автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Произведения Франциска Скорины: структура, экзегеза, образность
Полный текст автореферата диссертации по теме "Произведения Франциска Скорины: структура, экзегеза, образность"
АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ^ ^ О^ЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ИНСТИТУТ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ ЯНКИ КУПАЛИ
) 3 МАР 139'»
На права« рукописи
ЯСКЕВИЧ Елена Александровна
ПРОИЗВЕДЕНИЯ ФРАНЦИСКА СКОРИНЫ: СТРУКТУРА, ЭКЗЕГЕЗА, ОБРАЗНОСТЬ
Специальность: 10.01.03
Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Минск 1994
Работа выполнена в Института литературы имени Янки Купали АН Беларуси.
Научный руководитель: доктор филологических наук,.
профессор Гниломедов В.В. Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Мальдис А.И.;
доктор филологических наук, профессор Михневич А.Е.
Ведущая организация: Белорусский государственный педагогический университет.
Защита состоится "<? " СиъАе.и<А.. 1994 г. в часов на заседании специализированного совета Д.006.16.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте литературы имени Янки Купали АН Беларуси /220072, Минск, проспект Ф.Скорины, 66/.
' С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке им. Якуба Коласа АН Беларуси.
Автореферат разослан " /* " марпих 1994 г.
Ученый секретарь щ
специализированного совета ^.ЩЩь|^С||Ом.И.1.5ушинсвдй
- 3 -
' ОБИДЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГАГОТП
Актуальность исследования и постановки проблемы.
Изучение многогранного творческого наследил Франциска Ско-иш тробует особенно аутентичного, конкретно исторического зсириятия, глубоко'экзистенциального вхотдешш в мир ценностей представлений эпохи. После многолетних плодотворных шгговед-эскжс изискашй современное скориноведение, найэиец, перемещает Зъект исследований г, с ¿ару непосредственного пэучоп;:~ иорчесг-1 '.знаменитого паяэтанкиа. Ото давно на^ра-ла-:'переориентация d юрпноведческол науке требует от кс следователе" углусЗленМой [ециализации во многих отраслях древней культурн, существенного !ноплеши методико-теоретичсских подходов в целом.
Увлекшись связями 1\Сксринч с европейским Ренессансом, ^следователи пропусти.®! целке страница собственно белорусской радпции. В частности, в скоряноведвний оказалось нопроститель-о обойденйым второе юяюславянское плюше, по существу, этап уховного христианского Возрождения, связанного с двмештем разославши: исихастов, непосредственно с ро$-ормамй Ресовской Тирновской богословских шкал, ti центр которого в результата • еблагоприятно сложившихся дм тннх славян условий леремещал-я в восточнославянский регион. Q итоге, исходя из историче-ких фактов, надлежит констатировать,, что не европейский Рене-санс с ого обращением к язической античности, & именно позрож-eiffle золотого века раннехристианской патристики прбдопредели-
0 канун й в целом характер скоришшекой опохи.
Объект исследования. Б диссертации впервые в системном лапе рассматривается ганровал структура. произведений Ф.Скори--1, исследуется их т.!мосо|ско-экзегетическая проблематика, зализпруятся особенности художественного стляя древнего маств-
1 слова.
Цельга датюй работу предусматривалось обвящошю мало зучешмх аспектов творчества Ф.Скориши характеристика я'днро-IX особенностей произволений кошентари:'лого комплекса; экзо-этический анализ предисловий и сказаний; исследование языка . поэтики прозаических, гж.пограргчсских и стихотворных произ-здений "белорусского златоуста"; постановка вопроса о cneíirf--
фике белорусского Возровдения в его непосредственной связи со вторим южнославянским влиянием.
Методика исследования. Новизна постановки вэцроса в методологическом плане требовала а/о в о т а и и о г о .анализа при рассмотрении произведений ф.Скоршш как коммен-.j.Mi,„Mt!orp комплекса к библейскому тексту, б/ выработки, ' конкретно -исторического подхода в исследовании философского содержания предисловий и сказаний в соответствии с .понятийным языком средневековой экзегези, в/ к о м п л е к с и о т о решения проблем /вторая и третья главы/ с привлечением данных смежных тук. 3 частности, в осмыслении материала третьей главы именно лингво-литературо-ведчески'1 системный анализ позволил приблизится к разгадке образности древних памятников, которая зиждется как раз на языковой экспрессии, риторической технике и ритмической упорядоченности текста. Новевшие достижения лингвистки, учение о внутренней форме слова, теория актуального членения предложения и др. позволяют научно переосмыслить богатейшую культуру риторических приемов, занимавших столь важное место в словотворчестве древних авторов.
Научная и практическая значимость. Результата исследования могут быть использованы для написания разделов по истории белорусской литературы, при разработке лекционных курсов и семинаров, а также при издании и комментировании памятников Х1У—ХУI веков, плодотворно скажутся на активизации последук>-
чдах научных разработок в скopinionедешщ.
. Апробация. Диссертация обсувдена и одобрена на совместном
заседании отдела древней и новой белорусской литературы и отдела теории литературы Института литературы им. Я.Купали All Беларуси. Результаты исследования освещались в докладах на научных конференциях и семинарах, изложены в статьях, опубликованных в отечественной и зарубежной печати, перечень которых приводен в конце автореферата.
СТРУКТУРА. И СОДЕРЕАШГЕ ДИССЕРТАЦИИ
Рассмотрение произведений Франциска Скорищ в- жанровом, содержательно-философском и художественном аспектах определили особенности композиционной структуры диссертации,которая
_ 5 -
состоит из введения, трех глав и заключения.
Во введении определена главная проблематика диссертации, изложена основные принципы исследования, дана общая характеристика рассматриваемых вопросов.
Первая глава посвящена исследованию жанровой специфики произведений Ф.Скоршш, их структурной соподчиненности в системе предисловно-послесловного комплекса и в отношении к основному /библейскому/ тексту.
Жанр предисловий, их богатую содержательную палитру, их структурно-синкретическое разнообразие можно по-настоящему по- ■ нятв лишь исходя из педагогических, философско-экзегетических замыслов Ф.Скоринн, наконец, из того, какое место, какой порядок издания и какое значение придавал он каждой из книг Священного Писания в деле духовного просвещения и исправления нравов "люда посполитого".
Современные исследователи исходят из верного объяснения синкретизма скорининских предисловий, мотивов их. экзегетической наполненности. Приступая к пероводу на "народный язик"и тиражированию посредством печатного станка книг Священного Писания, белорусский просветитель предвидел наступление нового этапа ознакомления- с Библией — уже не из проповеди опытных богословов, а из самостоятельного чтения, таящего в себе опасность упрощенного понимания книг Священного Писания. По замыслу белорусского богослова для предотвращения упрощенного толкования перевод и издания библейского текста должны быть сопровождены соответственно упорядоченным комментарийно-анно-тационным аппаратом. И, по существу, мы видим, что скоринин-ское предисловие из служебного жанра перерастает в жанр синкретический, где наряду с информационными сведениями богословского, исторического, лексикографического характера, важное место занимает толкование праобразно-аллегоричоского содержания библейских книг.
Предельное насыщение предисловия богословско-экзегетпче-скими олементагли, соединение его с проповедью приводит в практике Ф.Скорини к такой жанровой разновидности, как "ска-зяше". Скорининское сказание 1 сущности и предстпчлялэ собой пропоиьдь по случаю издания-презентации перолодти-эм библей-'
ской книги, в чем, .рарддус толкованием, нуждалась практика поместных церквей в те времена.
Как показывает внимательное прочтение скоривннских произведений, собственно предисловия, в отличие от сказаний, вцце-ляются значительно большим притчевым и аллегорическим характером, название их .употреблено, как правило, там, где есть прообразиое толкование книги. Безусловно, дифференциация скорининских предисловий требует дополнительного исследования, однако очевидно,-что "сказан!е" — интересная жанровая разновидность, как произведения ораторского красноречия, для него характерны проповедническая доверительность интонации, напряженная языковая экспрессия. Синкретических черт не избавлена и эта разновидность. В собственном смысле тут в наличии лишь процесс зарождения жанра сказания в рамках предисловия, а не целостный, в чистом ввде сформировавшийся жанр.
О, важности для первопечатников, зачинателей книжного дела завершенности отделки текстов изданий свидетельствует'исполнение заключительной части комментарийного комплекса — послесловий Ф.Скорины, их лаконичная содержательность, ритмико-синтаксическая упорядоченность фразового периода с обязательным графически орнаментированным расположением текста. Три не менее и заключительный элемент "комплекса" в системе скоригашского комментария выполняет богатую информативную нагрузку, в послесловиях, несмотря на их лапидарную форму, нередко продолжается трактовка библейского содержания, начатая в предисловии или сказании /элементы праобразного толкования в послесловии к книгам Руфь, Плач Иеремии/.
Отдельного рассмотрения в системе скорининского комментария заслуживают надписали я' глав, которые, как самостоятельный жанр недооценивались исследователями. Однако смысловая и грамматическая завершенность высказывания, их ритмическая организованность по образцу ритмической упорядоченности основного /библейского/ текста позволяют рассматривать надписания глав как самостоятельное жанровое явление, в кото-' ром просматривается своя синтаксическая структура, свой набор средств выражения, своя ритмико-интонационная 'система зачинов и завершений языкового периода. Скорина-экзегет, признанный мастер прообразного метода толкования, в известной мере пре-
образовявает- протестантское нововведение в русле старей византийской традиции, где надписание обретает свою значимость через тесную связь с предисловием или сказанием, 3 свою очередь через надписание и послесловие они получают структурную прикреп-ленность к тексту Библии, и, таким образом, закошенное оформление в системе "комплекса". В этом смысле прозаические произведения Ф.Скоринн предислошо-послесловного комплекса представляют собой органпчесгуп, по возможности, целесообразно организованную структуру, где каждый из компонентов тесно взаимосвязан между собой и по отношению к основному /библейскому/ тексту.
К подлинному открытию з скориноведении, в результате независимых- исследований А.А.Турилопа и ученых белорусской диаспоры /А.Падсон, В.Тумаш/, следует отнести закрепление авторства Ф.Скоринн за частью гимнографических произведений "Малой подорожной книжки" и, на основе их анализа, расширение круга стихотворных опытов Ф.Скоринн в сравнении с известными по пражским изданиям.
Сравнение с известными образцами и стилевой анализ гимнографических произведений Ф.Скоринн, в частности акафистов "Прссладкому Именл Господа нашего Иисуса Христа" и "Чесному И въсехвальному пророку, Предтечи и Крестителю Господин Иоанъну" обнаруживают значительные черты своеобразия, которые при соответствующей интерпретации могут служить /пополнительным/ кос-венмм подтверждением авторства, засвидетельствованного салим гимнографом в форме акростиха. Для скорининских акафистов, как отмечают исследователи, характерна особенно тесная привязка к фабульному библейскому материалу, из реалий которого преимущественно и возникает сюж.ет произведения. Почерк Ф.Сгоргга узнается по типичны!1,! авторским выражениям и лексике, известным нам ранее из предисловий и послесловий.
Гимнографпческие зталр" ^.Скоринч — искусство слоглгое, возникшее вследствие раячожалротюго синтеза. Восходя в своем генезисе к ветхозаветной псалмодии, акафист и канон совместили в себе пэттику гимна и ™лтяя, слова и музыки, их отличает совершенно разработанная спгстная драматургия. Синтез различных образных начал, их переформирование в новые жалропые структуры, как известно, дпег эффект синергии, ползаетш дополнительных образно-изобразительных возможностей 15 недрах
новых жанрошх образований.-
Во втотю>й гятпе дассд>закгом предпринята попытка уточненной интерпретации философских взглядов Ф.Скоршш на основании его окзегози, представленной углу&леишм толкованием бийлей-егкх книг в произведения* вредасяовно-лослесяовного "комплекса" .
В лучшх свя экзегетических произведениях /предисловия в иягаи Шва, Чклезласта, сказания ко Второзаконию, наконец, » "Предоьслоыш во всю Гизлию рускаго языка"/ белорусский философ смог, высказать глубоко жизненные взгляды на человеческое существование, смысл страданий, на иерархическую структуру прааотого устроения общества, которые признаются авторитетами в этой области образцовыми, сохранившими актуальность на современном уровне познания.
В исследованиях недавнего, прошлого философскую систему белорусского просветителя стремились представить непременным следствием ренессансного влияния, между тем как сами произведения, глубоко самостоятельная экзегеза его предисловий, последовательно православный характер его апологетики указывают на иные источники, на особенно органически воспринятую традицию ранневосточной патристики.
Определенную ясность в споры' могло внести установление непосредственных библейских источников, на которых основывался скорининскяй перевод. К числу несомненных достижений современного скориноведения следует отнести исследования Н.Николаева, Л.Алексеева и С.Лихачевой, установивших существование самостоятельного белорусского свода церковнославянской Библии /1502—1514/, выполненного по заказу великого князя Александра Ягеллончика Матвеем Десятым /"Десятиглав"/ и Федором Янушеви-чем /Исторические книги и "Пятикнижие" Моисея/. Наличие в скорининском.переводе более древних православных элементов по сравнен!® с текстом Острожской Библии, на которые указывает М.Уляхпн и другие исследователи, в данном случае объясняется происхождением белорусского свода от менее известной, константинопольской редакции перевода Кирилла и Мефодая, в отличие от Гешгадиевского свода, восходящего в основных своих чертах к моравскому списку.
Существование самостоятельного православного свода Библии,
■ - 9 -
собственной агиографии в 'Зеликом княжество Литовской и в цепом ориентация белорусской поместной церкви на общую святоотеческую традицию помогает объяснить то обилие патриотических источников, которое обнаруживается в предисловиях, сказаниях и послесловиях Франциска Скоринн. Белорусский экзегет в своих толкованиях библейских книг прямо или косвенно использует труди Василия Великого, Дионисия Ареопагита, Григория Двоеслоза.Перо-нима Блаженного, Феодосия /Феодотиона/, Фоодорита Кипрского, Иеренея Лионского, Исаака а Ефрема Сириных, Оригена, богэс.лозов-гимнографов Иоанна Дамаскипа, Иосифа Константинопольского и других.
Ф.Скорина в своих экзегетических построениях'показал себя подлинным продолжателем патриотической лшнш познания, которая кнопки своими моментами опровергала рационалистически суг.енное миропонимание, взятое на вооружение ренессянсной эпохой. Аве-роизму с его двойственностью истинп, которая в конечном итоге воздвигала стену между земшм и небесным, Ф.Скорина, напротив, противопоставил иерархическое строение мирр, целесообразное подчинение низших структур мироздания высшим*. Об ареопагитической ориентации белорусского философа красноречиво свидетельствуют некоторые детали его произведений, в частности, в "Акафисте Пресладкому Имени Господа нашего Иисуса Христа" скорининский вариант, по сравнению с каноническим православным текстом, включает иерархию: всех ангальских чинов в соответствии с более древним каноном,.
Иерархическую модель мироздания Ф.Скорпна. использует как метод толкования библейских текстов и, тагим образом, как метод познания /предисловия г: Второзаконию, "Экклезиасту, Иову/. 3 книге Иова нравственные категории терпения, страданий Ф.Скорина опять же ставит в космический ценностной ряд: "Ят;о бо плато искушается огнем, тако и слятии Еотап терчониом", потому "сам наш Спаситель глаголать": "Тлажени плачэдтес", яко тин утсчат-ся". 3 образе многострадального Иова человек предстает не затерянной среда псе.лепсих гчтлд .песчинтой, согласно космэггтчпт
т
Св. Дioiiiсiй Ареопагптъ. О небесно.", iepapxin. "/Пороподъ съ греческаго/. М., 1Р9Г.
Дк. Еруно; он находится в непосредственном диалоге с Творцом, которым ему ооетовано спасение и-усыновление. Как отмечают исследователи /Э.Спетлов/, взятая отдельно книга Иова не несет в себе ничего кроме безысходности, но включенная в общий контекст Св. Писания /попытку чего еще в свое время предпринимал Ф.Скорина/, она. представляет собой один из существеннейших моментов в ветхозаветном сознании: переоценку значения земных ценностей. Богословие считает это необходимым этапом диалектики веры, если за-пределами земного существования для человека нет ничего, жизнь его — суета сует. Разочарование в самодостаточной значительности земных ценностей явилось трагическим прологом к откровению о вечности, дарованному человеку.
Экзегетический талант Ф.Скорины с особой силой проявился при толковании "Песни Песней", в прообразном осмыслении которой белорусский богослов предложил по-своему оригинальную интерпретацию, распространив ее на композицию переведенного библейского текста в форме соответствующих вста.-вок в содержание. 3 прообразном толковании, в проецировании ветхозаветных событий на новозаветные Ф.Скорша идет настолько смело, что текст перевода в его интерпретации /посредством вставных ремарок/ предстает в виде своеобразной литургической драмы.
Скоршшнская экзегеза, наследующая лучшие раннехристианские традиции; вскрывает в тексте обычно не внешне событийный, буквальный, а глубинно прозбразный, символический смысл, что позволяет видеть п теологических разработках нашего просветителя одного из представителей самостоятельной библеистической "школч" восточнославянского богословия.'
В целом современное, более глубокое прочтение наследия Ф.Скоринн показшает, что творчество нашего соотечественника определило собой линию восточнославянского Возрождения, отличного /от прагматического Запада/ своей духовностью, преемственностью еще нерастраченного патриотического знания. На необходимость пересмотра традиционно сложившейся концепции о первоисточниках Ренессанса указывает исследователь й.Р1ссЬ1о: "Отождествление Ренессанса с Италией исходит от незнания, забвения истории, культуры славян, ибо сама идея Возрождения зародилась в ХП столетии в Византии /и значительно ранее Ита-
таи/ как реставрация традиционных моделей духовно;! и языковой чистоты".
Если же иметь в виду белорусское /подчеркнем, духовное/ Возрождение, то его расцвет следует связывать с эпохой второго южнославянского влияния, обусловленного сложными сдвигами в православном мире, конечным итогом чего явилось вследствие падения Византии известное перемещение религиозных центров.
Отечественная наука запоздало отдает должное этому религиозно-ку. ль турн ому явлению, эпицентром которого били не только, как принято считать, Московское княжество, но, возможно, еще в большей степени земли Великого княжества Литовского.
Возникшее в лоне восточной церкви, в монашеской среде подвижников-исихастов и получившее иное'направление в западной традиции вследствие соприкосновения с античным миром, Возрождение в своем начале являло духовное по характеру движение за христианское обновление нравоз, за восстановление церковной догматики и обрядности, расширение, книгопечатания, исследование и исправление Священного текста /деятельность Тырновской в Болгарии и ее преемницы Ресовской в Сербии богословских школ/, что способствовало распространению просвещения, быстрому росту культурных центров, делало доступными образование, науку мирянину. И не с титаном западного Ренессанса, а с типом духовных учителей в лице митрополитов Киприа-на и его ученика Григория Цамблака познакомилась поместная церковь Великого княжества Литовского, где в-правление Ольгер-да складывались особенно-благоприятные условия для восприемно-сти византийских традиций, учитывая намерение Вильно проводить политику "Третьего' Рима" для объединения и защиты православного мира. Подлинно подвижническое служение южнославянских миссионеров в возрождении, учительском наставлении, примирении поместных церквей следует отнести к золотому периоду в истории белорусского православия. Бесценна экзегетическая и книжная культура, насажденная талантливыми христианскими богословами в нашем крае в эпоху второго южнославянского влияния. Носители православного Возрождения настаивали на верности букве Святого Писания и Предания, на аутентичности их перевода, заботились об образности я выразительности слова, всемерно хранили традицию солунских первоучителей. Важно ошемг"* -я-
кой исторический факт, что в Белоруссии на столетие раньше за церковную никоновскую реформу южнославянские миссионеры поставили вопрос о систематической идентификации с оригиналом священных книг при их переписывании.
Православное, духовное по своему характеру Возрождение, непосредственно второе южнославянское влияние и служение его выдающихся проводников Киприана и Цамблака в Великом княжестве Литовском, многочисленная плодотворная деятельность православных братств.в защиту чистоты христианства в Белоруссии — вот та пропущенная страница, которой недостает в скоринове-дешш д.ля объяснения вдохновляющих стимулов творчества нашего знаменитого просветителя, источников редкой богословской культуры его переводов, феномена его гимнографии, наконец, неразрешенной исследователями до сих пор загадки раниеславян-ской древности языка скоршшнских изданий.
В третьей главе-, особенно многоаспектной по проблематике и охвату материала, в соответствии с лингвистической концепцией Ф.Скорины анализируется функциональная градация старобелорусского литературного языка, место в нем высокого церковнославянского стиля как обособленного взаимодействующего образования на стыке языка и риторики, исследуется поэтика скоршшнских произведений, ее преимущественно языковой /словесный, синтаксический, ритмический/ уровень, рассматриваются особенности изобразительных средств древнего книжного слова и др.
3 скоршшнском предисловии к Псалтири содержатся относительно лаконично изложенные положения, не оставляющие каких-либо разночтений относительно двух речевых источников, на основе которых складывался литературный язык того времени. Согласно его терминологии, под "рускыми словами", или "рус-кым языком", "иже мя милостивый Бог" "на свет-пустил",следует подразумевать родной, т.е; белорусский язык. "Словенский язык" — это общепринятое по тем временам наименование цер-кознославянского языка, недавнего общелитературного языка всего славянского мира. .
Таким образом, в языковой политике Ф.Скоринп был избран классический путь, который в аналогичных условиях латиницы в романском мире или фарси — в персидском, дал образцы высо-
- 13 -
коразвитых национальных литературных языков. Из вышеотмечен-ного следует, что з языке Ф.Скорини должны взаимодействовать несколько речевых стихий при наличии в нем сильного старославянского элемента, отоль необходимого для формирования высокого кшшюрйторичаского, церковкотеологического стиля.
Б современном поколении скорииовздов, преодолевшем взакмо-исключающие взгляды прежних исследователей, ближе к истине следует признать точку зрения на язык Ф.Скорины как на своэ-. образный тип церковнославянского белорусского письменного -л языка, аналога которому невозможно отыскать ни у одного цз славянских народов. Язык переводов отечественного библеиста, по млению диссертанта, занимает самое крайнее положение среди редакций старославянского языка, явившись необходимом звеном в процессе сосуществования церковнославянского я белорусского языков в сфере религиозного употребления.
Второе.юхчославянское влияние ускорило литературно-шшк-ную оратаировку старобелорусского язика, сближение церковно-, славянского я кязого народнопо начал, уярочонио глубинных структур языка за счет общеславянских элементов. Этот процесс и уберег- белорусский язык от чрезмерной латинизированной универсализации в период нолонизаторекого' наступления, сохранил от разчнзання и упадка его исконно славянские черта
Со сзоай стороны живое взаимодействие книжносяазянского и собственно.белорусского течений в развитии языка активизировало образно-стилистические возможности речи, что в конечном итоге способствовало расцвету риторической культуры на землях Великого княжества Литовского.
■ Общеизвестно, что для словесности Срэдневековья бала характерна .строгоканоняческая прикрепленноеть языковых стилей к литературным жанрам. В данном случае еысокий сталь в старобелорусском языке — это не только основная сфера употребления риторики, но и неотъемлемая составная, часть ее. Сфера : древнего высокого стиля, в известном смысла- его выделение — это сфера взаимодействия языка с красноречием, возЕНшогйГ'г JS кристаллизация экспрессивно'окрашенной лексики я выражений, использование з качества риторических праемов разнообразных способов так называемого экспрессивного актуального членения и соответствующее закрепление /по Г, А. Зол о тол ой/ в стллнсти-
ческой практике характерных .для древнего языка постоянных словосочетаний, к которым тяготеет синтаксис речи, и др. •
В целом художественная форма произведений Ф.Скорины, как продукт древней стилистической практики, может быть истолкована в рамках риторической культуры, активизировавшейся ' вследствие второго южнославянского влияния в восточносяавян-' ской книжности. _ _
В христианском красноречии, ярко проявившемся в жанрах: полемического выступления, богословского трактата-рассуждения, экзегезы, проповеди /гомилии/, похвального слова /энкомия, или патерика/, философской дидактики, жития, духовного гимна, исповеди/литургической поэзии и эпистолярия, — был счастливо преодолен кризис софистики, приемов доказательства ради доказательства, вырождения содержательной стороны-высказывания, назревавшие в недрах античной риторики. У Ф.Скорины в ■ предисловии "Во всю Бивлию рускаго языка" подчеркивается это новое христианское понимание логики, которое "учить з доводам распознавати правду от кривды", и указывается, по каким книгам доступнее всего учиться культуре познёния истины /Книга Иова,; Послания сЗв. апостола Павла и др./. • •
-Исследователей издавна привлекает загадка скоуининского олова, его афористическая выразительность, образность высказывания, редкая стилевая культура по'скроения предложения /периода/, искусство компановки текста.• Углубленный анализ" показывает, что мастерство это следствие высокой риторической техники, глубоко'продуманного стилетворчества. Наличие риторических приемов мы наблюдаем буквально на. всех микроуровнях образной системы Скорины, начиная от компановки материала, определяемой в риторике понятием размещения, и-.заканчивая особенно тщательно стилистически возделанным словесным выра-• жением.
В диссертации на образцах скорйшнских предисловий и сказаний /"Цредъсловие в' книгу Иова"/, надписаний глав /"К селуняном. второго послания Павла"/, послесловий рассматривается риторическая техника подачи материала /соответственно вступление, изложение, разработка, заключение/, служащая своеобразным ключом для интерпретации их жанровых особенностей.
- 15 -
Центральным объектом диализа в третьей главе является словесное выражение, если учитывать, что в нехудожественном тексте, к которому относятся произведения-предисловно-послесловного комплекса, основную экспрессивную нагрузку выполняет образность языкового уровня.
Древнее красноречие, описывая образные средства словесного выражения, связывало основную языковую экспрессию с образными превращениями, происходящими в сфере синтаксиса. Примечательно в этом смысле суждение В.Гумбольта, согласно которому, гений языка творит лишь до границ слова. Для предложения и речи язык устанавливает только регулирующие схемы, представляя далее произволу говорящего индивидуальное речетворчество на основе заготовленных им звукового и словесного материала. Известные под названием риторических фигур и тропов приемы и средства экспрессивного языка отождествляются в риторике с фигурами мысли, характеризующими авторскую позицию отношения к предмету, контакт со слушателем /читателем/, и фигурами слова, которыми описывается весь спектр стилевого употребления слова. . ' •,
Величественным стилем "плетения словес" пленяет нас не , только гимнография Ф.Скорины, поэтика которой требовала концентрированной образности. Особенно следует оценить'риториче-' ское мастерство Ф.Скорины в жанрах комментарийной прозы, которая при всем насыщении ее элементами проповеди и экзегезы,, отличается: описательным характером. Предисловие, особенно комментарийный элемент в нем, требует нередко предельного лаконичного обзора, порой попросту перечисления содержания аннатируемого текста. У Ф.Скорины эта вынужденная статика предисловного жанра преодолевается многочисленными изобразительными приемами. В данном случае следует по достоинству оценить выразительные возможности аккумулятивного стиля, позволяющего преодолеть аморфность орадиционного 'перечисления, ' констатации фактов сообщить драматизм мысли-, в описании, достичь экспрессии повествования. Образный секрет аккумулятивного стиля следует объяснять тем, что так называемым "нагромождением" /фр. ассиаи1аЪ1о/* однородных членов и их групп
См.: Потоцкая Н.П. Стилистика современного французского языка, 1.1., 1974. С. 233--234.
•- 16 - .
достигается эффект преривистой, взволнованной речи /прием парцелляции/, соответствующей языку библейского откровения, пафосу проповеди. И что особенно важно, аккумуляция у Ф.Скори-ны не ограничена внутргафразовым объемом, в его стилевой системе — это универсальное средство межфразовой экспрессии, упорядочения абзаца-периода в целом. В образной системе скоринин-ского теката приемы перекрещиваются, наслаиваются, отсвда такал напряженная экспрессия наиболее ударных мест предисловий. Арсенал их необычайно разнообразен, это не только фигуры слова, но и фигуры мысли, тропы.
Образность белорусского художника слова — образование многосложное, испытавшее влияние многих художественных реальностей. Презде всего следует учитывать заданность традицией /каноном/ эстетики.гимнографичецких произведений, для которых при всей содержательности риторики христианского периода ха-. рактерна очень напряженная стилистика. При сравнительной однотипности фигур восклицания и обращения в акафистах Иисусу Пресладкому и Иоанну Предтече, из которых в буквальном смысле соткан стих-период, многие сотни фигур"восхваления в системе аккумулятивной градации прошли перед взором читателя, .шло где повторившись в'двенадцатиступенчатой "вариации укосов и коцдяков.
Стилевые приемы Ф.Скорины легче Понять, исходя из системы . его видения и соответствующего толкования библейского текста. В частности, систему развернутых сравнений, которые скрыто или явйо присутствуют в многочисленных местах его предисловий и сказаний, можно объяснить в свете проо.б разного авторского осмысления, библейского текста. Ветхий Завет — прообраз Новому, в результате вся скорининская экзегеза так или иначе сравнение. Смысл даже не в художественном приеме, • а в самом аллегорическом видении, проходящем внутренним подтекстом и не всегда фиксируемом натуровне приема. На системе прообразных параллелей-сравнений развертывается оригинальная скорининская экзегеза к книге Песнь Песней.
В целом образную систему жанров 1 предислозно-послеслов-ного комплекса Ф.Скорины следует рассматривать в его функцио-■ нальной зависимости от комментируемого текста. Злияшш библейского стиля, его концентрированной экспрессии, его ритмической
- 17 -
упорядоченности на скорицпнский текст настолько глубоко и . органично, что касается самого характера видения вещей, наконец, заимствования строя библейского языка в таинственной полисемии его слова, феноменальной объемности его синтаксиса.
Каноническое требование необходимости основывать богословские вывода на точном содержании Священного Писания привело к разработке разнообразных приемов использования библейского текста в авторской речи. Древние риторы, в юс числе ф. Скорина, владели завидным умением введения слова Божия в собственный текст: тут и непосредственная цитация,'контаминация фразовых отрывков в авторском языке, перевод цитат в несобственно-прямую речь, приближенный к содержанию пересказ и др. Показательно в изобразительном смысле само по себе использование библейского текста в авторской речи. На взаимодействии их значений возникает образный эффект, такое слово, по наблюдениям М.Бахтина, обретает образную многомернооть, само по себе амбивалентно, пслпфонично.
Несмотря га относительную частотность риторических, приемов и тропики в образности языкового уровня, стилевой анализ, однако, показывает, что основную роль в изобразительной система даже художественного текста играет обычное слово через его соединительную конкретизацию в контексте, возвращенйе ему путем стилевой актуализация частей речи внутренней форлы /В.Бумбсяьдт/ и, -таким образом, восстановление в слове его семантического образа.
Стилистика, наделяя, можно сказать, собственник образным характером каждую часть речи,-помимо того, склонна обособлять в отдельную категорию экспрессивно, помеченную лексику. Исследователи указывают на очень высокую образную шфорлативность экспрессивных слов, выделяющихся на фоне лексики нейтральной, пмэшо на них, как на опорных точках, поддерживается ощущение новизны текста. ..
"в работе подробно рассмотрен план словесного выражения, большой удэльный вое в системе образности скоринипскогогЫкста эмотавной лэксияи, частотность в ней слова с открытой внутренней фермой, обилием которого оно обязано особенному состоянию древнего языка. В основе своей древнее словно более конкретно но значению благодаря тому, что внутренняя форма в нем обназз-
' - 18 -
на и мотивировка лежит еще на поверхности. В этом следует презде всего искать разгадку образности древних текстов,в элементарном смысле конкретизации и есть образность, прояснение внутреннего образа-признака, легшего в наименование слова. Экспрессию, афористичность и лаконизм древних памятников нельзя понять без учета характера языка того времени, сохранявшего значительные элементы именного своего состояния, , когда основу речеобразования составляют имена, соединенные белее-менее простой предикативной связкой. Превалирование имен над предикацией и вследствие укрупнение плана высказывания /эпический эффект/, афористичность и экономия выражений, наконец, прозрачность внутренней формы и связанный с ней уровень конкретности древней, речи — вот тот особенный образный материал, который имел в своем распоряжении Скорина-языковед и художник слова. В целом же скорининскому речетворчеству • • свойственна усложненная генеративная грамматика, обнаруживающаяся в удивительно смелом соединении /влияние риторической техники/ самых разнообразных ядерных структур.в объеме одного абзаца-периода." Особенной грамматической усложненностью выделя ются послесловия, в которых автору удается лаконично выразить разностороннею информацию, приходящуюся на заключительную часть "комплекса". • . • •
Образность,. как убеждаемся, чрезвычайно многосложная -система,, включающая, помимо рассмотренных уровней словесной и синтаксической экспрессии, оЧень важный уровень ритмической организации текста.-. Загадочная изобразительная" сила скоринин-екого текста в значительной степени объясняется его высокой ритмической уре1улированноетью. В прозе Ф.Скорины все ярусы ритмической организации текста необычайно продуманы и согласованы меящу собой. Колонн-синтагмы, интонационно членящие предложение и поэтому считающиеся элементарными единицами прозаического ритма, в скорининском текстЗ не.только подчинены про-тггноситаньной изохронности, но, как правило, обретают характе] параллелизма членов /изоколон и др./. Стилистическая симметрщ параллелизм с его совершенно разработанными приемами, был не-с&цдп:»гаи ¡компонентом древней манеры повествования, вошедшей в, ггаэгаяу егэд ¡названием орнаментальной прозы.
Жфан.тнрняй 'особенностью ритмического упорядочения скори-
- 19 -
зинской прозы является преимущественно периодическое строение. Период, согласно риторической техники, это нэ просто законченная мысль абзаца, он предполагает еще и ритмическую организацию этой мысли, ее интонационное развертывание зо всем правилам музыкальной фразы.
На искусно выполненном периодическом строении, которое в данном случае можно отождествлять со строфическим упорядочением в поэзии, основаны динамическая композиция и в цалом интонационно-гармоническая отделка акафистов Иисусу Преслад-кому и Иоанну Предтече. Не меньшее внимание придает автор ритмическому упорядочению произведений предиоловно-послеслов-ного комплекса. Например, развернутые послесловия, несмотря на свою трафаретность, также почти всегда имеют форму своеобразно варьированных периодов. Особенно следует отметить композиционную важность периодической организации в условиях специфического синтаксиса надписаний глав. Хорошо выдержанная ритмико-синтаксическая организация в форме периода, с его восхождением и нисхождением интонации, организует по существу "назывной" текст надписаний в целостное высказывание — в отдельный жанр, выделяя его из структуры как перевода, так и предисловия.
Выразительно кололовая, в форме высокоорганизованного Параллелизма членов и в целом последовательно периодическая упорядоченность скоришшской прозы приближалась к тому, что ее ритмические единицы, будучи выделены в самостоятельную строку, способны были сформировать урегулированный'версифнка-ционный ряд, напоминающий переходные формы к стиху. Такую ритмически упорядоченную прозу отделяет совсем небольшая грань от стихотворного языка, образцы которого Ф.Скорина попробовал дать в версирикаци'онном изложении Декалогу /"Веруй в Бога еди-наго", в "Предословии... во книги Исход''/( в стихотворном завершении предисловия к книге Эсфирь /"На копай под другом своим ямы"/ и в эпиграфе к книге Иова /"Богу в Троици единому /Ко чти и ко славе /,' где звукоряд оброл ужо достаточно урегулированную форму силлабики. Отыскашго яссследоватшот.щ /А.Над-соп, Ф.Соколова/.дополнительно стихотворных фрагментив среди гимнографических произведений "Малой подорожной книжки" /Молитва в Акафисте Богородице и первый икос Акафиста Архангелу
Михаилу/ обогатили наше представление о поэтическом наследии • Ф.Скорины, ценном в качестве первообразцов белорусской поэзии.
Особого рассмотрения требовал также вопрос о норме языка Ф.Скориш, породившей продолжительную полемику среди скорино-ведов. Противоречивость взгляда старых лингвистов /А.И.Соболевский и др./, отказывавших языку белорусского первопечатника в элементарной нормализации, по мнению диссертанта, следует объяснять их ошибочным наложением на старобелорусский язык моделей церковнославянского языка русской редакции. Ими не учитывалась динамика складывания белорусского .литературного языка, особенно интенсивный для того периода процесс усвоения и приспособления старославянского пласта. Элементы последнего в языке Ф.Скорины пребывают в состоянии- напряженных изменений, среди которых мы-еще застаем переход от древнего к эразмовскому написанию /Бивлия, Эсфэр-царица/, которое русский литературный язык получил, как норму, уже готовым. К-тому. же сам по себе церковнославянский -язык отличался значительной дублетностью, практически не имал "единой лексической нормы, а определенная редакция того или иного славянского языка /в Московии, в Великом княжестве Литовском, у южщд славян/ вносила и дополнительные вариантные средства.
Современной лингвистической мыслью в целом преодолена антиномия на кажущееся отсутствие нормы-в древнем языке. Согласно Л.П.Якубинскому, в средневековых языках норма существовала,' допуская "'диапазон колебаний", "большую амплитуду отклонений в пределах языка". В отношении к древности иследова-тель вводит вероятносное понимание кодификации, состоящее лишь в более широком понимании нормы3-.
По оценке современных лингвистов, старобелорусский литературный язык времен Ф.Скорины не соотносился ни с каким диалектом, а, вобрав в себя алементы рЪзных речевых стихий, носил наддиалектный характер, т.е. обретал'выразительные черты-общелитературного языка. •
В заключении кратко излагаются итоги диссертационной работы, формулируются выводы о дальнейших перспективах исследо-
* Еудагов P.A. Портреты языковедов XIX—XX вв. М., 1988. С. 147—148.
- 21 -
ваш'я а данной области, рассмотренная в раглках исследования проблематика: произведешь предисловно-послеслсвного комолек-са в системно-жанровом освещении, экзегеза белорусского мыслителя, языковая и художествеш:ая культура Ф.Сксршш, — с очевидность!) обнаруживает нерешенность шогих вопросов скорл-ноподения, которые в силу своей древне-культурней специфика позволяют подступиться к изучаемому объекту порей л:г„;ь в первом приближении. В подлинном смысле проникновения в мир специфических дрезшсс ценностей требовала экзегетика Ф.Скорипы, в системе которой кзлагали свои философско-метафизические воззрен!Ш мыслители того времени. Белорусского зкзегета,возросшего на феноменальной восточнопатристпческсй традиции, от-лпчачо пршда всего апафатическоэ познание мира с его иерархическим детерминизмом, который лишь в состоянии, согласно православной экзегетике, объяснить земное бытие в системе вселенских универсалий.
До самого последнего времени Средние века принято было рассматривать, в противопоставление античности, как некую беспросветно отсталую эпоху..Подобный безапелляционный элда-донизн давно изжил себя в большинства научных областей, нет нуздп доказывать его непродуктивность и в скорпноведении.
С особенными научными проблемами приходится встречаться ксследопатодп при разработке теми "Скорина и риторическая культура", которой со временем сувдено разрастись в самостоятельный отдел скоринсведекпя. Образно-стилевой анализ гимно-графии, равно как и комментарийной прозы Ф.Скорини' обнаружива- , ет высокое мастерство слова, искусноо использование самых утонченных риторических; приемов и средств, посредством чего и достигается та удивительная экспрессия те кета, пленяющая нас в творчестве белорусского ритора.
Восстановление в своих правах риторической культуры — подлинно веление временя. Технику красноречия', 'неосмотрительно отвергнутую в стюэ время, не смогли заменить ш: услошенко разросшаяся поэтика, пп стилистика, ни даке такая исвая'озь. рео.ль ргпологил, к"к. тосрил' текста, окладшзатеггяся на базе • нозойвт: дзнгзиспиоеках откротпИ. Опыт показывает, что все они в состогапп лазь дополнять друг друга, совместными усилиями сЗсспзчньая экспрэсстоноо шраяопко млели.
• - 2Й -
„ Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: .
1. Ф.Скарына i патристика // Весц! АН ЕССР. Серия грамад. назук.' 1991. 3.-0,8 п.л. '
2. "Жадал еск собе мудрости" // Полымя, 1991, 6.—I п.л.
3. Пачуццё коунай радз1мы // Полымя, 1992, 3—I п.л.
4. Прапушчаная старонка У скарыназнаустЕО // Беларуск! каляндар.' Баласток, 1993. -- I п.л.,
5. Праваслауная асиова $1ласоф11 Фрашдаска Скарыны// Материалы
Шжнародйага Мададаезкнага СеШиара "Нацыянальныя, этн1чныя i ралЬ ТШныл мениасц! У 1»ропв".Болаввяа,1КЗ.ЧэрЕвнь,22-30.- 1 п.л.
6. Старабеларуск1я леке ¡коны. Мн., 1992.9 п.л.
7. Шляхам! Скарыны // Полымя, 1993, 5.—I п.л.
8. Словам скароны свет // Шляхам гадоу. Мк.,'1992.-- ' 0,7-п.л.
9. 3 кагорты пачкналыпкау // Полымя, 1988, 3.— 0,8 п.л. 10. Творы Фр'анцыска Скарыны // Полымя, 1994 /принято к пе- '
чати/. —1,4 п.л. ( ■
Подписано в печать . Формат 00 х 1/10
Уч.-изд.л. 1.1. Тираж 100 ^Заказ .'5 £ Бесплатно
■Ордена Дружбы няродоп Институт литературы им. Я .Купал ч ЛИ Беларуси. 220072, :1чяск, проспект Ф.Скоргг-га,
Отпечатано на ротоприкге изд-ва "Белорусская Энциклопедия" я.чон.; П.Бровки. .Т!0">00, Шнек, ул. Ф.Скорж-с:, 15а.