автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.11
диссертация на тему:
Проблема соотношения смысла и понимания в социокультурной динамике бытия

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Лежнина, Татьяна Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.11
Диссертация по философии на тему 'Проблема соотношения смысла и понимания в социокультурной динамике бытия'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблема соотношения смысла и понимания в социокультурной динамике бытия"

□03457887

На правах рукописи Лежнина Татьяна Михайловна

ПРОБЛЕМА СООТНОШЕНИЯ СМЫСЛА И ПОНИМАНИЯ В СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ДИНАМИКЕ БЫТИЯ

Специальность 09.00.11 - социальная философия

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Чебоксары - 2008

1 * лсц 2008

003457887

Работа выполнена на кафедре философии ГОУ ВПО «Марийский государственный технический университет»

Научный руководитель: Научный консультант: Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор философских, наук, профессор Пурынычева Галина Михайловна

доктор философских наук Алексеева Ирина Юрьевна

доктор философских наук, профессор Яковлева Любовь Евгеньевна

доктор филологических наук, профессор Зорина Зоя Георгиевна

ГОУ ВПО «Марийский государственный университет»

Защита состоится JY фС'НмМ1^ 2008 г. в

109 час на заседании диссертационного совё^а Д 212.301.04 ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова» по адресу: г. Чебоксары, ул. Университетская, д. 38, корп. 3, зал ученого совета.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова»

Автореферат разослан

ÍY/lcci^

к

2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат философских наук

А. Г. Степанов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Актуальность темы исследования. Проблема соотношения смысла и понимания особенно актуализируется на протяжении XX столетия. Интерес к изучению данных категорий, как правило, проявляется во времена наибольших социальных перемен. Современный этап развития человеческой истории характеризуется сменой социокультурных ценностей, в связи с чем представляют особый интерес тенденции социокультурных изменений, в основе которых лежит динамика содержания ценностных смыслов, часто приводящая к проблемам межличностного недопонимания.

Сложившаяся социокультурная ситуация требует нового подхода к изучению процессов трансформации систем ценностно-смысловых ориентиров. Ввиду того, что исследования смысла, знака и понимания затрагивают различные области знания, а именно лингвистику, психологию, этнологию, социологию, культурологию, представляется, что именно в рамках социально-философского исследования можно соединить различные подходы в их изучении.

Высокие темпы процессов глобализащш и интеграции мирового социокультурного пространства являются причиной возникновения непонимания на уровне межкультурного и межнационального взаимодействия, как в мире, так и на территории России в ее отдельных субъектах. Глобализационные процессы в социокультурной среде отдельных народов проявляются в тенденциях интеграции различных культур в единое социально-культурное пространство, в усилении темпов миграции народов, а в результате развития научно-технического потенциала - в информатизации общества. Данные явления оказывают большое влияние на языковую культуру этноса. Возникают тенденции к унификации ценностно-смысловых ориентиров народов на основе определенной социокультурной модели, (в данном случае западной, американской), к распространению новых смыслов, отделению прежних смыслов от традиционных и насаждению новых. Как следствие, наблюдаются процессы нивелировки ценностей, утрата символической социокультурной значимости многих традиционных феноменов культуры, замена их на новые, что может привести к потере субъективной национальной идентичности.

Было бы некорректным утверждать, что процесс смысловой динамики - явление исключительно отрицательное. Развитие каждой этнической культуры происходит как за счет внутренних факторов, так и под действием внешних. Проблема состоит в нарушении своеобразного баланса и гармонии между данными факторами влияния, что и приводит к непониманию между народами и обострению межэтнических конфликтов.

Выход, на наш взгляд, заключается в том, чтобы всецело освоить культурно-историческое наследие народа, как область существования традиционных смыслов, определить пути социокультурного прогресса этноса в условиях глобализации на основе уважения и сохранения внимания к традиционному культурному наследию, его адаптации к реалиям современного мира.

Языковая культура представляет собой воплощение сознания народа, где при помощи знаковых систем фиксируются смыслы, являющиеся носителями его мировоззрения. Изменение смыслового содержания тех или иных форм отражения социокультурной действительности свидетельствует о смене мировоззрения. Все происходящие трансформации фиксируются в языке, как в системе знаковых представлений ценностных смыслов.

Отсюда возникает одна из базовых проблем - проблема смысла. Она, как правило, связана с пониманием сложных процессов коммуникации и социального познания, что делает особенно актуальным изучение семантического аспекта естественного языка.

Также представляет интерес проблема выражения смысла, т.е. те способы его репрезентации, которые фиксируются в сознании людей и культуре народа. Зачастую происходит трансформация смысловой нагрузки некоторых социокультурных знаков и символов.

Нельзя оставить без внимания и процесс понимания как переход от знака к значению через контекст употребления того или иного слова. Теория понимания наиболее полно исследуется в рамках герменевтической традиции, насчитывающей не одно столетие. В герменевтике формируются основные принципы понимания, например, зависимость смысла выражения от контекста его употребления; необходимость учитывать замысел автора наряду со способами интерпретации его реципиентом, где подчеркивается диалогичность данного процесса. Диалог выступает в последнее время как средство достижения культурного и социального согласия в мире.

Степень разработанности проблемы. Основные общеметодологические принципы по исследованию проблемы смысла и знака были заложены в исследованиях Ф. Шлейермахера, Э. Гуссерля, М. Хайдег-гера, Г.Г. Гадамера. Работы Ч. Пирса, Ч. Морриса и Э. Бенвениста положили начало двум направлениям в исследовании знаковых систем, а именно логико-математическому и лингвистическому.

В рамках семиотики рассматривается не только отдельные знаки и символы, но и целые тексты. Это отражено в работах Т.М. Дридзе, И.Р. Гальперина, А.Н. Леонтьева, А. Л. Гуревича, И.Ю. Алексеевой, В.М. Розина, где текст исследуется с позиции культурной семиотической системы.

Смысл и язык, как способ выражения национального самосознания, исследуется в работах отечественных философов Г.Г. Шпета, М.М. Бахтина, А.Ф. Лосева, Г.Л. Тульчинского, Л.Е Яковлевой, З.Г. Зориной.

Семантико-семиотические проблемы языка разрабатывались Р. Бартом, Ж. Делезом, Ж. Деррида в рамках постмодернизма. Категория смысла стала основной в логико-философских концепциях Г. Фреге, Л. Витгенштейна, Б. Рассела, Р.И. Павилениса, чьи труды использованы в диссертационном исследовании.

Проблема смысла нашла свою детальную разработку в исследованиях лингвистов: Ф. де Соссюра, A.B. Бондарко, С.А. Васильева, O.A. Алимурадова, Н. Хомского. В области психологии она представлена работами Л.С. Выготского, А.Р. Лурии, Д.А. Леонтьева и A.A. Леонтьева.

Многие исследователи семантических концепций культуры, в числе которых Ю.М. Лотман, С.И. Великовский также посвятили свои работы изучению смысла, предлагая рассматривать социальное бытие человека как смысловым образом организованный мир культуры.

Изучение семантических и семиотических проблем затрагивает вопросы, связанные с коммуникативными аспектами, а именно с пониманием. "Теория понимания разрабатывается в работах ученых различных периодов и направлений. В 70-80-е годы XX века актуализируются попытки создания новой теории понимания, которая бы удовлетворяла любые социально-гуманитарные науки. В связи с этим, как в отечественной, так и в зарубежной литературе возникает большое разнообразие подходов к изучению данного явления. Автор опирался на работы В.В. Розанова, С.С.Гусева, С. Тулмина, A.A. Брудного и других.

Современная социокультурная ситуация характеризуется динамикой ценностно-смысловых ориентиров, что потребовало обращения к идеям B.C. Соловьева, H.A. Бердяева, Д.Белла, Ф.Р. Анкерсмита.

В начале XXI века исследованиям проблемы смысла, значения, знака и символа в условиях социума посвятили свои труды современные западные исследователи: X. Хэрман, Дж. Бигнел и др.

Для определения собственной методологической позиции использованы работы по методологии социального познания И.Л. Андреева, М.А. Барга, Б.А. Грушина, В .Я. Израителя, Г.Э. Ахтямовой, Г.М Пуры-нычевой.

Отмечая существование значительного пласта литературы, выявив многообразие подходов, противоречий в толковании категорий смысла, значения и знака, автор обращает внимание на новые аспекты проблемы, требующие социально-философской интерпретации.

Проблема динамики смыслов, вступивших в межкультурное взаимодействие в современных условиях, остается недостаточно изученной

как на теоретическом, так и на прикладном уровнях. В этой связи представляется важным обратить внимание на построение иерархии традиционных смыслов, а также определить способы достижения социального взаимопонимания. Все это требует более глубокой научной разработки и интеграции существующих теорий, и может стать предметом данного социально-философского исследования.

Объектом исследования являются социокультурные смыслы бытия.

Предметом диссертационного исследования является социально-философский аспект соотношения смысла и понимания в их социокультурной динамике.

С учетом актуальности проблемы была определена цель исследования, которая заключается в интерпретации проблем взаимоотношения смысла и понимания в социальном бытии, анализе их социокультурной динамики и построении иерархии смыслов в культуре современного общества.

Данная цель обусловила необходимость решения следующих взаимосвязанных задач:

- охарактеризовать существующие в гуманитарных науках подходы к изучению категории смысла, определить базовые характеристики данного феномена в социокультурном контексте;

- показать взаимосвязь смысла и феноменов человеческой культуры, т.е. определить способы реализации индивидуально-личностных и социальных смыслов;

- проанализировать существующие теории понимания в социальном познании, как способы интерпретации социальной действительности и проследить взаимозависимость между пониманием и смыслом;

- выстроить иерархию традиционных смыслов и проследить механизмы их социальной динамики, а также проанализировать возможные пути достижения социального согласия и взаимопонимания в современном обществе.

Методологическая основа исследования. Метод свободной философской рефлексии и мировоззренческая позиция диссертанта позволили интегрировать традиционные методы социальной философии с некоторыми современными направлениями и школами в области лингвистики, психологии, социологии, культурологии, этнографии. Междисциплинарный характер исследования проблемы смысла позволяет выйти за рамки одной методологической системы и, тем самым, дает возможность всестороннего и более полного ее изучения.

В процессе работы над темой диссертационного исследования использовались принципы объективности, историзма и диалектики, систем-

ности и компаративистики, позволившие изучить категории смысла, знака и феномена понимания в традиционных и современных концепциях.

При изучении проблемы смысла диссертант применял феноменологический и экзистенциальный методы. Для исследования языковой составляющей проблемы смысла диссертаот использовал семиотический, семантический и антропологический подходы, а также этический подход в анализе межкультурного и межнационального взаимодействия.

Исследование динамики социокультурных смыслов осуществлено методами моделирования и исторической реконструкции, что позволило сделать некоторые теоретические выводы и определить перспективы развития данной проблемы.

Конкретные результаты исследования и их научная новизна:

- охарактеризованы логико-философские, культурологические и лингвистические концепции категории смысла. К базовым характеристикам данного явления можно отнести экстралингвистичность, детерминацию сознанием, интенциональность, контекстуальность, диалогич-ность, поскольку смысл актуализируется в сознании человека, сталкиваясь с другими смыслами;

- показана взаимосвязь смысла и явлений человеческой культуры, выделены основные способы реализации смыслов в социокультурном бытии: символ, текст, социокод, культура. Предложенная классификация семиотический единиц была произведена на основе принципа социальной дивергенции с учетом значимости социокода этноса;

- проанализирована эволюция теорий понимания в социально-гуманитарном познании. Выявлена сущность взаимосвязи личностных смыслов с процессом понимания в социокультурном контексте бытия. Она заключается в детерминации смысла социальной динамикой индивидуально-личностного сознания и традиции;

- на основе исследований этнических характеристик языка выстроена иерархия традиционных смыслов культуры этноса и определены тенденции динамики социокультурных смыслов в современном обществе. Механизм смысловых трансформаций проходит в несколько этапов: во-первых, происходит констатация в языке и в мышлении этноса новых социокультурных реалий; во-вторых, вводятся новые языковые единицы с учетом традиционных смыслов; в-третьих, актуализируются традиционные смыслы в аспекте культурного противостояния.

В результате проведенного исследования обосновываются следующие положения, выносимые на защиту:

- анализ категории смысла в гуманитарных науках показал, что это сложная социально-философская категория, которая конституирует

социокультурный контекст и является носителем ценностных ориентиров народа, отражаемых в определенных символах и знаках. Смысл рассматривается как экстралингвистическое явление, имеющее целевую направленность и актуализирующееся в социокультурном контексте посредством диалога, как совокупность исторически сложившихся внутри- и межэтнических связей и отношений;

- смыслы социокультурного бытия реализуются в знаковой форме. Знак, как составляющая языковой системы, - это код, являющийся материальным воплощением общественного и индивидуально-личностного сознания, обладающий вполне определенной социальной ценностью. Социальная ценность знака зависит от передаваемого данным знаком значения, другими словами, знаковое выражение - это, своего рода, физическое представление результатов деятельности человеческого сознания. При этом культура социума - это совокупность социокультурных смыслов, представленных в виде определенной знаковой системы;

- понимание - полноправная методологическая процедура в социально-гуманитарном познании, детерминированная включенностью познающего субъекта в историко-культурный контекст развития науки. Понимание, как категория, субъективно и индивидуально, оно связано с целями, ценностями, которые выражают активный характер человеческого познания мира, определяемый развитием социально-исторической практики;

- язык является не просто средством фиксации определенной исторической реальности, но и воплощает в себе душу этноса. В языке этноса запечатлены его традиционные смыслы и ценности. Обусловленная исторически социокультурная динамика приводит к трансформации смыслов, которая происходит на различных уровнях путем введения новых социокультурных реалий, как в язык этноса, так и в общественное сознание. Как следствие социокультурных трансформаций, прежде всего в духовной сфере общества, фиксируются тенденции, направленные на сохранение традиционных смыслов и достижение социального согласия: диалог культур, культурная реконструкция, этнофутуризм.

Практическая и теоретическая значимость исследования. Результаты диссертации могут быть использованы в практике социального общения, в создании концепции воспитания молодежи, базирующейся на духовных и культурных основаниях жизни этноса, что актуально, прежде всего, в полиэтническом регионе Поволжья, в силу существования здесь разнообразной и богатой традициями культуры.

Основные положения диссертационного исследования апробированы в процессе преподавания вузовских курсов «Философии», «Теории межкультурной коммуникации», иностранного языка. Результаты ис-

следования могут быть использованы в курсе социальной философии, культурологии, при разработке мировоззренческих спецкурсов по проблемам этики, межкультурной коммуникации, в курсах «Семиотики», «Истории и культуры стран изучаемых языков».

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены автором на аспирантских и методологических семинарах в МарГТУ, в выступлениях на научных конференциях разного уровня (Йошкар-Ола, 2005-2008), на международных конференциях (Москва, 2006), в сборниках научных трудов (Чебоксары, 2007).

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры философии Марийского государственного технического университета и на кафедре философии и методологии науки Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова.

Структура диссертационного исследования определена целью и задачами работы. Диссертация состоит из введения, 2 глав, 5 параграфов, заключения и библиографического списка, состоящего из 195 наименований.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, характеризуется степень разработанности проблем, определяются цели и задачи, предмет и объект, методологическая база исследования, его научная новизна, изложены положения, выносимые на защиту, представлена теоретическая и практическая значимость, апробация диссертации.

Первая глава - «Социокультурная обусловленность категорий «смысла» и «понимания» в контексте бытия» - включает три параграфа и посвящена изучению сущностных характеристик категорий смысла, знака в традиционных и современных концепциях, а также в ней проведен анализ подходов к проблеме понимания как способа познания социокультурной реальности.

В первом параграфе - «Анализ концепций смысла в гуманитарных науках» - рассмотрены категории смысла и значения в контексте работ отечественных и зарубежных исследователей. Представлены языковые и экстралингвистические аспекты категории смысла. Диссертант использовал сущностные определения и характеристики феномена смысла на основе изучения социально-философских, лингвистических, психологических, культурологических концепций.

Сравнительно-исторический анализ смысла в концепциях гуманитарных наук показал, что данная категория является достаточно многогранной по своей сути и своим функциональным характеристикам.

Проведенный анализ показывает междисциплинарный характер теории смысла и подтверждает многоплановость данного социального явления, присутствующего на языковом и логическом уровнях. Категория смысла находит свое отражение и на более высоком уровне осмысления, как обладающая социокультурным статусом и до конца раскрывающаяся только в текстах культуры, в результате коммуникации, своего рода диалога между индивидами.

Следует отметить, что смысл, прежде всего, рассматривается как категория экстралингвистическая, отнесенная к сфере ментального: смыслы бытуют в человеческой психике и в сознании, и вне сознания они не существуют. В параграфе обосновывается значение языковой составляющей смысла, поскольку именно язык выступает средством выражения социокультурных смыслов. Наряду с сущностными характеристиками смысла исследованы области бытия смысла: культура и природа. На основании того, что смысл является атрибутом человеческого сознания и формой репрезентации окружающего мира, диссертант исследует данное явление как духовное начало в культуре.

Применяя методы систематизации и компаративистики, а также принцип историзма, автор исследует различные концепции смысла. Так, показано, что смысл как научная категория зарождается в рамках герменевтики - искусства толкования текстов. Использованы идеи Ф.Д.Е. Шлейермахера, М. Хайдеггера, Х.Г. Гадамера. Именно представителями герменевтики1 формулируется основной принцип интерпретации текста: смысл текста, первоначальный замысел его автора необходимо понимать, учитывая контекст. Х.Г. Гадамер2 выдвигает идею, из которой следует, что смысл порождается именно контекстом и не существует вне самого контекста. Представители герменевтики одними из первых обратили внимание на тот факт, что смыслы и значения являются неотъемлемой частью традиции этноса.

Проведенный анализ существующих в лингвистике подходов показывает, что можно выделить два аспекта в исследованиях проблемы смысла: во-первых, соотношение смысла и значения языкового выражения; во-вторых, реализация смысловой структуры языкового выражения и соотношение мысли, языка и мира.

Представляется продуктивным рассматривать категорию смысла с позиции ее аксиологической значимости, приобретаемой в результате

1 См., например: Хайдеггер, М. Бытие и время / М. Хайдеггер. - М.: Изд-во «Республика», 1993. - 445 с.; Шлейермахер, Ф.Д.Е. Герменевтика / Ф.Д.Е.Шлейермахер // Общественная мысль. - 1993.- №4.

2 См.: Гадамер, Х.Г. Актуальность прекрасного / Х.Г. Гадамер. - М.: Искусство, 1991. - 367 с.

его реализации в социокультурном контексте человеческого бытия. Смысл, как ценностный компонент культуры, рассматривается в работах О.Т. Лойко3. Развивая эту концепцию, автор исследует смысл с позиции его включенности в культурное пространство этноса. Смысл существует и реализуется на различных уровнях, а именно, изначально смысл предстает в форме так называемого предметного смысла, возникающего в рамках социально-исторического развития на основе практической деятельности и представляемый как сфера осмысливаемого человеком окружающего мира, существующего в дознаковой системе мышления. Далее, этот предметный смысл посредством семиотизации переходит на следующий уровень, представленный в виде знаков, символов и текстов, несущих некое "сообщение", которое вступает, в процессе его восприятия, в своего рода коммуникацию с эмоционально-личностными особенностями индивида, в определенных социальных, культурных и исторических условиях, приобретая, тем самым, некоторую актуальную в данной предметной ситуации ценность.

В ходе социокультурного развили наметился своего рода переход в изучении понятия смысла: от логико-лингвистической направленности к культурному контексту и конкретным нормативно-ценностным системам культуры, как хранилища смыслов и социальной памяти народа.

Представляет интерес интерпретация смысла как ценностного компонента социальной памяти этноса. В параграфе исследуется диалоговый характер смысла, что объясняется, прежде всего, тем, что в культуре как носителе ценностно-смысловых ориентиров, осуществляется коммуникативный обмен между субъектами, автором и читателем. Смыслы нетождественны ввиду существования различных культур, но диалог позволяет интерпретировать чужие смыслы, проникнуть вглубь и создать, опираясь тг^.уже знакомые смыслы, свои произведения и культурные реалии.

В результате проведенного исследования сделано заключение: во-первых, существует тенденция высокой повторяемости некоторых характеристик смысла, что говорит об их существенности. Следует отметить, что при всей повторяемости некоторых характеристик, наблюдаются и различия, зависящие от предметной области исследования. Так, большинство ученых сходится во мнении, что одним из важнейших атрибутов смысла является знание, но в рамках логико-философского и психологического подхода знание принято соотносить с личностным и социальным опытом. С точки зрения языкознания и герменевтики знание содержится в высказывании, языковом выражении, тексте.

3 См.: Лойко, О.Т. Феномен социальной памяти / О.Т. Лойко. - Томск: Томский политехи, ун-т, 2002.-255 с.

Культурологическая позиция предлагает рассматривать знание как социальный, культурный и исторический опыт народа.

Во-вторых, каждый подход раскрывает те или иные уникальные составляющие смысла: в логико-философских концепциях предпринимается попытка понять сущность смысла как категории, выявить соотношения смысла со сферой мышления и сознания, с системой понятий. В лингвистике, как правило, исследуются общие характеристики смысла: универсальность, инвариантность наряду с ситуативной обусловленностью, зависимостью от контекста, из чего следует его вариативность и изменчивость. В культурологии смысл рассматривается как открытый, всеобъемлющий феномен, находящийся над языком и рассматриваемый как атрибут личностного и общественного сознания. Социально-философский анализ позволяет интегрировать различные подходы и теории в исследовании данного явления.

Резюмируя все выше сказанное, мы можем дать следующее определение смысла: во-первых, - это экстралингвистическое явление, имеющее целевую направленность и определяемое через более широкий социокультурный контекст, как совокупность исторически сложившихся внутри- и межэтнических связей и отношений, во-вторых, - это форма представления объективной действительности в человеческом сознании, а в-третьих, - это категория, обозначающая реальное употребление слова, процесс выбора нужного значения из всплывающих альтернатив, имеющая актуальную ценность в конкретном социокультурном контексте.

Во втором параграфе — «Знак, символ, текст как способы реализации смыслов в культуре» - рассматриваются формы и способы выражения смыслов в культуре народа; определяются характеристики основных форм знаков: символа и текста, основанные на исследовании таких теорий как логико-математическая, лингвистическая, культуролог гическая, герменевтическая и социально-философская. Предпринята попытка рассмотрения не только языка, но и культуры в целом как знаковой системы.

Анализ отечественных и зарубежных семиотических концепций показал, что в настоящее время ученые все больше сосредотачивают внимание на традиционных, этнических символах, в числе которых не только языковые знаки, но и, например, обрядовая вышивка, музыка и т.д.

Язык охватывает и затрагивает абсолютно все стороны жизнедеятельности человека: фиксирует исторический опыт, традиции и обычаи народа и помогает сохранить их и передать следующим поколениям. Подобным образом строится своего рода историческая память этноса, несущая в себе те или иные смыслы: формы поведения, общения, веде-

ния хозяйства и, тем самым, создавая как бы основу, обеспечивающую понимание внутри данного этноса. Язык - это не просто средство общения между людьми, хотя его коммуникативная функция, бесспорно, является одной го основных. Язык, по сути, представляет собой ту знаковую систему, посредством которой происходит процесс кодирования и сохранения социокультурных смыслов. И в данном случае немаловажную роль играют как экстралингвистические факторы (например, исторический опыт, культурные традиции), так и неязыковые формы или системы общения (мимика, жесты), ибо они также являются составляющими знаковой системы.

В связи с этим в параграфе обращается внимание на исследование такого понятия как социокод, представляющее собой своеобразную знаковую систему, фиксирующую те или иные программы социального поведения людей. При помощи социокода происходит процесс трансляции знаний, умений, опыта, традиций, ценностей внутри этноса. Способы фиксации данных социокультурных форм у каждого народа свои и определяют его менталитет. Рассматривается вопрос о роли языка в формировании мировоззренческих установок людей, в какой мере социальный код, вербальный или невербальный, влияет на поведение людей, создание национального характера. В работе они анализируются на богатом эмпирическом материале.

Общеизвестно, что поведение этноса на первоначальных стадиях его зарождения непосредственно зависит от внешних, природно-климатических условий, а в дальнейшем фиксируется в языковой культуре этноса.

Следует отметить, что знак, как элемент языковой системы, - это, прежде всего, некая социальная характеристика, или код, являющийся материальным воплощением ментальных абстракций, обладающий вполне определенной социальной ценностью. Социальная ценность знака, в свою очередь, зависит от передаваемого данным знаком значения, другими словами, знаковое выражение - это, своего рода, физическое представление результатов деятельности человеческого сознания. Существуют различные типологии знаков и формы их представления и выражения (символы, музыка, живопись, обрядовые предметы и т.д.), все большее распространение получает теория текста4 как знакового воплощения культуры народа, носителя его исторических ценностей и смыслов.

На основе всего вышесказанного делается вывод: во-первых, с исключительно языковой точки зрения, знак, как действительная реализа-

4 См.: Лотман, Ю.М. Избранные статьи. В 3 т. / Ю.М. Лотман // Статьи по семиотике и топологии культуры. - Таллинн, 1993. -326 с.

ция речемыслителыюй деятельности, материален; во-вторых, он социально обусловлен, т.к. необходим как способ выражения и передачи, формируемых в процессе общественно-исторического развития ценностей, а также является носителем того или иного культурного смысла; в-третьих, с коммуникативной позиции, знак, как и реализуемый им смысл, диалогичен, поскольку направлен на установление понимания между индивидами.

В третьем параграфе - «Понимание как способ познания социокультурной действительности» - анализируются теории понимания, предпринимается попытка рассмотрения понимания как способа познания.

В научной литературе существуют две точки зрения относительно проблемы понимания: во-первых, данная проблема сводится к осмыслению языковых выражений - высказываний, текстов; во-вторых, понимание рассматривается как форма духовно-практического освоения действительности вообще и соотносится с такими феноменами научного познания как знание, научное объяснение, а также с интерпретацией и мироосмыслением.

Первый подход является достаточно узконаправленным и применяется для решения небольшого количества задач в таких областях как, когнитивная лингвистика или герменевтика.

Что касается второго, то данная точка зрения позволяет подойти к проблеме понимания с более широкой позиции и предоставляет возможность комплексного и целостного исследования данной проблемы, т.к. исследует не только семантические связи, существующие внутри текстов, но также затрагивает социокультурный контекст появления данных текстов, психологические особенности участников акта понимания и исторические предпосылки формирования их ценностно-смысловых установок.

Таким образом, в основе понимания, как процесса кодирования и декодирования информации, лежит мир личностных смыслов, создаваемых человеком. Этот мир формируется на основе языка и эмоционального опыта, а также включает в себя знания, верования и уже сложившиеся со временем культурные, традиционные смыслы, образующие общественный смысловой пласт, являющийся базой для формирования и осуществления взаимопонимания между людьми. Ввиду этого, представляется неверным называть понимание исключительно объективным или исключительно субъективным явлением, поскольку все участники процесса понимания опираются на свой внутренний смысловой контекст, который, необходимо заметить, подвержен внешнему влиянию.

Каждое выражение языка, каждое явление окружающего мира связаны с другими выражениями и явлениями. Совокупность этих связей формируют социальный контекст, или социальные смыслы. Овладевая культурой общества, человек усваивает некоторые социальные смыслы и добавляет к ним свои характеристики и интерпретации, формируя или изменяя, тем самым, свои индивидуальные. В этом и заключается конститутивная функция понимания.

Вторая глава - «Смысл в социокультурном измерении» - посвящена анализу современной социокультурной ситуации, характеризующейся глобальными изменениями в жизни человечества, дан социально-философский анализ этнических характеристик языка и их отношения к формированию традиционных смыслов этноса, а также процесса динамики социокультурных смыслов, последствий и перспектив на будущее.

В первом параграфе - «Этнические характеристики языка как основания традиционных смыслов: социально-философский анализ» - рассматриваются этнические характеристики языка, определяются причины усиления научного интереса к проблемам этнической идентичности.

Отправной точкой социально-философского анализа стали идеи современного философа Ф.Р. Анкерсмита, утверждающего, что Язык не может существовать без сознания, но сам язык противопоставлен интеллектуальному опыту, что ставит вопрос об истинности того или иного опыта, передаваемого посредством языка. По мнению Ф.Р. Анкерсмита5, язык и опыт не могут бескомпромиссно существовать вместе.

В данном параграфе дается расширенный анализ этого положения. Автор актуализирует изучение исторического опыта, что в значительной мере может содействовать пониманию общественного сознания, сложившегося в определенную историческую эпоху, выявлению последствий основных исторических событий, выяснению механизмов и причин смысловой динамики в общественном и индивидуальном сознании. Проблема в данном случае заключается в том, что до сих пор в своих исторических исследованиях ученые полагались на тексты, т.е. языковой материал, что, по мнению Ф.Р. Анкерсмита не может являться истинным источником верного знания.

Данное противоречие, конфликт между истиной, историческим опытом и языком, основано на том, что идентичность народа не является постоянной величиной на протяжении его исторического развития. Анализируется богатый эмпирический материал. Каждый народ в ходе своей истории претерпевает несколько этапов смены своей идентично-

5 См.: Анкерсмит, Ф.Р. Возвышенный исторический опыт / Ф.Р. Анкерсмит. - М.: Европа, 2007. - 608 с.

сти. Причиной этого может быть некая «травма», приводящая к полному отказу от традиций и смыслов, так например, Октябрьская революция 1917 года, разом перечеркнувшая весь предыдущий исторический опыт, предав его забвению. Только после отказа от всего прошлого в общественном сознании происходит понимание утраты традиционных на тот момент ценностных смыслов и возникает попытка возврата к прошлому. А это в принципе невозможно, т.к. конституируется совершенно новая социокультурная реальность, основанная на других смыслах, зачастую исключающая предыдущие. Язык, тем самым, противопоставлен опыту, в том плане, что является средством описания исторических событий, основанных на новых ценностных смыслах, истинных для определенного момента социокультурного развития народа.

Логика данного дискурса порождает ряд вопросов, которые освещены в данном параграфе: во-первых, является ли язык действительно «домом бытия», воплощающим в себе душу народа, или это лишь способ представления очередной исторической реальности; во-вторых, что значит идентичность этноса - является ли это универсальным всеобъемлющим понятием, объединяющим народ в единое целое и составляющим его остов на протяжении всей его истории, или же это подвижная, неустойчивая, зыбкое меняющееся явление общественного сознания, подверженное различного рода коллективным и индивидуальным факторам влияния; и, в-третьих, в чем причины актуализации и столь большого интереса к проблемам идентичности этносов в современном мире.

На основе проведенного анализа делаются следующие выводы: идентификация этноса, его культура находятся в непрерывном изменении и в то же время в состоянии самосохранения, исторической устойчивости. Культура может быть представлена результатом стремления каждого этноса к сохранению всех создаваемых им духовных и материальных ценностей. Национальная самоидентификация, культура, вбирает в себя всю социально-историческую уникальность и самобытность этноса в процессе его формирования и трансформаций. Каждый этнос пытается сохранить свою территорию, национальный язык, традиции и символы. Автор акцентирует внимание на важности этических норм в культуре этноса.

В языке каждого этноса запечатлены не просто традиционные ценности и смыслы, но и нормы поведения. В условиях глобализации унификация культур происходит, как правило, посредством введения в социокультурный контекст новых реалий, новых чуждых ей смыслов. Не все из них воспринимаются и понимаются верно, т.к. ассимилируются в ином контексте. Следует также отметить, что попытки реабилитации

прежних смысловых ценностей часто происходят в рамках новой социокультурной реальности, а значит, уже не могут быть реконструированы в своей первоначальной форме. Современные социокультурные процессы приводят к изменению ценностно-смыслового содержания традиционных смыслов народа. В этом и заключается причина актуализации интереса к этносоциальным и этнолингвистическим проблемам.

Во втором параграфе - «Динамика и трансформация социокультурных смыслов в современном мире» - дается характеристика современной социокультурной ситуации, причины и последствия глобализа-ционных процессов, механизм смысловой динамики, социально-философский анализ трансформации основных социокультурных смыслов, способы сохранения культурных смыслов.

Анализ изученной литературы показал, что современная социокультурная ситуация характеризуется процессами глобализации и интеграции, охватившими все сферы жизнедеятельности людей. Автор обращается к понятию «глобализации» и его интерпретациям. Под глобализацией принято понимать социально-экономическое развитие стран, обусловленное научно-техшгческим прогрессом и развитием информационных технологий. Однако задачи исследования требуют нового подхода к рассмотрению данного явления, а именно с позиции включенности в контекст межкультурного взаимоотношения.

В процессе глобализации выделяются объективные и субъективные причины, а также, положительные и отрицательные последствия. К объективным причинам можно отнести тот факт, что глобализация, по сути, является результатом индустриализации, развития научно-технического процесса и информационных технологий. В языке культуры появляются новые технические термины, которые часто переходят из сферы профессионального употребления в язык повседневности. Имеет место метафорический перенос понятий с одного на другое, что приводит к изменению смыслового содержания слова. Среди субъективных причин можно выделить сознательное вмешательство правительств одних государств в жизнь других стран с целью установления контроля над их политической и экономической сферами (например, процессы вестернизации, американизации).

К числу положительных явлений можно отнести возможность уменьшения изоляции развивающихся стран или отдельных регионов, улучшение их экономической ситуации. С другой стороны, происходит своего рода отказ от прежних смыслов, от принятого уклада жизни, т.е. имеет место явление «смены идентичности», потери духовности, что часто приводит к кризису и непониманию между разными социальными слоями общества.

В результате глобализационных процессов в развивающиеся страны попадает, так называемая, массовая культура, которая играет роль транслятора культурных смыслов западной культуры к сознанию отдельного человека. Происходит стирающее границы «омассовление» культур.

В работе приводится большой эмпирический материл, на основании которого доказывается, что трансформация, смыслов происходит как на языковом уровне, т.е. в язык вводятся новые единицы (термины, фразеологизмы), так и на уровне сознания, где происходит ассимиляция и адаптация новых культурных кодов, символов. Данные явления оцениваются двояко: среди положительных следствий можно выделить тот факт, что в процессе культурного диалога происходит взаимообогащение культурными феноменами, языковыми единицами. Культура народа не может развиваться без обмена с внешней средой, с остальным миром. К отрицательным или негативным факторам смысловых трансформаций, как уже отмечалось выше, относится угроза потери национальной традиции, уникальности культуры этноса.

Традиционные смыслы и коды складываются веками на протяжении всей истории развития этноса. К традиционным ценностям, как правило, относят семью, семейные отношения. В современном российском обществе традиционных семей становится все меньше, что обусловлено трансформацией социокультурных смыслов: западный образ жизни все больше превалирует над традиционным. К символам национальной идентификации можно отнести также территорию, на которой проживает тот или иной этнос. Она одухотворяется и напрямую соотносится с такими понятиями как «мать земля», «Святая Русь», «родной край», «патриотизм» и т.д. Религиозная принадлежность и ценности веры также являются смыслообразующими и символическими факторами этноса.

Символом уникальности культуры каждого народа является его язык. Автор уделяет внимание современным тенденциям в развитии языковой культуры России. Развитие информационных технологий породило такое явление как «олбанский язык» - намеренное орфографически-неправильное написание слов. Можно предположить, что появление его связано с подобными тенденциями на западе, а именно с появлением неологизмов в американском английском языке, ср. с таким явлением, как «the Weblish language», широко используемом в чатах и при sms-общении. Данный феномен можно объяснить и ускоряющимися темпами современной жизни, при этом идет поиск эффективных путей коммуникации, помогающих облегчить понимание и ускорить те или иные процессы общения, что нашло отражение и в языковой культуре информационного общества.

Социокультурная ситуация в современном мире развивается в тенденции развивающейся глобализации, стирая территориальные, культурные, общественные, языковые границы и, тем самым, резко обостряя национальные проблемы. Как ответная защитная реакция общества на внешнее воздействие актуализируется интерес к идентификации и самоопределению, что проявляется на различных социальных уровнях.

При этом представляет интерес механизм трансформации новой ценностно-смысловой информации, предложенный Т.А. Рассадиной6: «фаза усиления значимости традиционных ценностей в процессе их первичного взаимодействия с ценностными новациями при нарастании социальной дезинтеграции и аномии; фаза бифуркации, в которой открываются основные возможные варианты дальнейшего пути развития, выбора ценностей; фаза инновационного движения в ценностях, связанная с социальной адаптацией, со снятием остроты прежних проблем; фаза новых противоречий между культурой и социальными отношениями; фаза определенного "отката" к традиционным ценностным основаниям в многомерном нелинейном ценностном пространстве».

В результате подобного процесса формируется новый тип общественного сознания посредством дифференциации и интеграции, взаимопроникновения ценностных систем, как правило, происходит смена содержания прежних ценностей, появление новых смыслов при сохранении вербальной формы. Можно утверждать, что российское общество традиционно по своей сути, тем не менее, в нем достаточно ярко оказываются выражены ценности постиндустриального западного сознания.

Предполагается, что современный этап глобализации характеризуется поиском путей выхода из кризисной ситуации, в которой оказались идеи постмодернизма. Наиболее яркими из них оказываются: «диалог культур», этнофутуризм, попытки обращения к историческому опыту, например, в виде проведения фестивалей исторических реконструкций быта древних славян, что служит наглядным примером активизации интереса к традиционно-культурному сознанию этноса. Анализу этих явлений посвящены материалы данного параграфа, систематизирующие и обобщающие труды краеведов, историков, лингвистов7.

Диалог культур - это своеобразное коммуникативное пространство, целью которого является установление социального и культурного со-

6 См.: Рассадина, Т.А. Трансформации традиционных ценностей Россиян в постперестроечный период/Т. А. Рассадина //Социс. - 2006. -№ 10. - С. 95-101.

7 См. например: Сануков, К.Н. Этнокультурное взаимодействие в многонациональном обществе / К.Н. Сануков // Диалог культур и культурная политика государства в полиэтническом регионе. - Йошкар-Ола. - 1997. - С. 101-108; Колчева, Э. Феноменология этно-футуризма / Э. Колчева // Финно-угроведение. - 2007. - № 1. - С. 101-109.

гласия между различными этносами. Восток-Запад-Россия в диалоге культур является в настоящее время наиболее востребованным социокультурным проектом.

Представляется, что этнофутуризм, как один из способов сохранения культурного наследия, призван сохранить ценностно-смысловые ориентиры малочисленных этносов в условиях всеобщей динамики и трансформации социокультурных смыслов. Думается, что этнофутуризм может стать достаточно сильным механизмом вхождения малочисленных этносов в мировое пространство, т.к. предлагает компромисс между прошлым и будущим. Одним из социальных проявлений данного порядка можно считать феномен неоязычества, как попытку возвращения к прежним традиционным ценностям и укладу жизни. На примере марийского этноса показаны способы сохранения уникальной традиционной культуры в народном художественном творчестве. В работе обращается внимание на то, что духовность этноса заключается в сохранении его традиционных смыслов и символов культуры. Значимость этого, на наш взгляд, состоит в том, что именно в процессе понимания и осознания традиционных смыслов, только при условии уважения и сохранения исторического наследия народа можно говорить о формировании сильного государства, основанного на сочетании традиции и умеренной инновации.

Людям свойственно сожалеть о прошлом, об утраченном историческом опыте, но необходимо понимать, что старые, реконструированные значения уже не смогут обрести прежние смыслы в новом социокультурном контексте. Культура, согласно Ю.М. Лотману8, это язык, представляющий собой код, плюс история народа. Для того чтобы понять другую культуру, необходимо познать и осознать ее символы, на которых строятся ее ценностно-смысловые ориентиры. Что возможно лишь погрузившись внутрь данной культуры. В этом плане историческая реконструкция призвана максимально возможно погрузить человека в социокультурный контекст определенной эпохи. Любая попытка понимания, согласно Ф.Р. Анкерсмиту9 будет субъективной, т.к. не может быть истинной, по причине того, что язык не является верным отражением действительности, а история представляет собой постоянную смену идентификаций. Автор исследует продуктивность данной идеи для современного социально-философского познания.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, предлагаются перспективы дальнейшего изучения проблемы социокультурного смысла.

8 См.: Лотман, Ю.М. Избранные статьи. В 3 т. / Ю.М. Лотман // Статьи по семиотике и топологии культуры- -Таллинн, 1993. -326 с.

'См.: Анкерсмит, Ф.Р. Возвышенный исторический опыт / Ф.Р. Алкерсмит. - М.: Европа 2007.-608 с.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Публикации в издании, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Лежнина, Т.М. Смысл и знак в культуре / Т.М. Лежнина // Вестник Чувашского университета. - 2007. - № 3. - С. 101-104.

Публикации в других научных изданиях:

1. Лежнина, Т.М. Понимание текста как субъективный способ познания действительности / Т.М. Лежнина // Материалы науч. конф. «Проблема текста в гуманитарных исследованиях». - М.: Издатель Савин С.А., 2006. - С. 328-329.

2. Лежнина, Т.М. Проблемы этики в условиях поликультурного общения / Т.М. Лежнина, Г.М. Пурынычева // Материалы Всероссийской науч. конф. студентов и молодых ученых «Духовно-нравственные ценности и ориентиры современной российской молодежи: взгляд в будущее». - Йошкар-Ола: МарГТУ, 2006. - С. 176-178.

3. Лежнина, Т.М. Проблемы смысла и значения в обучении иностранным языкам / Т.М. Лежнина // Материалы V Региональной науч,-прак. конф. (с международным участием) по проблемам межкультурной коммуникации «Языки, культуры, этносы: контакты и взаимодействия». - Йошкар-Ола: МарГПИ, 2006. - С. 216-218.

4. Лежнина, Т.М. Многообразие характеристик смысла в исследованиях семантики языка / Т.М. Лежнина // Наука в условиях современности: сб. статей студентов, аспирантов, докторантов и профессорско-преподавательского состава по итогам науч.-практ. конф. - Йошкар-Ола: МарГТУ, 2006. - С. 179-183.

5. Лежнина, Т.М. Механизмы понимания в актах социальной коммуникации / Т.М. Лежнина // Моя профессия - инженер: материалы респ. науч.-практ. конф. студентов и молодых ученых. - Йошкар-Ола: МарГТУ, 2007.-С. 79-81.

6. Лежнина, Т.М. Философия языка и культуры в работах Г. Шпе-та / Т.М. Лежнина, Г.М. Пурынычева // Исторический процесс: истоки, перипетии, перспективы: межвуз. сб. ст. - Вып. 8. — Йошкар-Ола - Москва, 2008. -С.87-94.

7. Лежнина, Т.М. Современная социокультурная ситуация как глобальный процесс динамики смыслов / Т.М. Лежнина, Г.М. Пурынычева // Культура: Россия и современный мир: материалы Всероссийской науч. конф. студентов и молодых ученых. - Йошкар-Ола, 2008. - С. 33-36.

Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. п. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 3949.

Редакционно-издательский центр Марийского государственного технического университета 424006 Йошкар-Ола, ул. Панфилова, 17

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Лежнина, Татьяна Михайловна

Введение.

1. Социокультурная обусловленность категорий «смысла», «значения» и «понимания» в контексте социального бытия.

1.1. Анализ концепций смысла в гуманитарных науках.

1.2. Знак, символ, текст как способы реализации смыслов в культуре.

1.3. Понимание как способ познания социокультурной действительности.

2. Смысл в социокультурном измерении.

2.1. Этнические характеристики языка как основания традиционных смыслов: социально-философский анализ.

2.2. Динамика и трансформация социокультурных смыслов в современном мире.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по философии, Лежнина, Татьяна Михайловна

Актуальность темы исследования.

Проблема соотношения смысла и понимания особенно актуализируется на протяжении XX столетия. Интерес к изучению данных категорий, как правило, проявляется во времена наибольших социальных перемен. Современный этап развития человеческой истории характеризуется сменой социокультурных ценностей, в связи с чем представляют особый интерес тенденции социокультурных изменений, в основе которых лежит динамика содержания ценностных смыслов, часто приводящая к проблемам межличностного недопонимания.

Сложившаяся социокультурная ситуация требует нового подхода к изучению процессов трансформации систем ценностно-смысловых ориентиров. Ввиду того, что исследования смысла, знака и понимания затрагивают различные области знания, а именно лингвистику, психологию, этнологию, социологию, культурологию, представляется, что именно в рамках социально-философского исследования можно соединить различные подходы в их изучении.

Высокие темпы процессов глобализации и интеграции мирового социокультурного пространства являются причиной возникновения непонимания на уровне межкультурного и межнационального взаимодействия, как в мире, так и на территории России в ее отдельных субъектах. Глобализационные процессы в социокультурной среде отдельных народов проявляются в тенденциях интеграции различных культур в единое социально-культурное пространство, в усилении темпов миграции народов, а в результате развития научно-технического потенциала - в информатизации общества. Данные явления оказывают большое влияние на языковую культуру этноса. Возникают тенденции к унификации ценностно-смысловых ориентиров народов на основе определенной социокультурной модели, (в данном случае западной, американской), к распространению новых смыслов, отделению прежних смыслов от традиционных и насаждению новых. Как следствие, наблюдаются процессы нивелировки ценностей, утрата символической социокультурной значимости многих традиционных феноменов культуры, замена их на новые, что может привести к потере субъективной национальной идентичности.

Было бы некорректным утверждать, что процесс смысловой динамики -явление исключительно отрицательное. Развитие каждой этнической культуры происходит как за счет внутренних факторов, так и под действием внешних. Проблема состоит в нарушении своеобразного баланса и гармонии между данными факторами влияния, что и приводит к непониманию между народами и обострению межэтнических конфликтов.

Выход, на наш взгляд, заключается в том, чтобы всецело осмыслить культурно-историческое наследие народа, как область существования традиционных смыслов, определить пути социокультурного прогресса этноса в условиях глобализации на основе уважения и сохранения внимания к традиционному культурному наследию, его адаптации к реалиям современного мира.

Языковая культура представляет собой воплощение сознания народа, где при помощи знаковых систем фиксируются смыслы, являющиеся носителями его мировоззрения. Изменение смыслового содержания тех или иных форм отражения социокультурной действительности свидетельствует о смене мировоззрения. Все происходящие трансформации фиксируются в языке, как в системе знаковых представлений ценностных смыслов.

Отсюда возникает одна из базовых проблем - проблема смысла. Она, как правило, связана с пониманием сложных процессов коммуникации и социального познания, что делает особенно актуальным изучение семантического аспекта естественного языка.

Также представляет интерес проблема выражения смысла, т.е. те способы его репрезентации, которые фиксируются в сознании людей и культуре народа. Зачастую происходит трансформация смысловой нагрузки некоторых социокультурных знаков и символов.

Нельзя оставить без внимания и процесс понимания как переход от знака к значению через контекст употребления того или иного слова. Теория понимания наиболее полно исследуется в рамках герменевтической традиции, насчитывающей не одно столетие. В герменевтике формируются основные принципы понимания, например, зависимость смысла выражения от контекста его употребления; необходимость учитывать замысел автора наряду со способами интерпретации его реципиентом, где подчеркивается диалогичность данного процесса. Диалог выступает в последнее время как средство достижения культурного и социального согласия в мире.

Степень разработанности проблемы.

Основные общеметодологические принципы по исследованию проблемы смысла и знака были заложены в исследованиях Ф. Шлейермахера, Э. Гуссерля, М. Хайдеггера, Г.Г. Гадамера. Работы Ч. Пирса, Ч. Морриса и Э. Бенвениста положили начало двум направлениям в исследовании знаковых систем, а именно логико-математическому и лингвистическому.

В рамках семиотики рассматриваются не только отдельные знаки и символы, но и целые тексты. Это отражено в работах Т.М. Дридзе, И.Р. Гальперина, А.Н. Леонтьева, А. Л. Гуревича, И.Ю. Алексеевой, В.М. Розина, где текст исследуется с позиции культурной семиотической системы.

Смысл и язык, как способ выражения национального самосознания, исследуется в работах отечественных философов Г.Г. Шпета, М.М. Бахтина, А.Ф. Лосева, Г.Л. Тульчинского, Л.Е Яковлевой, З.Г. Зориной.

Семантико-семиотические проблемы языка разрабатывались Р. Бартом, Ж. Делезом, Ж. Деррида в рамках постмодернизма. Категория смысла стала основной в логико-философских концепциях Г. Фреге, Л. Витгенштейна, Б.

Рассела, Р.И. Павилениса, чьи труды использованы в диссертационном исследовании.

Проблема смысла нашла свою детальную разработку в исследованиях лингвистов: Ф. де Соссюра, A.B. Бондарко, С.А. Васильева, O.A. Алимурадова, Н. Хомского. В области психологии она представлена работами JI.C. Выготского, А.Р. Лурии, Д.А. Леонтьева и A.A. Леонтьева.

Многие исследователи семантических концепций культуры, в числе которых Ю.М. Лотман, С.И. Великовский также посвятили свои работы изучению смысла, предлагая рассматривать социальное бытие человека как смысловым образом организованный мир культуры.

Изучение семантических и семиотических проблем затрагивает вопросы, связанные с коммуникативными аспектами, а именно с пониманием. Теория понимания разрабатывается в работах ученых различных периодов и направлений. В 70-80-е годы XX века актуализируются попытки создания новой теории понимания, которая бы удовлетворяла любые социально-гуманитарные науки. В связи с этим, как в отечественной, так и в зарубежной литературе возникает большое разнообразие подходов к изучению данного явления. Автор опирался на работы В.В. Розанова, С.С.Гусева, С. Тулмина, A.A. Брудного и других.

Современная социокультурная ситуация характеризуется динамикой ценностно-смысловых ориентиров, что потребовало обращения к идеям B.C. Соловьева, H.A. Бердяева, Д.Белла, Ф.Р. Анкерсмита.

В начале XXI века исследованиям проблемы смысла, значения, знака и символа в условиях социума посвятили свои труды современные западные исследователи: X. Хэрман, Дж. Бигнел и др.

Для определения собственной методологической позиции использованы работы по методологии социального познания И.Л. Андреева, М.А. Барга, Б.А. Грушина, В.Я. Израителя, Г.Э. Ахтямовой, Г.М Пурынычевой.

Отмечая существование значительного пласта литературы, выявив многообразие подходов, противоречий в толковании категорий смысла, значения и знака, автор обращает внимание на новые аспекты проблемы, требующие социально-философской интерпретации.

Проблема динамики смыслов, вступивших в межкультурное взаимодействие в современных условиях, остается недостаточно изученной, как на теоретическом, так и на прикладном уровнях. В этой связи представляется важным обратить внимание на построение иерархии традиционных смыслов, а также определить способы достижения социального взаимопонимания. Все это требует более глубокой научной разработки и интеграции существующих теорий, и может стать предметом данного социально-философского исследования.

Объектом исследования являются социокультурные смыслы бытия.

Предметом диссертационного исследования является социально-философский аспект соотношения смысла и понимания в их социокультурной динамике.

С учетом актуальности проблемы была определена цель исследования, которая заключается в интерпретации проблем взаимоотношения смысла и понимания в социальном бытии, анализе их социокультурной динамики и построении иерархии смыслов в культуре современного общества.

Данная цель обусловила необходимость решения следующих взаимосвязанных задач:

- охарактеризовать существующие в гуманитарных науках подходы к изучению категории смысла, определить базовые характеристики данного феномена в социокультурном контексте;

- показать взаимосвязь смысла и феноменов человеческой культуры, т.е. определить способы реализации индивидуально-личностных и социальных смыслов;

- проанализировать существующие теории понимания в социальном познании, как способы интерпретации социальной действительности и проследить взаимозависимость между пониманием и смыслом;

- выстроить иерархию традиционных смыслов и проследить механизмы их социальной динамики, а также проанализировать возможные пути достижения социального согласия и взаимопонимания в современном обществе.

Методологическая основа исследования.

Метод свободной философской рефлексии и мировоззренческая позиция диссертанта позволили интегрировать традиционные методы социальной философии с некоторыми современными направлениями и школами в области лингвистики, психологии, социологии, культурологии, этнографии. Междисциплинарный характер исследования проблемы смысла - позволяет выйти за рамки одной методологической системы и тем самым дает возможность всестороннего и более полного ее изучения.

В процессе работы над темой диссертационного исследования использовались принципы объективности, историзма и диалектики, системности и компаративистики, позволившие изучить категории смысла, знака и феномена понимания в традиционных и современных концепциях.

Изучая проблему смысла, диссертант применял феноменологический и экзистенциальный методы. Для исследования языковой составляющей проблемы смысла диссертант использовал семиотический, семантический и антропологический подходы, а также этический подход в анализе межкультурного и межнационального взаимодействия.

Исследование динамики социокультурных смыслов осуществлено методами моделирования и исторической реконструкции, что позволило сделать некоторые теоретические выводы и определить перспективы развития данной проблемы.

Научная новизна.

- охарактеризованы логико-философские, культурологические и лингвистические концепции категории смысла. К базовым характеристикам данного явления можно отнести экстралингвистичность, детерминацию сознанием, интенциональность, контекстуальность, диалогичность, поскольку смысл актуализируется в сознании человека, сталкиваясь с другими смыслами;

- показана взаимосвязь смысла и явлений человеческой культуры, выделены основные способы реализации смыслов в социокультурном бытии: символ, текст, социокод, культура. Предложенная классификация семиотических единиц произведена на основе принципа социальной дивергенции с учетом значимости социокода этноса;

- проанализирована эволюция теорий понимания в социально-гуманитарном познании. Выявлена сущность взаимосвязи личностных смыслов с процессом понимания в социокультурном контексте бытия. Она заключается в детерминации смысла социальной динамикой индивидуально-личностного сознания и традиции;

- на основе исследований этнических характеристик языка выстроена иерархия традиционных смыслов культуры этноса и определены тенденции динамики социокультурных смыслов в современном обществе. Механизм смысловых трансформаций проходит в несколько этапов: во-первых, происходит констатация в языке и в мышлении этноса новых социокультурных реалий; во-вторых, вводятся новые языковые единицы с учетом традиционных смыслов; в-третьих, актуализируются традиционные смыслы в аспекте культурного противостояния.

В результате проведенного исследования обосновываются следующие положения, выносимые на защиту:

- анализ категории смысла в гуманитарных науках показал, что это сложная социально-философская категория, которая конституирует социокультурный контекст и является носителем ценностных ориентиров народа, отражаемых в определенных символах и знаках. Смысл рассматривается как экстралингвистическое явление, имеющее целевую направленность и актуализирующееся в социокультурном контексте посредством диалога, как совокупность исторически сложившихся внутри- и межэтнических связей и отношений; смыслы социокультурного бытия реализуются в знаковой форме. Знак, как составляющая языковой системы, - это код, являющийся материальным воплощением общественного и индивидуально-личностного сознания, обладающий вполне определенной социальной ценностью. Социальная ценность знака зависит от передаваемого данным знаком значения, другими словами, знаковое выражение - это, своего рода, физическое представление результатов деятельности человеческого сознания. При этом культура социума - это совокупность социокультурных смыслов, представленных в виде определенной знаковой системы; понимание - полноправная методологическая процедура в социально-гуманитарном познании, детерминированная включенностью познающего субъекта в историко-культурный контекст развития науки. Понимание, как категория, субъективно и индивидуально, оно связано с целями, ценностями, которые выражают активный характер человеческого познания мира, определяемый развитием социально-исторической практики; язык является не просто средством фиксации определенной исторической реальности, но и воплощает в себе душу этноса. В языке этноса запечатлены его традиционные смыслы и ценности. Обусловленная исторически социокультурная динамика приводит к трансформации смыслов, которая происходит на различных уровнях путем введения новых социокультурных реалий, как в язык этноса, так и в общественное сознание. Как следствие социокультурных трансформаций, прежде всего в духовной сфере общества, фиксируются тенденции, направленные на сохранение традиционных смыслов и достижение социального согласия: диалог культур, культурная реконструкция, этнофутуризм.

Практическая и теоретическая значимость исследования.

Результаты диссертации могут быть использованы в практике социального общения, в создании концепции воспитания молодежи, базирующейся на духовных и культурных основаниях жизни этноса, что актуально, прежде всего, в полиэтническом регионе Поволжья, в силу существования здесь разнообразной и богатой традициями культуры.

Основные положения диссертационного исследования апробированы в процессе преподавания вузовских курсов «Философии», «Теории межкультурной коммуникации», иностранного языка. Результаты исследования могут быть использованы в курсе социальной философии, культурологии, при разработке мировоззренческих спецкурсов по проблемам этики, межкультурной коммуникации, в курсах «Семиотики», «Истории и культуры стран изучаемых языков».

Апробация работы.

Основные положения диссертационного исследования были представлены автором на аспирантских и методологических семинарах в МарГТУ, в выступлениях на научных конференциях разного уровня (Йошкар-Ола, 2005-2008), на международных конференциях (Москва, 2006), в сборниках научных трудов (Чебоксары, 2007).

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры философии Марийского государственного технического университета и на кафедре философии и методологии науки Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова.

Структура диссертационного исследования определена целью и задачами работы. Диссертация состоит из введения, 2 глав, 5 параграфов, заключения и библиографического списка, состоящего из 195 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблема соотношения смысла и понимания в социокультурной динамике бытия"

Заключение

Предпринятый в диссертационном исследовании анализ выявил многогранность категории смысла. Вот почему основные сложности оказались связанными с выработкой методологической модели для эффективного изучения феномена смысла.

Мы попытались дать свое методологически и теоретически удовлетворительное определение смысла, заключающееся в понимании его не только как категории, обозначающей реальное употребление слова, процесс выбора нужного значения из всплывающих альтернатив, имеющей актуальную ценность в данном контексте, но скорее как экстралингвистическое явление, имеющее целевую направленность и определяемое через более широкий социокультурный контекст, как совокупность исторически сложившихся внутри- и межэтнических связей и отношений.

Социально-философский анализ показывает, что культура каждого этноса - это уникальная совокупность как универсальных, так и традиционных смыслов. Данное сочетание, находящееся в своеобразном равновесии, позволяет культуре развиваться, т.к. преобладание первых ведет к унификации культуры этноса, потере его идентичности, преобладание последних - к невозможности полноценного развития. Культура, на наш взгляд, это, прежде всего открытая система, находящаяся в постоянном взаимодействии с внешней средой, т.е. производящая непрерывный ценностно-смысловой обмен с другими культурами. Данный процесс с одной стороны необходим для культурного развития и обогащения духовной и материальной жизни этноса, с другой стороны - ставит ряд вопросов, связанных с попыткой понимания чужой культурной традиции, которая, как правило, осуществляется с позиции своего миропонимания.

Отметим, что процесс культурного взаимодействия не всегда происходит при равноправном положении всех сторон. Зачастую наблюдается тенденция к доминированию одной культурной традиции над другой, происходит своего рода навязывание чужих смыслов, что приводит к сдвигу приоритетов и потере этнической идентичности. В условиях глобализации эти процессы несут опасность нивелировки культурных миров.

Думается, что трансформация смыслов происходит как на уровне сознания, так и на уровне языка. В сущности, проблема смысла связана с контекстом соотношения языка и феноменов человеческой культуры. Это объясняется тем, что язык является зеркалом, отражающим все происходящие в жизни народа изменения. Именно язык понимается как дом бытия. Дом бытия народа.

Формы выражения смыслов могут быть различны: на уровне языка — это языковые выражения, на уровне сознания - это некие социальные коды. Другими словами формой выражения смыслов являются некие знаки и символы, обладающие определенным значением и несущие определенные социокультурные смыслы. Следует отметить, что в самом общем смысле под социокультурным контекстом мы понимаем совокупность всех общественных и культурных явлений, характерных для данного этноса на том или ином этапе его развития.

Культура - явление динамическое, формы выражения смыслов также изменяются на протяжении ее эволюции. Полагается, что способом выражения традиционных ценностно-смысловых ориентиров является народное творчество, т.е. мифы, сказки, песни, пословицы, поговорки - это языковой аспект выражения смыслов. Но существуют и другие носители традиционных смыслов, а именно общественные институты и явления: семья, система образования, религиозная принадлежность, национальный костюм и т.д. Эти социальные феномены формируются на протяжении многих десятилетий, и составляет уникальность народа. Этнические особенности народа и его культуры являются тем, что отличает один этнос от другого. Культура этноса представляет собой его социальное пространство.

Анализ показал, что существуют различные причины трансформации смыслов. В принципе, ввиду того, что культура народа не может развиваться за счет самой себя и при этом быть самодостаточной. Автор считает, что процесс смысловой динамики непрерывен. В процессе культурного взаимодействия происходит постоянный смысловой обмен. Иногда это происходит незаметно, и скажем, безболезненно для культуры-реципиента. В диссертации это подтверждено примерами, приведенными в плане сочетания традиционных ценностей и результатов развития научно-технического прогресса в некоторых восточных странах. Однако в большинстве случаев процесс межкультурного взаимодействия носит односторонний характер, что наблюдается в современном мире, т.к. глобализационные процессы одним из своих негативных последствий имеют унификацию культур, навязывание, омассовление культурных традиций, формирование их по западной модели.

Такая вынужденная смысловая трансформация приводит к появлению негативного отношения к культуре-транслятору. Так, в мире существует неоднозначное отношение к американской массовой культуре. Другими словами на каком-то этапе запускается процесс противостояния чужым реалиям и смыслам, т.е. процесс усиления смысловой значимости традиционных ценностей этноса. Далее идет активный процесс поиска дальнейших путей развития, при котором предпринимаются попытки уложить новые смыслы на традиционные основания, т.е. оправдать их положение в культуре народа, найти для них свою нишу в ценностном пространстве культуры. В работе это положение иллюстрируется обращением к феномену христианских праздников, в основе которых оказываются древние языческие верования, что подтверждает их синкретичность.

Диссертант отмечает, что процесс смысловой динамики может иметь различную степень интенсификации. Так, в истории России и в культуре отдельных населяющих ее народов можно найти немало примеров тотальной смены традиционных смыслов — это, например, эпоха социалистических преобразований с идеологией воинствующего атеизма, или перестройка, изменившая смысл общественного движения. Любая подобная всеобщая трансформация смыслов рано или поздно провоцирует попытки возврата к прежней идентичности, т.е. происходит своеобразный откат к традиционным ценностным основаниям в многомерном нелинейном ценностном пространстве. С точки зрения автора диссертации полное возвращение к старым культурным традициям невозможно в силу многих причин. Возможна лишь некая условная, поверхностная реконструкция старой ценностно-смысловой системы и не во всей культуре в целом, а лишь в некоторой ее части, например, в культуре труда, предпринимательской деятельности. Так, на наш взгляд, возможен и необходим в условиях современной России возврат к некоторым духовным смыслам, определяющим стержень развития этноса: Истина, Добро, Красота, Патриотизм. Культурные реконструкции необходимо осуществлять на уважении традиций. Методологическое решение данной проблемы, предложенное В.М. Розиным, имеет перспективу построения основы для дальнейшего исследования и сохранения этнокультурных ценностно-смысловых ориентаций.

В условиях кризиса систем духовных ценностей, распространении «ценностей» массовой культуры человеческая цивилизация обрекается не только на утрату своих собственно культурных смыслов, но и на последствия духовного кризиса: рост смертности (особенно самоубийств), увеличение явлений девиантного характера в обществе и т.д.

Для того чтобы выжить, этносу необходимо осознание и сохранение своих традиционных ценностей наряду с развитием научно-технической и принятию «светской», а значит, все-таки западной общественной составляющей жизни народа, что приводит к актуализации проблем понимания.

На основе проведенного анализа, автор диссертационного исследования пришел к выводу, что понимание, как процесс кодирования и декодирования информации, формируется на основе всей совокупности личностных смыслов, создаваемых человеком и функционирующих в социальном контексте.

Процесс знакомства с культурой другого народа происходит путем усвоения отдельных социальных смыслов. Следует отметить, что данное усвоение происходит с учетом индивидуального опыта и знания, в чем выражается конститутивная функция понимания и проявляется некоторая субъективность данного процесса. Но залог правильного понимания, или скорее, условие взаимопонимания заключается в опоре на классические принципы диалектики. Закон единства и борьбы противоположностей, как ни что другое объясняет механизм динамики смыслов: сначала происходит накопление (в результате навязывания, введения, появления) противоречивых количественных социокультурных тенденций, что приводит к отрицанию прежних ценностно-смысловых ориентаций и, в то же время, к попытке ассимиляции новых, но на базе уже существующего опыта и знания — таким образом в культуре происходит трансформация социокультурных смыслов.

 

Список научной литературыЛежнина, Татьяна Михайловна, диссертация по теме "Социальная философия"

1. Алексеев, А.П. Зарубежная философия XX века: учеб. пособие / А.П. Алексеев, Г.М. Пурынычева; М-во образования РФ, Марийск. гос. техн. ун-т. Йошкар-Ола, 2001. - 84 с.

2. Алимурадов, O.A. Смысл, концепт и интенциональность / O.A. Алимурадов. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2005. - 305 с.

3. Анкерсмит, Ф.Р. Возвышенный исторический опыт / Ф.Р. Анкерсмит. — М.: Изд-во «Европа», 2007. 608 с.

4. Аристотель. Сочинения: в 4 т. Т.1. М.: Мысль, 1976. - 550 с.

5. Аронов, P.A. Проблема смысла в контексте / P.A. Аронов // Вопросы философии. 1999. - № 6. - С. 133-138.

6. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт / Н.Д. Арутюнова; отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1988. - 338 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. -М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.

9. Ахтямова, Г.Э. Проблема идеала, совершенного человека в социокультурных системах чувашей и татар / Г.Э. Ахтямова. Йошкар-Ола, 2005.-230 с.

10. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт; пер. с фр. М.: Прогресс, 1989.-615 с.

11. Барт, Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры / Р. Барт; сост., пер. с фр. и вступ. ст. С. Зенкина. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003. — 511 с.

12. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.

13. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. -2-е изд.-М.: Искусство, 1979. 445 с.

14. Безлепкин, Н.И. Философия языка в России: К истории русской лингвофилософии / Н.И. Безлепкин. СПб: Искусство-СПб, 2001. - 392 с.

15. Белл, Д. Грядущее постиндустриальное общество: опыт социального прогнозирования / Д. Белл; пер. с англ.; под ред. B.JI. Иноземцева. М.: Academia, 1999. - 786 с.

16. Белый, А. Символизм как миропонимание / А. Белый. М.: Республика, 1994.-528 с.

17. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; пер. с фр. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

18. Бердяев, H.A. Самопознание: (Опыт филос. автобиографии) / H.A. Бердяев. -М.: Книга, 1991.-445 с.

19. Бердяев, H.A. Судьба России / H.A. Бердяев. М.: Советский писатель, 1990.-346 с.

20. Блумфильд, Л. Язык / Л. Блумфильд; пер. с нем. М., 1968. - 607 с.

21. Бодуэн де Куртене, И. А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2-хт..Т 1.-М.: Изд-во АН СССР, 1963.-384 с.

22. Большая советская энциклопедия: в 30-ти т. 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1976. - Т. 23. - С.628.

23. Большой толковый социологический словарь (Collins). Т. 1 (А-О): пер. с англ. М.: Вече, ACT, 1999. - 544 с.

24. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия. - СПб.: Норинт, 1999. - 1456с.

25. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1978.- 175 с.

26. Борисов, Е. "Явление и смысл" Г. Шпета в контексте развития феноменологии Э. Гуссерля / Е. Борисов // Шпет Г.Г. Явление и смысл. -Томск: Водолей, 1996. С. 183-191.

27. Брудный, A.A. Текст как форма существования языка / A.A. Брудный // Знание, понимание, действительность: сб. науч. тр. / Кирг. гос. ун-т им. 50-летия СССР. Фрунзе: КГУ, 1986.

28. Брудный, А.А Понимание как философско-методологическая проблема / A.A. Брудный // Вопросы философии. 1975. - №10. - С. 109-117.

29. Бубер, М. Два образа веры: сборник / М. Бубер: пер. с нем. М.: Республика, 1995. - 462 с.

30. Быстрицкий, Е.К. Теория познания и проблема понимания / Е.К. Быстрицкий, В.П. Филатов // Гносеология в системе философского мировоззрения. -М.: Наука, 1983.

31. Васильев, С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста: филос. проблемы / С.А. Васильев. Киев: Наук, думка, 1988. - 240 с.

32. Васильев, С.А. Уровни понимания текста / С.А. Васильев // Понимание как Логико-гносеологическая проблема. — Киев: Наук, думка, 1982.- С. 91-122.

33. Великовский, С.И. Культура как полагание смысла / С.И. Великовский // Одиссей. Человек в истории. М., 1989.- С. 17-20.

34. Витгенштейн, Л. Философские работы. Ч. 1. / Л. Витгенштейн; пер. с нем. М.С. Козловой, Ю.А.Асеева. М.: Гнозис, 1994. - 521 с.

35. Витгенштейн, Л. Избранные работы / Л. Витгенштейн; пер. с нем. и парал. коммент. В. Руднева. М.: Территория будущего, 2005. - 437 с.

36. Волошинов, В.Н. Марксизм и философия языка / В.Н. Волошинов // Вопросы философии. 1993. - N1. - С. 60-82.

37. Вяземский, П. А. Сочинения: в 2-х т. Т. 1 / П.А. Вяземский. М.: Худож. литература, 1982. - 462 с.

38. Гадамер, Х.Г. О круге понимания / Х.Г. Гадамер // Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. С.72-91.

39. Гадамер, Х.Г. Актуальность прекрасного / Х.Г. Гадамер. М.: Искусство, 1991.-367 с.

40. Гадамер, Х.Г. Текст и интерпретация / Х.Г. Гадамер // Герменевтика и деконструкция. СПб., 1999. - С. 202-242.

41. Гадамер, Х.Г. Язык и понимание / Х.Г. Гадамер // Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. - С.43-59.

42. Гадамер, Х.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / X. Г. Гадамер; пер. с нем. М.: Прогресс, 1988. - 699 с.

43. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.

44. Геворкян, Г.А. О проблеме понимания / Г.А. Геворкян // Вопросы философии. 1980. - №11. - С. 122-131.

45. Голенков, С.И. Культура. Смысл. Сознание: монография / С.И. Голенков. -Самара: Изд-во Самар. ун-та», 1996. 120 с.

46. Голубев, A.B. Социально-культурный контекст реидентификации российской цивилизации: проблемы этнического паритета / A.B. Голубев.- Самара: Самар. ун-т, 2001. 239 с.

47. Горский, B.C. Историко-философское истолкование текста / B.C. Горский.- Киев: Наук, думка, 1981. 206 с.

48. Греймас, Альгидрас-Ж. Структурная семантика: поиск метода/ А.-Ж. Греймас; пер. Я. Зиминой. М.: Акад. проект, 2004. - 367 с.

49. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт; пер. с нем. яз.- М.: Прогресс, 1985.-451 с.

50. Гуревич, А.Я. Категории средневековой культуры/ А.Я. Гуревич. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Искусство, 1984. - 350 с.

51. Гурко, Е. Тексты деконструкции. Деррида Ж. Differance / Е. Гурко Томск: Изд-во "Водолей", 1999. -160 с.

52. Гусев, С.С. Проблема понимания в философии: философско-гносеологический анализ / С.С. Гусев, Г.Л. Тульчинский. М.: Политиздат, 1985.- 192 с.

53. Гуссерль, Э. Собрание сочинений / Э. Гуссерль; под общ. ред. проф. В. И. Молчанова. М.: РИГ «Логос»: Гносис. - Т.1: Феноменология внутреннего сознания времени. - 1994. - 162 с.

54. Дейк Ван Ж.А. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ / Ж.А. Ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. - 310 с.

55. Деррида, Ж. "Голос и феномен" и другие работы по теории знака Гуссерля / Ж. Деррида; пер. с англ. СПб.: Алетейя, 1999. - 208 с.

56. Деррида, Ж. О грамматологии / Ж.Деррида; пер. с фр. М.: Ас1 Ма^пет, 2000.-512 с.

57. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиопсихологии / Т.М. Дридзе; отв. ред. И.Т.Левыкин; АН СССР. Ин-т социол. исслед. М.: Наука, 1984. - 268 с.

58. Докучаев, И.И. Феноменология знака: психологические, социальные и культурные аспекты семиозиса / И.И. Докучаев; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб., 1999. -174 с.

59. Ерасов, Б.С. Социальная культурология / Б.С. Ерасов. 3-е изд. - М.: Аспект пресс, 1998. - 591 с.

60. Здравомыслов, А. Трансформация смыслов в национальном дискурсе / А. Здравомыслов // Язык и этнический конфликт. М., 2001. - С. 34-57.

61. Знак. Слово. Текст: семиотические аспекты языковых единиц разных уровней / Е.В. Аверьянова, К.А. Андреева, Е.А. Безикова и др. — Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 2001. 203 с.

62. Зорина, З.Г. Фонетические особенности функционирования русского языка в условиях двуязычия / З.Г. Зорина. Йошкар-Ола: МарНИИ, 1998. - 475 с.

63. Иванов, В.В. Проблемы этносемиотики / В.В. Иванов // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л., 1989. - С. 38-62.

64. Иванов, И.Г. Из истории марийской письменности: в помощь учителю истории культуры. Йошкар-Ола: Марийск. ин-т образования, 1996. - 64 с.

65. Исмуков, H.A. Современность и проблема ценности национальной культуры / H.A. Исмуков. Чебоксары, 1994.

66. Кант, И. Критика чистого разума / И. Кант; пер. с нем. М.: Мысль, 1994. -591 с.

67. Касавин, М.Т. Язык повседневности. Между логикой и феноменологией / М.Т. Касавин // Вопросы философии. 2003. - №5. - С. 14-29.

68. Касавин, И. Т. Традиции и интерпретация: Фрагменты исторической эпистемологии / И.Т. Касавин; Рос. акад. наук.; Ин-т философии. СПб.: Изд-во Рус. христиан, гуманитар, ин-та, 2000. - 310 с.

69. Кастельс, М. Могущество самобытности / М. Кастельс // Новая постиндустриальная волна на Западе. Антология. М., 1999. - С. 296-302.

70. Касьянова, К. О русском национальном характере / К. Касьянова. — М.: Инт национ. модели экономики, 1994. 367 с.

71. Кафкова, О. О роли контекста в разных типах коммуникации / О. Кафкова// Синтаксис текста. М., 1979. - С. 236-247.

72. Келле, В.Ж. Процессы глобализации и динамика культуры / В.Ж. Келле // Знание. Понимание. Умение. Московский Государственный Университет. -2005. -№ 1.

73. Кирилюк, A.C. Универсалии культуры и семиотика дискурса. Миф / A.C. Кирилюк. Одесса: Рось, 1996. - 141 с.

74. Кобозева, И.М. «Смысл» и «значение» в наивной семиотике / И.М. Кобозева // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1994. -С. 183-186.

75. Козловский, В.П. Культурный смысл: генезис и функции / В.П. Козловский. Киев: Наук, думка, 1990. - 126 с.

76. Колчева, Э. Феноменология этнофутуризма / Э. Колчева // Финноугроведение. 2007. - № 1. - С. 101-109.

77. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов; 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003. -349 с.

78. Куайн, У. ван Орман. Слово и объект/ У. ван Орман Куайн. М.: Праксис: Логос, 2000 .-385 с.

79. Кузнецов, В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание / В.Г. Кузнецов. -М.: Изд-во МГУ, 1991. 191 с.

80. Культура: теории и проблемы. М.: Наука, 1995.

81. Леонтьев, A.A. Язык. Речь. Речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

82. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. М.: Смысл, 2004. - 352 с.

83. Леонтьев, Д.А. Психология смысла. Природа, структура и динамика смысловой реальности / Д.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1999. - 486 с.

84. Ли Тоан, Тханг Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология: (на материале вьет, и рус. яз.) / Ли Тоан, Тханг; под ред. Ю.С.Степанова; РАН. Ин-т языкознания. М., 1993. - 193 с.

85. Лойко, О.Т. Феномен социальной памяти / О.Т. Лойко. Томск: Томский политехи, ун-т, 2002. - 255 с.

86. Локтионова, Н.М. Семантические реалии онтологии языкового знака / Н.М. Локтионова; Рост. гос. строит, ун-т, Кубан. гос. ун-т. Ростов на Дону, 2001.- 175 с.

87. Лосев, А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии / А.Ф. Лосев. — М.: Мысль, 1993.-959 с.

88. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф / А.Ф. Лосев. М: Изд-во Моск. ун-та, 1982.-480 с.

89. Лосев, А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. М.: f. Политиздат, 1991. - 524 с.

90. Лосский, Н.О. Характер русского народа / Н.О. Лосский. М.: Изд-во «Даръ», 2005. - 336 с.

91. Лотман, Ю.М. Избранные статьи в трех томах / Ю.М. Лотман //Статьи по семиотике и топологии культуры. Таллинн, 1993 г. -326 с.

92. Лотман, Ю.М. Семиосфера: сборник / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство-СПб., 2000. - 703 с.

93. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1979.-319 с.

94. Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии / А.Р. Лурия. СПб.: Питер, 2004. - 320 с.

95. Малиновский, Б. Научная теория культуры / Б. Малиновский. М.: ОГИ, 2000. - 206 с.

96. Мамардашвили, M.K. Символ и сознание: Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / М.К.Мамардашвили, A.M. Пятигорский; под общ. ред. Ю.П. Сенокосова. М.: Языки русской культуры, 1999. -216 с.

97. Маслихин, A.B. Человек и картины мира / A.B. Маслихин, В.Д. Маслихин. Йошкар-Ола, 2002. - 478 с.

98. Мирандола, П. Речь о достоинстве человека / П. Мирандола // История эстетики. -М., 1962.-Т. 1.

99. Миронов, В.В. Современное коммуникативное пространство как фактор трансформации культуры и философии /В.В. Миронов // Вест. Моск. унта. Сер. 7, Философия. 2006. - №4. - С. 34-48.

100. Михель, И.В. О семантических концепциях культуры / И.В. Михель // Философия, творчество, культура. Саратов, 1994. - С. 16-24.

101. Моррис, С. Основания теории знаков / С. Моррис // Семиотика: сб. статей. -М., 1983.-С. 37-89.

102. Налимов, В.В. Природа смыслов в вероятностно ориентированной философии / В.В. Налимов // Язык. Наука. Философия. Вильнюс, 1986. -С. 154-160.

103. Неретина, С.С. Ведущий разум. К истории средневековой философии / С.С. Неретина. Архангельск, 1995. - 366 с.

104. Никифоров, A.JI. Семантическая концепция понимания / A.JI. Никифоров // Загадка человеческого понимания. М., 1991. - С. 72-94.

105. О человеческом в человеке / под. ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991.-384 с.

106. Орлова, Э.А. Динамика культуры и целеполагающая активность человека / Э.А. Орлова // Морфология культуры: структура и динамика. М., 1994.

107. Ортега-и-Гассет, X. Восстание масс / X. Ортега-и-Гассет. М.: ACT, 2005.- 272 с.

108. Остин, Дж. JI. Слово как действие/ Дж.Л. Остин// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1961. - Вып. 8. - С. 22-129.

109. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. М., 1983. - 286 с.

110. Парахонский, Б.А. Язык культуры и генезис знания / Б.А. Парахонский; АН УССР. Ин-т философии. Киев: Наук, думка, 1988. - 211 с.

111. Петров, М.К. Язык, знак, культура / М.К. Петров; АН СССР, Ин-т философии. М.: Наука, 1991, - 328 с.

112. Петров, М.К. Социокультурные основания развития современной науки / М.К. Петров. Рос. акад. наук, ВНИИ систем исслед. - М.: Наука, 1992. -229 с.

113. Пирс, Ч.С. Избранные философские произведения / Ч.С. Пирс; пер. с англ.- М.: Логос, 2000. 412 с.

114. Платон. Диалоги: пер. с древнегреч. В.Н. Карпова. СПб.: Издат. Дом «Азбука», 2007. - 448 с.

115. Почепцов, Г.Г. Теория и практика коммуникации / Г.Г. Почепцов. — М.: Центр, 1998.-349 с.

116. Почепцов, Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики / Г.Г. Почепцов. -Киев: Вища Шк., 1987. 129 с.

117. Почепцов, Г.Г. Русская семиотика / Г.Г. Почепцов. М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2001. - 768 с.

118. Пурынычева, Г.М. Духовность как социокультурный феномен / Г.М. Пурынычева// Общество и история: сб. статей. Йошкар-Ола, 1998.

119. Рассадина, Т.А. Трансформации традиционных ценностей россиян в постперестроечный период / Т.А. Рассадина // Социс. 2006. - № 10. - С. 95-101.

120. Рассел, Б. Мое философское исследование / Б. Рассел // Аналитическая философия: избр. тексты. -М., 1993.

121. Рассел, Б. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике / Б. Рассел. — М., 1995.

122. Рахманкулова, Н.Ф. Роль языка как средства общения и фактора формирования личности, спецкурс / Н.Ф. Рахманкулова. М.: Изд-во МГУ, 1989.-96 с.

123. Рикер, П. Память, история, забвение / Поль Рикер; пер. с фр. И.И. Блауберг и др.. — М.: Изд-во гум. лит., 2004. 726 с.

124. Розанов, В.В. О понимании: Опыт исследования природы, границ и внутреннего строения науки как цельного знания. / В.В. Розанов. СПб.: Наука, 1994. - 539 с. - (Слово о сущем).

125. Розин, В.М. Теория культуры / В.М. Розин. M.: Nota Bene Медиа Трейд Компания, 2005. - 416 с.

126. Розин, В.М. Семиотические исследования / В.М. Розин. М.: Университетская книга, 2001. - 251 с.

127. Россия и Европа: в поисках идентичности: междунар. симпозиум, Москва, 9-11 декабря 1998 г. М.: Вахазар, 2000. - 256 с.

128. Русская идея: сб. произведений русских мыслителей. М.: Айрис-пресс, 2004.-512 с.

129. Сануков, К.Н. Этнокультурное взаимодействие в многонациональном обществе / К.Н. Сануков // Диалог культур и культурная политика государства в полиэтническом регионе. Йошкар-Ола, 1997. - С. 101-108.

130. Сапронов, П.А. Русская культура IX XX вв. Опыт осмысления / П.А. Сапронов. - СПб.: «Парадигма», 2005. - 704 с.

131. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир; пер. с англ. М.: Прогресс. Универс, 1993. - 655 с.

132. Семенов, Ю.И. Философия истории: проблемы и перспективы / Ю.И. Семенов, И.А. Гобозов, JI.E. Гринин. М.: КомКнига, 2007. - 272 с.

133. Системные семантические связи языковых единиц: сб. ст. / МГУ им. М.В. Ломоносова, филол. фак. -М.: Изд-во МГУ, 1992. 191 с.

134. Слюсарева, H.A. Смысл как экстралингвистическое явление / H.A. Слюсарева // Как построить интересный урок иностранного языка. М., 1963.

135. Слюсарева, H.A. Теория Ф. де Соссюра в свете современной лингвистики / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1975. - 112 с.

136. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 2002. 960 с.

137. Соловьев, B.C. Соч.: в 2 т. М., 1990.

138. Соломник, А. Язык как знаковая система / А. Соломоник. М.: Наука, 1992.-233 с.

139. Сорокин, П. А. Социальная и культурная динамика / П.А. Сорокин. — М.: Астрель, 2006. — 1176 с.

140. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - 425 с.

141. Соссюр, Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр; пер. с фр. -М.: Прогресс, 2000. 274 с.

142. Срезневский, И.И. Мысли об истории русского языка / И. И. Срезневский. M.: URSS: КомКнига, 2006.

143. Степанов, Ю.С. Язык и метод: к современной философии языка / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры : Кошелев, 1998. - 779 с.

144. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

145. Степин, B.C. Философская антропология и философия науки / B.C. Степин; Респ. центр гуманит. образования «Философская антропология и философия науки». -М.: Высш. шк., 1992. 191 с.

146. Сулейменова, Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э.Д. Сулейменова. Алма-Ата, 1989. - 160 с.

147. Тайлор, Э.Б. Первобытная культура / Э.Б. Тайлор; пер. с англ. М.: Политиздат, 1989. - 573 с.

148. Тодоров, Ц. Теория символа / Ц. Тодоров; пер. с фр. М.: Дом интеллект, книги, 1999.-384 с.

149. Толстой, Н. И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И. Толстой. — М., 1995. — 509 с.

150. Трубецкой, Н. С. Избранные труды по филологии / Н.С. Трубецкой. — М.: Прогресс, 1987. 559 с.

151. Тулмин, Ст. Человеческое понимание / Ст. Тулмин. М.: Прогресс, 1984. -327 с.

152. Тульчинский, Г.Л. Смысл и гуманитарное знание / Г.Л. Тульчинский // Проблема смысла в науках о человеке. М.: Смысл, 2005. - С. 7-26.

153. Уваров, М.С. Оппозиции языка и текста в культуре XX века / М.С. Уваров // Философский век: альманах. СПб., 1998. Вып. 7. - С. 33-51.

154. Уледов, А.К. Духовная жизнь общества. Проблемы методологии исследования / А.К. Уледов. М.: Мысль, 1980. - 271 с.

155. Уфимцева, Н.В. Русские глазами русских / Н.В. Уфимцева // Язык -система. Язык текст. Язык - способность: сб. статей. - М., 1995. - С. 242249.

156. Федотова, В.Г. Основные исследовательские парадигмы социально-гуманитарных наук / В.Г. Федотова // Анархия и порядок. М., 2000.

157. Философия науки. Методология и история конкретных наук. М.: Канон, 2007. - 640 с.

158. Философский энциклопедический словарь / Редкол.: С.С. Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф. Ильичев и др. 2-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1989 -815 с.

159. Флоренский, П. А. О символах бесконечности / П.А. Флоренский // Сочинения в 4 т. Т. 1. - М.: Мысль, 1994. - 797 с.

160. Франкл, В. Человек в поисках смысла: сб. / В. Франкл. М.: Прогресс, 1990.-366 с.

161. Фреге, Г. Смысл и денотат / Г. Фреге // Семиотика и информатика. — М., 1997.-Вып. 35.-С. 351-379.

162. Фреге, Г. Избранные работы / Г. Фреге; пер с нем. М.: Дом интеллект, книги, 1997.- 159 с.

163. Фреге, Г. Логика и логическая семантика: сб. ст./ Г. Фреге; пер. с нем. -М.: Аспект-Пресс, 2000. -511 с.

164. Фрейд, 3. «Я» и «Оно»: сборник / 3. Фрейд; пер. с нем. СПб.: Издат. дом «Азбука-классика», 2007. - 288 с.

165. Фуко, М. Слова и вещи: Археология гум. наук / М. Фуко; пер. с франц. -М.: Прогресс, 1977. 488 с.

166. Хабермас, Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие / Ю. Хабермас. СПб.: Наука, 2000. - 377 с.

167. Хайдеггер, М. Время и бытие / М. Хайдеггер. М.: Изд-во "Республика", 1993.-445 с.

168. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса / Н.Хомский; пер. с англ. М.: Изд-во МГУ, 1972. - 259 с.

169. Хомский, Н. Введение в формальный анализ естественных языков / Н. Хомский, Дж. Миллер; пер. с англ. Е.В. Падучевой. М.: Едиториал УРСС, 2003.-64 с.

170. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский; пер. с англ. М.: Изд-во МГУ, 1972. - 122 с.

171. Цыганков, В.В. Философия знака Ж. Деррида / В.В. Цыганков // Метафизика и философская антропология: сб. науч. тр. Волгоград, 2007. -Т. 2.-С. 101-104.

172. Четкарева, Р.П. Природа, здоровье и табу мари / Р.П. Четкарева. Йошкар-Ола: Периодика, 1999. - 89 с.

173. Чик, Г. Единицы культуры / Г. Чик // Общественные науки и современность. 2000. - № 2. - С. 111-122.

174. Чупина, Г. А. Философия осознания: проблема смысла / Г.А. Чупина // Проблема сознания в отечественной и зарубежной философии XX века. -Иваново, 1994.

175. Шишкина, В.И. История русской философии XI начало XX вв. / В.И. Шишкина, Г.М. Пурынычева. - Йошкар-Ола: МарГТУ, 1997. - 264 с.

176. Шлейермахер, Ф.Д.Е. Герменевтика / Ф.Д.Е. Шлейермахер // Общественная мысль. 1993. - № 4.

177. Шпет, Г. Г. Язык и смысл / Г.Г. Шпет // Логос. 1996 - №7.

178. Шпет, Г.Г. Явление и смысл: Феноменология как основная наука и ее проблемы / Г.Г. Шпет. Томск: Водолей, 1996. - 192 с.

179. Шпет, Г.Г. Философские этюды / Г.Г. Шпет. М.: Прогресс, 1994. - 370 с.

180. Шпет, Г.Г. Сочинения / Шпет Г.Г. М.: Правда, 1989. - 601 с.

181. Шпет, Г.Г. Герменевтика и ее проблемы / Г.Г. Шпет // Контекст. М., 1989.

182. Шпет, Г.Г. Очерк развития русской философии / Г.Г. Шпет; отв. ред.-составитель Т. Г. Щедрина. М.: РОССПЭН, 2008. - 592 с.

183. Штофф, В.А. Объяснение и понимание как методологические процедуры /

184. B.А. Штофф // Философские основания науки. Вильнюс, 1982. - 127 с.

185. Щедровицкий, Г.П. О методе семиотического исследования знаковых систем / Г.П. Щедровицкий // Семиотика и восточные языки. М., 1967.1. C. 19-47.

186. Щедровицкий, Г.П. Избранные труды /Т.П. Щедровицкий. М., 1995. -759 с.

187. Юдин, Б.Г. Объяснение и понимание в научном познании / Б.Г. Юдин // Вопросы философии. 1980. - №9. -С. 51-63.

188. Юнг, К.Г. Архетип и символ /К.Г. Юнг. М.: Ренессанс, 1991. - 304 с.

189. Явчуновская, Р.А. Социальная экология этносов: (филос. анализ) / Р.А. Явчуновская; Рос.акад. гос. службы при Президенте Рос. Федерации. М., 1995. - 137 с.

190. Яковлева, Л.Е. Национальные философские традиции Испании и России: опыт компаративистского анализа / Л.Е. Яковлева. — Москва Йошкар-Ола, 2006. - 280 с.

191. Bignel, J. Media semiotics. An introduction. Manchester etc., 1997.

192. Cruse, D. Alan Meaning in language : An introd. to semantics a. pragmatics / D. Alan Cruse . Oxford: Oxford univ. press, Cop. 2000.

193. Hormann, Hans Meaning and context An introd. to the psychology of language / Hans Hormann ; Ed. a. with an introd. by Robert E. Innis Значение и контекст. Введение в психологию языка. New York; London: Plenum press, Cop. 1986.