Мурада Бабаева, поблагодарив,вши. содержимое стакана). '. Определяв« дополнение: ^

18 Абдулла^в д. ,Се}иДов .1. .Ьзсзнов А..Указ.раб,с.213\ Уласип Азарба^ач, лплшин синталсиси.Ш чилД...,с.251-257.

(Там мы увидели поэтов этой страны - родившихся л воспитывающихся в этой стране). -Амма бирче ие .з'и-ЧаЬандар йгакын евде олДугуНу.склаЬланыб кетмэ-

дилзке хатырладады /Но вспомнил только одно - присутствие

в доме Джахавдар аги, и то, что он- не уехал с оружием (доел, его неуход вооружившись). • . • . '

Сказанное о синтаксических особенностях ПО в персидском и в азербайджанском языках можно свести к следующим кратким обобщениям: 3 ■ '

- могут иметь прямой и опосредованный характер. Так, ПО, способные выполнять лишь Функцию определения, носят прямой или непосредственный характер, ПО, выполняющие любую синтаксическую-функцию за исключением функции определения, носят опосредованный характер^

- могут определять все члены предложения (за исключением■определения) ; '

- обороты, образованные субстантивированными причастиями, способны выступать в функши всех членов предложения кроме определения, в том числе в функции подлежащего, дополнения (прямого и косвенного), сказуемого (именного), обстоятельства;

- могут употребляться и как определение к обращению, и как обращение;

- могут употребляться в качестве приложения ко всем членам предложения;.

- могут употребляться в качестве парафразы. .

Глава третья - Синтаксические, синонимы ПО.

* Синонимия обеспечивает богатство выразительных средств языка, ^Использование в речи синонимичных средств препятствует излишним повторам; ... обеспечивает выразительность речи, ее стилистическую гибкость.20. •.

Синонимия тесно связана со стилистикой'языка. Являясь;одним из источников обогащения языка заразительными средствами, сино-

19 См.: Иерба Д.В. Современный русский литературный язык..^ Избранные габотн по русскому языку.- М,, 1957, с. 121;

Демирчизаде А., Стилистика азербайджанского языка. Баку, 1962, с.120-134. . . .

20 См.: Александрова З.Е. Словаоь синонимов русского языка. М.: Просвещение, 1964, с.21. . . .'

нимика предстазляет особый интерес для разработки проблем, связанных с борьбой за культуру речи, с изучением языка и стиля... с задачами построения стилистики. • •

Если в одних речевых ситуациях со стилистической точки зрения более уместным является употребление цричастных оборотов, то в других на передний план выдвигаются придаточные предло.т.еняч. Н.Г.Листвинов, говоря о выборе и употреблении в речи синтаксических синонимов, отмечает: "Причастный оборот обладает большими стилистическими достоинствами. Еще Пушкин высоте цейял при-

2?

частный оборот за его "выразительную краткость". " далее развевая свою мысль он указывает, что несмотря m стилистические достоинства причастных оборотов, в публицистике в целях яривдечегоп внимания; нередко отдается предпочтение придаточным предложения«.^0

Вопрос о синтаксической синонимии, в частности о синтаксических синонимах ПО в персидском языке, если не считать нескольких статей,24 почти не исследовался. Мы не ставили целью разработку почта не исследованной в персидском языке проблемы синтаксической синонимии. Оснояюзаясь на конкретном языковом материале,в диссертации анализируются синтаксические синонимы ПО в персидском языке и приводятся сопоставления с Фактами азербайджанского языка. • • ' ПО в персидском языке в зависимости от непосредственного или опосредственного характера могут вступать в отношения синтаксической синонимии с придаточными определительными, подаеявдгки, дополнительны?,га, сказуемостными и обстоятельственными. Так, вате ПО носит непосредственный характер, то его синтаксическим синонимом, выступает придаточное определительное предложение, если яе он имеет опосредозагащЯ характер, то синтаксическим оинони-

21 Сухотин В.П. Указ.раб,, с.?.

22 jjgg^BHHOB^H.r, Вопросы стилистики русского языка. Ч.Н.-М.,

23'Там же, с.78.

24 См. : Ристэмова Т.З. Некоторые замечания о синтаксических синонимах причастных оборотов в персидском языке.- Ученые записки AIT юл,С.М.Кирова, сер. востоковед.,'' 2, 1973, c.19-. 25; Ее же. Некоторые замечания о синтаксической синонимии в персидском языке. - Ученые записки ЛГУ им.С.М.Ктдропа, сер. востоковед., # I, 1978, с.18-24; Ее же. Некоторые замечания о синтаксических синонимах (текст доетяда на всесоюзно;! на-■ учной конференции по вопросам ипгкеко" йилологшО- Баку,1977, материалы4 конференции, I57y. - J '

мом оборота является придаточное предложение, соответствующее его синтаксической функции. Сопоставление с фактами русского яз-тка доказывает, что здесь синтаксическими синонимами причаст- 1 них оборотов могут быть только щ)идаточные определительные предложения. Это еще раз подтверждает положение о своеобразии грамматических законов и стилистических особенностей каждого языка.

В книге Н.Абдуллаевой,*"6 посвященной синтаксической синонимии в сзербайджагояом ^зыке, говорится о синонимии придаточных пред- , латаний и ПО. Следовательно, к в азербайджанском языкознании пока еще нет конкретной работа, специальным объектом которой явилась бы синтаксическая синонимия ПО и придаточных предложений.

Сш :аксическая синонимия может бить как • одноаспектной",. так' и ра.яоасда >тной. Именно поэтому ее иногда называютграмматической синонимией. Так, синонимия оборотов рассматривается как одйо-аспектная, а синонимия придаточного предложения а оборота как -разноаспектная синонимия. . • ■...' ■•■

В диссертации рассматриваются как сцртаксические синонии^ы непосредственных, так и опосредова .них ПО. '.

А. Синтаксические синонимы непосредственных ПО.,'.

Непосредственные ПО выполняют синтаксическую Функцию определения . поэтому и синтаксическими синонимами их выступают предложения, выголнг-щие ту же синтаксическую функций. Таким образом, ГО непосредственного характера, как прашло,' составляют синонимию с придаточными определительными предложениями.. -В персидском языке возможны две структурные.модели придаточного определительного предложения: I - сказуемое -употребляется в контактной позиции: | ¡сжыауеМЦК . | ■*•• { ■ 2 - сказуемое употребляется в дистантной; позиции:-

I I ' }' -I" .¿а -- "

сказуемое^—■ - .'•

Придаточное определительное предложение„ выступающее синтаксически.: синонимом ПО, оцределяет.тот же член предложения, что

25 Гвоздев ÁTk. Ксаз^раб., с^407. .

2S См.: Абдуллаева Н. Материалы спецсеминара по синтаксису современного азербайджанского языка (Синонимия оборотов и- цри-даточных предложений) - Баку: Маариф, 1975. '

2? См.: Шензельс Е.П. Понятие грамматической синонимия. "Научные доклады высшей шкалы".-Филологические науки..М., 1959,

Т п _7h.

и соответствующий оборот. ПО могут употребляться в качестве определения всех членов предложения (разумеется, креме определения).. Основное сказуемое предложения, в котором употребляется ПО, может быть и глагольным,и именным.

Синтаксические синонимы ПО в предложениях с глагольным сказуемым.

Глагольные сказуемые, как известно, мог/? употребляться во всех.временных формах глагола, наклонениях, выратать содержание переходности - непереходности, отрицания и т.п. Эти езобенностя основного сказуемого предложения,в той или иной степени находят отражение э сказуемом придаточного предложения, ^оритзугпагося в качестве синтаксического синонима ПО,

Временная отнесенность ПО и основного сказуемого яродтохеяия в зависимости от продолжительности действия, выражаемого »ми, может, иметь 4 варианта проявления:

1) 'Время ПО и-основного сказуемого движется параллельно.

2). Действие, выражаемое ПО, завершается ранее действия, выряжаемого основным сказуемым.

3) Действие, выражаемое оснокшм оказуешм, завершается, действие, выражаемое ПО, продолжается.

4) Действие, выражаемое основным сказуешм, начинается г~слд завышения; действия, выражаемого По,

Сказуемое придаточных предложений, синтаксических синонимов ПО,, унотребляющихся в предложениях с основным сказуешм в одной из форм прошедшего времени, также формируется в прошедшем времени. . •

•.А* Если основное сказуемое употребляется в йсдае прошедшего (категорического) времени,.совершенного вида, то сказуемое придаточного предложения, синтаксического скяинкма ПО, выражается глаголом, "от которого' произведено' соответствующее причастие. Временная отнесенность этого сказуемого определяется контекста/, основным сказуемым предложения ч стшгистучзсхтаи нормами языка. Няпрщлер: с-^ 1. 3 ^ — о-Ъч*. «.«'л

(Для того, чтоСЬ проехали... продлился чпе, и т смотрели из-за стекла, покрытого дождевыми каплями).

Синтаксисе синожал ПО о'Л^ (шхрыто-э дож-

девыми. кашглли), согласно общему правилу, ът-от т^ть дпя ва-

»

ртанта. Сказуемое придаточного предложения может употребляться в контактной и дистантной позиции. Его временная Форма - давно прошедшее - образована причастием прошедшего времени.

J/í »^lk;*; ^ á i .1ц {»y* ¿ Ij L jl 4S '' •

(...смотрели из-за стекла,которое покрывалось дождевыми каплями При употреблении сказуемого придаточного предложения в дистантной позиции причастие не изменяет своего положения в состав-оборота, а вспомогательный глагол ojm способствующий реализации давно прошедшего времени, употребляется в конце оборота; '

СР. ■ ¿jüiw La> *^eS J1 é JU-^j-^ ^.La 4 «S r V jl Ц j

a

ь. Синтаксический синоним ПО в предложениях со сказуемым в прошедшая несовершенном (прошедшем длительном) времени также йотируется ня основе общего правила.' Например:

•с— ijÁ-. ^ ^Iju— ^Uw ¿f— jU^I jl '¿t^yi ¿>pj jl

'Струя горячего пара бала из-под земли, выстланной красным кирпичом) . " .

Сказуемое придаточного предложения, синонима ТО, монет бить выражено л е йорме давно прошедшего и в Форде прошедшего результативного времени. Г!р.: ¿U jl «í jl

'c^-I^A^e д O'JÍ-" víjl^-. ( 4jte¡i tí )

í...из-под зомзп,• которая била выстлана красным кирпичом).'

• •• j^j ^U^l jl «í jl

Следовательно, сказуемое придаточных определительных предложений ,. внстушхЕих синонимами ПО в предложениях с основным ока-пуешм в протешем категорической иди длительном времени,макет употребляться з прошедшем результативном или давно прешедшем времени. Причина этого состоит в необходимости предшествования действия, выпаренного придаточным предложением,. действию, выра-кеявнм основным сказуемым, потому что сказуемое придаточного предложения датжо соответствовать основное сказуемому.^3

Сказуемое синтаксических синонимов ПО, употребляемых в .'.родлснечи'П с ооновиам скаэуешм в Форме .прозвдаего результативного времени, в зависимости от содоряатп контекста .может, г.'.'пч. разную аремениу» отнесенность. Например: ¿I^JL.

{ * jl) eC~.IrfU-i j I; ; j J 'tSp «Jg^bfrv*

:.c. '''m. : L;¡-:iíaa А.!.Ц Слоянопоэткнедече поедло'эдтя -в современном iW..~raKy, 153 7, c.o'j_ r>'¿t BO.

(В последние года было много споров по поводу молодепт, получившей образование за рубежом).

Сказуемое синтаксического синонима ПО ¡^и ^J (получивший образование за рубежом) в соответствие с характером основного сказуемого и стилистическими нор1 -амгг-мотет употпеб--ляться ив форме давно проведшего и в Форме го опершего результативного времени, образуемыми при участии указанного причастия,

(...молодежь, которая получила образование за рубежом).

Г. Сказуемое придаточных-предложений - снята штческих синонимов ПО,употребляемых в предложениях с основным сказуемым в Форме давно прошедшего времени, относится пли к давно пиошедаеку, или прошедшему результативному времени. Например¿и^Ь^ЬЬ^ ^

(на одно"! из картин были изображены -пирущис шотя в охотничьих зеленых куртках и шляпах, украшенных перьями пигалицы).

Синтаксический синоним ПО ^ в данной пред-

ложении в соответствии с обата правилом'строится слвддодеи образом: ' • *(*• *** г", •"

(...которые были украшены перьями пигалицы).

Д. Сказуемое придаточных предложений синтаксических (этнонимов ПО, употребляемых в предложениях, с осношк"- сказуеьтшл з ¡ас-тощем времени, в. зависимости от контекста «о*»? бить «крадено как в-форме настоящего, так и в Форие пропедаего репультаткгяо-го, близкого по содержании настоящему временк. Например:

( "о»—^-"»»Л» и^-1 о»1*5» л) Ь /,.>1 ^Ы и

(Однако произведения, .сохранившиеся с доеянгас тыш, мояото разделить на три рода).

Употребление сказуемого синтаксического синонима ПО «дЛ о^п как в прошедшем результативном — jlj.il Л

е—1 4 и;I, так И в настоящем времени -с^^Л-1' ^ Л • • • (У^ вполне соответствует и гретваатяческш, и стилистически! нормам персидского языка.

Е. Основное сказуемое предложения употребляется в бу^тюм времени, а ПО образует причастие прошедшего времени. В связи с тем, что основное сказуемое предложения, употребляется з будущем времени, Неформально относящийся к прошедшему времени, составляет синонимию с придаточным определителыш\ предложением, ска-

- Тб -

зуемое которого может быть выражено во всех трех.временных формах:: • настоящем, прошедшем и будущей.

Идентичное положение наблюдается и в азербайджанском языке, причастия с аффиксом -ан2 образуют обороты, обозначающие действие, которое по содержанию может относиться ко всем трем временам. ~ Безусловно, синтаксические синонимы подобных ПО также могут относиться ко всем трем временам. Например: 1>Мектвбимазе келен гонагларк пиокерлер гаршыладылар (Приехавших в нашу школу гостей встретили пионеры);'2).., гаршла^крлар ' (*..встречают); 3)... гаршлаja«araap(• -будут встречать); '4) ... гаршыиа-дарлар встретят).

В персидском языке причастив иногда в составе оборота употребляется в постпозиция. Синтаксический синоним подобных ПО образуется довольно цроего, т.е. без нарушения порядка компонентов в обороте-, добавлением артикля и союза после члена, определяемого ПО и соответствующего аффикса сказуемого в конце оборота. Ср.: ("¿^k-" jl) jV, «-. '

(Привет человеку, отправляющемуся в путешествие).

jij-; jil— i\j «í *f (Привет тому, кто отправляется в путешествие).

П. Синтаксические синонимы оборотов, образованных на основе причастий настоящего времени.-

Сказуемое придаточных предложений синтаксических синонимов ПО, в основном формируется в настоящем времени.

...мы приступаем к краткому описанию аппарата,создающего человеческие звуки).

Придаточное предложение,выступающее синонимом ПО^ Формируется в следующей форме:

í pj^yl—'l C-I^ol ^jftlSi..J i^aA, é-J (.., аппарат, который создает человеческие звуки).

Способность причастия настоящего времени обозначать постоянный временный признак, наблюдается и в азербайджанском языке в пгтастяях настоящего времени с аффиксом -ая2 и-дат4. Обороты, образуемые этими причастиями, тагаот обладают способность* обоз-

Сн.: Современный азербайджанский язык. Т.П. r¡.£$; sáBtKjeá'r. «каз.раб., с.¿64.

- Баку: Ятм,

начать постоянный временной признак. П0этому, несмотря на употребление основного сказуемого в прошедшем времени, синтаксические синонимы подобных причастных, оборото?, как правило, формируются в настоящем времени.

Ш. Синтаксические синонимы оборотоз. офдзованкых та основе рричастий будущего времени.

Основное сказуемое предложения с ПО будущего времени, как правило, употребляется в будущем времени. Например:

{ " J.l) •JjJ^.wU. ) éZ¿y JJLCa .^L^L) Q I üL^jí C-Íí ijjil ••*

(... по этой причине литература, которая должна быть написана, будет написана и издана на многих язиках).

В азербайджанском, языке основное сказуемое предложений с ПО буднего времени может -употребляться во всех трех временах. Например: Садр колхоз V4VH алнначаг óytyh л евазиматын oHjahKCHHb' тертиб едэчэкяир /тэртиб етди/?эртеб' 'едир.тертиб етикад?. и т.д./ Председатель составит (составил, составляет, будет составлять) список оборудования, приобретаемого для колхоза.

Синтаксические синонимы причастных оборотов, употребляемых в предложениях с таенным сказуемым.

Сказуемое придаточных определительных предложений, выступающих синтаксическими синонимами ПО, употребляемых в предложениях с именным сказуемым, может быть выражено яип в настоящем, или в прошедшем времени. Так, если основное именное 1 сказуемое Ферми-, руется при помощи аффиксов. сказуемости «—I и üL , то сказуемое придаточного предложения - синтаксического синонима ПО— употребляется, в настоящем или в Форме прошедшего результативного времени, близкого по содержании настоящему времени. Ср.:

С" «о—I ¿^i ¿л <sjbi а-,.: • • • vijyl

(Энергия... образующаяся в этой печи, бесплатна).

•с—¡ ^y'U-. ¿yif ójjS ^IjjíS-sj-'j jjí\

(Энергия... которая образуется в этой печи, бесплатна).

Сказуемые придаточных предложений, синтаксических синонимов ПО, употребляющихся в предложениях, сказуемое которых формируется при участии вспомогательного глагола .я основном тлеет форму прошедшего времени. Например:

j-»* ^ь»^^ mí ¿«i^ гм- fts ь

( • ui^-l j'jl) • xjy, ^ ^ Ij

(Вплоть до Второй мировой войны почти все народа мира не знали о цветах и деревьях, выращенных японцем).

Сказуемое придаточного определительного синонима ПО оЧ^ '»»^и(выращенные японцем), может быть оформлено или в прошедшем' результативном, или давно прошедшем времени. Ср: ( ••• с—I ) ^ЛИ ^ • * *

(... которые бшга выращены японцем).

ПО подобного типа в большинстве случаев соответствуют оборотам, образуемым причастиями с аффиксом -дат4 в азербайджанском языке. Причастия с аффиксом -дат- отличаются своеобразными особенностями. Одна из них состоит в синонимических отношениях, в которые они вступают с причастиями с аффиксами -ан^ и -шш*. Например, субститутом сочетания " маним jaзДlíFШ" (написанное иной) может выступать ПО "ыеким тарефимден jaзылaни или " манны торефимдэн лазыл.чыш".

Синонимы ПО в приведенном предложении могут употребляться и в настоящем времени. Одняко форма настоящего времени носит содержание.постоянного характера. Ср:

(,.. которые выращиваются японцами...) -ц!». ^глп «-¡¿1»¡\ £

Ил сказанного можно сделать следующий вывод:

- синтаксическими синонимами ПО с непосредственным характером в обоих языках являются придаточные определительные предложения;

- сказуемое синтаксических синонимов ПО формируется в зависимости от основного сказуемого предложения, контекста и стилистических норм языка, . '

Б. Синтакпзчестае стгяониш оборотов, образованных на основе оггосредстпенннх причастий.

Основу опосредствеюшх оборотов составляют субстантивированные причастия. Но выяснив причины субстантивации этих причастий, т.е. не вгмснив того, что причастие было подвержено суб-ст-лчтпвации за счет эллипсиса самостоятельного или зависимого компонента (члена) , кепозмогяо говорить о синонимах соответ-причастных оборотов"." По.- той причине, что'

синтаксический синения оборота определяется в зависимости от самостоятельного или зависимого характера указанного члена. В зависимости от этого различаются к виды придаточных предложений. Тате, если обороты, образованные субстантивированными причастиями, выполняют функцию всех членов предложения, крахе определения, то их синтаксическими синонимами буду? выступать не придаточы-je определительные, а другие виды придаточных предложений.

Для установления конкретного вида придаточного предложения, выступающего синтаксическим синонимом опосредственного !10Л необходимо учитывать по меньшей меро S факторов:

- формирование восстанавливаемого слсва в качестве самостоятельного или зависимого члена;31

■ - определение синтаксической функции ПО;

- определение характерных особенностей основного сказуемого предложения, в котором употребляется ПО;

- соответствие ПО и основного сказуемого;

- характерные особенности причастия, образующего оборот;

- не обходимо учитывать также значение, приобретаемое ПО в контексте, так как, чтобы глубже проникнуть в семантику синонимов-, надо рассматривать их в контексте, в сочетания с другими словами...

В зависимости от того, самостоятельным иди зависимым членом' является восстанавливаемое слово, синтаксический синоним опосредственного ПО может тлеть два варианта, а) если восстанавливаемый член носит самостоятельный характер, то синонимом ПО будет выступать прилаточное определительное предложение, выполняющее функцию определения по отношению к восстановленному члену; б) если восстанавливаемый член носит зависимый характер, то синонимом ПО выступает придаточное предложение, соответствующее синтаксической функции оборота.

{ "jl) • j^jlj lj ¿t-b LI. JU ¿L^-fL» «xjL,

30 См.: АбилоВ A.C. Причастные обороты в современном... АКД, с.14,Т9.

31 См.: Шайаи А. Сложноподчиненные предложения в современней персидском языке (Определительное придаточное предложение). Кацц. дисс.-Баку, 1954, с.76; Алибейли А. Соотносительные слова в сложноподчиненных предложениях современного персидского языка. АКД.-Баку, 1976,'с.19-20.

32 См.: Листвинсв П.Г. Указ. раб., с.44.

(Создаший этот фильм простым языком, но торжественно рассказывает повесть о лябви).

ПО (Д^ ^>¡1 (создающий этот фильм) в этш предложении

выполняет Функцию подлежащего, согласуется с основным сказуемым в ляпе и времени. Восстанавливаемый член может быть и самостоятельным словом - , и зависимым Кг^ • Следовательно, синтаксическим синонимом этого ПО шжет быть и придаточ-коз предложение, определяющее подлежащее - восстанавливаемое слово , и подло кащн со придаточное предложение. Ср.:

( • • • -»jl-í* ) ' «sil— lj pJLj

человек,который создал этот Фильм -

'повчастнчЯ оборот I / ^! определительное придаточное предложение

1 úk' • ¿¡}

!( • • • jjL~.) c-l^ü-L. lj ^ ¿J «il (jAtu-í)

'тот, который создал этот фильм - придаточное предложение подлежащее

Л диссертации на конкретных языковых фактах подробно рассматриваются пр платочные предложения, синтаксические синонимы ПО, Фогглзруютесл в тесно!! связи с характером восстанавливаемого -лена Í самостоятельным или зависимы:/), выполняющие Функцию до-тхлтнкч и определяющие дополнение (прямое к косвенное), а такте -".уя^цию обет от толь стза и определяющие обстоятельства. Здесь •'•.ч ограничимся рюсмотронием СИНОНИМОВ ПО, ВЫПОЛНЯЮЩИХ ФуНКЦГСО сказуемого.

Синтаксические синонимы ПО, выполняющих Фушка» сказуемого Отменного) могут кмоть два варианта:

- ПО, выполнявший Функцию сказуемого, составляет синоншиг» с •года точным предложением сказуемого. Например:

о—1 jili ¿}j j alo j 0U; *jli\ uíp.

Почтор указательного местоккекия "это" - свадетельствукеотЗ о взвошовашости по&та).

по у: г то.! предложении может быть заменен прэдаточши прздло-•:очием сказуемого. Ср.:

' víjsí" Си

iíopvop указательного кестоиглешк "это" снядзтвдьстр.ует с топ, внутренне: заволнован)} тгрипастие, обраяуптеэ оборот, с^стшдв?« в качестве соот-; ;'о сказуемого \ употребляло; а предлогои:*.'!. ПО

при этом нарушается, и предложение остается простш по структуре. Разумеется, подобная трансформация предложения яосиг :*еотючите--льно стилистический характер.

Из сказанного в третьей главе мота о сделать :отодо:

1. Синтаксическая синонимия, означаг'лтал богэтстпо сре«ст!> ранения, многообразие стилистических оттенков, сбзийчпюйт плавность речи, точность,- выразительность и стасготзчеоку?} 'аз-укоризненность шсли говорящего и пизугаего на данном язи?.'».

2. Синонимия непосредственно связана со стялиотяко!?- язнка, так как ряд синтаксических синонимов может сулрстэовать вне контекста, однако предпочтение того или иного варианта з рзчн обусловлена именно контекстом и стилистическими пшитз дакпсго лат-;

3. При замене ПО, употребленных в составе простого предложения, их синтаксическими синонимами изменяется структура ггрздлот'ь нмл, т.е. простое предложение преобразуете-! в сяолггоподчяненно'з.

4. Синтаксические оинонимн тпосредствошшх ПО, как прга^ло, состоят из придаточных определятелышх предложен;::!.

5. Синтаксическими синонимами опосредстввншгх ПО могут ант:-.-как придаточные определительные ,* так и придаточные првдлогоют, носящие название синтаксической ЛункЕ'.и данного ПО.

6. Синтаксическими синонимами Ш, выполняют:*»«^ун^цвю сказуемого, в основном выступают придаточные предлотенич сказуемого.

Глава четвертая - Причастия арабского шоирхо^еттг (ШЛ),"~ употребляемые в персидском языке и их лакспко-гт:."'ат-.'чао.крд особенности,

В свое время В.Г. Белинский отмечал, что калггй народ владеет известии.! количеством слов, терминов, дата оборотов, котор*о: нет и не может бнгь ни у какого другого народа. Но в счлу того, что все народы суть члены одного великого семейства - челогсчсст-•па., необходим обмен понятиям:;,а, следовательно, и столами народами, 0

Исходя из этого, ио'гло утверждать, что ^зкистпопание является необходимым следствием повнгяепкн культурного и интеллектуального уровня народа, о одной стороны, и его контактов с другими, родственными и неродственный:: народами, с другой, поэтому ».« на

ч МП - здесь к далее означает "причастил арабского происхождения" .

33 См.: Русские писатели о язнке.-Л.,1955, с.165.

найпви ни одного языка, свободного от заимствований.

Главны:.«-! источниками обогащения лексического состава персидского язкка на всех этапах его истории было," наряду с внутренним словообразованием по устойчивым моделям, заимствование иноязычно! лексики с изменением семантической структуры сяов.^~ Ни один из развитых языков мира не лишен заимствований.*^ В этсм отношении особое внимание привлекают слова арабского происхождения в персидском языке. Некоторые иранские лингвисты считают даже, что кеобходаго говорить о двух словарных составах персидского языка: яерсидскш и арабском.^0

Арабизм» занимают в персидском языке столь прочное место,что их никак невозможно отделить от словарного состава персидского языка. Именно'позтому цри исследовании таких частей речи в персидском языке, как существительное, прилагательное, глагол, необходимо выделять элементы арабского происхсздения. Не случайно, особое внимание арабизмам уделяется в программах по обучению персидскому языку, учебниках и учебных пособиях.-

Исследование причастий и ПО персидского языка было бп односторонне без анализа П/\П и оборотов, образуемых голи, отличительных черт этих оборотов,их семантико-грамматических особенностей, роли в обогащении словарного состава персидского языка и т.д.

НЛП присущ ряд характерных особенностей, которые.всесторонне рассматриваются з диссертации. Здесь ш хотели бы отметить некоторые из них: • •

- МП образуются по законам арабского языка и переходят в лерсшисхй язнк ва основе готовых моделей, употребляясь в нем в соответствии с фонетикограмглатическими законами этого языка;

- МП, в отличие от персидских причастий, отражают два времени - прошедшее и настоящее;

- ПАП способны отражать категорию рода;

- ПАП согласуются го роду; эта особенность в некоторых случаях сохраняется в сочетаниях, переиедаих в персидский *зкк;

- ПАП, относящиеся к мужскому роду, могут подвергаться суб-

Л4 См.: Пейсиков 'Д.С. Лексикология..., с.16.

См.: ^'о'/г иг-.^ око '^и I№ ооп

С:',. : Ч I I V I Ч »о^/г1 * — иИ • цГ/'' ' ¿е-»»

стантивации и адъективации, при" .;яя женского рода лишены этой возможности;

- ПАЛ принимают активное участие в персидском словообразовании»

- ПАП в персидском языке способны. образовывать обороты по гряп-матическим правилам персидского языка.

В диссертации тщательно анализируются отделькке «одел-.! синонимические отношения с персидскими причастия?."!, а т-тсо се-мантико-стилистические особенности. Отмечается, чтс в аврсад*:ко»! языке. уйотреб^яются'ПАП, образованные по 15 -моделям и:?'18, исключение составляют страдательные причастия по модели "мо?а$л" И породы, "мотйфаал" У порода и "монфаал" УП породы. Следовательно, ПАП, образуете по 15 моделям, вошли в словарный состав персидского языка. ' • • * ® ; Роль ПАП в обогащении словарного состава персидского -тзыка.

ПАП в обогащении словарного состава персидского языка участвуют в основном по двум направлениям: I) в качестве заимствовл-штй; 2) на основе внутренних словообразовательных ресурсов персидского языка.

Средизаимствований арабского происхождения значительно доля причастий'. •'.',' ' • '.

ПАП принимают активное участие и в словообразования за счот внутренних "возможностей персидского языка. Так, они участвуют э словообразовании путем трансформации, путам афйиксации и в образовании сложных слов и сложных глаголов.

-Путем трансформации: а) множество моделей причастий участвуют в обогащении словарного состава путем субстантпащп: к адъективации!

~ путем аффиксации: Например:-ПАП+ а . • ^ (авторство) . ¿¡у (известность)

Е\П- ^ . . действительный) (внешний .наружшй)

ПАП- *11 л-^а!» (справедливо) (победоносно)

Ь+ПАП ^ЬиЬ (неизвестный) г>гй«1; (непонятный)

Некоторые причастия перешли в персидский язык с тан^шом ( 1-ан) и употребляются как'наречия. Например:

Чу**» (ма'адул&'н) - -обычно» ' (мохтасёран) -

'вкратце, коротко; (мофасс2л£н)- подробно,детально.

. .. ; Как нам известно, значительная часть сложных (сос-

- Зл -

тавшх) глаголсв в персидском языке образуется по модели "ПАП + персидские вспомогательные глаголы". Например: ¿¿Ъ*.

(приготовляться), -о 'г (входить), о^- (прославить-

ся) , о-*/ (осуждать, приговорите ,), (отпустить)

сА1* (превращаться), г*** (резшировать)^»:*-!«^!»»!-

(укреплять), ¿¿¿¡с (издаваться)« В диссертации подробно

анализ¡груются сложные глаголы, образованные этим путем.

Для того, чтобы показать роль ПАП в обогащении словарного состава персидского языка, достаточно, на наш взгляд, привести слова, образуемые при псиощи причастия (находящийся, рас-

патожвн?пг1): (событие), ^Ь . - (действительный)

С*!? л- (действительно), ' (реальность),

о*-. (рэалист, реалистический), ' ¿¡^ (реализм),

¡¿I (реалистично), (находиться),

о-^ (случаться, оказаться) к т.д.

>'аряктернш особенности оборотов, образованных-на основе ПАП.

Обороты, образуемые ПАП, отличаются рядом характерных особенностей. 3 диссертаций они раосматриваются подробно, здесь же мы остановимся на нэтготорых.

a) В составе оборота ПАП, как правило, употребляется в прэ-позяшч. ' чЛ,а^и,- 1у>(самолет, везущий представителей государства) . ^ —» ^Сдг. (¿(¿¿Л.) (здание, состоящее из жилых квартир),

б) Группа ЛАП в персидском языке употребляется исключительно в составе оборотов. Например: » * ^ * 6 Упот-

ребление их те контекста в качестве определения не наблюдается з персидском языке.

b) ПАП образуют обороты на основе изафетной связи и управления. .Управление выражается персидскими предлога?.® -¿•»л;!»

з послелогом Ь . ПАП не образуют оборотов на основе примыкания.

г) Некоторые причастия мужского рода э персидском языке употребляется тать:'" з качестве именной части сложного глагола и тальк о .в этом случае способны образовывать оборот. Например, причастия «irJuM.4f.iU употребляются о персидскими всаоно-гетельнимя глагсшдаЕ о^/^и (экспортировать),. й^цАь (отражаться) к могут образовывать обороты: ¿лх.

_ 35 -

^г-Д; л^льм (неопубликованные воспоминать "айда Нафиси). Однако эти же причастия в женском роде моху г употребляться отдельно и .образовывать оборот. а\¿[^^¿¡¿^^¿[лЧК (товары, экспортируемые западными государствами в Иран).

О синтаксической синонимии оборотов, обрззуомт-гс на оснояа П4П. Синтаксические синонима оборотоз. образованных яраб«яш? причастиями, в основном имеют два варианта.

I.Ведущий компонент оборота - причастие мог.ет сыть заменено соответствующим персидским причастием. Ср.: ^^Ц^Ь^-Ьи ¿¡^Л) (создающий воинственные эпосы). Подобная шноюшия квахй-чциру-ется как одноярусная или односпектная.

П.Оборот может быть заменен соответствукшм пр клеточным пред. ложерием, т.е. одна и та же мысль выражается различными -синтаксическими конструкциями. Они рассматриваются как разноаспект-ные.

Синтаксические синонимы некоторых арабских ПО образуются без ' изменения позиции причастия, для этого достаточно лишь добавить • соответствующую связку в кон е оборота, или употребить вспомогательный глагол, носящий характер.афйикса сказуемости. Решающую роль здесь играет способность причастия принимать связку и выступать в качестве сказуемого. Напримеп;

( " СЯУ •С-'^ (>>■

(В Иране будут обсуждаться вопросы, относящиеся к научному сотрудничеству в области изучения землетрясений).

Если причастие выполняет функцию сказуемого придаточного предложения, то оно может употребляться в двух вариантах: 3 дистантной позиции: с—>_| }

В контактной позиции: ¡¿^¿ае г* че-

ствуете синтаксических синонимов оборотов, образованных причастиями женского рода, оформляются га основе указзнных правил. Различие в том, что причастие женского рода далеко при этом заменяться причастием мужского рода, так как причастия женского рода не могут употребляться в качестве именно? части сложного глагола. Ср.:

(Радиоактивные лучи, образуемые з результате атомного взрыва... являются причиной опасных заболеваний).

_ зб _ ;■ _ _

(...лучи, которое образуются^ результате..атошого взрыва...)'

Синтаксические синонимы оборотов, образуемых опосредствшннми ■■ причастиями, могут иметь несколько вариантов. Как уже отмечалось, они составляют синонимию и с персидскими ПО, и с прибыточными предложениями. Иными словами, синонимические отношения здесь могут шеть как одноаспектный, так и разноаспектный характер. Од- . ратямся к пршеру: ' ■ ' ' ■ ' :

С * "«о—1 «^Ьи&Ц ¿¡-¿-¡^ оП Сг» г^у»

(переводчик) переводящей текст этого доклада - Ардашир Лутфали).

Синонимические варианты оборота. ¿г»этом пред-

ложении могут образовываться путем замены причастия (субстантивированного) персидского языка - у. или его -арабо-парсид-ской параллелью. . Синонимом оборота может выступать и придаточное"предложение. Следовательно, возможными синонимическими вариантами данного оборота могут быть следующие: ■

. одноаспектные синонй.га: ¡' ..

(У'/*- о«' О5» «ХзУлаг^ п

разноаспектные синонимы:

О" С« ' О"* -' С-»1 ¿^Ц Ш ■

о—¿¡о «£Ту . св'

г—! ся' сА* * лЗ^лА-гуп

В заключении подводятся "общие итоги проделанного исследования. Основное содержание данной диссертации изложено в следующих публикациях:

X. 0 постановке вопроса причастия в персидоком литературном языке.-Труды Азгосуниверситета, им.С.М.Кирова,сер.востоковед, ,

1953, с.Х45-156(на азерб.яз.),

2. 0 причастиях в азербайджанском языке.- Азербайджан мэк-

Ш, 1955, с.37-4Т(на азерб.яз).

3. Морфологические 'особенности причастий в азербайджанском

языке.- "Преподавание азербайджанского языка и литературы"____

локенио к журналу Азербайджан мектеби ,К> 1,1960,с,22-о0(на азерб.

4. Морфологические особенности причастий в персидском языке. '' -Учете ззписки Азгосуниверситета шл.С.М.Кирова, сер. язык "и л*т.,>а, 1964, с.В5-97(рез. на" рус".яз.).

Некоторый замечания 'по поводу 1рашагических связей меяяу

компонентами причастных оборотов в персидском языке,-7ч.зап..-5-з-rocvgnn ет^итета им. С. М.Кирова, сер. востоксзед., .'Я, 1969, с. 18-23 ¿ на

"некоторые замечания о причастных оборотах а персидском язз-

*«.-7ч.зап-А17 тГ.С.М.Кироза,свр.вео?ояочез.,£%1972.е.о5-'.Цна '-• азерб.яз.7. , '

ьлятаксичестае бунклля шичасгних сбсротоз з соет;5".гзня£г1 персидском языке.-Уч.зап.АГУ им.С.М.Кпвсна, сетэ.воетохегазл, "I.

1973, с. 18-24 (рез. на рус .'яз.)

8. Некоторые замечания о сяношизке прячасгннх обороте?, з irats-сиэском языке.-Уч. зап. АГУ ' кя. С. .'.^Кирова, сер. воет сксзед.,"2,1973, с.19-25(рез. на рус.яз.

9. О причастиях арабского проясхозденгг з левсадсч-ои языке (статья первая) ,-Уч.эап.АГУ.им.С.М,Кирсва.сер.востокотед., '"I.

1974, с. 19-25 (рез. на рус .яз.),

10. Причастия арабского происхождения з персидском гзнк- z тх роль з словообразовании (статья вторая).-Уч.зал.АГУ им.С.Кирова, сер.востоковед., }"2,1974,с.П-19 (рез. на рус.яз.),

11. Обоооте, образаваннш на основе причастий, зэабсяогс пэсгп-зсовденгя,а"ях синтаксические бтакшк.-Уч.зап.АГ7 zm.C.'I.Kи-узпэ, сер.востоковед., J-'i, 1975, с.12-19(рез. на рус.яз. 1

12. Роль пмяастиа в сяовообразсванга гтепсадсгогс язука.-У^. зап.АГУ и.?.G.M.Кирова,сего.востоковед.,Н,1975,с.23-23(ка а.зтб.яз.)

13.- Некоторые замечания с сокращенных тзпчасгиях в перст-гксм языке.-Уч.яап.АГУ еа.С.М.Ктооза,сер.зостсксвад ,1975.с.22-29. 1рез- на оус.яз.;, -

11. и Теоретическом и практическом зшчеяиях лсследсзапп." згт-частя;! петзсягского язява.-Уч.зап.АГУ та.С.Ц .Ктес?*.,сетз.есстсхо-вед,,Я, 1977, с.13_19(иез. на рус.яз.).

15. Причастия и причастные обороты з персядскогл пызге (»'Лояог-иайия -тчебное пособие).-Баку;АЛ та.С.":;.лйтзо:за,19?7,- 91 с.?«-» азеро.яз.). J - VH-

- u.o; пекотог':е замечал»! о синтаксической синонимии з персидском языке (Текст доклада на УП Всесоюзной научней когйег.ендет по вогоосам иранской %?лологка).- Уч. зап.АГУ ш.С.М К-рсва. »' I, 1978, c.IS-24 ,

17. Характерные особенности оборотов, обгизованшг- на осясзс-црзгтастай'грабсяого явоисходдеяия.- Уч.зап.АГУ им.С гл К-рсва. сер,востоковед., Я, 1978. с.25-31 с

18. О некоторых особенностях цркчастннх обспотоз с я^тксса "зядэ".-Уч.зап.А17 им.С.М.Кирсза, сел.востоковед., 15 2, 1979, с.36-41(рез. на рус.яз 73.*"

IS. О синтаксических синонимах причастных оборотов, "тпотреб-ляемше в составе предложения с глагольными сказуёмг:;^ з" езгегд-ежом языке.- УП Всесоюзная научная койереппля Акг'плькпэ* прсб-гемх иранской бняолопта" (Тезисы доклздсз)'^Дуганбе, 1982,-с. 93-94

с£?о<«6(ЭД0 ШдЗбПбд 80о0<ЭТ0о ОиС7С10

еасч'оп(,зьт>л со воб^ашгю лдбъшзс1&Ю&00 ез^ызв-дбмхгизс зйЗГ'ЬЭшаьмд запьЕодд дозоао&ьобоеюш - впзаесдсоб эооезо /ымозсп ?о 030(56оп^оазоэ оезгла еооосэбгх» впеоязсю/

/ПО^С 06д80/

Ф&сспьпо збозэйьовэть ыоаеьэдсоы Фйпспий /969

Печатных л, 2,5 Учетно-издат.л. 2,1 Бесплатно'

Заказ 30_ _Тираж 100 -

Типография Тбилисского университета, 380028, Тбилиси, пр.ИЛавчавадзе, I.