автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Проблемы лингвистического конструирования предложно-именных словосочетаний в таджикском и русском языках

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Самадова, Рафоатхон Ахунбабаевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Худжанд
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Диссертация по филологии на тему 'Проблемы лингвистического конструирования предложно-именных словосочетаний в таджикском и русском языках'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Самадова, Рафоатхон Ахунбабаевна

ВВЕДЕНИЕ .2

ГЛАВА X. ВОПРОСЫ СООТНОШЕНИЯ СЕМАНТИКИ И СИНТАКСИСА С ПОЗИЦИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО КОНСТРУИРОВАН«! ИРВД01Н0-ИМЕННЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ТАДЖИКСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ . . . .24

Связь и дифференциация различных уровней компонентов С®, адекватные диалектике их структуры и функции . 24

Семантико-еинтаксическая функция компонентов СИ класса С * пр + С в Я| и Я2 . . . . • . . . . . Проблема валентности компонентов-существительных при ЛК СЛ Ях и Я2.69

Совместимость семантических и синтаксических признаков - контекстных партнеров при ЛК С1 в ях и я2.89

Вопросы лексико-семантической и семантикосинтаксической избирательности компонентов при ЛК Сй Я1 и йг . . . . . . . . . . . . ЮЗ

Использование переносных номинаций при ЛК предложи о-именных СЛ Я^ и Я^.119

ГЛАВА П. #УНКДИОНАЛЬНАЯ ДИСТРИБУЦИЯ И СПЕКТР

ЗНАЧЕНИЙ ПРЕДЛОЖНО-ИМЕННЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ях И Я2.143

Внутрисистемные отношения компонентов и типы функционально-семантических уровней . . . . 1ункционально-семантические основы взаимодействия компонентов С31 в Я| и Я^.178

Дифференциальная характеристика функционально-семантических элементов и общие черты в их семантике и функциях . . 180

Качественное и количественное изменения функционально-семантической структуры СИ в flj и Я2.194

Компонентное представление суммарного смысла лексических и синтаксических слагаемых дефиниций в Я^ и Я2.202

Контекстуальные условия существования слов-компонентов и система их взаимодействия в структуре предложно-именных CI Я| и Я2.208

ГЛАВА I. СИСТЕМНАЯ СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ И ИНТЕГРАЦИЯ ПРЕДМЕТНО-ПРИЗНАКОВОЙ ИНФОРМАЦИИ ПРЕДЛ01Н0-ИМЕННЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ ftj И Я2 . . . 240

Оруктурно-семантичеекая дифференциация предложи о-именных СЛ Я^ и Я2 и функциональная типология языковых средств выражения атрибутивных значений .259

Словосочетания с именем существительным в роли управляющего компонента в Я2 . . . . 277

Формы Р.п. с предлогами в роли атрибута в Я2. . #ормы Д. п. с предлогами в роли атрибута в Я2 . . Формы В.п. с предлогами в роли атрибута в Я2 . . Формы Т.п. с предлогами в рожи атрибута в Я2 . . Формы П.п. с предлогами в роли атрибута в Я2 . Сйстемно-интегрирующая потенция компонентов предложно-именных СЛ при выражении

370 атрибутивных отношений .297

ЗАШЮЧШШЕ.\ . . 322

С1ШС0К ЦИТИРУЕМОЙ И РЕКОМЕНДУЕМОЙ

ЛИТЕРАТУРЫ.351

ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСГР АТ ЙБНОГО МАТЕРИАЛА.365

СЛОВАРИ . . . 365

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Самадова, Рафоатхон Ахунбабаевна

Одним из актуальных направлений современного языкознания является изучение живых процессов и некоторых общих закономерностей: функционирования языков,ктурных сдвигов в них, понимание языка как целостной системы и глубокое: исследование научных основ его. Введение понятий системы, ее упорядоченности,ктурно-функциональный. подход при рассмотрении особенностей языков, изучение специфики языковой системы,, ее внутренней организации, обеспечивающей функционирование языка в качестве средства выражения мысли и орудия общения способствовали возникновению синхронного описания языков. Последнее совпало с вовлечением в орбиту лингвистики множества различных проблем, требовавших упорядочения закономерностей их образования во всех расширяющихся сферах коммуникации.

Наблюдая в языкознании определенные закономерности в смене идей и направлений, вызываемые практическими потребностями общества и изменяющейся исторической действительности, можно определить, что "Исчерпывающая лингвистическая типология - эта самая большая и важная задача, которую предстоит решить лингвистике. В конечном счете, ее назначение в том, чтобы ответить на вопрос: какие языковые структуры возможны, а какие - нет и почему.

Именно и только - с помощью типологии лингвистика поднимается т до самых крупных обобщений и становится наукой" .

Особенности функционирования системы языков и отдельных ее элементов при выражении определенных категорий, значения вызвали необходимость сопоставительного исследования языков. На фоне возрастающего внимания к коммуникативно-функциональному аспекту, трансформационному синтаксису это направление лингвистических исследований, оказалось весьма плодотворным, поскольку сопоставительная лингвистика характеризуется прежде всего неразграниченностью в ней. лингвистических (включая социо- и психолингвистику), логико-философских, психологических и методических аспектов исследования.

Б.А.Серебренников, отмечая важность сопоставительно-типологического метода изучения языков, подчеркивал, что "Изучение взаимовлияний языков является одной из важнейших задач лингвистической науки. Важность этой задачи обусловливается тем, что взаимовлияние языков является вполне реальным и объективным фактом действительности, мимо которого не может пройти лингвистическая р наука. В связи с этим уровень исследования результатов языковых взаимовлияний: необходимо поднять до уровня изучения языковой системы - выделения основных единиц, дифференциации и интеграции их по выражаемым значениям, освещения различных аспектов взаимозависимости и взаимодействия языковых единиц, способствующего решению фундаментальных проблем языкознания и ориентирующего на поиски нового. Это особенно актуально в связи с тем, что в науке о языке современности происходит своего рода "экспансия предмета исследования": наряду с лексическими и грамматическими явлениями в исследование вовлекаются иные объекты. В частности, в центре внимания все больше оказываются вопросы зависимости структур языковых единиц, от контекста, вопросы взаимодействия лингвистических знаний и его связь с реальной действительностью.

Остро ощущается необходимость в глубоком и всестороннем исследовании связи языка и мышления, в выяснении природы лексического значения (ЛЗ), поскольку единство языка и мышления не означает признания их тождества, В связи с этим для современного языкознания актуально обращение к всеобъемлющему понятию "лингвистическое конструирование": к изучению правил построения языковых единиц, и выявлению условий и способов реализации ресурсов языка и других слагаемых процесса общения.

На современном этапе развития науки о языке далеко не исчерпаны проблемы, имеющие отношение к сопоставительному методу, использование которого положило начало развитию сопоставительного языкознания на строго научной, основе. Каковы границы и условия применения сопоставительного метода, насколько велика степень достоверности языковых закономерностей, опирающихся на внутрисистемные данные, на факты взаимодействия разноструктурных языков - это, на наш взгляд, примерный перечень проблем, являющихся актуальными для компаративиста. Нельзя не признать несомненную ценность того, что уже сделано в результате успешного, но пока еще не завершенного поиска факторов, ограничивающих действие законов своеобразной природы языкового материала.

Синтаксис - чрезвычайно интересная и перспективная область лингвистического исследования, которая позволяет проявлять творческое начало в исследовании проблем лингвистического конструирования языковых единиц с целью "сложения смыслов". Здесь возможны поиски нового подхода, оригинальных методик в определении места и значения, автономности и связанности статуса слова, приобретающей в настоящее время новую, не только теоретическую, но и прикладную значимость в связи с расширением контактов языков разных структур. Разграничительные и централизующие признаки слова достаточно полно выявляются на синхронном уровне при сопоставлении традиционно взаимодействующих языков. Само слово нередко определяется исключительно как лингвистическая единица, хотя во многих случаях лингвистические единицы в двух языках могут оказаться несопоставимыми, и для построения адекватных моделей нужен учет того, с какой из единиц сопоставляемого языка более или менее всего совпадает слово. Для нужд практики и теоретической типологии важна и такая точка зрения, согласно которой сопоставляются не отдельные слова, а. минимальные единицы различных уровней: лексика, семантика, грамматика в структуре различных синтаксических конструкций.

Обращение к типологии облегчает решение, сложнейших вопросов лексики и грамматики, семантики и структуры, функции и отношения лингвистических единиц, способствует уточнению трансформаций и, как учет данных компаративистики, служит целям синхронного изучения языков. Главнейшая предпосылка применения типологического метода - определение глоттогонических универсалий: приблизительно одинакового состава элементарных и комплексных языковых единиц и одинаковых или сходных типов системных связей и отношений, многоаспектная лингвистическая направленность которых регулирует и обеспечивает процессы взаимодействия слов, их сочетаемость в структуре тех или иных языковых построений. Здесь в центре внимания вопросы проницаемости различных уровней языка, зависимость результатов взаимодействия от особенностей и морфологической структуры слова и от экстралингвистических обстоятельств их использования, вопросы формирования категорий значения, механизма процессов "сложения смыслов" в конкретных условиях и ареалах.

Безусловно богаты новизной и нуждаются в оригинальных способах раскрытия лингвистические проблемы прикладного языкознания, в особенности тех ответвлений его, которые развились в областях, смежных с другими науками: лингвостатистики, логики, лингвистической философии, прагмалингвистики ; в тесной связи с прикладной лингвистикой - психолингвистика, этнолингвистика, лингвистика текста.

Сопоставительное изучение разносистемных языков осуществляется на базе выделения актуальных проблем, господствующих в современном языкознании. Среди них одной из центральных является проблема лингвистического конструирования (Ж) предложно-именных словосочетаний (СИ) класса "существительное + предлог + существительное", (С -ь пр -I- С) и исследование его многоаспектной системы.

Избранная для исследования тема в аспекте определительных отношений относится к ряду неизученных в сопоставительном плане проблем.

Актуальность ее определяется современной тенденцией перехода от анализа отдельных явлений к обобщенному исследованию сложных многоаспектных объектов наблюдения, к системному изучению взаимосвязей и взаимоотношений их частей. В области синтаксиса СЛ таджикского (Я^) и русского СЯ^) языков это находит свое выражение в конструктивном подходе изучения, вскрывающем регулирующие процессы организации языковых конструкций, в которых за информативностью легко просматривается внеязыковое положение вещей в биноме "предмет + признак".

Изучение с этой точки зрения СЕЛ и ^ подводит реальную базу под исследование закономерностей взаимодействия, соотношения, перекрещивания, языковых категорий и единиц как внутри одного уровня (например, словосочетания), так и разных лингвистических уровней (лексики, семантики, синтаксиса) в соответствии с внеязыковыми особенностями. Эти вопросы важны для всякой социально-обусловленной, формы коммуникации. Исследование проблемы Ж СИ в сопоставляемых языках своевременно и актуально. Оно дает представление о семантико-синтаксическои структуре С1,; показывает на конкретном лингвистическом материале разнообразие и сложность взаимной семантико-синтаксическои обусловленности языковых элементов в структуре С1, раскрывает систему функционирования и соотношения всех этих языковых единиц в структуре языка и языковой коммуникации. Поскольку ". отказ от попытки проникнуть в те законы, которые сложно и многоступенчато связывают систему грамматических категорий и форм с лексической системой слов, де~ лает работу грамматиста бесперспективной", то комплексный подход к изучению данной проблемы, как интегральный (объединяющий), представляет собой более высокий уровень лингвистического исследования. При подобном системном и обобщенном подходе к конкретной реализации системы функционирования синтаксических единиц находят обоснование и те лингвистические параметры, которые включаются в дифференцированное объединение взаимодействующих в: рамках конкретного СЛ лексико-семантических и грамматических категорий. Определение функций таких категорий позволит установить нечто их объединяющее, а также выявить структуру каждой разновидности определительных СЛ класса С + пр + С при общности их структурно адекватной частиречной композиции в Я^ и Я^. Так, проблема комплексного исследования лексических и грамматических элементов, которую В.В.Виноградов выдвинул как новую задачу лексикологии и фразеологии, а также лексикографии, становится одной из центральных проблем функциональной грамматики как таджикского языка, так и русского.

Огромный вклад в исследование проблемы С1, в историю становления и развития теоретических вопросов данной подсистемы языка внесли фундаментальные труды ученых-русистов В.В.Виноградова, Л.ВЛЦербы, Р.А.Будагова, А.В.Бондарко, В.Г.Гака, С.Д. Кацнельсона, Г.В.Колшанского, Н.Г.Комлева, Н.Ю.Шведовой, Д.Н.Шмелева, М.В.Никитина, Н.Н.Прокоповича, Н.Д.Арутюновой, 0.С.Ахмановой, А.А.Уфи-мцевой и других.

Большое значение для изучения словосочетания таджикского языка как диалектического единства морфолого-синтаксических и лексико-семантических закономерностей, т.е. для методологии синтаксического исследования проблемы сочетаемости слов, имеют труды Ш.Рустамова, Р.Гаффарова, М.Шукурова, Д.Таджиева, М.Н.Касымов-ой, В.А.Капранова, А.Мирзоева, С.Абдурахимова, C.B.Хушеновой, А.Ха-лилова, Ш.Ниязи, 3.С.-Улуг-заде, раскрывающие наиболее сложные аспекты функционирования СЛ как одной из основных единиц языка. Многочисленные статьи, монографии, диссертации свидетельствуют об огромном интересе к проблеме сочетания слов как в Hjt так и в я"?.

Глубокое и всестороннее сопоставительное изучение языковых явлений таджикского и русского языков, исследование грамматических категорий каждого из языков: с учетом их специфики, стремление установить основные различия между этими двумя индоевропейскими языками заставило исследователей республики расширить базу своих наблюдений.

Одним из примеров такого сопоставительного изучения двух языков может служить работа профессора Л.В.Успенской "Основные структурные особенности современного литературного таджикского языка по сравнению с русским языком"21, в которой в сопоставительном плане освещены основные категории таджикского и русского языков как в их звуковых системах, так и в грамматических структурах, отмечены случаи расхождения и сходства, структурно-семантические особенности избранных для сравнения языковых фактов.

Подчинительной связи сопоставляемых языков посвящены статьи А.И.Королевой "Определение - качественное прилагательное в русском и таджикском языках", в которых в связи с общей проблемой синтаксических словосочетаний ставится вопрос об изафетных и без-ызафетных определениях, освещаются вопросы способов связи определения с определяемым, о месте определения - качественного прилагательного в предложении, о способах и средствах выражения связи определения - неприлагательного в таджикском и русском языках- С выходом в свет данных работ до некоторой степени был восполнен существовавший пробел в исследовании вопроса синтаксической связи определения с определяемым словом в сопоставительном плане в-таджикском и русском языках.

На базе некоторых структурных типов словосочетаний, образуемых способами управления, в работе М.И.Газиевой "Таджикские словосочетания имен существительных и их соответствия в русском языке"^ затронут ряд теоретических вопросов проблемы сочетаемости слов и сделано сопоставление свойств именных предложных и изафетных словосочетаний в и Я^.

В работе М.И.Газиевой основное внимание уделено грамматическим средствам связи, порядку расположения слов в структуре названных словосочетаний. Однако не получили достаточного освещения в названной работе вопросы структурно-функциональных особенностей словосочетаний, не затрагивается вопрос о лексическом аспекте теории словосочетаний.

Развивая некоторые положения вопроса сочетаемости слов в сопоставительном плане, М.И.Газиева на материале различных по структуре словосочетаний выделяет типы связей. В целом предлагаемая автором классификация заслуживает внимания, хотя среди интересного материала работы встречаются и аргументации дискуссионного характера.

В целом работа М.И.Газиевой, будучи одной из первых работ сопоставительного характера по проблеме сочетания слов, содержит немало ценного материала для изучения структурно-семантических особенностей словосочетаний таджикского языка и их соответствия в русском языке.

Ценным вкладом в исследование подчинительных связей в русском и таджикском языках является работа Р.А. Самадовой "Подчини7 тельная связь в русском и таджикском языках" . Автор данной работы одним из первых среди лингвистов уделил специальное внимание многоаспектной проблеме подчинительных связей русского и таджикского языков.

Как видно, достижения таджикского и русского языкознания в изучении закономерностей словосочетания несомненны. Тем не менее вопросы закономерностей (правил) комбинирования и взаимодействия сочетающихся лексических значений, которые опираются на теорию уровневой стратификации языковых единиц, ставятся впервые. Обобщенные многоаспектного характера исследования проблем ЛК СЛ и необходимы для уяснения понятия лексического значения слов (ЛЗ), теории структуры ЛЗ и семантической структуры СЛ в процессе передачи предметно-признаковой информации и обогащения информативных единиц в условиях "сложения смыслов".

Возникающие при исследовании СЛ проблемы настолько сложны, многочисленны, так тесно связаны с решением кардинальных вопросов теории познания и методологическими вопросами, прежде всего лингвистики и семиотики, что кажется теория СЛ еще не вышла из начальной стадии разработки. Выдвинуты различные концепции, которые отчасти дополняют друг друга в объяснении разных аспектов конструирования СЛ, а отчасти отрицают одна другую.

До настоящего времени в сопоставительном языкознании таджик ского и русского языков (в аспекте типологии) практически нет обобщающих работ по многоуровневой проблеме ЛК СЛ, которые обеспечили бы систематизированное исследование данной подсистемы синтаксиса Я| и Яр.

Сегодня настоятельной необходимостью является создание фундаментальных трудов сопоставительного характера по теории и практике СЛ и Яр, поскольку "в правилах сочетания слов, в закономерностях образования разных видов и типов словосочетаний яро ко проявляется национальная специфика языка .

Выбор темы диссертации продиктован необходимостью глубокого и обобщенного исследования фундаментальных основ проблемы лингвистического конструирования словосочетаний класса С + пр + таджикского и русского языков, неизученностью данной проблемы в синхронном сопоставительном аспекте, значимостью всестороннего исследования закономерностей соотношения лингвистических параметров в процессе языковой коммуникации.

Основной целью исследования является рассмотрение проблематики взаимодействия семантики и синтаксиса, лексических значений слов в подчинительных СЛ класса С + пр + С с определительными отношениями, определение специфики их структуры и функции через призму структурно-функционального подхода. В соответствии с указанной целью, в исследовании были поставлены следующие задачи:

I. Изучить типологию определительных отношений в структуре

С01 Я| и Яр и разработать методологию их классификации и анализа.

2. Выявить отличительные закономерности в ЛК С31 Я]г и Яр и исследовать функциональные нагрузки конкретной языковой категории в структуре СЛ ~ а) в плане выражения ; б) в плане содержательных связей в конструкции; в) в плане функционирования в различных контекстных условиях.

3. Теоретически обобщить и аргументировать в структуре СЛ и % 0ТРажение: а) логико-семантических отношений реальности; б) семантико-синтаксических отношений ; в) структурно-функциональных отношений. Охарактеризовать направленность лингвистического описания структуры СЛ ^ и Яр: а) от формы к значению ; б) от формы к функциям.

5. Определить языковые ресурсы, обеспечивающие в структуре СЛ соотношение семантики и синтаксиса, формы и содержания.

6. Установить особенности лексико-грамматических средств связи при дифференциации и интеграции компонентов в.структуре СЛ.

В выборе аспекта исследования, выработке конкретного подхода к анализу языковых явлений нами были использованы синхронный синтетический и аналитический способы сопоставительного описания.

Синтетический способ анализа приводит к познанию объекта (СЛ) в его конкретной целостности. Аналитический способ связан с расщеплением онтологического единства исследуемого объекта с целью представления из обширного комплекса функциональных средств, регулирующих процесс сочетания слов, тех, которые имеют прямое отношение к комбинаторике лексических значений в процессе "сложения смыслов". Подобный подход к исследованию, естественно, может быть обусловлен сложностью проблемы ЛК СЛ Я| и ^

В основу исследования положены материалы, собранные из произведений художественной литературы, как в оригинале, так и в переводе, а также из официальных документов, Такой подход к выбору материала позволяет в большей степени показать широкий диапазон функционирования СЛ с определительными отношениями в различных ситуативных условиях многожанрового контекста.

В кругу проблем, вынесенных автором для углубленного исследования, находятся: теоретические вопросы многоаспектной проблемы ЛК СЛ с точки зрения структурно-функционального подхода ; система анализа и синтеза языковых явлений в структуре предложно-именных СЛ с определительными значениями в синхронном сопоставительном плане, основанная на логической, семантической и синтаксической валентностях компонентов, предусматривающих выбор функциональных средств грамматической связи ; выявление национального своеобразия форм выражения предметно-признаковой информации и информативных структур; исследование методологии изучения проблем ЛК COI и Я^ и ее разнонаправленных закономерностей на базе семантико-синтаксических, логико-структурных, лексико-функ-пиональных факторов сочетаемости компонентов.

Прежде всего автор стремится обосновать свое восприятие 9 понятия "словосочетание" в Sj и Я^. СЛ как номинативная единица языка возникает и реализуется в процессе коммуникации в языках различного строя и приобретает в них множество дифференциальных признаков. В своем исследовании в понятие "словосочетание" автор вкладывает его фундаментальное значение: словосочетания, являясь синтаксической единицей, возникая из сочетания слов по законам и правилам данного языка, выражают в составе предложения единые, хотя и расчлененные значения. Такого рода грамматические единства, словосочетания, состоящие не менее чем из двух полно-значных слов, являясь "строительным материалом" для предложения, обладают своей спецификой., правилами и законами построения в каждом конкретном языке, что и обусловливает необходимость их глубокого изучения.

Словосочетания класса С + пр + С в сопоставляемых языках -это в высшей степени уникальная, многообразная, исторически и функционально изменчивая единица социальной коммуникативной практики и в своем построении обладает своими собственными закономерностями. Поэтому его исследование не может быть проведено чисто языковедческими средствами, а должно строиться на особой исследовательской базе, которая, естественно» должна учитывать и закономерности языковой материи и закономерности внеязыковой действительности. Изучая специфическое построение: этой разновидности синтаксической конструкции, мы обязаны охватить и факторы, выходящие за пределы лингвистики.

Изучение проблемы требует необходимого учета самых разнообразных факторов и аспектов: теории отражения действительности, категории отношения и оценки в биноме "понятие + признак", тождества и различия, системы и среды, темы и ремы понятия, структуры логического суждения, законов функционально-семантического поля, интеграции и дифференциации смыслов в. структуре СЛ, понятий реальности и ирреальности и мн, др. При дефинировании слова-компонента в СЛ и Яр подобный подход дает возможность учитывать и его контекстуальную характеристику, например, Шиносоии ман бо Горький хеле дер б а >рм рас ид / Мое знакомство с Горьким состоялось позднее (С.Айни. Куллиёт). Б приведенных предложениях СЛ "шиносои бо Горький - знакомство с Горьким" является и подлежащим (структурный аспект), и субъектом (логический аспект), и темой (актуальный аспект).

Своеобразие СЛ класса С + пр + С, выражающееся в тесном переплетении сущностных, функциональных и логических свойсте, позволяет выделить в их структуре наличие выраженных языковыми средствами универсальных содержательных категорий, связанных с формами познания и отражения предметно-признаковой информации.

Сложность и многоаспектность проблемы ЛК СЛ обосновывают необходимость введения в теорию СЛ Я| и Яр РяДа терминов с целью расширения базы лингвистических терминологических понятий, обеспечивающих глубокое проникновение в природу различных языковых реалий при ЛК СЛ.

Все процессы современной научной революции самым непосредственным образом связана с созданием новой терминологии и в сложнейших процессах трансформации прежних понятий они приобретают некоторую иную функцию. Процесс интеграции категорий значений в биноме "понятие + признак" требует формирования и развития общенаучного понятийного аппарата, так как функциональный уровень научного исследования теории СЛ класса С + пр + С зависит от того смысла, который вкладывается в используемые при этом термины. Термины как единицы словарного состава языка подвержены процессу изменения на основе переноса, сужения или расширения значения при их переходе из одной функциональной сферы в другую. Такое изменение значения возможно на основе тех же закономерностей и внутри одной и той же функциональной сферы: этимологически одни термины могут восходить к другим терминам. Наш анализ посвящается наблюдению за семантической эволюцией этих терминов как лексических единиц в процессе исследования проблем ЛК СЛ Я| и Я-,.

Термины используются в современной науке о языке в первую очередь в таких сферах, как теория познания и грамматика, потому между философскими и грамматическими терминами "теория отражения действительности, тождество и различие, система и среда, тема и рема, категории отношения и оценки и др." существует этимологическое родство, однако для языка науки более релевантно их функциональное различие.

Известно, что противопоставление понятийных категорий "предмет + признак", способы и средства их выражения, описание жесткой структуры СЛ е академических грамматиках обоих языков (Я| - Грамматика-86 и ^ - Грамматика-60) по настоящее время является исходной точкой традиционной типологии СЛ. В связи с этим возникает необходимость несколько по-новому ставить вопрос об адекватности отбора лингвистических терминов и эффективности выполнения этими понятиями определенной задачи в процессе ЛК СЛ в Я^р и В-2'

Определяя круг лингвистических понятий, обеспечивающих углубленное исследование проблем Ж СЛ, автор обосновывает введение ряда новых лингвистических терминов-понятий в теорию СЛ. Необходимость их введения вызвана следующими факторами:

- ограниченность базы лингвистических терминов в номинаиии языковых явлений, процессов, закономерностей, протекающих в системе и структуре СЛ Я^ и

- многоаспектность и разнонаправленность закономерностей CJI, требующих для проникновения в их природу расширения базы лингвистических терминологических понятий;

- отсутствие общих и частных лингвистических терминологических понятий, через интерпретацию которых возможно лингвистическое 'описание языковых процессов с наиболее точной ориентацией. на исследование научных основ ЛК СЛ., тончайших деталей этого процесса, имеющих для исследуемой проблемы как теоретическое, так и прикладное значение;

- постановка ряда специфических проблем, связанных с определением структурного максимума компонентов, с анализом и классификацией различных отношений в структуре СЛ;

- определение лингвистических параметров СЛ, установление их статуса в контексте, анализ возможных пределов их языкового варьирования, эффективность выполнения грамматическими средствами определенной функции (функционально-семантические средства) в КОМПо зииионном своеобразии базы СЛ (функционально-семантическое поле) ;

- изыскание организующего принципа в выборе и применении элементов языка и их функционирования в структуре COI (система и среда) ;

- актуализация или деактуализаиия того или иного языкового значения в конкретной модели СЛ, определение контекстуально-ситуативных условий, этой актуализации (реальность или ирреальность акта предметно-признаковой информации) ;

- отсутствие особых лингвистических терминологических понятий, соответствующих диалектике описываемых лингвистических реалий. и реализаций в структуре СЛ (категории отношения и оцен

Не вызывает сомнения, что недостатки этого плана дают о себе знать именно потому, что в аспекте грамматики адекватного описания процессов ЛК СИ обоих языков, проблема понятийного аппарата не достигла кондиции. Поскольку в СШ Ят и ^ наряду с процессами, которые можно описать, существуют множество и других явлений, не укладывающихся в схемы этих давно традиционных интерпретационных понятий, то общие правила или отсылки к этим правилам, или же индивидуальные объяснения каждого явления или языкового процесса в структуре СЛ и в координатах его функционирования не в состоянии полностью осветить проблемы ЛК СЛ и

В связи с этим считаем необходимым в грамматическую терминологию синтаксиса СЛ сопоставляемых языков ввести группу лингвистических терминов - понятий, которые можно назвать универсальными, За ними стоят самые общие категориальные сущности, обнаруживаемые в грамматическом строе любого языка. За основу данных понятий целесообразно принимать содержательную их сторону, т.е. денотативный аспект их значения. Вводя впервые лингвистические термины ~ понятия (теория отражения, категории отношения и оценки, система и среда, тождество и различие, тема и рема, функционально-семантическое поле, функционально-семантические средства, реальность и ирреальность, логика суждения, интеграция, Фиксатор смысла) в синтаксис СЕЯ сопоставляемых языков, автор отвлекается временно от специфики концепций, которые выявляются в первоначальных их дефинициях и обуславливают общий аспект их содержательной стороны. Обосновывая также и Функциональную классификацию этих лингвистических понятий, можно способствовать более полному охвату различных явлений современного синтаксиса СЛ сопоставляемых языков. Так:

Понятие "теория отражения" при исследовании закономерностей СП и приобретает необходимую объяснительную силу лишь в том случае, если изучение внутрисистемных отношений в структуре С1 дополняется анализом соотношений между языковым и внеязы-ковым фактами отражения действительности.

Понятие "категория отношений" обозначает условную зависимость компонентов в структурной схеме СЛ. Особую важность в аспекте "категории отношения" приобретает семантический статус понятийных и признаковых отношений как синтез двух смысловых компонентов.

Понятие "система и среда" озн ачает свойства лексико—грамматической категории (системы) главного компонента (Ш и закономерности ее функционирования по отношению к окружению (зависимым компонентам). Система как множество элементов с отношениями и связями между ними, образующими определенную целостность, проявляет и формирует все свои свойства во взаимодействии со средой. Среда по отношению к той или иной языковой единице как исходной системе трактуется нами как множество языковых и внеязыковых элементов, играющее по отношению к исходной системе роль окружения, во взаимодействии с которым эта система (главный компонент и его грамматические категории) выполняет свою функцию. Взаимодействие системы и среды направлено в обоих языках на реализацию той или иной функции. Отдельная изолированная частная система не может обеспечить реализацию функций, выполняемых в процессе коммуникации, прежде всего передачи определенного смысла. Для этого необходимо сочетание и взаимодействие данных частных систем с другими. В этом взаимодействии множества частных систем и их элементов переплетаются роли системы и среды.

Понятие "тождество и различие" применительно к исследуемому нами объекту означает: а) тождество - это общая семантико-предме-тная или суб ъе ктно-объектная значимость компонентов в состоянии изоляции; б) различие - это некий признаковый статус, накладываемый. на значение предметности зависимого компонента при выполнении им определенной функции. Двухчастность логического суждения (.СП) в сопоставляемых языках базируется на фундаментальном противопоставлении "тождества - различия", как, впрочем, и результирующая языковая структура "предмет + признак".

Понятие "тема и рема". Тема - рематический аспект Ж СЛ в % и % иа современном этапе развития логических отношений в структуре СЕН сопоставляемых языков, служит средством градации категории информативности темы и ремы СЛ как базовых точек развертывания предметно-признаковой информации определительного характера. Так, например, понятие "темы" определяется как исходная информативная часть СЛ или предмет сообщения. Рема - элемент, несущий основную характеристику сообщения или все то новое, что подчеркивает признак темы (по В. Матезиусу). Перечисленные признаки темы и ремы позволяют предположить, что тема в структуре СЛ соответствует"данному" (например, главному компоненту СЛ, который нуждается в признаковом представлении), а рема - новому, сообщаемому об этом объекте, субъекте, предмете. Таким образом, поскольку главный компонент СЛ в обоих языках . определяется как исходная часть в структуре предметно-признаковой информации или предмет, о котором следует сообщить, или предмет, подлежащий характеристике в аспекте каких-либо своих признаков, то он (главный компонент), следовательно и несет функцию темы этой конструкции (С1), а рема - эта вся та новая признаковая информация об этом "данном" исходном предмете в структуре 01.

Понятие "функционально-семантическое поле" означает динамический аспект соотношения "системы и среды". Само понятие функционирование языковых единиц (СЛ) как в Й|, так и в Я-? включает взаимодействие системы и среды, которое обеспечивает форму их существования на определенной конструктивной платформе. Такие единства условий и форм существования компонентов и составляют сущность понятия "функционально-семантического поля".

Понятие "функционально-семантические средства" - означает грамматические средства, регулирующие и семантику, и функцию компонентов в биноме "предмет + признак".

Понятие "реальность и ирреальность" - это факторы, определяющие осмысленность (реальность) и неосмысленность (ирреальность) акта предметно-признаковой характеристики, информации.

Понятие "логика суждения" - это внутреннее программирование СЛ, этап первоначального формирования предметно-признакового смысла и последующие стадии его становления, которое включает и выбор тех или иных средств, связанных с такими семантическими признаками.

Понятие "интеграции" - означает семантическое и функциональное объединение компонентов в определенной структуре.

Понятие "фиксатор смысла" - означает главный компонент СЛ., который заключает в себе значение предмета, субъекта, объекта, требующего признаковую характеристику.

Таким образом, введение новых лингвистических терминов -понятий создают предпосылки для более обоснованного решения вопроса координирования общих синтаксических реалий.

Нам могут возразить, что в качестве новых понятий были взяты базовые термины синтаксиса русского языка. Даваемые словарями дефиниции этих понятий свидетельствуют, что за ними стоят сходные понятия и представления приемлемые и к исследуемому нами объекту. Выбранные для определения понятия - термины указывают на незначительные различия концепций.

Таким образом, введение единых терминов - понятий основывается на общей теории номинации и подчиняется закономерностям специальных понятий, единым принципам соответствия смысловых структур структурам понятий - терминов, одинаково необходимых для всех сфер употребления и новообразования СЛ, а также процесса их Ж. в Я£ и Я 2'

Исследование коммуникативной структуры СЛ. предполагает разработанность ее синтаксических оснований. Нам представляется, что синтаксическая наука, накопив на разных витках научных направлений множество сведений о структурных, семантических, прагматических, функциональных свойствах своих объектов, вступает в

10 период, когда необходимы синтез и интеграция этих сведений. Устремленность в план структурно-семантических и функционально-коммуникативных характеристик, упорядочения реального многообразия синтаксических моделей в и Я^, стимулируя зту потребность, способствует систематизации синтаксических закономерностей в предложно-именных СЛ с определительным отношением. Реальное многообразие синтаксических моделей (СЛ) в и Я^ зависит от того, какую информацию вызволяем из языковых данных. Концептуальная ценность этой информации определяется тем, насколько она соответствует сущности языкового построения, его коммуникативно-смысловому назначению, в которых взаимодействие морфологии и семантики порождает синтаксические явления. Именно от этого принципа движения лингвистической мысли автор оказался перед выбором объекта исследования.

На наш взгляд, целесообразным и ценным материалом, обеспечивающим глубокий анализ изложенных выше аспектов исследования проблем ЛК С1 Я2 и Ер, являются именно определительные модели класса С + пр + С: на^л^о оид ба Рудаки - рассказы о Рудаки, ши-носои бо нависанда - знакомство с писателем, корнамой дар са^-ро - подвиги на полях, рол'.ибият бар ра^иб - победа над противником, мубориза бар зидди ^оратгарон - борьба с расхитителями, адабиёт дойр ба манти^ - литература по логике, су^бат дар бораи сиёсат - беседа о политике, гулбоги назди со^ил - сквер на набережной, ^авонмарде чун Виркан - юноша подобный Виркалу, па^лаво-нон монанди Рустам - богатыри подобно Рустаму и т.д., поскольку это некое упорядоченное множество лексических единиц, объединенных различными типами лексической, грамматической и логической связи, способно передавать определенным образом комплексно организованную номинативную сущность (предмет + признак), обладающей значительной объяснительной силой, обеспечивающей расширенное понимание природы семантико-функциональной структуры различных предметно-признаковых информация. СО! класса С+пр+С есть еложное целое, функционирующее как структурно-семантическое единство, мотивирующее не только конструирование различного спектра определительных отношений, но и связи слов во включающем его суждении и за его пределами, что создает актуальность перспективы исследования проблем и закономерностей их (С1) 1К в Я| и

 

Список научной литературыСамадова, Рафоатхон Ахунбабаевна, диссертация по теме "Иранские языки"

1. А.М.Горький. Мои университеты. М., "Просвещение", 1984.

2. А.М.Горький. Университетам ман. Огалинобод. Нашриёти Давла-тии! То^икистон, I960.Глава I

3. A.M.Горький. В людях. М., "Просвещение", 1984.

4. А.М.Горький. Дар байни мардум. Огалдаобод. Нашриёти Давлатии То^икистон, I960.Глава Ш

5. Конституция Республики Таджикистан, Душанбе, "Ирфон", 1995. 2:. Конститутеияи ^умхурии То^икистон. Душанбе, "Ирфон", 1995.

6. Закон Таджикской Советской Социалистической республики о языке. Душанбе, "Ирфон", 1989.4. фнуни забони республикаи Совет! СЬциалистии То^икистон. Душанбе, "Ирфон", 1989.СЛОВАРИ

7. Толковый словарь русского языка. Т.1-4. Под ред. Д.Н.Ушакова. М., ГИС, 1935-1940.

8. Словарь русского языка. В 4-х т. М., ГИС, 1957-1961; 2-е испр. и доп. изд. М., Русский язык, 1981-198:4;.

9. Словарь современного русского литературного языка. Т. I-I7. М.-Л., Изд. АН СССР, I95Ö-I965.

10. Ожегов В.И. Словарь русского языка. Под ред. Н.Ю.Шведовой. 15-е стереотип, изд. М., Русский язык, 1984.

11. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4.М., ГЙС, 1955.

12. Словарь иностранных слов. 10-е стереотип, изд. М., Русский язык, 1983.

13. Орфографический словарь русского языка. 20-е стереотип, изд. М., Русский язык, 1983.

14. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Под ред. Р.й.Аванесова. М.»Русский язык, 1983'.

15. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 3-е изд., стереотип, й., Сов. Энциклопедия, 1968.

16. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А.М.Молотко-ва. 3-е стереотип, изд. М., Русский язык, 1978Д

17. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам: прессы и литературы 60-х годов. Иод ред. Н.Э.Котеловой, Ю. С. Сорокина. М., Сов.Энциклопедия, 1971.

18. Алексеев Д.И., Гозман И.Г., Сахаров Г.В. Словарь сокращений русского языка. М., Русский язык, 1977.

19. Советский Энциклопедический Словарь. М., Сов. энциклопедия, i960. Политехнический словарь, М., Оэв.энциклопедия, 1976.

20. Русско-таджикский словарь. Под ред. А.Н.Де^отй, Н.Н.Ершова. М., ГЙС, 1949.В.Таджикско-руеский словарь. Под ред. М.В.Разршй, Х.В.Успенской. М.,ГЙС, 1954.

21. Русско-персидский словарь. Под ред. А.Асадуллаева, 1.С.Пей-сикова. М., Сов.Энциклопедия, 1965.

22. Калонтаров Я.й. Таджикские пословицы и поговорки в аналогии с русскими. Душанбе, Ирфон, 1965.

23. Фар^анги забони тоники. М., Сов.Энциклопедия, 1969.19. 1урати нимтафсилии точ^кй" барои забони адабии точ^к. Тартиб367ди^анда С.Айнй. Садриддин Айни, Куллиёт, 12, Душанбе, Ирфон, 1976.

24. Персидоко-русский словарь. T.I. йзд-во "Советская энииклопе дия". М., 1970. Под ред. Ю.А.Рубинчика.

25. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

26. Вахек И. Лингвистический словарь пражской школы. М., 1964.

27. Кондаков Н.И. Логический словарь. М., 1971.

28. Кондаков Н.й. Логический словарь-справочник. М., 1975.

29. Словарь ассоциативных норм русского языка. / Под ред. Леонтьева A.A. М., 1977.

30. Словарь-справочник по русскому языку для иностранцев: Существительное./ Под ред. Слесаревой И. П. М., 1977, вып. 4.

31. Раупов X. "Фар^анги Джахонгири" как источник таджикско-пер-сидской лексикографии. Душанбе, 1966.

32. Фозилов М.Ф. Фарзсанги ибора^ои рехтаи забони ^озираи то^ик (фар^анги фразеологй). Душанбе, у. I, 1963, ч. 2, 1964.