автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Профессиональная и культурно-речевая обусловленность ментального лексикона
Полный текст автореферата диссертации по теме "Профессиональная и культурно-речевая обусловленность ментального лексикона"
На правах рукописи
КУЩЕНКО Наталья Сергеевна
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ И КУЛЬТУРНО-РЕЧЕВАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА
Специальность 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 1 КОП 2ГГЗ
Саратов-2008
003453440
Работа выполнена на кафедре переводоведения и межкультурной коммуникации ГОУ ВПО «Саратовский государственный социально-экономический университет».
Научный руководитель: доктор филологических наук профессор
Седов Константин Федорович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор
Жельвис Владимир Ильич
кандидат филологических наук доцент Одинокова Наталия Юрьевна
Ведущая организация: Волгоградский государственный
педагогический университет
час. на
Защита состоится « ' /О в
заседании диссертационного совета Д 212.243.02 при Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского (410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83) в XI корпусе.
С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке Саратовского государственного университета им, Н.Г. Чернышевского.
Автореферат разослан « »_20_г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Ю.Н. Борисов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Работа посвящена исследованию психолингвистических особенностей взаимодействия профессионального и культурно-речевого факторов формирования ментального лексикона человека.
Языковое сознание всегда было одним из центральных объектов антропоцентрического языковедения. Его изучение объединяет усилия представителей разных направлений развития неолингвистики, будь то психолингвистика или когнитивная лингвистика. Однако в классических работах отечественных и зарубежных психолингвистов обычно дается представление о языковом сознании человека вообще, без уточнения его индивидуальных характеристик. Сейчас ученые все чаще обращают внимание не столько на общие закономерности построения языкового сознания, сколько на то, что отличает сознание разных людей. В настоящее время интенсивно изучается вопрос о влиянии профессии на строение внутреннего лексикона личности. Проблема же воздействия уровня речевой культуры на формирование языкового сознания выступает одним из белых пятен психолингвистики. Этим определяется актуальность темы реферируемой диссертации.
Цель настоящего исследования заключается в выявлении закономерностей воздействия профессионального и культурно-речевого факторов на формирование языкового сознания человека. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) создать методику определения уровня развития речевой культуры человека;
2) провести эмпирическое исследование по выявлению уровня речевой культуры испытуемых, представителей разных профессий: юристов, медиков, военных;
3) на основе метода свободных ассоциаций разработать методику выявления индивидуальных особенностей ментального лексикона;
4) провести экспериментальное исследование, направленное на выявление особенностей строения ментального лексикона испытуемых, представителей разных профессий;
5) на основе интерпретации полученных данных выявить закономерность взаимовлияния профессионального и культурно-речевого факторов.
Объект работы - языковое сознание лиц, принадлежащих к разным профессиональным группам.
Предмет — особенности ментального лексикона человека, отражающие профессиональные и культурно-речевые характеристики языковой личности.
Материал исследования был получен в ходе проведения свободного ассоциативного эксперимента с представителями трех профессиональных групп: медиков, юристов и военных, работающих в городах Балаково, Киров, Саратов, Энгельс, Ярославль. Возраст информантов варьировался от 24 до 62 лет, при этом пол информантов не учитывался. Общее число испытуемых составило 195
человек, а число полученных реакций - 19500. При выборе исследуемых специальностей важную роль играла специфика профессиональной терминосистемы. Терминосистемы трех профессий (юристов, медиков, военных) являются достаточно закрытыми, при этом данные профессии принадлежат к группе «человек-человек». Вследствие своей закрытости каждая из данных специальностей имеет свои характерные черты и является уникальной. К профессиональной группе юристов были отнесены не только практикующие юристы, но и представители правоохранительных органов, имеющие юридическое образование и в повседневной практике использующие свои знания и обращающиеся к нормативной документации. В числе испытуемых с медицинским образованием были медицинские работники, стоящие на разных ступенях иерархической лестницы. У одних медицинская практика занимает несущественное место, уступая решению организационных вопросов, другие непосредственно связаны с врачебной практикой, третьи являются представителями технического персонала и имеют среднеспециальное медицинское образование.
К профессиональной группе военных были отнесены военнослужащие, имеющие самые разные должности и звания. В эксперименте приняли участие военнослужащие младшего и высшего командного состава, звания которых варьировались от прапорщика до полковника.
Для определения уровня речевой культуры испытуемых была специально разработана анкета, содержащая задания по орфоэпии, грамматике, фразеологии и стилистике русского языка, причем последние имели особое значение. По результатам анкетирования все испытуемые были разделены на имеющие высокий, средний и низкий уровни речевой культуры.
Для получения языкового материала в работе использовались методы современной психолингвистики (свободный ассоциативный эксперимент, анкетирование), метод дескриптивного моделирования, интерактивный, таксономический методы, а также количественные методики.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В формировании языкового сознания человека огромную роль играет его профессиональная принадлежность и уровень культурно-речевого развития.
2. Метод анкетирования с использованием разных аспектов, отражающих уровень речевой культуры (ортология, орфография, стилистика), позволяет выявить три уровня развития речевой культуры представителей разных профессий (высокий, средний, низкий).
3. Языковое сознание представителей разных профессий (юристов, медиков, военных) отличается не только по характеру воздействия профессионального фактора, но и по уровню развития речевой культуры их носителя:
а) наибольшее число носителей высокого уровня речевой культуры демонстрируют медики;
б) среди военных выявлено наибольшее число представителей с низким уровнем речевой культуры;
в) среди юристов выявлено наибольшее число представителей со средним уровнем речевой культуры по сравнению с медиками и военными.
4. Методика, позволяющая выявить природу влияния профессии на формирование ментального лексикона, опирается на метод свободных ассоциаций, где в качестве слов-стимулов испытуемым предлагаются лексемы пяти типов:
а) слова профессиональной направленности;
б) слова, выражающие абстрактные понятия;
в) агнонимы;
г) слова, связанные с искусством, культурой;
д) слова с нейтральным значением.
5. Языковое сознание представителей трех профессиональных групп (юристов, медиков, военных) демонстрирует отличия в их ментальных лексиконах:
а) ментальный лексикон медиков наиболее разнообразен по сравнению с другими изученными нами профессиональными группами и наименее подвержен влиянию профессии;
б) ментальный лексикон военных наименее разнообразен по сравнению с другими изученными нами профессиональными группами и наиболее подвержен влиянию профессии;
в) ментальный лексикон юристов достаточно сильно подвержен влиянию профессии, в чем проявляется его схожесть с ментальным лексиконом военных, однако, по сравнению с последним, он более разнообразен.
6. Общая закономерность взаимовлияния профессионального и культурно-речевого факторов проявляется в обратной зависимости между уровнем речевой культуры личности и влиянием профессии на ее ментальный лексикон: чем выше уровень речевой культуры, тем меньшее влияние профессия оказывает на языковое сознание личности и наоборот.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в современной психолингвистике структура языкового сознания человека рассматривается в свете влияния на его формирование профессиональных и культурно-речевых факторов; на экспериментальном материале, полученном от представителей разных профессиональных групп (медиков, юристов и военных), исследовалась зависимость между уровнем речевой культуры и влиянием профессиональной деятельности на формирование ментального лексикона личности.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она, во-первых, позволяет прояснить важнейшие закономерности функционирования языковых компонентов сознания, тем самым обогащает теорию речевой деятельности, а во-вторых, вносит существенный вклад в разработку теории социальной психолингвистики, в развитие нового ее направления - психолингво-персонологии, цель которого состоит в создании модели индивидуального ментального лексикона человека.
Практическая ценность работы определяется широким диапазоном применения полученных результатов. Основная область их внедрения - вузов-
ские лекционные курсы по теории языка, психолингвистике и лингвокультуро-логии, а также стилистике, риторике, культуре общения и т.д. Кроме того, данные, полученные автором, найдут применение в практике преподавания риторики, культуры речи, русского языка как иностранного. Методика выявления сходств и различий в лексиконе языковой личности в зависимости от профессиональных и языковых особенностей может быть использована при определении уровня профпригодности в разных сферах деятельности.
Работа прошла апробацию в докладах на конференциях разного уровня: конференциях по итогам научно-исследовательской работы Саратовского государственного социально-экономического университета (СГСЭУ, февраль 2007, январь 2008), на международной научной конференции «Язык и культура в современном экономическом пространстве» (СГСЭУ, г. Саратов, апрель 2006), на научной конференции молодых ученых «Филология и журналистика в начале XXI века» (СГУ, г. Саратов, апрель 2007), на 4-ой межвузовской научно-практической конференции «Язык, культура, образование» (СГАП, г. Саратов, январь 2008). Основные положения работы нашли отражение в восьми публикациях, одна из них в рецензируемом сборнике.
Библиографический список включает 294 статьи.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, формулируются цель, задачи, объект, предмет и материал исследования, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, характеризуются методы, используемые в работе, приводятся положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Профессиональный и культурно-речевой компоненты в структуре ментального лексикона» посвящена проблеме изучения ментального лексикона человека; здесь же подробно рассмотрены аспекты влияния профессионального и культурно-речевого факторов на формирование языкового сознания личности.
Ментальный лексикон является системой, отражающей в языковой способности знания о словах и эквивалентных им единицах, а также выполняющей сложные функции, связанные не только с указанными языковыми единицами, но и стоящими за ними структурами представлениями экстралингвистического (энциклопедического) знания. Интенция говорящего оказывается стимулом, активизирующим тот или иной участок этих сетей, пусковым механизмом речи. В своих базовых формах мышление человека реализуется без участия языковых компонентов, в знаковом материале универсально-предметного кода (Н.И. Жинкин). Однако более сложные механизмы вербально-логического мышления предполагают взаимодействие глубинных когнитивных уровней с
поверхностным слоем языкового сознания, в процессе которого мысль превращается в связный и целостный текст. Поверхностный ярус языкового сознания предстает в виде внутреннего лексикона, совокупности вербальных сетей, подвижных, пересекающихся в топологическом пространстве мозга по разным линиям, направлениям, основаниям.
Изучение ментальное™ имеет давние традиции и непосредственно связано с изучением ассоциаций. Ассоциативные связи носят глобальный характер и интегрируют все типы словесных и межсловесных связей. Одной из сложнейших задач науки о языке является постижение закономерности формирования ассоциативных (семантических) полей. Для ее решения был разработан ряд методов, в частности, метод свободного ассоциативного эксперимента. Под ним понимают прием, направленный на выявление ассоциаций, сложившихся у индивида в его предшествующем опыте, а также особый способ исследования мотивации личности.
Метод свободного ассоциативного эксперимента обычно предполагает процедуру, в которой испытуемому предлагают как можно быстрее ответить на предъявленное слово-стимул первым пришедшим в голову словом. Этот вид эксперимента признается наиболее эффективным, ибо его результаты позволяют судить о внутренних качествах испытуемого, а также о его социально-биографических данных (возрасте, поле, профессии, социальном происхождении и т.д.) Необходимо принимать во внимание, что на ассоциации, полученные в ходе свободного ассоциативного эксперимента, влияют многие факторы, в частности, лингвистический (определенные характеристики самого слова-стимула), прагматический (влияние личности испытуемого), а также условия проведения эксперимента. Однако все эти факторы, безусловно, влияющие на выбор той или иной реакции, «снимаются» массовостью, а также многократностью экспериментирования. Основная ассоциативная закономерность усматривается довольно отчетливо и может быть выражена в числовых показателях.
Изучение ассоциаций играет существенную роль в выявлении особенностей ментального пространства; они представляют собой модели смыслового восприятия речи, создаваемые, уточняемые и изменяемые в процессе коммуникации, воплощая образ того, как человек думает и говорит о тех или иных вещах, при этом не заключая в себе никакой информации о самих этих вещах. Вся информация, полученная человеком, представлена в виде некой вербально-знаковой сети, что позволяет быстро извлекать из памяти и использовать необходимую информацию. Базой речемыслительной деятельности человека является его информационный тезаурус или ментальный лексикон, который содержит информацию о словах и их свойствах.
Изучение особенностей лексикона человека имеет обширные традиции как в отечественной, так и в зарубежной науке (Т.В. Ахутина; JI.C. Выготский; В.Е. Гольдин; И.Н. Горелов; Е.И. Горошко; C.B. Дмитрюк; В.И. Жельвис; Н.И. Жинкин; A.A. Залевская; Е.А. Земская; И.А. Зимняя; Н.О. Золотова; Ю.Н. Караулов; A.A. Леонтьев; А.Р. Лурия; Г.А. Мартинович; В.А. Маслова; И.Л. Мед-
ведева; Дж. Миллер; Е.Ю. Мягкова; И.Г. Овчинникова; В.Ф. Петренко; Т.М. Рогожникова; Т.В. Соколова; Ю.А. Сорокин; А.И. Титова; Н.В. Уфимцева; Т.В. Черниговская; A.M. Шахнарович; J.S. Bnrner; J. Deese; J.J. Gumperz; G. Kiss, Ch. Morris и др.).
Под ментальным лексиконом в работе понимается «система кодов и кодовых переходов, обеспечивающих формирование и передачу смысла, а также извлечение смысла из воспринимаемого сообщения» (A.A. Залевская). Лексикон представляет собой многоярусную иерархическую систему, состоящую из двух основных ярусов: глубинного и поверхностного, каждый из которых включает ряд подъярусов. Глубинный ярус включает подъярусы, отражающие разные процессы дифференцирования и генерализации. В основе установления связей по линии глубинного яруса лежит принцип совпадения содержания элементов; констатация фактов такого пересечения по некоторому параметру осуществляется через включение в контекст акта глубинной предикации. Совпадение элементов распространяется на все члены чувственных групп: имеет место включение в разнообразные связи по линии актуализации зрительного, слухового и т.д. характера называемого словом объекта (A.A. Залевская). Поверхностный ярус содержит 2 подъяруса: графический и звуковой. Каждая единица поверхностного яруса лексикона входит в большое количество связей по линиям звуковой и графической формы по признакам протяженности, акцентуации, делимости на элементы, вхождения в более или менее протяженные контексты и т.д. В свою очередь каждый из таких признаков служит основанием для группировки имеющихся в лексиконе единиц и играет соответствующую роль при их идентификации или поиске. Таким образом, язык с точки зрения лингвистики можно представить в виде сложной системы, причем существует несколько моделей, при помощи которых можно изобразить строение языка. Одна из моделей построена на взаимосвязи между лексико-семантическим полем и отдельным значением многозначного слова.
Изучение строения ментального лексикона приобретает новый смысл с введением в научный кругозор категории «языковая личность», которое стало популярным в отечественной лингвистике конца XX века. Под языковой личностью обычно понимают человека с точки зрения его готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов и др.). Изучение языковой личности, как правило, сталкивается с задачей определения меры единичного и общего, типического и уникального, индивидуального и коллективного в объекте исследования. Эта проблема вызывает необходимость создания классификации языковых личностей на основе особенностей речевого поведения разных носителей языка. Индивидуальное и социальное в сознании человека - характеристики диалектически взаимосвязанные. Уникальность языковой личности конкретного индивидуума есть не что иное, как неповторимость комбинации социально-психологических характеристик ее речевого поведения.
В современной науке о языке существует несколько направлений исследования языковой личности, которые намечают разные ракурсы рассмотрения этого сложного объекта изучения. В реферируемой диссертации в качестве базовой использовалась модель психолингвоперсонологии, разработанная К.Ф. Седовым, которая включает в себя пять уровней выражения коммуникативного поведения и речевого мышления:
1. Уровень врожденных предпосылок формирования коммуникативной компетенции, то есть аспект анализа коммуникативного поведения, учитывающий психофизиологические свойства, которые передаются человеку генетически от его родителей (темперамент, профиль функциональной асимметрии мозга - преобладание правого или левого полушарий).
2. Уровень формирования коммуникативных черт характера, то есть совокупность относительно устойчивых социально-психологических черт личности, которые проявляются в ее взаимодействии с другими людьми.
3. Уровень сформированное™ речевого мышления.
4. Уровень жанрово-ролевой компетенции, причем среди долговременных ролей наибольшее значение имеют тендерные и профессиональные.
5. Уровень культурно-речевой компетенции.
Центральными параметрами дифференциации языкового сознания в настоящей работе выступают факторы профессии и культуры речи
Отечественная лингвистика имеет значительный багаж изучения профессионально ориентированной речи (М.И. Барсукова, Л.С. Бейлинсон, Г.Н. Бес-памятнова, В.Д. Бондалетов, А.И. Девятайкин. Ж.З. Загоруйко, Н.И. Иванова, И.А. Иванчук, М.А. Канчер, Т.Р. Коновалова, Г.В. Кубиц, Г.С. Куликова, Е.Ю. Лазуренко, O.A. Леонтович, Н.Г. Мартыненко, B.C. Мельников, Т.А. Милехина, С.Л. Мишланова, Н.Ю. Одинокова, О.Н. Паршина, Т.В. Родионова, М.С. Сало-матина, О.О. Смирнова, Н.Я. Соколов, В.М. Тобурокова, В.А. Усович, Е.В. Харченко, Н.В. Шевченко, Е.И. Шейгал и др.). Исследователи доказали, что профессия накладывает отпечаток на мироощущение человека, на его речь, которая находится под влиянием определенной профессиональной терминоси-стемы. Профессиональные качества специалистов закладываются в профессиональной среде наряду с профессиональной подготовкой и профессиональной культурой. В профессиональной языковой среде закладываются основы профессиональной культуры, происходит профессиональная ориентация языковой личности, что помогает ей при достижении профессиональных целей. Это предполагает развитие языковых и коммуникативных способностей, навыков и умений, появление профессиональных качеств, формирование положительного мотивационного отношения к овладению языком. Все чаще предпринимаются попытки описать особенности языковой личности различных типологических групп, включая профессионально-коммуникативную. Так, предприняты попытки описать языковую личность учителя, телеведущего, комментатора, переводчика и т.д.
Другим фактором, влияние которого на формирование языкового сознания личности исследуется в реферируемой диссертации, является уровень ее
речевой культуры. Эта проблема в психолингвистике пока еще изучена не достаточно. Однако современная неориторика разработала базовые критерии для определения степени владения личностью родным языком (Ю.А. Бельчиков,
A.Н. Быстрова, И.Г. Вепрева, В.В. Виноградов, С.И. Виноградов, Г.О. Винокур, К.С. Горбачевич, JI.B. Житнкова, E.H. Зарецкая, И.А. Иванчук, H.A. Купина, Н.М. Лисина, Т.В. Матвеева, H.A. Михальченко, Б.С. Мучник, С.П. Обнорский, О.Н. Паршина, А.Г. Петрякова, О.В. Платонова, Т.П. Плещенко, Н.И. Порубов,
B.Н. Радченко, В.В. Соколова, И.А. Стернин, Н.И. Толстой, М.Ю. Федосюк, Н.В. Федотова, Н.И. Формановская, Р.Г. Чечет, И.В. Шалина, E.H. Ширяев).
В создании критериев определения уровня речевой культуры испытуемых автор реферируемой диссертации опирался на концепцию типов речевых культур, разработанную учеными Саратовской лингвистической школы (В.Е. Гольдин, Е.П. Захарова, М.А. Кормилицына, Т.В. Кочеткова, Н.И. Кузнецова, Э.М.Ножкина, A.B. Осина, О.Б. Сиротинина, М.А. Ягубова и др.), где выделяются следующие типы речевой культуры:
1) элитарный;
2) среднелитературный;
3) литературно-разговорный;
4) фамильярно-разговорный;
5) просторечный;
6) народно-речевой;
7) арготический.
Важнейшим показателем культурно-речевой компетенции является отношение говорящего к престижным в данной культуре формам коммуникации и, прежде всего, - к литературному языку. Обычно под литературным языком понимается форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую; исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку в текстах (письменных и устных) авторитетных мастеров слова, в устном общении образованных носителей национального языка (Ю.А. Бельчиков). В сфере литературного языка находятся два сложившихся (элитарный и среднелитературный) и два складывающихся (литературно-разговорный и фамильярно-разговорный) типа речевой культуры. Тип речевой культуры находится в тесной взаимосвязи с уровнем общей культуры. Как правило, хорошая речь продуцируется носителями элитарного типа речевой культуры. Носители элитарного типа - люди, владеющие всеми нормами литературного языка, выполняющие этические и коммуникационные нормы. Это означает соблюдение не только кодифицированных норм, но и функционально-стилевой дифференциации литературного языка, норм, связанных с использованием устной или письменной речи. Для носителя элитарного типа речевой культуры характерно незатрудненное использование соответствующего ситуации и целям общения функционального стиля и жанра речи, «неперенос» того, что типично для устной речи на письменную речь, а того, что свойственно
письменной речи, на устную. В какой-то мере соблюдение коммуникативных норм требует знания и практической реализации риторических правил общения. Среднелитературный тип - не «до конца освоенный элитарный», поэтому в нем есть соблюдение норм литературного языка, даже стремление к большей «литературности», но при отсутствии необходимых знаний это приводит к искаженным представлениям о правильности, злоупотреблению книжными и иностранными словами. Для носителей литературно-разговорного и фамильярно-разговорного типов речевой культуры характерно владение только разговорной системой общения, которая и используется ими в любой обстановке, в том числе и официальной. Своей стилевой и стилистической монотонностью всегда сниженной речи «разговорные» типы сближаются с просторечным и арготическим типами речевой культуры.
Вторая глава «Экспериментальное исследование ментального лексикона представителей разных профессий (юристов, медиков, военных)» посвящена изучению влияния факторов профессии и культуры речи на ментальный лексикон представителей разных профессиональных групп. Экспериментальное исследование проходило в три этапа:
1) выявление особенностей воздействия профессии на ментальный лексикон при помощи свободного ассоциативного эксперимента;
2) дифференциация участников эксперимента по уровню их речевой культуры при помощи специально разработанной анкеты;
3) исследование психолингвистических особенностей взаимодействия профессионального и культурно-речевого факторов формирования лексикона человека (на материале, полученном от юристов, медиков, военных).
Участниками эксперимента стали юристы, медики и военные, общее число испытуемых составило 195 человек, а число полученных реакций - 19500.
Для того чтобы определить степень воздействия фактора профессии на лексикон личности, был использован метод свободных ассоциаций, на основе которого создана методика, позволяющая выполнить поставленную задачу. В качестве слов-стимулов выступили лексемы пяти типов:
1) слова профессиональной направленности, то есть слова со специальным значением, которое в словарных статьях значится как периферийное. Слова профессиональной направленности подобраны с учетом тех профессий, которые входят в круг наших интересов: а) слова, связанные с областью юриспруденции: дело, жалоба, закон, копия, лицо, материал, мотив, орган, ответственность, перевод, пират, право, преступление, состав, срок, сторона; б) слова, связанные с областью медицины: анализ, бокс, забор, игла, камера, канал, карта, клапан, клетка, кора, маска, осмотр, покой, сестра, ткань, узел, шум; в) слова, связанные со сферой военного дела: губа, дух, запас, звезда, команда, магазин, марш, наряд, огонь, операция, пост, приказ, расположение, сбор, тумба, форма, часть);
2) слова, выражающие абстрактные понятия (власть, воля, дружба, жизнь, красота, любовь, мечта, надежда, победа, поведение, судьба, счастье, честь);
3) агнонимы, то есть слова, звучание которых знакомо испытуемому, но толкование затруднено (геноцид, инсайт, инфанта, инцест, канцероген, лизинг, мизантроп, оферта, оффшор, паритет, пиар, провайдер, суицид);
4) слова, связанные с искусством, культурой (балет, басня, Венера, драматург, Мане, Мендельсон, Ницше, опера, Пикассо, Сотбис, Феллини, Церетели);
5) слова с нейтральным значением (вода, дерево, диван, дом, зеркало, камень, книга, нога, окно, рука, стена, стол).
Некоторые стимулы профессиональной направленности можно отнести сразу к нескольким профессиональным группам. В каждой из этих профессиональных групп слово может считаться термином, однако зачастую приобретает совершенно новое значение. Например, при предъявлении стимула «операция» испытуемым медикам у него актуализируется значение «лечебная операция, выражающаяся в непосредственном механическом воздействии на ткани, органы», а при предъявлении военным (а иногда и юристам, если речь идет о сотрудниках правоохранительных органов) - «координированные военные действия разнородных войск, объединенных единой целью» (С.И. Ожегов); при предъявлении стимула «срок» медикам и военным актуализируется значение «определенный промежуток времени», тот же стимул юристами воспринимается как «тюремное заключение определенной продолжительности по приговору суда» (С.И. Ожегов); стимул «камера» медиками и юристами может восприниматься как «отдельная комната, помещение особого назначения», при этом в сознании медиков может также актуализироваться значение «закрытая полость внутри какого-нибудь органа» (С.И. Ожегов). Привлечение терминов из других профессиональных сфер происходит также неоднородно: одни термины меняют свою дефиницию, другие - используются со своим исходным значением. В настоящей работе встречаются оба случая.
Слова профессиональной направленности из словника реферируемой работы необходимы для стимулирования испытуемых продуцировать профессионально детерминированные реакции. Слова, выражающие абстрактные понятия, и слова, которые в словаре значатся как нейтральные, служат для определения степени воздействия профессии на лексикон человека. Сильная степень характеризуется наличием большого числа профессионально детерминированных реакций в ответ на эти стимулы, а, значит, испытуемый не в состоянии полностью переключится с одного стиля речи на другой. И даже при использовании другого стиля в его речи продолжают преобладать профессионализмы. Две следующие группы слов-стимулов — это агнонимы и слова, связанные с искусством и культурой, - полезны при определении широты кругозора испытуемого, а, следовательно, соответствия его речи нормам, существующим в обществе, что необходимо для эффективного общения.
Эксперименты с испытуемыми проводились как индивидуально, так и в группах, но, как правило, на рабочем месте. Ситуация эксперимента носила характер официального, публичного общения.
Испытуемым раздавались чистые листы бумаги, и давалась четкая инструкция, в соответствии с которой они должны были записывать первую пришедшую в голову реакцию в ответ на предложенный стимул, при затруднении с ответом — ставить прочерк. Было специально оговорено, что характер реакций ничем не ограничен, таким образом, предлагалось записать любую первую пришедшую в голову реакцию, даже если ей оказывался каламбур Слова-стимулы воспринимались на слух, при этом экспериментатор произносил их в достаточно быстром темпе, чтобы у испытуемых не было времени обдумывать возникшие реакции. После каждых 20 слов делался перерыв на несколько минут, чтобы дать испытуемым отдохнуть и проверить, не сбились ли они с нумерации.
Второй этап исследования - выявление уровня речевой культуры участников эксперимента - представителей трех профессий (врачей, юристов, военных). Под речевой культурой понимается умение строить эффективную речевую деятельность и эффективное речевое поведение, которые соответствуют нормам социального взаимодействия, присущим конкретному этносу. Определить навыки эффективной речевой деятельности оказалось возможным, оценив культуру письменной речи, так как она является показателем высокой степени владения грамматическими и стилистическими нормами графически фиксируемого языка и показателем сформированное™ коммуникативных навыков. Для этого была специально разработана анкета, содержащая задания по орфоэпии, орфографии, грамматике, стилистике, фразеологии.
Для решения поставленных задач использовалась упрощенная типология уровней культуры речи, в соответствии с которой все испытуемые были разделены на имеющих высокий, средний и низкий уровень. Высокий уровень речевой культуры тяготеет к элитарной речевой культуре, средний уровень речевой культуры - к среднелитературному, а низкий характеризуется некоторым владением литературного языка и стремится к разговорному типу речевой культуры. Была разработана системы критериев для определения уровня речевой культуры: при наличии 0-5 ошибок в анкете испытуемого считали носителем высокого уровня речевой культуры, при 6-11 ошибках - среднего уровня речевой культуры, при 11 и более ошибках - низкого уровня речевой культуры.
Для более подробного анализа полученный материал был расклассифицирован с учетом не только уровня речевой культуры, но и профессиональной принадлежности испытуемых. В численном отношении все три профессиональные группы были равны - по 65 испытуемых.
Таблица 1. Уровень речевой культуры представителей разных профессиональных групп.
Количество испытуемых
Профессия Высокий Средний Низкий
уровень РК уровень РК уровень РК
Врачи 30 20 15
Юристы 18 35 12
Военные 20 25 20
Из таблицы видно, что среди участвовавших в эксперименте испытуемых медики представляли большинство в группе с высоким уровнем речевой культуры, при этом юристы в этой же группе были представлены меньшинством. В группе со средним уровнем речевой культуры было больше всего испытуемых из числа юристов и меньше всего из числа медиков. Что же касается группы с низким уровнем речевой культуры, то здесь больше всего испытуемых из числа военных и меньше всего из числа юристов. В целом, большее число испытуемых медиков относится к группе с высоким уровнем речевой культуры, а большее число испытуемых юристов и военных относятся к группе со средним уровнем речевой культуры.
В анкетах испытуемых юристов прослеживается зависимость между уровнем речевой культуры и количеством профессионально детерминированных реакций (Таблица 2).
Таблица 2. Зависимость между уровнем речевой культуры и количеством профессионально детерминированных реакций у юристов
Уровень РК Количество профессионально детерминированных реакций (%)
Стимулы профессиональной направленности стимулы, выражающие абстрактные понятия агнонимы стимулы, связанные с искусством, культурой стимулы с нейтральным значением
Высокий 8 - - - -
Средний 27 1 3 - -
Низкий 39 10 1 1 6
Так, у информантов с высоким уровнем речевой культуры число профессионально детерминированных реакций сравнительно невелико, они встречаются, в основном, в ответ на стимулы профессиональной направленности и являются достаточно однообразными по характеру. Например, ПРАВО - статья, закон; МАТЕРИАЛ - дела, собрать; ДЕЛО - сшить, завести; МОТИВ - преступления; ЛИЦО - третье, заинтересованное.
Необходимо заметить, что профессионально детерминированные реакции были получены и в ответ на стимулы, которые можно отнести сразу к нескольким профессиональным группам. Для одной профессиональной группы данный стимул имеет профессиональное значение как основное, для другой — оно периферийное. Например, ОРГАН - внутренних дел, ОВД; КАМЕРА - СИЗО, предварительного заключения, изолятор.
Наличие профессионально детерминированных реакций и их однообразие можно объяснить закрытостью юридической терминологии и спецификой работы юристов, при которой в речи специалиста необходимо присутствие клише и терминологии для точного выражения своей мысли. При этом следует добавить, что в группу испытуемых с высоким уровнем речевой культуры вошли практикующие юристы, адвокаты и несколько сотрудников прокуратуры (прокурор и помощник прокурора).
Информанты юристы со средним уровнем речевой культуры дают гораздо большее число профессионально детерминированных реакций в ответ не только на стимулы профессиональной направленности, но и на стимулы агно-нимы и стимулы, выражающие абстрактные понятия (ПРАВО - статья, закон; МАТЕРИАЛ - дела, собрать; ДЕЛО - сшить, шить, завести; МОТИВ - преступления, преступника; ЛИЦО - третье, совершившее преступление; ЖАЛОБА -в суд, суд, истец, прокурор, накатать).
В группе испытуемых юристов с низким уровнем речевой культуры оказались представители правоохранительных органов, в основном, сотрудники ППС, ДПС, оперативные работники. В число профессионально детерминированных реакций, продуцируемых этой группой, вошли не только юридические термины, но, в большей мере, профессионализмы, зафиксированные в устной речи работников, что непосредственно связано с особенностями их профессиональной деятельности. Как мы уже говорили, количество профессионально детерминированных реакций у представителей этой группы велико, причем продуцируются они в ответ на стимулы практически всех групп нашего словника. Рассмотрим подробнее профессионально детерминированные реакции в ответ на стимулы профессиональной направленности: ЖАЛОБА - в прокуратуру, УБОП, прокурор; ПРАВО - правопорядок; СТОРОНА - на суде, пострадавшая).
Таблица 3. Зависимость между уровнем речевой культуры и количеством профессионально детерминированных реакций у медиков
Уровень РК Количество профессионально детерминированных реакций (%)
Стимулы профессиональной н а-| правленности стимулы, выражающие абстрактные понятия агнонимы стимулы, связанные с искусством, культурой стимулы с нейтральным значением
Высокий 5 - - - -
Средний 20 - - -
Низкий 25,5 2 1 - 3,5
Испытуемые врачи с высоким уровнем речевой культуры продуцировали небольшое количество профессионально детерминированных реакций в ответ на слова-стимулы профессиональной направленности (КАРТА - регистратура; КЛАПАН - сердце; КОРА - мозг), в частности, те, которые могут относиться к нескольким профессиям одновременно (КАМЕРА - сердце, барокамера; СБОР - грудной № 4). Интересно, что одна из анкет наряду с достаточно разнообразными реакциями, говорящими о высокой образованности и широком кругозоре испытуемого (ПИКАССО - сюрреалист; КАНАЛ - коммуникация; СТОЛ -вещь в себе; ОПЕРА - тенор), а также о его чувстве юмора (ДРАМАТУРГ -тоже человек; ЖАЛОБА - истерия), характеризуется употреблением персональных дейксисов (ЗЕРКАЛО - я; МИЗАНТРОП - не я), которые в группе испытуемых юристов продуцировали исключительно представители со средним уровнем речевой культуры. В работах испытуемых с высоким уровнем речевой культуры не обнаружены фонетические реакции, а также реакции-повторы и нулевые реакции.
Испытуемые врачи со средним уровнем речевой культуры, в целом, достаточно стабильно реагировали на предложенные стимулы, однако в некоторых работах присутствуют нулевые реакции в ответ на стимулы-агнонимы (ИН-САЙТ, ИНЦЕСТ, ПАРИТЕТ) и стимулы, связанные с искусством, культурой (ПИКАССО, СОТБИС, МАНЕ). В работах данной группы испытуемых встречаются фонетические реакции (УЗЕЛ - ужас, ОФЕРТА - аферист; ИНФАНТА -инфантилизм, МЕНДЕЛЬСОН - миндаль) и повторы (МЕНДЕЛЬСОН - МЕНДЕЛЬСОН, ЛЮБОВЬ - ЛЮБОВЬ), однако их число незначительно.
Профессионально детерминированные реакции составили сравнительно большую часть в ответах испытуемых с низким уровнем речевой культуры, причем они продуцировались в ответ на стимулы практически всех групп на-
шего словника: стимулы профессиональной направленности (ТКАНЬ - марля, мозг, пересадить, пересадка, поражена; БОКС - инфекционный, инфекция, лежать, палата; ОПЕРАЦИЯ - больной, на сердце, хирург, хирургическое вмешательство, экстренная; КЛАПАН - сердца, сердце; ОРГАН - брюшной полости, внутренний, операция, трансплантация; КЛЕТКА - делится, нейрон; ОСМОТР
- больного, медосмотр, на приеме, пациента, проф; ПОКОЙ - прописать, рекомендовать; СЕСТРА - медицинская, медбрат, хозяйка; ИГЛА - укол, шприц; КОРА - головного мозга, мозг; ШУМ - в ушах, сердце, плевры; МАТЕРИАЛ -пломба; ТУМБА - больничная кровать; ПРИКАЗ - дифтерия; СБОР - трав; РАСПОЛОЖЕНИЕ - койка; СОСТАВ - грудной сбор № 4, химический; ФОРМА - медицинский халат, халат; ЖАЛОБА - больной, больные, пациенты; ОГОНЬ - ожоговый центр); слова, выражающие абстрактные понятия (ЧЕСТЬ
- врача; ПОВЕДЕНИЕ - больного, ПОБЕДА - над врачом, над болезнью; НАДЕЖДА - больного, на выздоровление, операция; ЖИЗНЬ - операция), слова с нейтральным значением (НОГА - анатомичка, конечность; РУКА - орган; ЗЕРКАЛО - ординаторская; ОКНО - в палате); стимулы-агнонимы (СУИЦИД -болезнь; ИНЦЕСТ - болезнь).
Таблица 4. Зависимость между уровнем речевой культуры и количеством профессионально детерминированных реакций у военных
Количество профессионально детерминированных реакций (%)
Уровень РК Стимулы про-иональной населенности стимулы, вы-»ажающие абст-актные понятия агнонимы стимулы, свя-|ые с искусст-к, культурой стимулы с гральным значением
о ы. и С В о >в
■в- а <п в
Высокий 18 3 - - -
Средний 35 10 3 4,5 5,5
Низкий 50 9 - - 8
Одной из особенностей реакций испытуемых военных стало их однообразие, которое выражалось не только в том, что разные информанты продуцировали одинаковые реакции в ответ на один и тот же стимул, но и в том, что отдельные информанты продуцировали одну и ту же реакцию в ответ на разные стимулы. Нам вновь представляется возможным объяснить данную ситуацию спецификой языкового сознания военных, которое является строго регламентированным. В ходе учебной и воспитательной работы формируется личность военного, действующего строго в соответствии с приказом и надлежащими инст-
рукциями, отступления от правил не приветствуются. Так как эксперимент проводился на рабочем месте, в присутствии командира, он воспринимался как одно из служебных заданий, следовательно, реакции, продуцируемые испытуемыми, были четкие, точные, односложные и достаточно однообразные.
В целом, в ответах испытуемых военных сохраняется тенденция, прослеживающаяся в работах юристов и медиков. Испытуемые с высоким уровнем речевой культуры стабильно реагировали на предложенные стимулы, в работах испытуемых со средним и низким уровнями речевой культуры мы встречаем достаточно большое количество отказов (нулевых реакций). Профессионально детерминированные реакции встречались в анкетах представителей всех трех групп в довольно больших количествах, что опять же можно объяснить спецификой языкового сознания военных.
Испытуемые военные с высоким уровнем речевой культуры стабильно реагировали на предложенные слова-стимулы и, как мы уже отмечали, в их ответах было довольно много профессионально детерминированных реакций (21 % профессионально детерминированных реакций от общего количества реакций), по сравнению с испытуемыми медиками и юристами, имеющими тот же уровень речевой культуры (5 и 8 % профессионально детерминированных реакций от общего количества реакций соответственно). Профессионально детерминированные реакции были зафиксированы, в основном, в ответ на стимулы профессиональной направленности (например, НАРЯД - вне очереди, заступить; КОМАНДА - вольно, выполнять, приказ; ПРАВО - шагом марш; ФОРМА - одежды № 1, парадная, при параде), а также стимулы, выражающие абстрактные понятия (ДРУЖБА - с прапором, чепок; ЖИЗНЬ - военная, служба; ЧЕСТЬ - погоны, отдать).
В работах испытуемых военных со средним уровнем речевой культуры зафиксировано гораздо больше профессионально детерминированных реакций в ответ на стимулы, принадлежащие практически всем группам. Так, в ответ на стимулы, выражающие абстрактные понятия, были получены следующие реакции: ЧЕСТЬ - армия, мундир, отдать, офицер, полк; ВОЛЯ - дембель, самоход; ЛЮБОВЬ - к Родине; ДРУЖБА - бойцы, комбат, фронтовая; ЖИЗНЬ - армия, на плацу, после войны; СУДЬБА - армия, служба, служить. В ответ на стиму-лы-апюнимы и стимулы, связанные с искусством и культурой, наряду с нулевыми реакциями были получены профессионально детерминированные реакции: ЛИЗИНГ - кирзачей, у старшины; ОФШОР - погранзастава; СУИЦИД - 2-я рота; БАСНЯ - ротный; МЕНДЕЛЬСОН - ротный; ПИКАССО - ротный. Реагируя на стимулы с нейтральным значением, испытуемые со средним уровнем речевой культуры продуцировали следующие реакции: СТОЛ - в чепке, дежурный по кухне, казарма, нет в казарме, обеденный; ОКНО - автопарк, в казарме, казарма, плац; ДЕРЕВО - генерал, полигон; ВОДА - в берцах; НОГА - армия, берцы, в ногу, марш, маршировать, шагом марш.
Работы испытуемых военных с низким уровнем речевой культуры характеризуются большим количеством отказов, наличием повторов (АНАЛИЗ -анализ; БАЛЕТ - балет, ОПЕРА - опера, РУКА - рука, НОГА - нога, ноги) и фонетических реакций (МАСКА - замазка; ГЕНОЦИД - гены, Гена; КОПИЯ -
армия; КРАСОТА - доброта, ТУМБА - румба; СТОЛ - стул; ЗЕРКАЛО - зыр-кало, КНИГА - фига), а также особенным однообразием реакций, по сравнению с представителями других уровней речевой культуры той же профессиональной группы.
Количество профессионально детерминированных реакций в работах этой группы испытуемых составило 67 % профессионально детерминированных реакций от общего количества реакций. Эти реакции были получены, в основном, в ответ на стимулы профессиональной направленности и на стимулы с нейтральным значением, а также на некоторые стимулы с абстрактным значением. Что касается стимулов-агнонимов и стимулов, связанных с искусством и культурой, то ответом на них чаще всего становились нулевые и фонетические реакции, наряду с реакциями-повторами. Приведем пример профессионально детерминированных реакций испытуемых военных с низким уровнем речевой культуры. Так, в ответ на группу стимулов с абстрактным значением были получены следующие реакции: ЧЕСТЬ - армия, отдавать; ПОБЕДА - армия, война; СУДЬБА - армия, служба, служить; ЖИЗНЬ - военная, по контракту, служба. Примерами профессионально детерминированных реакций на стимулы с нейтральным значением могут служить: СТОЛ - в каптерке, чепок; СТЕНА -дежурный, в казарме, казарма; КНИГА - устав; НОГА - марш, шагом марш, маршировать, в берцах; РУКА - маршировать, не по уставу. Основная масса профессионально детерминированных реакций этой группы испытуемых была получена в ответ на стимулы профессиональной направленности, однако, они также носили весьма однообразный характер: ДУХ - скоро слон, солдат, сроч-ник, срочники; ГУБА - армия, гауптвахта, солдат; ЗВЕЗДА - военный, погоны; НАРЯД - вне очереди, солдату; ПОСТ - часовой; ЧАСТЬ - армия, армейская, войсковая, воинская, служба, командир; ФОРМА - армия, военный, военнослужащий, парадная, погоны; ПРИКАЗ - командир, получить; МАРШ - шагом марш; ЗАПАС - офицер, уволиться, увольняться; ПРАВО - направо, налево; ПЕРЕВОД - в другую часть.
В результате проведенного исследования были сделаны выводы, соответствующие поставленным цели и задачам:
- в группах медиков и юристов наблюдалась зависимость между уровнем образования, занимаемой должностью и уровнем речевой культуры: испытуемые с высшим образованием, занимающие высокие должности чаще всего имели высокий или средний уровни речевой культуры. Что же касается военных, то у них подобной зависимости обнаружено не было: испытуемые, имеющие высокое звание и должность могли иметь низкий уровень речевой культуры и наоборот.
- испытуемые-врачи продуцировали небольшое количество профессионально детерминированных реакций по сравнению с другими группами, а их реакции были более разнообразны.
- обнаружено однообразие реакций военных - даже в ответ на разные стимулы военные продуцировали одинаковые реакции.
- наименьшее число профессионально детерминированных реакций зафиксировано в ответах испытуемых с высоким уровнем речевой культуры.
- количество продуцируемых профессионально детерминированных реакций находится в обратной зависимости от уровня речевой культуры личности: чем выше уровень речевой культуры, тем меньшее количество профессионально детерминированных реакций встречается в работах информантов.
В заключении представлены основные результаты работы, намечены перспективы исследования, открывающего возможности для дальнейшего изучения ментального лексикона в аспекте психолингвоперсонолоши.
Основываясь на результатах данного исследования, можно предположить, что зависимость между уровнем речевой культуры и количеством профессионально детерминированных реакций имеет универсальный характер. Однако это предположение нуждается в подтверждении с привлечением большего числа испытуемых, а также материала, собранного на нескольких языках.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: Публикация в издании, рекомендуемом ВАК: 1. Кущенко Н.С. Профессиональная обусловленность ментального лексикона (на материале речи юристов, медиков, военных) // Вестник 41 НУ. № 6. - Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2008. - С. 268-278.
Другие публикации:
1. Кущенко Н.С. К проблеме культуры речи в современном русском языке // Язык и культура в современном экономическом пространстве. - Саратов: Научная книга, 2006. - С. 54-58.
2. Кущенко Н.С. Особенности профессиональной нормы языка // Развитие человека и общества в трансформирующейся России. - Саратов: Наука, 2006. - С. 33-37.
3. Кущенко Н.С. Профессиональная обусловленность ментального лексикона (на материале речи юристов) // Язык, образование и культура: Материалы II Межвузовской конференции. - Саратов: Наука, 2007. - С. 115-119.
4. Кущенко Н.С. Структура дискурса как отражение особенностей коммуникативной компетенции личности // Лингвистические и социально-педагогические вопросы профессиональной подготовки специалистов. - Саратов: Наука, 2007. -С. 26-31.
5. Кущенко Н.С. Ментальный лексикон как отражение профессиональной характеристики языковой личности // Социально-экономическое развитие России: Проблемы, поиски, решения. Ч. 1. - Саратов: Изд-во СГСЭУ, 2007. - С. 17-18.
6. Кущенко Н.С. Профессиональный язык как часть коммуникативной компетенции специалиста // Язык, образование и культура: Материалы Ш Межвузовской конференции. - Саратов: Научная книга, 2008. - С. 136-139.
Подписано в печать 05.11.2008 Формат 60^84 1/16 Бумага офсетная. Печать трафаретная.
_Объем 1,0 Тираж 100 экз. Заказ 180_
Типография АВП «Саратовский источник» г. Саратов, ул. Университетская, 42, оф. 106 т. 52-05-93
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кущенко, Наталья Сергеевна
Введение
Глава 1. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ И КУЛЬТУРНО-РЕЧЕВОЙ КОМПОНЕНТЫ В СТРУКТУРЕ МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА
1.1 История изучения ментального лексикона
1.2 Психолингвистические особенности ментального лексико- 25 на
1.3 Особенности профессиональной терминосистемы и влия- 40 ние профессии на лексикон
1.4 Влияние культурно-речевого фактора на лексикон
Выводы по 1-й главе ^
Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
МЕНТАЛЬНОГО ЛЕКСИКОНА ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
РАЗНЫХ ПРОФЕССИЙ (ЮРИСТОВ, ВОЕННЫХ,
МЕДИКОВ)
2.1 Методологическая база исследования.
2.1.1 Методика проведения ассоциативного эксперимента
2.1.2 Методика выявления уровня речевой культуры
2.2 Специфика языкового сознания представителей разных 88 профессий (юристов, медиков, военных)
2.2.1 Специфика языкового сознания юристов
2.2.2 Специфика языкового сознания медиков
2.2.3 Специфика языкового сознания военных
2.3 Сравнительный анализ результатов исследова- 140 ния
Выводы по 2-й главе
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Кущенко, Наталья Сергеевна
Работа посвящена исследованию психолингвистических особенностей взаимодействия профессионального и культурно-речевого факторов формирования ментального лексикона человека.
Языковое сознание всегда было одним из центральных объектов антропоцентрического языковедения. Его изучение объединяет усилия представителей разных направлений развития неолингвистики, будь то психолингвистика или когнитивная лингвистика. Однако в классических работах отечественных и зарубежных психолингвистов обычно дается представление о языковом сознании человека вообще, без уточнения его индивидуальных характеристик. Сейчас ученые все чаще обращают внимание не столько на общие закономерности построения языкового сознания, сколько на то, что отличает сознание разных людей. В настоящее время интенсивно изучается вопрос о влиянии профессии на строение внутреннего лексикона личности. Проблема же воздействия уровня речевой культуры на формирование языкового сознания выступает одним из белых пятен психолингвистики. Этим определяется актуальность темы реферируемой диссертации.
Цель настоящего исследования заключается в выявлении закономерностей воздействия профессионального и культурно-речевого факторов на формирование языкового сознания человека. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) создать методику определения уровня развития речевой культуры человека;
2) провести эмпирическое исследование по выявлению уровня речевой культуры испытуемых, представителей разных профессий: юристов, медиков, военных;
3) на основе метода свободных ассоциаций разработать методику выявления индивидуальных особенностей ментального лексикона;
4) провести экспериментальное исследование, направленное на выявление особенностей строения ментального лексикона испытуемых, представителей разных профессий;
5) на основе интерпретации полученных данных выявить закономерность взаимовлияния профессионального и культурно-речевого факторов.
Объект работы - языковое сознание лиц, принадлежащих к разным профессиональным группам.
Предмет - особенности ментального лексикона человека, отражающие профессиональные и культурно-речевые характеристики языковой личности.
Материал исследования был получен в ходе проведения свободного ассоциативного эксперимента с представителями трех профессиональных групп: медиков, юристов и военных, работающих в городах Балаково, Киров, Саратов, Энгельс, Ярославль. Возраст информантов варьировался от 24 до 62 лет, при этом пол информантов не учитывался. Общее число испытуемых составило 195 человек, а число полученных реакций - 19500. При выборе исследуемых специальностей важную роль играла специфика профессиональной терминосистемы. Терминосистемы трех профессий (юристов, медиков, военных) являются достаточно закрытыми, при этом данные профессии принадлежат к группе «человек-человек». Вследствие своей закрытости каждая из данных специальностей имеет свои характерные черты и является уникальной. К профессиональной группе юристов были отнесены не только практикующие юристы, но и представители правоохранительных органов, имеющие юридическое образование и в повседневной практике использующие свои знания и обращающиеся к нормативной документации. В числе испытуемых с медицинским образованием были медицинские работники, стоящие на разных ступенях иерархической лестницы. У одних медицинская практика занимает несущественное место, уступая решению организационных вопросов, другие непосредственно связаны с врачебной практикой, третьи являются представителями технического персонала и имеют среднеспециальное медицинское образование.
К профессиональной группе военных были отнесены военнослужащие, имеющие самые разные должности и звания. В эксперименте приняли участие военнослужащие младшего и высшего командного состава, звания которых варьировались от прапорщика до полковника.
Для определения уровня речевой культуры испытуемых была специально разработана анкета, содержащая задания по орфоэпии, грамматике, фразеологии и стилистике русского языка, причем последние имели особое значение. По результатам анкетирования все испытуемые были разделены на имеющие высокий, средний и низкий уровни речевой культуры.
Для получения языкового материала в работе использовались методы современной психолингвистики (свободный ассоциативный эксперимент, анкетирование), метод дескриптивного моделирования, интерактивный, таксономический методы, а также количественные методики.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В формировании языкового сознания человека огромную роль играет его профессиональная принадлежность и уровень культурно-речевого развития.
2. Метод анкетирования с использованием разных аспектов, отражающих уровень речевой культуры (ортология, орфография, стилистика), позволяет выявить три уровня развития речевой культуры представителей разных профессий (высокий, средний, низкий).
3. Языковое сознание представителей разных профессий (юристов, медиков, военных) отличается не только по характеру воздействия профессионального фактора, но и по уровню развития речевой культуры их носителя: а) наибольшее число носителей высокого уровня речевой культуры демонстрируют медики; б) среди военных выявлено наибольшее число представителей с низким уровнем речевой культуры; в) среди юристов выявлено наибольшее число представителей со средним уровнем речевой культуры по сравнению с медиками и военными.
4. Методика, позволяющая выявить природу влияния профессии на формирование ментального лексикона, опирается на метод свободных ассоциаций, где в качестве слов-стимулов испытуемым предлагаются лексемы пяти типов: а) слова профессиональной направленности; б) слова, выражающие абстрактные понятия; в) агнонимы; г) слова, связанные с искусством, культурой; д) слова с нейтральным значением.
5. Языковое сознание представителей трех профессиональных групп (юристов, медиков, военных) демонстрирует отличия в их ментальных лексиконах: а) ментальный лексикон медиков наиболее разнообразен по сравнению с другими изученными нами профессиональными группами и наименее подвержен влиянию профессии; б) ментальный лексикон военных наименее разнообразен по сравнению с другими изученными нами профессиональными группами и наиболее подвержен влиянию профессии; в) ментальный лексикон юристов достаточно сильно подвержен влиянию профессии, в чем проявляется его схожесть с ментальным лексиконом военных, однако, по сравнению с последним, он более разнообразен.
6. Общая закономерность взаимовлияния профессионального и культурно-речевого факторов проявляется в обратной зависимости между уровнем речевой культуры личности и влиянием профессии на ее ментальный лексикон: чем выше уровень речевой культуры, тем меньшее влияние профессия оказывает на языковое сознание личности и наоборот.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в современной психолингвистике структура языкового сознания человека рассматривается в свете влияния на его формирование профессиональных и культурно-речевых факторов; на экспериментальном материале, полученном от представителей разных профессиональных групп (медиков, юристов и военных), исследовалась зависимость между уровнем речевой культуры и влиянием профессиональной деятельности на формирование ментального лексикона личности.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она, во-первых, позволяет прояснить важнейшие закономерности функционирования языковых компонентов сознания, тем самым обогащает теорию речевой деятельности, а во-вторых, вносит существенный вклад в разработку теории социальной психолингвистики, в развитие нового ее направления — психолингво-персонологии, цель которого состоит в создании модели индивидуального ментального лексикона человека.
Практическая ценность работы определяется широким диапазоном применения полученных результатов. Основная область их внедрения — вузовские лекционные курсы по теории языка, психолингвистике и лингвокультуро-логии, а также стилистике, риторике, культуре общения и т.д. Кроме того, данные, полученные автором, найдут применение в практике преподавания риторики, культуры речи, русского языка как иностранного. Методика выявления сходств и различий в лексиконе языковой личности в зависимости от профессиональных и языковых особенностей может быть использована при определении уровня профпригодности в разных сферах деятельности.
Работа прошла апробацию в докладах на конференциях разного уровня: конференциях по итогам научно-исследовательской работы Саратовского государственного социально-экономического университета (СГСЭУ, февраль 2007, январь 2008), на международной научной конференции «Язык и культура в современном экономическом пространстве» (СГСЭУ, г. Саратов, апрель 2006), на научной конференции молодых ученых «Филология и журналистика в начале XXI века» (СГУ, г. Саратов, апрель 2007), на 4-ой межвузовской научно-практической конференции «Язык, культура, образование» (СГАП, г. Саратов, январь 2008). Основные положения работы нашли отражение в восьми публикациях, одна из них в рецензируемом сборнике.
Библиографический список включает 294 статьи.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Профессиональная и культурно-речевая обусловленность ментального лексикона"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подведем итоги нашего диссертационного исследования и резюмируем содержание работы. Современная лингвистика, имеющая антропоцентрический характер, предполагает изучение речевой способности человека. Вследствие этого возникает интерес исследователей к тому, как человек познает мир, самого себя и какова взаимосвязь между мышлением и речью, именно здесь зарождаются основы изучения ментального лексикона человека. В последнее время все больший интерес у исследователей вызывает изучение проблем коммуникации людей, принадлежащих к разным социальным, в том числе и профессиональным группам. Поэтому вполне закономерно внимание, уделяемое речи представителей различных профессиональных групп. Речь профессиональных групп или социальных прослоек, поставленных в особые условия жизни и общения, называется профессиональным языком. Использование профессиональных языков зависит от условий общения, то есть от ситуации, цели, темы, адресата и т.д. Однако профессиональные языки имеют строго определенную и ограниченную среду, в которой он используется и за пределами которой он непонятен.
Все чаще предпринимаются попытки описать особенности языковой личности различных типологических групп, включая профессионально-коммуникативную (например, предприняты попытки описать языковую личность учителя, телеведущего, комментатора, переводчика). Многими исследователями отмечается общность сознания людей, принадлежащих определенной профессиональной сфере, доказано, что профессиональная деятельность накладывает отпечаток на мировоззрение человека, а, следовательно, и на его речь. Однако до сих пор неисследованной оставалась проблема влияния факторов профессии и уровня речевой культуры на ментальный лексикон личности. Именно этот актуальный вопрос был поставлен в настоящей работе, при этом в качестве испытуемых были выбраны представители трех профессий — юристы, медики и военные.
Под речевой культурой понимается умение строить эффективную речевую деятельность и эффективное речевое поведение, которые соответствуют нормам социального взаимодействия, присущим конкретному этносу. Для выявления речевой культуры испытуемым было предложено заполнить анкету, состоящую из заданий по орфоэпии, грамматике, фразеологии и стилистике русского языка. Определение культуры письменной речи как показателя навыков эффективной речевой деятельности не случайно, так как именно письменная речь является показателем высокой степени владения грамматическими и стилистическими нормами графически фиксируемого языка и показателем сформированиести коммуникативных навыков. Особое внимание обращалось на задания по стилистике, так как она помогает обеспечить адекватную передачу мысли от адресанта к адресату. Незнание или неуверенное владение стилистикой языка могут привести к расхождению между передаваемой и воспринятой мыслью, и, таким образом, снизить эффективность коммуникации или даже привести к ее сбою. Таким образом, стилистически грамотный человек, как правило, не допускает грамматических ошибок, а языковая неграмотность считается показателем недостаточной стилевой подготовки, а не слабого знания грамматики.
По результатам анкетирования все испытуемые были разделены на имеющие высокий, средний и низкий уровни речевой культуры. Испытуемые с высоким уровнем речевой культуры тяготеют к элитарному типу речевой культуры, хотя мы не можем сказать, что они в полной мере соответствуют ему. Средний уровень речевой культуры можно сравнить со среднелитера-турным типом речевой культуры, а в низком, хотя он и характеризуется некоторым владением литературного языка, существуют признаки просторечия, диалектной речи, жаргонизмов и т.д. Однако мы не конкретизируем это, заявляя лишь, что у этих испытуемых слабо развиты коммуникативные способности.
Для выявления особенностей ментального лексикона личности мы использовали свободный ассоциативный эксперимент, когда испытуемому предлагают как можно быстрее ответить на предъявленное слово-стимул первым пришедшим в голову словом. Мы использовали этот вид эксперимента, так как он признается наиболее эффективным. Конечно, нельзя не учитывать тот факт, что на ассоциации, полученные в ходе свободного ассоциативного эксперимента, влияют многие факторы, в частности, лингвистический, прагматический, а также условия проведения эксперимента. Однако массовость и многократность проводимых экспериментов позволяет говорить об их чистоте, так как основная ассоциативная закономерность усматривается довольно отчетливо.
В качестве испытуемых были рассмотрены представители трех профессий — юристы, медики и военные. При выборе исследуемых специальностей мы ориентировались на специфику профессиональной терминосистемы, которая должна быть достаточно закрытой, при этом представители всех трех специальностей работают в тесном контакте с людьми. Однако, несмотря на общие черты, каждая из этих профессий обладает своей спецификой и характерными чертами.
Гипотеза, которую необходимо было доказать настоящим исследованием, состояла в следующем: чем выше у языковой личности уровень речевой культуры, тем меньшее влияние профессия оказывает на ее лексикон.
Таким образом, при проведении экспериментов перед автором стояли следующие задачи:
1) создать методику определения уровня развития речевой культуры человека;
2) провести эмпирическое исследование по выявлению уровня речевой культуры испытуемых, представителей разных профессий: юристов, медиков, военных;
3) на основе метода свободных ассоциаций разработать методику выявления индивидуальных особенностей ментального лексикона;
4) провести экспериментальное исследование, направленное на выявление особенностей строения ментального лексикона испытуемых, представителей разных профессий;
5) на основе интерпретации полученных данных выявить закономерность взаимовлияния профессионального и культурно-речевого факторов.
Результаты проведенного анкетирования показали, что в группу с высоким уровнем речевой культуры вошли практикующие врачи, юристы, имеющие высшее образование; в группу с низким уровнем речевой культуры вошли медицинские работники со средним специальным образованием, сотрудники правоохранительных органов, а группа испытуемых со средним уровнем речевой культуры включала как тех, так и других. В ходе эксперимента не было обнаружено зависимости между званием, занимаемой должностью и уровнем речевой культуры испытуемых военных. Некоторые испытуемые военные, занимающие высокую должность и звание, по результатам анкетирование были отнесены к группе с низким уровнем речевой культуры и наоборот. Из трех рассмотренных профессиональных групп среди медиков оказалось наибольшее число представителей с высоким уровнем речевой культуры, среди военных — наибольшее число представителей с низким уровнем речевой культуры, а у юристов - наибольшее число представителей со средним уровнем речевой культуры.
Интересно, что испытуемые врачи, в целом, продуцировали небольшое количество профессионально детерминированных реакций в ответ на предложенные стимулы, по сравнению с представителями других профессий, а их реакции были гораздо более разнообразными, чем реакции испытуемых юристов и военных.
Яркой особенностью реакций испытуемых военных стало их однообразие, которое выражалось не только в том, что разные информанты продуцировали одинаковые реакции в ответ на один и тот же стимул, но и в том, что отдельные информанты продуцировали одну и ту же реакцию в ответ на разные стимулы. Это можно объяснить спецификой языкового сознания военных, которое является строго регламентированным. В результате того, что в ходе учебной и воспитательной работы формируется личность военного, действующего строго в соответствии с приказом и надлежащими инструкциями, отступления от правил не приветствуются. Напомним, что все эксперименты проводились на рабочем месте, в присутствии командира, соответственно, испытуемые военные воспринимали его как одно из служебных заданий, следовательно, реакции, продуцируемые испытуемыми, были четкие, точные, односложные и достаточно однообразные.
В ходе исследования были обнаружены интересные факты, которые представилось возможным рассмотреть в свете последних работ по нейроп-сихолингвистике. В частности, исследование подтверждает, что при право-полушарном типе мышления у языковой личности преобладают парадигматические вербальные связи, тогда как при левополушарном - синтагматические. Среди представителей профессий, менее связанных с речевой деятельностью (военные, сотрудники правоохранительных органов, медики), наиболее часто встречаются правополушарники, среди представителей профессий, наиболее связанных с речевой деятельностью (юристы), — левополушарники.
В целом, можно сказать, что выдвинутая гипотеза нашла свое подтверждение: вне зависимости от профессиональной деятельности испытуемые с высоким уровнем речевой культуры стабильно реагировали на предложенные стимулы, в работах испытуемых со средним и низким уровнями речевой культуры встречается достаточно большое количество отказов (нулевых реакций), повторов и фонетических реакций. Наименьшее число профессионально детерминированных реакций зафиксировано в работах испытуемых с высоким уровнем речевой культуры. С уменьшением уровня речевой культуры происходит увеличение числа профессионально детерминированных реакций, при этом максимальное количество профессионально детерминированных реакций было получено в ответ на стимулы профессиональной направленности. Вышеперечис ленные тенденции сохраняются вне зависимости от профессиональной принадлежности, однако испытуемые каждой исследуемой нами профессии дуемой нами профессии имеют свои характерные черты, о которых говорилось выше.
Проведенное исследование открывает возможности для дальнейшего изучения влияния профессиональной деятельности на языковое сознание личности. В частности, незатронутым остался вопрос о влиянии возрастного и тендерного факторов на продуцирование профессионально детерминированных реакций представителей разных профессий.
Основываясь на результатах настоящего исследования, можно предположить, что зависимость между уровнем речевой культуры и количеством профессионально детерминированных реакций имеет универсальный характер. Однако это предположение нуждается в подтверждении с привлечением большего числа испытуемых, а также материала, собранного на нескольких языках.
Список научной литературыКущенко, Наталья Сергеевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абрамов, В.П. Семантические поля русского языка. - Москва-Краснодар, 2003. -123 с.
2. Абрамова, Г.А. Терминология тропической медицины. Краснодар, 1987. -114 с.
3. Аксельруд, Д. А. Контекстуальные связи односоставных безглагольных предложений в английском языке (на материале произведений В. Шекспира): дис. . канд. филол. наук. — Ленинград, 1975. — 192 с.
4. Алексеев, М. Лексика русской разведки. — М.: Международные отношения, 1996.-128 с.
5. Ананьева, А.Н. Особенности интеллектуальной деятельности в зависимости от профессиональной направленности // Современные психолого-педагогические проблемы высшей школы. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. Вып. 3. С. 52-54.
6. Арутюнова, Н.Д. Введение. // Логический анализ языка. Ментальные действия. — М.: Наука, 1993. — С. 3-6.
7. Ахтерова, О.А., Иваненко, Т.В. Латинский язык и основы юридической терминологии. — М.: Проспект, 2006. — 336 с.
8. Ахутина, Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М.: Изд-во МГУ, 1975. - 143 с.
9. Ахутина, Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 214 с.
10. Бакумова, Е.В. Ролевая структура политического дискурса: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Волгоград, 2002. — 20 с.
11. Баллонов, Л.Я., Деглин, В.Л. Слух и речь доминантного и недоминантного полушария. — Л.: Наука, 1976. 218 с.
12. Барсук, Л.В. Психолингвистическое исследование особенностей идентификации значений широкозначных слов (на материале существительных): Дис. на соискание уч. степ, кандидата фил. наук. Саратов, 1991. — 196 с.
13. Барсукова, М.И. Медицинский дискурс: Медицинский дискурс: Стратегии и тактики речевого поведения врача: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. — Ульяновск, 2000. 22 с.
14. Бархударов, С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.-М.: Наука, 1970.-С. 7-10.
15. Бейлинсон, Л.С. Медицинский дискурс // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 103117.
16. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т. 2001.-439 с.
17. Бельчиков, Ю.А. Литературный язык // Русский язык. Энциклопедия. -М.: Наука, 1997. С. 59-82.
18. Беспамятнова, Г.Н. Языковая личность телевизионного ведущего: Автореф. дис. .канд. филол. наук. —Воронеж, 1994. — 19 с.
19. Богин, Г.И. Модель языковой личности и ее отношение к разновидностям текста: Автореф. дис.д-ра филол. наук. — Л., 1984. 24 с.
20. Богомолова, С.И. Проблема формирования многокомпонентных термино-систем (на материале терминологии математической кибернетики) // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминоси-стем. Саратов: СГАП, 1999. - С. 53-67.
21. Болтаева, С.В., Матвеева Т.В. Лексические ритмы в тексте внушения // Русское слова в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1977. -16-25.
22. Бондалетов, В.Д. Условно-профессиональные языки русских ремесленников и торговцев: Автореф. дис . д-ра филол. наук. — Л.: Изд-во Ленинградского гос. уни-та, 1966. — 28 с.
23. Бондалетов, В.Д. Русская ономастика. — М.: Просвещение, 1983. 224 с.
24. Бондалетов, В.Д. Арготизмы в словарях русского языка. Рязань: Изд-во Рязанского пед. института, 1987. - 86 с.
25. Бондаренко, О.Г. Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998.-170 с.
26. Будагов, Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка. М.: Наука, 1977.-264 с.
27. Будагов, Р.А. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 262 с.
28. Бунина, Г.А. Роль метафоры в структурировании и функционировании лексики ограниченного употребления (на материале военной лексики в русском и английском языках): Автореф. дис . канд. филол. наук. -Саратов, 2003. 18 с.
29. Бушин, И.В. Термины-гибриды и специфика их образования (на материале терминологии судебной медицины русского и английского языков) // Функционирование языковых единиц в разных формах речи. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1995. С. 12-15.
30. Бушин, И.В. Процессы междисциплинарного обмена и их влияние на функционирование терминов // Единицы языка и их функционирование: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: СГАП, 1997. Вып. 3. - С. 17-20.
31. Бушин, И.В. К проблеме «закрытости» терминологии отдельной научной отрасли // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. - С. 40-47.
32. Буянова, Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке (метаязыковый аспект). Краснодар, 1996. - 155 с.
33. Быстрова, А.Н. Мир культуры. Новосибирск, 2000. - 680 с.
34. Вепрева, И.Г. Разговорная норма: в поисках новых критериев // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго,1996.-С. 136-153.
35. Виноградов, В. А. Дейксис / Виноградов В. А. // Лингвистический энциклопедический словарь. — М. : Сов. энциклопедия, 1990. — 526 с.
36. Виноградов, В.В. Опыт риторического анализа // О художественной прозе. М. - Л.: Госиздат, 1938. - С. 109-212.
37. Виноградов, В.В. История русских лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1978. - 367 с.
38. Виноградов, С.И., Платонова, О.В. Культура русской речи. — М.: Высшая школа, 1999. — 535 с.
39. Винокур, Г. О. Культура языка //Основы культуры речи. — М.: Высшая школа, 1984.-С. 163-173.
40. Вишнякова, О.В. Практикум по паронимии. М.: Высшая школа, 1990. — 155 с.
41. Владимирова, Н.М. Профессиональные особенности некоторых речевых характеристик // Современные психолого-педагогические проблемы высшей школы. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. Вып. 3. — С. 48-52.
42. Военная педагогика и психология. — М.: Военное изд-во, 1986. — 240 с.
43. Выготский, Л.С. Мышление и речь // Собр. Соч.: в 6 т. М., 1982.
44. Гайнуллина, Н.И. Дискурс Петра Великого как объект истории русского литературного языка // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы.-М.: Филология, 1995.-С. 116-117.
45. Гарбовский, Н. К. Профессиональная речь // Функционирование системы языка в речи. М.: Изд-во МГУ, 1989. - С. 27-38.
46. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 352 с.
47. Головин, Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988. — 320 с.
48. Гольдин, В.Е. Этикет и речь. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1978.-112 с.
49. Гольдин, В.Е., Сиротинина, О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1993. Вып. 25. — С. 9-19.
50. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики. — М.: Лабиринт, 2004. 224 с.
51. Горбачевич, К.С. Изменения норм русского литературного языка. — Л.: Просвещение, 1971. 270 с.
52. Гринев, С.В. Основы лексикографического описания терминосистемы: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 1990. — 19 с.
53. Горошко, Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. — Харьков-М.: РА-Каравелла, 2001. — 318с.
54. Даниленко, В.П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии // Терминология и норма. — М.: Наука, 1972. — С. 5-33.
55. Даниленко, В.П., Скворцов, Л.И. Нормативные основы унификации терминологии // Культура речи в технической документации. — М.: Наука, 1982.-С. 5-35.
56. Даниленко, В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии. М., 1986. — 126 с.
57. Девятайкин, А.И. Устная речь писателя // язык и личность. — М.: Наука, 1989.-С. 58-63.
58. Динес, Л.А., Хижняк, С.П. Общее и различное в структуре и формировании частных отраслевых терминосистем // Единицы языка и их функционирование. Саратов: Изд-во СГУ, 1990. - С. 31-43.
59. Дмитрюк, Н. В. О некоторых причинах сходства ассоциативных полей казахских и русских слов // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1983. — С. 13-25.
60. Донцов, А.И. Психология коллектива. — М.: Изд-во МГУ, 1984. — 208 с.
61. Жаткин, Д.Н. Дельвиг как русская языковая личность // Язык образования и образование языка. — Вел. Новгород: Изд-во НовгУ, 2000. 104с.
62. Жельвис, В.И. Поле брани: сквернословие как социальная проблема. — М.: Ладомир, 1997. 330 с.
63. Житникова, Л.В. Культура речи и англоязычные наименования профессий // Культура речи в разных сферах общения. — Челябинск: Изд-во Челябинского пед. института, 1992. С. 126-127.
64. Зайцева, Е.А. Некоторые особенности понимания «агнонимов» // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь: Изд-во Тверского госуниверситета, 2002. - С. 28-35.
65. Залевская, А.А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях. Калинин: КГУ, 1978. — 197 с.
66. Залевская, А.А. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: КГУ, 1983.-С. 26-41.
67. Залевская, А.А. Слово в лексиконе человека. — М., 1990. — 205 с.
68. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999.-382 с.
69. Залевская, А.А. Текст и его понимание. — Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2001.-177 с.
70. Зарецкая, Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 1998.-480 с.
71. Захаров, В.П. Опыт изучения структурных особенностей интеллекта ин-женеро-технических работников // Современные психолого-педагогические проблемы высшей школы. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. Вып. 3. — С. 5458.
72. Захарова, Е.П. Коммуникативные нормы речи // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1993. Вып. 25.-С. 36-44.
73. Золотова, Н.О. О ходе исследования специфики ядра лексикона // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1983.-С. 41-49.
74. Зюкина, З.С. Язык российского права // История и обществознание в школе. 2006. № 3. С. 69-73.
75. Иванчук, И.А. Культура речи в деятельности врача (к проблеме формирования элитарного типа языковой личности в профессиональной медицине) // Вопросы стилистики: Человек и текст. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. Вып. 27.-С. 187-196.
76. Ивина, JI.B. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминоси-стем. — М.: Академический проект, 2003. — 304 с.
77. Канделаки, Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-С. 40-52.
78. Канчер, М.А. Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этоса (на материале игровых программ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Екатеринбург, 2002. — 20 с.
79. Капанадзе, Л.А. Семейный диалог и семейные номинации // Язык и личность. -М.: Наука, 1989. С. 100-105.
80. Карасик, В.И. Язык социального статуса. — М.: Ин-т языкознания РАН; ВГПУ, 1992.-330 с.
81. Карасик, В.И. Коммуникативная личность как лингвистический концепт // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. — Волгоград: Перемена, 1993. — С. 12-13.
82. Карасик, В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград — Саратов: Перемена, 1998.-С. 185-197.
83. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.-476 с.
84. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. — М., 1981.
85. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987. — 264 с.
86. Караулов, Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах // Язык: система и функционирование. — М.: Наука, 1988. — С. 108-116.
87. Караулов, Ю.Н., Коробова, М.М. Языковая способность в зеркале ассоциативного поля (лонгитюдный эксперимент и интерпретация) // Известия Академии Наук. Серия литературы и языка. — 1993. — Том 52. — № 2. — С. 1631.
88. Караулов, Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический ассоциативный словарь. Кн. 1. М.: Помовский и партнеры, 1994. — С. 191-218.
89. Квашнина, Е.Н. Этический и этнический аспекты нормы в номинации профессий // Культура речи в разных сферах общения. Челябинск: Изд-во Челябинского пед. института, 1992. — С. 13-14.
90. Климов, Е.А. Образ мира в разнотипных профессиях. — М.: Изд-во МГУ, 1995.-224 с.
91. Климов, Е.А. Психология профессионала. М. — Воронеж: Модэк, 1996. — 400 с.
92. Коготкова, Т.С. Профессионально-терминологичская лексика // Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981. С. 58-91.
93. Козловская, С.Н. Профессиональная коммуникация и самоопределение личности профессионала // Проблемы профессиональное и социально-культурной коммуникации. — Саратов: СГСЭУ, 2004. — С. 109-116.
94. Константинов, С.А. Внутри- и межпрофессиональная коммуникация: способы исследования // Проблемы профессиональное и социально-кулыурной коммуникации. Саратов: СГСЭУ, 2004. - С. 117-121.
95. Кормилицына, М.А. Зависимость нормативности употребления способов конденсации информации от сферы общения // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1993. Вып. 25.-С. 19-29.
96. Косов, А.В. Некоторые различия системной организации терминологии по сравнению с организацией общей лексики // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1980. - С. 13-22.
97. Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней: Материалы конф. и семинаров. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. С.7-14.
98. Котелова, Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. — С. 122-126.
99. Кочеткова, Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1998. — 216 с.
100. Кочарян, Ю.Г. Аббревиация в английской военной лексике: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Москва, 2007. — 17 с.
101. Кравченко, А.И. Социология. — М.: Академ, проект, Издат. Корпорация Логос, 1999. — С.86-109.
102. Крысин, Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. -М.: Наука, 1977. С. 42-51.
103. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. —188 с.
104. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Наука, 1996. - С. 69-83.
105. Крысин, Л.П. Русский язык сегодня. М.: Наука, 2000. — 178 с.
106. Крысин, Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. — 2001. № 1. — С.90-107.
107. Кубиц, Г.В. Профессионализация языковой личности (на примере юридического дискурса): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Челябинск, 2005. —20 с.
108. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Изв. АН. Сер. лит. и яз. — 1999. Т. 58, № 5-6. - С. 3-12.
109. Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка. — М., 1982. 189 с.
110. Кузнецова, Ю.А. Соотношение юридических терминов и профессионализмов в лексической системе английского языка. — Саратов: Научная книга, 2004. -130 с.
111. Кузьмин, Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-С. 68-81.
112. Кулебакин, B.C., Климовицкий, Я.А. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и Советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.-С. 11-39.
113. Куликова, Г.С. Несценическая речь актеров // Вопросы стилистики: Язык и человек. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1996. Вып. 26. С. 25-30.
114. Культура военного мышления. М.: Военное изд-во, 1991. — 287 с.
115. Культура речи: Настольная книга для государственных служащих. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. — 116 с.
116. Культура русской речи. — М.: Норма, 2005. — 368 с.
117. Культура русской речи и эффективность общения. — М.: Просвещение, 1966. -265 с.
118. Куницына, В.Н., Казаринова, Н.В., Поголыпа, В.М. Межличностное общение. СПб: Питер, 2001. - 544 с.
119. Купина, Н.А., Матвеева, Т.В. От культуры речи к новой русской риторике // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1993. Вып. 25. — С. 45-54.
120. Кутина, JT.JI. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М.: Наука, 1970. — С. 82-94.
121. Леденева, В.В. Черты идиолекта Н. Лескова // Структура и семантика художественного текста: Докл VII Междунар. конф. — М.: Изд-во Моск. гос. откр. пед. ун-та, 1999. С. 220-231.
122. Леонович, О.А. Закономерности становления американской личности // Языковая личность: система, норма, стиль. — Волгоград: Перемена, 1997. — С. 65-66.
123. Леонтьев, А.А. Важнейшие проблемы сопоставления русского языка и языков Востока / Международный симпозиум — актуальные проблемы преподавания русского языка в странах Азии, Африки, Ср. и Ближнего Востока. М.: Изд-во МГУ, 1972. — С.26-27.
124. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики. — М.: Смысл, 1997. — 285 с.
125. Лисина, Н.М. О нарушениях точности в современном словоупотреблении // Культура речи в разных сферах общения. — Челябинск: Изд-во Челябинского пед. института, 1992. С. 12-13.
126. Лихачев, Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1964. — С. 311-360.
127. Лубожева, Л.Н. Роль профессиональной лексики в обогащении словарного состава общеупотребительного языка (на материале экономической терминологии английского и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Челябинск, 2006. — 22 с.
128. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. — М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1975. 254 с.
129. Лурия, А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1979.-320 с.
130. Маковский, М.М. Соотношение индивидуальных и социальных факторов в языке // Вопросы языкознания, 1976. №1. С. 40-54.
131. Максименко, Е.С. Национально-культурная специфика отраслевых тер-миносистем (на материале английской и американской ридической терминологии). — Саратов: Научная книга, 2004. — 133 с.
132. Мартинович, Г.А. Опыт системного исследования данных ассоциативного эксперимента // Вопросы психологии. — 1993. — №2. — С. 93-99.
133. Медведева, И.Л. Опыт психолингвистического исследования антонимии // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1981.-С. 68-82.
134. Медведева, И.Л. Противопоставления в речи ребенка. К проблеме лексической антонимии // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1983. С. 82-89.
135. Мельников, B.C. Языковая личность переводчика и комментатора // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. — Волгоград: Перемена, 1993. С. 21-39.
136. Милехина, Т.А. Неофициальная речь бизнесменов // Предложение и слово: парадигматический, текстовый и коммуникативный аспекты. Межвузов.сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Саратовского педагогического института, 2000. С. 257-265.
137. Милехина, Т.А., Куликова, Г.С. Как говорят бизнесмены // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов: Изд-во СГУ, 1993. Вып. 25. -С. 127-135.
138. Миллз, Т. О социологии малых групп // Американская социология. М.: Прогресс, 1972. - С. 82-93.
139. Минский, М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. — 152 с.
140. Миськевич, Г.И. к вопросу о становлении терминологии (на материале космической лексики) // Терминология и культура. М.: Наука, 1981. — С. 92109.
141. Михайловская, Н.Г. К вопросу о «специальных» словах в составе лекси-ко-семантической группы // Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981.-С. 123-134.
142. Михайловская, Н.Г. О формировании и функционировании юридической лексики // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981а. - С. 110122.
143. Михальченко, Н.А. Риторика. М.: Новая школа, 1994. - 96 с.
144. Мишланова, C.JI. Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения // Материалы Международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир». Пермь, Пермский госуниверск-тет, ноябрь, 2001. http: //language, psu.ru/
145. Мишланова, C.JI. Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения // Международная научная конференция «Изменяющийся языковой мир». — Пермь: Пермский госуниверситет, 2002. — С. 12-15.
146. Моисеев, А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.— С. 127-137.
147. Морковкин, В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы: Слова, которые мы не знаем. М: Наука, 1997. — 156 с.
148. Мосина, Н.В. Подходы к формированию компетентности будущего специалиста// Социально-гуманитарные знания. 2007. № 1. С. 188-190.
149. Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1999. - 136 с.
150. Мучник, Б.С. Культура письменной речи. — М.: Аспект-Пресс, 1996. — 175 с.
151. Мягкова, Е.Ю. О некоторых проявлениях комплексного характера эмоциональной нагрузки слова // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1983. С. 99-109.
152. Мягкова, Е.Ю. Экспериментальное исследование эмоциональной нагрузки слова // Психолингвистические исследования. Лексика. Фонетика. — Калинин, 1985.-С. 18-24.
153. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональность слова в индивидуальном лексиконе // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека. Тверь, 1999. - С. 56-72.
154. Нефедова, В.А. Зона фонетического реагирования в ассоциативном словаре школьника (на материале русского и английского языков). Автореферат диссер. на соискание уч. степ, кандидата филол. наук. — Саратов, 2003. — 192 с.
155. Обнорский, С. П. Культура русского языка //Основы культуры речи. — М.: Высшая школа, 1984. С. 173-191.
156. Овчаренко, В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическая целостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 139-152.
157. Овчинникова, И.Г. Ассоциации и высказывание: Структура и семантика. — Пермь: Пермский гос. ун-т, 1994. — 124 с.
158. Одинокова, Н.Ю. Профессиональная специфика лексических ассоциаций // Филологические этюды. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 2001. Вып. 4. С. 234-237.
159. Одинокова, Н.Ю. Полисемичные и омонимичные слова в ассоциативных реакциях представителей различных профессий // Филологические этюды. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 2002. Вып. 5. — С. 151-153.
160. Одинокова, Н.Ю. Особенности ассоциативного реагирования при профессиональной коммуникации // Проблемы профессиональное и социально-культурной коммуникации. Саратов: СГСЭУ, 2004. — С. 127-132.
161. Одинокова, Н.Ю. Специфика профессионально детерминированных ассоциативных реакций (на материале русского и английского языков): Дисс. . канд. филол. наук. — Саратов, 20046. — 276 с.
162. Ожегов, С.И. Очередные вопросы культуры речи // Основы культуры речи. -М.: Высшая школа, 1984. С. 213-231.
163. Орлова, Н.М. Термины и профессионализмы // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. - С. 67-71.
164. Пауфопшма, Р.Ф. Житель современной деревни как языковая личность // язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 41-49.
165. Паршина, О.Н. Культура речи преподавателя (на материале профессионального диалога) // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. — Саратов: Изд-во СГУ, 1993. Вып. 25. С. 123-127.
166. Петрякова, А.Г. Культура речи. -М.: Наука, 1997. — 256 с.
167. Петушков, В.П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М.: Наука, 1972. С. 102-106.
168. Пешковский, A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Основы культуры речи. — М.: Высшая школа, 1984. — С. 238-249.
169. Плещенко, Т.П., Федотова, Н.В., Чечет, Р.Г. Стилистика и культура речи. -М.: Высшая школа, 2001. — 339.
170. Потебня, А.А. Мысль и язык. — Харьков: Высшая школа, 1982. 228 с.
171. Прохорова, В.Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С. 153-159.
172. Прохорова, В.Н. Профессионализмы. // Русский язык. Энциклопедия. -М.: Наука, 1997. С. 168-171.
173. Пыриков, Е.Г. Военная терминология как объект сопоставительных исследований // Функционирование системы языка в речи. М.: Изд-во МГУ, 1989.-С. 98-111.
174. Радченко В.Н. Изучение ораторского искусства в США. — М.: Знание, 1991.-64 с.
175. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1968. - 186 с.
176. Рогожникова, Т.М. О национально-культурной специфике ассоциативных реакций детей (на материале русского, белорусского, словацкого, английского языков) // Этнопсихолингвистика: сб. статей / под ред Ю.А. Сорокина. М., 1998. —С. 108-116.
177. Родионова, Т.В. Функциональный аспект исследования лексико-семантического поля «Человек» в специальном подъязыке медиков // Функционирование языковых единиц в разных формах речи. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1995. — С. 54-58.
178. Розенталь, Д.Э. Управление в русском языке. М.: Книга, 1986. 304 с.
179. Розенталь, Д.Э., Голуб, И.Б. Секреты стилистики: Правила хорошей речи. -М.: Айрис Рольф, 1996. —197 с.
180. Русская разговорная речь: В 2-х т. М., 1973.
181. Седов, К.Ф. «Новояз» и речевая культура личности (становление языковой личности) // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1993. Вып. 25. — С. 26-35.
182. Седов, К.Ф. Становление языковой личности в онтогенезе // Языковая личность и семантика. — Волгоград: Перемена, 1994. — 189 с.
183. Седов, К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики: Язык и человек. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1996. Вып. 26. С. 8-14.
184. Седов, К.Ф. Портреты языковых личностей в аспектк их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. Антропоцентрические исследования. — Саратов: изд-во СГУ, 1999. Вып. 28. — С. 3-29.
185. Седов, К.Ф. Дискурс и личность. — М.: Лабиринт, 2004. 317 с.
186. Седов, К.Ф. Нейропсихолингвистика. — М.: Лабиринт, 2007. — 317с.
187. Седов, К.Ф. Онтопсихолингвистика. М.: Лабиринт, 2008. — 318 с.
188. Сентенберг, И.В. Языковая личность в функциональном аспекте // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. — Волгоград: Перемена, 1993.-С. 11-12.
189. Серио, П. О языке власти: критический анализ // Философия языка: в границах и вне границ. Т.1. Харьков: Око, 1993. С.83-100.
190. Сиротинина, О.Б. Теоретические проблемы культуры речи // Культура речи в разных сферах общения. Челябинск: Изд-во Челябинского пед. института, 1992. - С. 5-6.
191. Сиротинина, О.Б. Теоретические основы культуры речи// Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1993. Вып. 25 — С. 3-9.
192. Сиротинина, О.Б. Человек и его язык // Вопросы стилистики: Язык и человек. — Саратов: Колледж, 1996. Вып. 26. С. 3-7.
193. Сиротинина, О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление // Термин и слово. Н. Новгород: Нижегородский ун-т, 1997. - С. 7-12.
194. Сиротинина, О.Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 2003. Вып. 2. С. 3-20.
195. Скворцов, Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. М., 1972. № 1. - С. 48-60.
196. Скворцов, Л.И. Теоретические основы культуры речи. — М.: Наука, 1980.-352 с.
197. Скворцов, Л.И. Современные отечественные и зарубежные исследования в области культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения (глава 1). -М.: Наука, 2000. — С. 40-65.
198. Скороходько, Э.Ф. Семантические сети и некоторые количественные характеристики терминологической лексики // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 160-170.
199. Смирнова, И.П. Некоторые особенности русских и английских «фоновых» ассоциативных реакций // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин, 1981. — С. 113-116.
200. Смирнова, О.О. Культура речи журналистов-международников в ходе интервью на иностранном языке // Культура речи в разных сферах общения. — Челябинск: Изд-во Челябинского пед. института, 1992. — С. 122-123.
201. Соколов, Н.Я. Профессиональное сознание юристов. -М.: Наука, 1988. -224 с.
202. Соколова, А. М. К вопросу о многозначности термина (на примере экономического термина) // Научная литература: язык, стиль, жанры. — М.: Наука, 1985.-С. 301-311.
203. Соппер, П. Основы искусства речи. — М., 1992. С. 312
204. Соссюр, Фердинанд де. Курс общей лингвистики. — М., 1933. — 272 с.
205. Старинец, B.C. Об одном подходе к моделированию целесообразного поведения // Моделирование в биологии и медицине. Киев, 1966. - Вып. 2.
206. Стернин, И.А. Общение и культура// Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. - С. 13-21.
207. Стрелковский, Г.М. Теория и практика военного перевода. — М.: Воен-издат, 1979.-272 с.
208. Сусов, И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные ос-пекты языкового общения. — Калинин: Изд-во Калининского университета, 1989.-141 с.
209. Сухих, С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1998. — 29 с.
210. Тарасов, Е.Ф. Социологические аспекты речевого общения. М., 1969. -245 с.
211. Тарасова, И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез. — М.: Высшая школа, 1992. — 175с.
212. Тархова, Г.И. Правовая терминология в разных по структуре и условиям существования языках и особенности ее перевода // Единицы языка и их функционирование. — Саратов: Изд-во СГУ, 1990. — С. 43-48.
213. Теплоухова, Е.М. Норма и культура // Культура речи в разных сферах общения. Челябинск: Изд-во Челябинского пед. института, 1992. — С. 89-90.
214. Тильман, Ю.Д. «Душа» как базовый культурный компонент в поэзии Ф.И. Тютчева II Фразеология в контексте культуры. — М.: Школа «Яз. рус. культуры», 1999. С. 203-212.
215. Тобурокова, В.М. Устная речь медиков в официальной и неофициальной обстановке: Нижегородский ун-т: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Саратов, 1982.-21 с.
216. Толикина, Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-С. 53-67.
217. Тупицына, И.Н. Лексико-семантические особенности речевого образа предпринимателя в устном деловом дискурсе: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Ульяновск, 2000. — 21 с.
218. Усович, В.А. Жаргон офицеров и слушателей Сибирского кадетского корпуса (г. Новосибирск): Лексика и фразеология // Вестник Омского ун-та. — Омск, 1999. Вып. 1. - С. 88-90.
219. Успенский, Л.В. Материалы по языку русских летчиков // Язык и мышление . — М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1936. Вып. VI — УЛ. С. 161218.
220. Устав внутренней службы. — М.: Министерство обороны Российской Федерации, 2006. -123 с.
221. Уткина, И.В. Оптимизация форм речевого общения военнослужащих вучебно-профессиональной сфере: Дисс.канд. филол. наук. Тверь,2006.-147с.
222. Уфимцева, Н.В. Опыт экспериментального исследования процесса формирования значения // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981. —С. 132-145.
223. Уфимцева, Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. С. 139162.
224. Филин, Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // Основы культуры речи. — М.: Высшая школа, 1984. — С. 231-237.
225. Формановская, Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Институт русского языка им. А.С. Пушкина, 1998. — 292 с.
226. Хидешели, Н.П. К вопросу о военно-политических эвфемизмах в современном английском языке / http:// http://pn.pglu.ru.
227. Хижняк, С.П. Англо-американская терминология права: Социолингвистический аспект возникновения и развития. — Саратов: Ред.-издат. отдел Са-рат. академии права, 1997. — 78 с.
228. Хижняк, С.П. Специфика юридического термина // Единицы языка и их функционирование: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: СГАП, 1997а. Вып. 3. - С.80-85.
229. Хижняк, С.П. Юридическая терминология: формирование и состав. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 19976. 136 с.
230. Хижняк, С.П. Специфика проявления терминологичности в языке (на материале русской юридической литературы) // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. - С. 5-19.
231. Холод, A.M. К вопросу о моделях речевого поведения женщин и мужчин на вербальном уровне // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. Волгоград: Перемена, 1993. - С. 17.
232. Хомяков, В.А. Вариативность норм и языковая коммуникация // Язык и общество: Отражение социальных процессов в лексике. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. С. 18-22.
233. Хорошая речь. — Саратов: Изд-во Саратовского Университета, 2001. — 294 с.
234. Черкасова, Л.П. Слово трава в поэтической речи А. Тарковского // Вопросы стилистики. Текст и его компоненты. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992. Вып. 24.-С. 58-63.
235. Чернявская, В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований// Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. С. 11—22.
236. Чигридова, Н.И. Речевое поведение и коммуникативные роли авторов деловых писем // Донской юридический институт: Личность, речь и юридическая практика: Сб. науч. тр. Вып. 2. Ростов-н/Д: ДЮИ, 1999. — С. 77-82.
237. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Наука, 1972. -124 с.
238. Шевчук, В.Н. Производные военные термины в английском языке: Аффиксальное словопроизводство. — М.: Воениздат, 1983. — 231 с.
239. Шевчук, В.Н. К вопросу о военных реалиях // Контрастивная грамматика. -Калинин: Калининский гос. ун-т, 1984. С. 126-134.
240. Шевчук, В.Н. Военно-терминологическая система в статике и динамике: Автореф дис. .док. филол. наук. — М.: Воениздат, 1985. — 43 с.
241. Шелов, С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. М., 1984. № 5. - С. 76-87.
242. Шибутани, Т. Социальная психология. — М., 1969. — 234 с.
243. Ширяев, Е.Н. Коммуникативные нормы речи // Вопросы стилистики. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1993. Вып. 25. С. 45-72.
244. Ширяев, Е.Н. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура русской речи и эффективность общения (глава 1). — М.: Наука, 2000.-С. 7-40.
245. Щерба, Л. В. Современный русский литературный язык //Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1984. - С. 191-204.
246. Шульц, Д.П., Шульц, С.Э. История современной психологии. — СПб: Евразия, 1971.-528 с.
247. Ягубова, М.А. Речь в средствах массовой информации // Хорошая речь. Саратов: Изд-во СГУ, 2001. - С. 84-103.
248. Язык и личность. М.: Наука, 1989. - 216 с.
249. Якобсон, Р. Язык и бессознательное. М.: Гнозис, 1996. - 245с.
250. Argyle, М. Social Interaction. London: Methuen, 1969.
251. Bach, К, Harnish M.R. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, MA: MIT Press, 1979.
252. Breht, R. D. Deixis in embedded structures I I Foundations of Language. International Journal of Language and Philosohy. — Dordreht-Holland: D. Reitel Publishing Company, 1974.-Vol. 11,№4.- P. 489-518.
253. Brugmann, K. Die Demonstrativa Pronomina der indogermanischen Sprachen. Leipzig: Gruyter, 1904. 144 s.
254. ВйЫег, С. Psychologie im Leben unserer Zeit. Miinchen; Zurich: Droemer Knaur, 1972.
255. Cartwright, D., Zander, A. (eds.) Group Dynamics: Research and Theory. 3rd ed. New York: Harper, 1968.
256. Chomsky, N. Aspects of the theory of Syntax. Cambridge: M.I.T. Press, 1965.- 251 p.
257. Cofer, C.N., Foley, J.P. Mediated generalization and the interpretation of verbal behavior; I. Prolegomena // Psychological Review. 1942. - № 49.
258. Deese, J. The structure of associations in language and thought. Baltimore: The John Hopkins Press, 1965.
259. Ervin-Tripp, S. Language acquisition and communication choice. Stanford, 1973.
260. Fillenbaum, S., Rapoport A. Structures in the subjective lexicon.- New York: Academic Press, 1971. 168 p.
261. Fillmore, Ch. J. Towards a descriptive framework for spatial deixis // Speech, Space and Action: Studies in Deixis and Related topics. Chichester, New-York, Singapore: John Wiley & Sons, 1982. - 174 p.
262. Galton, F. Psychometric Experiments // Brain. 1880. № 2. P. 149-162.
263. Halliday, M., Hasan, R. Cohesion in English. — London : Longman, 1976. — 374 p.
264. Kiss, G. Words, associations and networks // Journal of verbal learning and verbal behavior. 1968. -№ 7.
265. Mandler, G. Association and organization: Facts, fancies and theories // Verbal behavior and general behavior theory. Englewood Cliffs, N.J. 1968.
266. Miller, G. A. The magical number seven plus and minus two: Some limits on our capacity for processing information // Psychological review. 1956. № 53.
267. Miller, G.A. The organization of lexical memory: Are word associations sufficient? // The pathology of memory.- New York, 1969. — 31 p.
268. Monroe, A.H. Principles and types of speech. Chicago, 1939. - 546 p.
269. Morton, J. A model for continuous language behavior // Language and Speech. 1964. № 7.
270. Osgood, C.E., Suci G.J., Tannenbaum P.H. The measurement of meaning. — Urbana: University of Illinois Press, 1957.
271. Paivio, A. Abstractness, imagery, and meaningfulness in paired-associate learning // Journal of Verbal Learning and Verabal Behavior, 1965. — № 4.
272. Paivio, A., Madigan, S.A. Imagery and association value in paired-associate learning // Journal of Experimental Psychology. 1968. - № 76.
273. Personality, Roles, and Social Behavior. / Ed. by Ickes W. a. Knowles E.S. -N.Y. etc.: Springer-Verb, 1982. 362 p.
274. Pollio, H.R. Some semantic relations among word-associates // American Journal of Psychology. 1964. № 77.
275. Rarig, F.M., Greaves, H.S. National Speech Organizations and speech education // History of speech education in America. N.Y., 1954. - 500 p.
276. Rauh, G. Aspects of Deixis // Essays on Deixis. — Tubingen: Narr, 1983. — 236 p.
277. Role Theory: Concepts and Research / Ed. by Biddle В J. a. Thomas E.J. — Huntington (N.J.): Krieger, 1979. 453 p.
278. Russel, W.A., Jenkins, J.J. The complete Minnesota Norms for Responses to 100 Words from the Kent-Rosanoff Word Association Test, Minneapolis, 1954. -326 p.
279. Smith, M. Social situation, social behavior, social group // Psychological Review, 1945. Vol. 52. P. 224-229.
280. Status Generalization: New Theory and Research / Ed. by Webster M., Fo-schi M. — Stanford (Cal.): Stanford univ. press, 1998. 536 p.
281. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983.272 p.
282. Tulving, E. Subjective organization in free recall of «unrelated words» // Psychological review. 1962. — № 69.
283. Zurcher, L. A. Social Roles: Conformity, Conflict a. Creativity. Beverly Hills etc.: Sage publ., 1983. - 295p.
284. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
285. Ашукин, Н.С., Ашукина, М.Г. Крылатые слова. — М.: Художественная литература, 1960. 752 с.
286. Большой словарь иностранных слов / Сост. А.Ю. Москвин. — М.: ЗАО Ценорполиграф, 2005. — 816 с.
287. Большая советская энциклопедия (БСЭ)/ Гл. ред. О.Ю. Шмидт. М.: Сов Энциклопедия, 1947. Т52. — 685 с.
288. Ожегов,30 С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1989. - 923 с.
289. Орфографический словарь русского языка / Под ред. С.И. Ожегова, А.Б. Шапиро. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. -1260 с.
290. Образцы результатов ассоциативных экспериментов с испы туемыми разных уровней речевой культуры (юристы)1. СТИМУЛ РЕАКЦИЯ
291. ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ РК СРЕДНИК УРОВЕНЬ РК инзкки УРОВЕНЬ РК
292. АНАЛИЗ анализировать синтез —
293. БАЛЕТ Волочкова балерина —1. БАСНЯ лиса Крылов песня1. БОКС Тайсен Тайсен ринг1. ВЕНЕРА Милосская — —
294. ВЛАСТЬ имущие всласть коррупция
295. ВОДА кристальная водка чай1. ВОЛЯ вольная воля неволя1. ГЕНОЦИД еврей статья —1. ГУБА рот разбитая —1. ДЕЛО завести шить шить1. ДЕРЕВО дуб дуб около РОВД
296. ДИВАН кожаный — красный уголок
297. ДОМ строить работа отделение
298. ДРАМАТУРГ Шекспир драматург —
299. ДРУЖБА Друг мужская служба1. ДУХ захватывает душа сдох
300. ЖАЛОБА строчить истец косяк
301. ЖИЗНЬ пролетела работа за решеткой
302. ЗАБОР калитка дом около РОВД
303. ЗАКОН вышел Кодекс нарушать1. ЗАПАС нычка про запас —
304. ЗЕРКАЛО 1 смотреться 1 рожа около вертушки
305. ЗВЕЗДА гори погоны пришить1. ИГЛА шить наркоман сесть1. ИНСАЙТ футбол сайт сайт
306. ИНФАНТА наследница она фанта
307. ИНЦЕСТ противозаконно геология —
308. КАМЕНЬ вода большой около РОВД1. КАМЕРА СИЗО СИЗО СИЗО1. КАНАЛ Суэцкий река канал1. КАНЦЕРОГЕН яд везде —
309. КАРТА играть автомобильная карта1. КЛАПАН сердце — —1. КЛЕТКА птица камера КПЗ
310. КНИГА источник знаний законы —
311. КОМАНДА пожарная командир полковник
312. КОПИЯ документа ксерокс незаконная1. КОРА мозг дуб —
313. ЬСРАСОТА женщина женщины девушка1. ЛИЗИНГ эконом — лизать1. ЛИЦО третье лицо фигурант
314. ЛЮБОВЬ женщина морковь нелюбовь
315. МАГАЗИН покупать сгонять ларек1. МАНЕ картина — Мане
316. МАРШ маршировать марш маршировать1. МАСКА маскарад — —
317. МАТЕРИАЛ дела собрать дело №
318. МЕНДЕЛЬСОН марш марш свадьба
319. МЕЧТА голубая джип девушка
320. МИЗАНТРОП благородный он троп
321. МОТИВ преступления преступления содеянного
322. НАДЕЖДА компас Надя одежда
323. НАРЯД красота праздник милиции
324. НИЦШЕ философия Ницше Ницше1. НОГА рука рука —1. ОГОНЬ разжечь костер —
325. ОКНО в Европу открыть пластиковое
326. ОПЕРА балет оперуполномоченный —
327. ОПЕРАЦИЯ провести опять успешная
328. ОРГАН внутренних дел Органы ОВД
329. ОСМОТР смотр следствие места преступления
330. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ понести за совершенное деяние привлекать
331. ОФЕРТА официальный ерунда —1. ОФШОР зона — —1. ПАРИТЕТ — — —
332. ПЕРЕВОД английский перевозчик из СИЗО1. ПИАР реклама реклама Деор
333. ПИКАССО сюрреалист художник —
334. ПИРАТ контрафакт контрафакт контрафакт1. ПОБЕДА ВОВ беда —
335. ПОВЕДЕНИЕ примерное на зоне зэк1. ПОКОЙ уйти спокойствие —
336. ПОСТ дежурный милиция пикет
337. ПРАВО статья статья правопорядок
338. ПРЕСТУПЛЕНИЕ наказание приговор мокруха
339. ПРИКАЗ выпускать указ ну вот1. ПРОВАЙДЕР интернет —
340. РАСПОЛОЖЕНИЕ место распоряжение —
341. РУКА махать пристегнуть наручник1. СБОР пионеры собор —1. СЕСТРА брат брат брат
342. СОСТАВ преступления преступления преступления
343. СОТБИС аукцион аукцион Трибис1. СРОК скостить тянуть шить
344. СТЕНА кирпичная дом потолок1. СТОЛ стул стул наручники
345. СТОРОНА заявитель пострадавшая пострадавшая1. СУДЬБА судьбинушка моя —
346. СУИЦИД суицидальный доведение до суицида самоубийство1. СЧАСТЬЕ любовь счастье —1. ТКАНЬ материя —
347. ТУМБА прикроватная мумба тумбочка1. УЗЕЛ гордиев морской —1. ФЕЛЛИНИ кино — Шмилини
348. ФОРМА парадная по форме мала1. ЦЕРЕТЕЛИ скульптура — —1. ЧАСТЬ урвать меня в масть1. ЧЕСТЬ береги честь честь1. ШУМ гулять гам вокруг
349. Образцы результатов ассоциативных экспериментов с испытуемыми разных уровней речевой культуры (медики)1. СТИМУЛ РЕАКЦИЯ
350. ВЫСОКИМ УРОВЕНЬ РК СРЕДНИЙ УРОВЕНЬ РК НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РК1. АНАЛИЗ взять где этот1. БАЛЕТ Чайковский балет —1. БАСНЯ Крылов Крылова —
351. БОКС ринг отделение инфекционный
352. ВЕНЕРА красота планета венеричка
353. ВЛАСТЬ государство сила воры1. ВОДА река пить воды1. ВОЛЯ свобода воля —1. ГЕНОЦИД фашизм — —1. ГУБА рот рот губы1. ДЕЛО время делать —1. ДЕРЕВО дуб дуб под дерево1. ДИВАН сон лень дежурство1. ДОМ семья работа жить
354. ДРАМАТУРГ пьеса драматургия —1. ДРУЖБА крепкая ДРУГ —
355. ДУХ привидение вздох святой
356. ЖАЛОБА истерия пациент больной
357. ЖИЗНЬ смерть спасать операция
358. ЗАБОР около дома крови анализ
359. ЗАКОН и порядок соблюдать —1. ЗАПАС впрок соль —
360. ЗЕРКАЛО души ординаторская висит
361. ЗВЕЗДА 1 созвездие j яркая эстрада
362. ИГЛА 1 инъекция инъекция шприц1. ИНСАЙТ внутри — —
363. ИНФАНТА Испания инфантилизм —
364. ИНЦЕСТ кровосмешение болезнь
365. КАМЕНЬ Сизиф бросить щебенка
366. КАМЕРА сердце сердце сердце
367. КАНАЛ коммуникация Сарканал канал1. КАНЦЕРОГЕН яд яд яд
368. КАРТА регистратура медицинская ваша
369. КЛАПАН сердце сердце сердца
370. КЛЕТКА живое делиться нейрон
371. КНИГА в подарок детектив —1. КОМАНДА дружная фас —
372. КОПИЯ ксерокс ксерокс ксерокс1. КОРА мозг мозг мозга
373. КРАСОТА гармония женщина красота1. ЛИЗИНГ аренда — Лиза
374. ЛИЦО красивое пластика физиономия
375. ЛЮБОВЬ гармония любовь морковь
376. МАГАЗИН одежды шопинг магазин1. МАНЕ художник портмоне —
377. МАРШ Мендельсон солдаты маршировать
378. МАСКА марля мед. сестра повязка
379. МАТЕРИАЛ ткань строительный пломба
380. МЕНДЕЛЬСОН марш миндаль марш
381. МЕЧТА несбыточная голубая —
382. МИЗАНТРОП не я мужчина топ
383. МОТИВ песня напевать песни
384. НАДЕЖДА вера вера, любовь на выздоровление
385. НАРЯД платье выглядеть красиво
386. НИЦШЕ философ философия ученый
387. НОГА конечность рука болит
388. ОГОНЬ камин горит ожоговый центр
389. ОКНО улица открыть в палате1. ОПЕРА балет сцена слушать
390. ОПЕРАЦИЯ у меня хирург экстренная
391. ОРГАН больной обследовать трансплантация
392. ОСМОТР медицинский медицинский проф
393. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ сознательность безответственность1. ОФЕРТА — аферист —1. ОФШОР зона — —1. ПАРИТЕТ равноправие — —
394. ПЕРЕВОД английский переводчик переводчик
395. ПИАР реклама реклама театр
396. ПИКАССО сюрреалист квадрат картина
397. ПИРАТ корсиканец море разбойник1. ПОБЕДА война мир —
398. ПОВЕДЕНИЕ плохое ваше больного
399. ПОКОЙ палата лень прописать
400. ПОСТ строгий скриптум мед.сестра1. ПРАВО лево лево лево
401. ПРЕСТУПЛЕНИЕ наказание наказание совершать
402. ПРИКАЗ министерства приказ дифтерия1. ПРОВАЙДЕР интернет — —
403. РАСПОЛОЖЕНИЕ к себе войск койка1. РУКА конечность нога нога
404. СБОР грудной № 4 травяной трав
405. СЕСТРА медицинская медицинская медицинская
406. СОСТАВ препарата химический грудной сбор №4
407. СОТБИС аукцион аукцион хоспис
408. СРОК годности беременность просрочить
409. СТЕНА несущая картина обои
410. СТОЛ вещь в себе круглый большой
411. СТОРОНА край страна родная
412. СУДЬБА Родина горькая доля
413. СУИЦИД самоубийство самоубийство болезнь1. СЧАСТЬЕ жизнь далекое дом
414. ТКАНЬ шерсть клетка пересадка
415. ТУМБА мебель прикроватная больничная кровать
416. УЗЕЛ разрубить ужас оцухоль1. ФЕЛЛИНИ режиссер филя —
417. ФОРМА школьная школа пышная1. ЦЕРЕТЕЛИ скульптур — —
418. ЧАСТЬ малое доля маленькая
419. ЧЕСТЬ замарать и достоинство —
420. ШУМ кардиограмма в сердце в ушах
421. Образцы результатов ассоциативных экспериментов с испытуемыми разных уровнем речевой культуры (военные)1. СТИМУЛ РЕАКЦИЯ
422. ВЫСОКИМ СРЕДНИЙ УРО- НИЗК1££
423. УРОВЕНЬ РК ВЕИЬ РК УРОВЕНЬ РК1. АНАЛИЗ стратегия — анализ1. БАЛЕТ балерина — балет1. БАСНЯ Крылов ротный —1. БОКС ринг Кличко ринг1. ВЕНЕРА красота — —
424. ВЛАСТЬ Путин в руках государство1. ВОДА пить в берцах чистая1. ВОЛЯ свобода дембель —1. ГЕНОЦИД евреи — Гена
425. ГУБА бантиком губнушка гауптвахта1. ДЕЛО делать делать —1. ДЕРЕВО дуб полигон прапор
426. ДИВАН комната отдыха дом дежурство
427. ДОМ коттедж служба кирпичный
428. ДРАМАТУРГ пьеса драматургия —
429. ДРУЖБА с прапором бойцы армейская1. ДУХ солдат духи слон
430. ЖАЛОБА комитет солдат солдат1. ЖИЗНЬ служба армия армия1. ЗАБОР длинный рота часть
431. ЗАКОН соблюдать нарушить —
432. ЗАПАС армия вещмешок дембель1. ЗЕРКАЛО души помада рожа
433. ЗВЕЗДА генерал звание погон
434. ИГЛА Цой наркоман наркоман1. ИНСАИТ — — —
435. ИНФАНТА наследница женщина —1. ИНЦЕСТ кровосмешение — —
436. КАМЕНЬ бросить каменный камин1. КАМЕРА кино снимать фильм1. КАНАЛ река канал —1. КАНЦЕРОГЕН яд — кароген1. КАРТА стратегия — —1. КЛАПАН поменять — —
437. КЛЕТКА тетрадь птица полоска1. КНИГА Устав Устав Устав
438. КОМАНДА вольно армия армия
439. КОПИЯ документ ксерокс армия1. КОРА дерево — —
440. КРАСОТА женщина женщина доброта
441. ЛИЗИНГ аренда кирзачи Лиза1. ЛИЦО женщина женщина рожа
442. ЛЮБОВЬ женщина к Родине нелюбовь
443. МАГАЗИН продавец неподалеку магаз1. МАНЕ художник Мане Мане
444. МАРШ шагом шагом маршировать
445. МАСКА маскарад шлем замазка
446. МАТЕРИАЛ собрать стройматериал деталь
447. МЕНДЕЛЬСОН марш ротный марш1. МЕЧТА идиота моя женщина
448. МИЗАНТРОП красавец человек —
449. МОТИВ напевать напевать мотивчик
450. НАДЕЖДА вера вера, любовь —
451. НАРЯД заступать вне очереди вне очереди1. НИЦШЕ философ ниже —1. НОГА болит берцы нога
452. ОГОНЬ батарея полигон орудие1. ОКНО улица казарма плац
453. ОПЕРА Летучая мышь сцена опера
454. ОПЕРАЦИЯ хирург хирург апендицит
455. ОРГАН донор орган организм
456. ОСМОТР осмотреть командир дознание
457. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ боец безответственность —1. ОФЕРТА — —
458. ОФШОР зона погранзастава —1. ПАРИТЕТ объявить — —
459. ПЕРЕВОД иностранный язык переводчик белиберда
460. ПИАР реклама реклама армия
461. ПИКАССО художник ротный картина1. ПИРАТ Роджер море море1. ПОБЕДА война война армия
462. ПОВЕДЕНИЕ примерное солдат боец
463. ПОКОЙ только снится спокойствие на покой1. ПОСТ КПП дежурный часовой
464. ПРАВО шагом марш направо право
465. ПРЕСТУПЛЕНИЕ наказание совершать совершать
466. ПРИКАЗ вольно солдат офицер1. ПРОВАЙДЕР интернет — —
467. РАСПОЛОЖЕНИЕ войска войск армия1. РУКА пожать нога рука
468. СБОР командир плац тревога1. СЕСТРА брат брат брат1. СОСТАВ войска армия армия
469. СОТБИС фестиваль культура мотбес1. СРОК год президентский —1. СТЕНА пол стена каптерка1. СТОЛ дуб чепок стул1. СТОРОНА край левая край
470. СУДЬБА такая не судьба армия
471. СУИЦИД самоубийство 2-я рота —1. СЧАСТЬЕ семья горе деньги1. ТКАНЬ материя — —
472. ТУМБА мебель дежурный румба
473. УЗЕЛ разрубить морской шить1. ФЕЛЛИНИ фильм — —
474. ФОРМА одежды № 1 военная армия1. ЦЕРЕТЕЛИ скульптур — —
475. ЧАСТЬ командир войсковая войсковая
476. ЧЕСТЬ отдавать отдать отдать1. ШУМ гам шуметь казарма