автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Просодический компонент культуры речи в британском варианте английского языка

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Савина, Ирина Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Просодический компонент культуры речи в британском варианте английского языка'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Савина, Ирина Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОСОДИЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА КУЛЬТУРЫ РЕЧИ.

1.1. Социальная дифференциация общества и социальная дифференциация языка.

1.2. Социолингвистический аспект изучения интонации.

1.3. Интонационная норма как компонент речевой культуры.

1.4.Просодические характеристики речевого высказывания.

1.4.а. Взаимодействие просодических систем.

1.5. Выводы.

ГЛАВА 2. МАТЕРИАЛ И МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОСОДИЧЕСКОГО КОМПОНЕНТА КУЛЬТУРЫ РЕЧИ.

2.1. Экспериментальный материал исследования.

2.2. Методика аудиторского анализа.

2.3. Методика электронно-акустического анализа.

2.4. Метод статистической обработки данных.

ГЛАВА 3. ЧАСТОТНЫЕ И ДИНАМИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СПОНТАННОЙ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.

3.1. Динамические характеристики.

3.2. Частотные характеристики.

3.3. Взаимодействие динамических и частотных характеристик.

3.4. Резонантность.

3.5. Выводы.

ГЛАВА 4. ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СПОНТАННОЙ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.

4.1. Слог.

4.1а. Средняя длительность ударных и безударных слогов в двух языках.

4.2. Синтагма.

4.3. Паузация.

4.3.1. Соотношение времени фонации и времени паузации.

4.4. Выводы.

ГЛАВА 5. РЕЗУЛЬТАТЫ АКУСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ГЛАСНЫХ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.

5.1. Соотношение просодических характеристик ударных и безударных гласных без учета социокультурных корреляций.

5.2. Соотношение просодических характеристик ударных и безударных гласных с учетом социокультурных корреляций.

5.2.1а. Частотные показатели гласных в английском языке (I и II подгруппы).

5.2.16. Частотные показатели гласных в русском языке (I и II подгруппы).

5.3. Динамические характеристики гласных.

5.3.1. Динамические характеристики гласных в английском языке.

5.3.2. Динамические характеристики гласных в русском языке.

5.4. Темпоральные характеристики гласных в английском и русском языках.

5.4.1. Темпоральные характеристики гласных в английском языке.

5.4.2. Темпоральные характеристики гласных в русском языке.

5 .5. Специфика просодических характеристик кратких, долгих, монофтонгов и дифтонгов в английском языке.

5.5.1. Ударные краткие гласные.

5.5.2. Ударные долгие гласные.

5.5.3. Ударные долгие дифтонги.

5.5.4. Безударные монофтонги.

5.5.5. Безударные дифтонги.

5 .6. Специфика просодических характеристик ударных, предударных и заударных гласных в русском языке.

5.6.1. Ударные гласные.

5.6.2. Предударные гласные.

5.6.3. Заударные гласные.

5.7. Взаимодействие динамических, темпоральных и частотных характеристик гласных в двух языках.

5 .7 .1 Взаимодействие темпоральных и динамических характеристик гласных в английском и русском языках.

5.7.1а. Ударные гласные.

5.7.16. Безударные гласные.

5.7.2. Взаимодействие темпоральных и частотных характеристик в английском и русском языках.

5.7.2а. Ударные гласные.

5.7.26. Безударные гласные.

5.8. Выводы.

ГЛАВА 6. ПРОСОДИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

6.1. Просодический компонент культуры речи в английском языке.

6.2. Просодический компонент культуры речи в русском языке.

6.3. Сопоставительный анализ просодического компонента культуры речи в английском и русском языках.

 

Введение диссертации1998 год, автореферат по филологии, Савина, Ирина Михайловна

Тесная связь языка с человеческим обществом, социальная природа языка, общественный характер его использования неоднократно становились объектом лингвистического изучения. Проблема социальной обусловленности языка принадлежит к наиболее разработанным проблемам лингвистики. Характер отражения языком изменений в жизни общества, зависимость темпов развития языка от темпов социальных изменений, природа социального расслоения языка в соответствии с расслоением общества, социальная обуслов ленность функционального многообразия языка и процессов языкового общения - основные проблемы, рассматриваемые современной социолингвистикой.

Однако, несмотря на разработанность в лингвистике общей проблемы "язык и общество" и частных проявлений социальной обусловленности языка, отечественные и зарубежные языковеды проявляют устойчивый интерес к этой проблематике. Это вызвано, как отмечает Л.П. Крысин, во-первых, видоизменением закономерностей взаимоотношений языка и общества в меняющихся условиях языковой жизни общества. Во-вторых, характерной для современной социолингвистики тенденцией к более глубокому проникновению в суть языковых явлений, к более детальному анализу их лингвистической и социальной природы. В-третьих, тем, что открываются новые стороны социальной обусловленности языка, показывающие более глубокое и разнообразное проникновение социального в язык, чем предполагалось ранее (Крысин Л.П., 1989).

Одной из основных проблем, рассматриваемых современной социолингвистикой, является проблема социально обусловленной вариативности языка. В этом направлении ведутся исследования языковых различий, обусловленных статусом говорящего, который включает в себя такие социально-демографические характеристики личности говорящего, как принадлежность к определенному социальному классу или слою, род занятий или профессия, образование, территориальное происхождение, возраст и пол.

Исследования лингвистических коррелятов социальных категорий, основанные на изучении лексических, грамматических и сегментных фонетических и фонологических характеристик показывают, что речь индивида варьирует в зависимости от его принадлежности к той или иной социально-демографической группе. Социально обусловленные типы языковых различий составляют варианты языкового употребления, или социолекты, характерные для той или иной социально-демографической группы людей.

Интонация также становится объектом социолингвистических исследований, несмотря на отмечаемую большинством ученых сложность выделения в ней дискретных единиц. Изучению многообразных форм влияния экстралингвистических, прежде всего социальных факторов на интонационную вариативность английской речи посвящены многие исследования, в которых рассматриваются различия в "профессиональных голосах" (Crystal D., Davy D., 1969, Crystal D., 1975; Pear Т.Н., 1955); различия в мужских и женских голосах, в том числе и вследствие различного социального положения мужчин и женщин в английском обществе (Медведева Т.Г., Шевченко Т.И., 1980; Hen-ton C.G., 1987; Smith Ph., 1979); региональные особенности интонации (Скуланова Г.М., 1987; Шевченко Т.И., 1984, 1986; Скопинцева Т.С., 1995; Knowles G., 1978; Pellowe J., Jones V., 1978; Wells J.C., 1982); индивидуальное варьирование интонации, в том числе обусловленное особенностями человеческой личности (Шевченко Т.И., 1985; Тонконогов В.Г., 1989; Нушикян Э.А., 1983; Scherer K.R., 1979).

Вопросы культуры речи приобретают особую актуальность в современных условиях расширения устной коммуникации, когда многообразие национальных, территориальных и социальных вариантов английского языка вкупе с тенденциями к демократизации и вариативности норм приводят к расшатыванию самого понятия нормы звучащей речи и снижению требований к отбору образцов для обучения английскому литературному произношению. Рассмотрение просодических форм речи как культурной ценности, таким образом, связано с необходимостью воздействовать на языковую практику обучения произношению, более осознанному овладению и совершенствованию коммуникативных навыков английской звучащей речи для успешного межнационального и межличностного общения.

Изучение социальных норм общения относится к области социолингвистики. Так, в частности, для британского варианта английского языка были установлены тенденции социальной вариативности просодии, обусловленные факторами стратификационного, территориального и ситуативного характера (Скуланова Г.М., 1987; Кереева С.Б., 1988; Тонконогов В.Г., 1989; Ганыкина MB., 1992; Шевченко Т.И., 1988, 1990; Скопинцева Т.С.,1995). Частные и общие вопросы просодического оформления русской кодифицированной литературной речи (КЛЯ) описаны в работах Л.В.Златоустовой, Л.В. Бондарко, Н.Д. Светозаровой, Т.М.Николаевой и др.

Несмотря на все возрастающий интерес к социолингвистическим исследованиям, работы по изучению интонации в социолингвистическом аспекте малочисленны и разрозненны по своей тематике. В настоящее время становится все более актуальным в связи с расширением языковых контактов вопрос о взаимодействии просодических систем родного и иностранного языков в речи билингва с целью установления социокультурных норм для каждого языка на просодическом уровне. Однако разрозненность данных, приведенных в имеющихся исследованиях, отсутствие единой методики и комплексного подхода к анализу просодических характеристик речи затрудняют процесс установления взаимодействия элементов просодических систем в двух языках с целью выявления общих и специфических черт, что было бы, бесспорно, полезно и интересно не только в научном, но и в методическом плане. Анализ проведенных в этой области исследований на материале различных единиц текста (звук, слог, фраза, текст) ставят перед современной социолингвистикой вопрос об изучении просодической системы языка в социокультурном плане, о выявлении определенных просодических маркеров орфоэпической нормы того или иного языка как части культуры нации в целом. Интересным, таким образом, представляется отражение национально-культурных традиций языка в его просодической системе. Актуальным в этой связи является проблема вычленения ингерентных просодических характеристик языка и тех характеристик, которые привносятся говорящим на языке извне, по мере его социокультурного развития. 7

Расхождения (даже в рамках одного языка) в использовании просодических средств информантами, владеющими разными национально-культурными традициями (ср. данные Д.И. Полетаева по американскому варианту английского языка с данными, приведенными в исследованиях британской орфоэпической нормы), с одной стороны, и обнаруженные в уже имеющихся работах общие просодические характеристики у языков, принадлежащих не только к одной языковой группе (Лысков А.А., 1989; Шевченко Т.И., 1990), но и к разным языковым группам (Потапов В.В., Метлюк А.А., Нушикян Э.А,), с другой, дают повод думать о неком едином "общеевропейском " корне речевой культуры, который можно проследить уже на просодическом уровне. Иными словами, можно предположить существование некой общеевропейской культуры речевого высказывания и, соответственно, наличие универсальных просодических индикаторов этой речевой культуры.

Вышеизложенное обусловило выбор предмета настоящего исследования - сопоставительный контрастивный анализ основных просодических характеристик (ЧОТ, интенсивность, длительность) русского языка и британского варианта английского языка с учетом социокультурного уровня говорящих.

Объектом исследования является русская речь и британский вариант английского языка, в частности интонация речи жителей Лондона и Москвы.

Актуальность настоящего исследования определяется современными потребностями межкультурных коммуникаций, необходимостью дифференцировать и усваивать лучшие образцы культуры речи в разных языках с точки зрения их просодического оформления.

Наряду с этим по-прежнему актуальной является проблема дифференциации социальных норм в различных слоях общества и способов идентификации социального статуса личности через просодические признаковые параметры. Разрешение этой проблемы особенно существенно в практике преподавания иностранных языков и в переводческой деятельности.

Основной целью исследования является изучение вариативности просодических характеристик речи, обусловленной социокультурными характеристиками говорящего, а также контрастивный анализ просодических характеристик английской и русской речи с целью установления корреляционной связи между элементами просодической системы и социокультурным уровнем говорящего, с одной стороны, и выявления общих и специфических характеристик речевой культуры на просодическом уровне в русском и английском языках, с другой.

Основная цель и предмет исследования определили необходимость решения следующих задач:

- выявление набора факторов, существенных для социокультурной дифференциации интонации и для установления единства определенных групп в социуме;

- изучение характера взаимодействия просодического компонента речи и социокультурного уровня говорящих;

- изучение интегральных характеристик английской и русской речи с точки зрения использования средств громкости, высоты и качества голоса (с учетом социокультурного уровня информантов);

- исследование темпорального компонента речи в плане отражения в нем социокультурного уровня говорящего;

- выявление характера взаимодействия просодии связной речи с ингерент-ными фонологическими признаками долготы английских гласных звуков;

- рассмотрение дифференцирующих возможностей длительности гласных в зависимости от социокультурного уровня говорящего;

- выявление общих и специфических просодических индикаторов речевой нормы в английском и русском языках;

- установление корреляционной связи основных просодических характеристик речи (частота основного тона, интенсивность, длительность).

На защиту выносятся следующие положения:

- интегральные характеристики английской и русской речи с точки зрения использования таких просодических средств как частота основного тона, интенсивность и длительность отражают уровень речевой культуры говорящего;

- просодические характеристики выявляют как специфические черты для определенных социальных групп в рамках одного языка, так и общие тенденции в использовании просодических средств носителями двух различных языков, являясь своего рода универсальными индикаторами социокультурного уровня говорящего;

- дифференциация социокультурного уровня говорящего прослеживается в характере взаимодействия просодических характеристик связной речи с ин-герентными фонологическими признаками гласных звуков;

- в английском языке речь носителей высокой речевой культуры более контрастна по длительности, ЧОТ и интенсивности, чем речь представителей более низкого социокультурного уровня, что проявляется на уровне целого текста, синтагмы, слога и отдельного гласного звука.

Научная новизна йастоящего исследования заключается в том, что в ней впервые разграничиваются просодические параметры социокультурного и национально-специфического плана, сверхсегментного и сегментного характера, а также прослеживается комбинаторика, корреляции таких просодических характеристик как ЧОТ и интенсивность с темпоральными особенностями речи - наименее изученным параметром в социокультурном плане.

Существенным является следующий момент: в каждом рассматриваемом корпусе звучащего материала выделяются две степени приближения к иде7 альной норме звучания на основе качественной оценки, выполненной носителями языка. Принадлежность к одной из двух подгрупп коррелирует с профессией, полом, возрастом и индивидуальными способностями говорящего, но оценка носителей языка по шкале "норма - ненорма" является определяющей.

Теоретическая значимость настоящей диссертации заключается в изучении вопросов, связанных с функционированием просодических средств британского варианта английского языка для передачи социокультурной характеристики говорящего и сопоставлением просодических средств русского и английского языков. Такая постановка проблемы привлекает внимание к просодической форме речи как к культурной ценности, а полученные данные полезны для культурологии и социолингвистики.

Важность настоящего исследования для идентификации личности заключается в том, что сопоставление приведенных в диссертации данных по женским голосам с уже имеющимися данными по мужским голосам дает со-циодемографическую характеристику женским голосам в пределах данной речевой культуры и в соотношении с другой культурой. Эти социодемографи-ческие данные являются частью социального исследования. Иными словами, мы можем характеризовать речь женщин определенного социокультурного уровня.

Проведенное исследование инструментально подтверждает наличие связи между акустическими характеристиками речи и социокультурным уровнем говорящего; доказывает как существование специфических для каждого конкретного языка просодических характеристик речевой культуры, так и общих тенденций, типичных для европейской культуры, которые тем четче прослеживаются, чем выше уровень речевой культуры говорящих.

Практическая ценность настоящего исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании таких дисциплин, как теоретическая и практическая фонетика, социолингвистика, социофонети-ка и психолингвистика. Результаты исследования могут быть использованы как при чтении цикла лекций "Культура речи английского языка", так и на практических занятиях по фонетике при отработке интонационных норм английского языка в русскоязычной аудитории. Результаты эксперимента могут также быть интересны при обучении распознаванию как произносительных, так и интонационных особенностей речи, для идентификации личности носителя языка.

Цель и предмет исследования обусловили выбор материала и методов исследования.

Основным материалом исследования послужили аудиозаписи текстов английской и русской квазиспонтанной монологической речи, записанные в естественной обстановке. В качестве образцов английской речи были отобраны 10 интервью из известных лингафонных курсов «Sound Tracks» и «Listening File». Русская часть материала представляет собой фрагменты интервью, записанные в студийных условиях и в естественной обстановке дома, на работе) у женщин различного социокультурного уровня. Запись была сделана автором при помощи профессионального диктофона марки Sony М 362. Общее количество информантов - 20 человек, из них 10 английских и 10 русских дикторов. Общая длительность аудиозаписи составляет 20 мин.

В работе использовался комплексный метод исследования, включающий аудиторский, электронно-акустический (компьютерный), корреляционный анализ, а также математико-статистический анализ.

Цели и задачи исследования обусловили структуру диссертации, которая состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Просодический компонент культуры речи в британском варианте английского языка"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Проведенное экспериментально фонетическое исследование посвящено изучению просодических характеристик речевой культуры в британском варианте английского языка в сопоставлении с анализом просодических показателей русской орфоэпической нормы, установлению характера взаимодействия элементов просодической системы в обоих языках с учетом социокультурного уровня говорящего, выявлению характера взаимодействия просодических характеристик речи и уровня речевой культуры говорящего, а также выявлению общих и специфических для каждого из языков просодических индикаторов высокой речевой культуры.

В настоящем исследовании впервые на основе единой методики и в соответствии с поставленными задачами выявления социокультурных конвенциональных норм варьирования ЧОТ, интенсивности и длительности в квазиспонтанной монологической речи были разграничены национально-специфические и социокультурные просодические особенности английской речи в отличие от соответствующих характеристик русской нормированной речи.

Существенным является следующий момент: в каждом рассматриваемом корпусе звучащего материала выделяются две степени приближения к идеальной норме звучания на основе качественной оценки, выполненной носителями языка. Принадлежность к одной из двух подгрупп коррелирует с профессией, полом, возрастом и индивидуальными способностями говорящего, но оценка носителей языка по шкале "норма - ненорма" является определяющей.

Одна из задач данного диссертационного исследования заключалась в более точной и качественной дифференциации понятия "культура речи" для каждого из анализируемых языков в частности. Специфика данной работы заключается в том, что анализ просодических характеристик речи проводился внутри языкового стандарта, исследовалась нормированная речь с большими или меньшими отклонениями от кодифицированного литературного языка. Таким образом, анализ просодических характеристик английской и русской речи проводился в исследовании по двум направлениям: наряду с вычленением национально-специфических характеристик двух языковых культур, выявлялись социокультурные признаковые параметры, связанные с повышением социокультурного статуса говорящего (в рамках одной языковой культуры).

Проведенный в работе анализ комбинаторики, корреляции различных просодических параметров (вычисления проводились при помощи коэффициента корреляции - КК) дал ответ на вопрос о том, в какой степени в каждом из 1 исследуемых языков проявлялись такие тенденции, как гармония (полное взаимодействие параметров в речи - КК положителен) или их компенсация (замена одного параметра другим - КК отрицателен). Однонаправленный или разнонаправленный характер действий различных просодических параметров определяет функции, выполняемые каждым из параметров, а также как арти-куляционно это взаимодействие осуществляется. Это, в свою очередь, раскрывает особенности артикуляционных коммуникативных навыков англо- и русскоговорящих и облегчает задачу обучения английской и русской речевой культуре.

Исследование в работе роли гласных как носителя просодического компонента речевой культуры - своеобразного "моста" между сегментными и супрасегментными характеристиками речи позволило впервые рассмотреть вопрос о специфике модификации длительности при наложении факторов сегментного и супрасегментного уровней на уровне сплошного текста.

Экспериментально подтверждено, что просодическая система языка очень живо реагирует на изменения в социокультурном уровне говорящего. Доказано, что частота основного тона, интенсивность и длительность являются признаковыми параметрами социокультурного уровня говорящего, иными словами, изменения и взаимодействие ЧОТ, длительности и интенсивности оказались значимыми в социокультурном плане.

Установлено, что просодическая норма как компонент речевой культуры подвержена социальной вариативности. Повышение социального статуса говорящих отражается на таких просодических характеристиках речи, как ЧОТ, интенсивность и длительность (наименее изученными, как видно из приведенного выше обзора, оказались темпоральные характеристики речи).

Это дает возможность рассматривать просодические характеристики речи как компонент речевой культуры, позволяющий идентифицировать социокультурный статус говорящего.

Выявленные в ходе исследования интегральные просодические характеристики английской и русской речи на уровне текста выявили определенные тенденции, которые были подтверждены в результате анализа более мелких единиц речевого высказывания.

Обнаруженные тенденции в использовании частотных, временных и динамических характеристик речи как у носителей русского, так и английского языка, с учетом дифференциации социокультурного уровня говорящих наглядно демонстрирует зависимость использования говорящим просодического компонента речи от уровня его социокультурного развития, что, в свою очередь, облегчает задачу идентификации личности по голосу.

Анализ динамических характеристик английской и русской речи выявил прямую связь интенсивности с социокультурным уровнем говорящего в обоих языках: говорящие, обладающие высокой культурой речи в обоих языках говоря громче и резонантнее, чем говорящие с низким уровнем речевой культуры. Это может свидетельствовать об общности речевой культуры британской произносительной нормы и орфоэпической нормы русского языка в I плане использования говорящими динамического компонента просодии. Сопоставление двух языков показывает, что английская нормированная речь звучит тише, но более насыщена вокалически, а русская - громче, но менее насыщена вокалически.

В ходе проведенного эксперимента было выявлено, что частотные характеристики также являются дифференторами социокультурного уровня говорящего, как в русском, так и в английском языке, однако используют этот просодический параметр английские и русские дикторы по-разному: если в английском языке более высокими голосами обладают информанты с низким социокультурным уровнем, то в русском языке, напротив, более высокими оказались голоса у дикторов, обладающих высокой культурой речи.

Таким образом, специфика английского речевого уклада заключается в том, что дикторы, обладающие более высокой речевой культурой, имеют более низкие голоса, что проявляется в среднем уровне ЧОТ. Что касается вариативности как показателя функциональной нагруженности данного параметра, то высокая культура речи предъявляет одинаково высокие требования как в области ЧОТ, так и интенсивности.

Специфика русской речи проявилась в том, что средний уровень ЧОТ не зависит от социокультурного уровня говорящих, в то время как вариативность значительно выше при высоком уровне речевой культуры. В целом русская речь звучит значительно громче, а английская речь - резонантнее, глубже. Таким образом, английская орфоэпическая норма значительно превышает русскую по степени участия голоса в общем эффекте звучания речи. Однако различия в показателях исчезают с повышением уровня речевой культуры, что свидетельствует о том, что резонантность (звонкость) как тональная насыщенность мелодического компонента голоса является специфически языковой характеристикой английской речи, в то время как в русском языке она является приобретенным свойством, социокультурной характеристикой.

Исследование темпорального компонента обнаружило прямую зависимость средней длительности слога от социокультурного уровня говорящего, то есть, с повышением уровня речевой культуры показатели средней длительности слога увеличиваются, а темп, соответственно, замедляется. Однако дифференцированный анализ показателей средней длительности ударных и безударных слогов обнаружил значимость показателей длительности ударных и безударных слогов при социокультурной дифференциации носителей русского языка (где наблюдаются существенные различия в показателях) и их незначимость при социокультурной дифференциации говорящих на британском варианте английского языка. Значительно информативнее для последнего, чем средние показатели, в социокультурном плане оказался контраст по длительности между ударными и безударными: в подгруппе I он, безусловно, выше.

В целом, несмотря на более высокие показатели средней длительности синтагмы в русском языке, темп речи у английских информантов ниже, так как более протяженная русская синтагма оказалась и более емкой (в ней содержится в среднем на 4- 4,5 слога больше, чем в английской синтагме, а разница в длительности синтагм составляет в среднем 200 мс при СДС в русском языке равной 169 мс). Средняя фонационная длительность ударных слогов в русской синтагме также меньше, чем в английской. Таким образом, носители русского языка с высоким уровнем речевой культуры говорят быстрее, чем англоязычные информанты с высоким социокультурным уровнем и охватывают в синтагме более широкий объем информации.

Проведенный в ходе исследования эксперимент иллюстрирует на просодическом уровне закон компенсации языковых средств. Так для придания речи большей выразительности носители русского языка используют возможности темпорального компонента (варьирование темпа, широкий репертуар паузальных средств) и динамического компонента, в то время как носители английского языка скорее прибегнут к варьированию мелодических характеристик речи (ЧОТ).

Анализ характера взаимодействия темпоральных и динамических характеристик английской и русской речи выявил более тесную и всегда (независимо от социокультурного уровня говорящего) прямую взаимосвязь этих параметров в английском языке: с повышением показателей интенсивности, возрастают показатели длительности, что говорит о незначимости характера взаимодействия данных просодических параметров при социокультурной дифференциации говорящих на английском языке.

В русском языке, напротив, уровень речевой культуры говорящего оказывает существенное влияние на использование длительности и интенсивности при произнесении ударных и безударных гласных, так как связь данных параметров у информантов с высоким социокультурным уровнем прямо противоположна их использованию дикторами с менее высоким уровнем речевой культуры.

Исследование механизма взаимодействия временных и частотных характеристик на уровне текста продемонстрировало сходство в употреблении данных просодических средств дикторами обеих подгрупп в русском и английском языках, что, казалось бы, делает незначимым характер их взаимодействия при социокультурной дифференциации личности. Однако рассмотрение характера взаимодействия этих просодических показателей на уровне гласных звуков выявило различия во взаимодействии длительности и ЧОТ в русском и английском языках в речи дикторов различного социокультурного уровня. f

Характер взаимодействия длительности и ЧОТ при произнесении ударных гласных информантами высокого социокультурного уровня в русском и английском языках прямо противоположен: в английском языке связь носит прямой характер, а в русском языке - обратный.

Коэффициент корреляции длительности и ЧОТ при произнесении ударных гласных дикторами с низким уровнем речевой культуры положителен как в русском, так и в английском языке, то есть снижение культуры речи говорящих приводит к сближению цифровых показателей и, соответственно, к одинаковому использованию данных просодических средств при произнесении ударных гласных в двух языках.

Что касается безударных гласных, то при их произнесении характер взаимодействия рассматриваемых акустических параметров в речи английских дикторов с высоким социокультурным уровнем кардинально отличается от их взаимодействия в русском языке. Если в английском языке наблюдается обратная связь параметров^ то в русском языке коэффициент корреляции положителен (прямой характер связи).

В подгруппах английских и русских дикторов с менее высоким социокультурным уровнем характер взаимодействия длительности и ЧОТ с уровнем речевой культуры говорящего при произнесении безударных гласных одинаков: наблюдается прямая связь параметров с социокультурным уровнем информантов, коэффициент корреляции положителен.

Таким образом, различия во взаимодействии длительности и ЧОТ гласных в двух языках (с учетом ударности/безударности) позволяет говорить о значимости взаимодействия анализируемых акустических параметров при дифференциации социокультурного уровня говорящего.

Просодические характеристики выявляют как специфические черты для определенных социальных групп в рамках одного языка, так и обнаруживают общие тенденции в использовании просодических средств носителями двух различных языков, являясь своего рода универсальными индикаторами социокультурного уровня говорящего, что, в свою очередь, дает право на существование гипотезы о едином общеевропейском корне высокой речевой культуры.

Представляется возможным на основе проведенного эксперимента предложить следующие рекомендации методического характера, отражающие некоторые существенные стороны английской высокой нормы литературного произношения в просодическом аспекте:

1. Для создания образа культурного образованного человека во время интервью необходимо говорить громко и относительно медленно, используя простую двусоставную структуру синтагм, с регулярными, паузами средней длительности.

2. Очень важно научиться растягивать не все слово, а только ударный слог, особенно если в его состав входит долгий гласный или дифтонг. По контрасту с ударным слогом безударные слоги сжимаются, компрессируются, произносятся заметно быстрее. Равновыделенность ударных и безударных слогов недопустима.

3.Ударные долгие гласные и дифтонги требуют характерного для английского языка большого артикуляционного усилия, когда происходит одновременная реализация двух просодических параметров: длительности и интенсивности. Большой расход энергии на этом участке чередуется, как уже было отмечено, с падением напряжения на безударных слогах. Этот момент составляет определенную трудность для носителей русского языка, в котором длительность и интенсивность, как правило, не сочетаются, а действуют попеременно. Для русского языка более характерно сочетание повышения уровня ЧОТ и длительности (высокий голос, увеличение длительности гласных).

4. Ударные краткие гласные произносятся особенно громко, звонко, как выстрел, ибо голос мгновенно выключается перед последующим согласным, как правило глухим. Таким образом, энергия произнесения высокая, но мгновенная, звук усеченный. В качестве разделителя между громким кратким согласным и последующим глухим согласным может быть гло-тальный смычный.

5. Во время интервью на русском языке допускается большая нестабильность темпа за счет ускорения темпа произнесения и употребления сверхдлительных пауз, свидетельствующих о планировании речи. Зато продуманная часть речи должна состоять из достаточно емких синтагм длительностью по 4-5 слов.

6. В русской литературной речи растягивание ударных гласных вполне приемлемо, в то время как растягивание безударных и особенно предударных слогов не является признаком высокой культуры речи. Оно более характерно для просторечия, и потому в интервью этот прием не рекомендуется.

7. Высокий уровень громкости во время интервью положительно оценивается как в английском, так и в русском языке, при этом в русском языке он может быть заметно выше, чем в английском. Что касается собственно высоты голоса, то в английском языке высокое (фальцетное) звучание голоса менее приемлемо, чем более низкое, глубокое, резонантное звучание голоса, свидетельствующее о более высоком статусе и высокой культуре говорящего.

Проведенное исследование дает возможность оценить и разграничить национально-специфические, т.е. собственно языковые просодические средства, с одной стороны, и социокультурные средства, определяющие звучание английской речи, с другой.

Дифференциация просодических характеристик речи английских женщин - представительниц среднего класса носит градуальный характер, что проявилось в колебаниях уровней ЧОТ, интенсивности и длительности в пределах определенной нормы. Тем самым выявляется различная степень приближения к просодической норме в английском речевом сообществе, представленном как континуум. Представляется возможным говорить о различных степенях проявления этого важного речевого навыка, связанного с профессией, полом и возрастом, т.е. социокультурными характеристиками личности.

Детальное рассмотрение всех просодических форм литературной нормы английской речи на уровне текста, синтагмы, слога и отдельных гласных звуков выявило характер взаимодействия просодических параметров, в том числе однонаправленность или разнонаправленность проявления их влияния, отношения гармонии или компенсации, формирующие общее звучание английской речи.

Специфическая роль гласных как носителей самых существенных про) содических характеристик речи отражает одновременно и фонологически релевантные языковые противопоставления, и социокультурные оттенки звучания речи.

Особую важность, как показало исследование, в английской речи приобретает выделение просодических характеристик ударных гласных как средства акцентуации при высоком социокультурном уровне речи. Активная роль безударных гласных более характерна для разговорной просторечной формы звучания: в английском языке она проявляется в повышении уровня ЧОТ безударных долгих и дифтонгов, в русском языке - в увеличении длительности предударных и заударных слогов.

Для каждого языка характерны свои возможности компрессии и растягивания сегментов в определенной позиции. Для английского языка контраст ударных и безударных слогов по длительности и интенсивности - самый высокий.

Коммуникативный навык носителей английского языка требует одновременного артикуляционного усилия для произнесения гласных и дифтонгов с большей степенью интенсивности и большей длительностью.

 

Список научной литературыСавина, Ирина Михайловна, диссертация по теме "Германские языки"

1. АЛМАРДАНОВ Р. Акцентная структура предложения в современном южноанглийском литературном произношении: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1977. - 24 с.

2. АНТИПОВА A.M. Система английской речевой интонации. М.: Высшая школа, 1979. - 131 с.

3. АНТИПОВА А.М. Тембр (качество голоса) как лингвистическая категория // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1982. - Вып. 196. - С. 7991

4. АНТИПОВА A.M. Ритмическая система английской речи. М.: Высшая школа, 1984. - 119 с. ^

5. АРТЕМОВ В.А. Об интонеме и интонационном варианте. В кн.: Интонация и звуковой состав. - М.: Наука, 1965. - С. 67-89.

6. БАГМУТ А.И. Структура и функционально-семантический аспект интонации простого повествовательного предложения в славянских языках: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук / АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики.-М., 1980.-47 с.

7. БАГМУТ А.Й., БОРИСЮК I.B., ОЛГЙНИК Г.П. 1нтонащя спонтанного мовдення. Кшв, 1985. - 216 с.

8. БАРДИНА Н.В. Синтагма в русской спонтанной монологической речи: Эксперим.-фонет. исслед.: Автореф. дисс. . канд. филол. наук / Одес. гос. ун-т им. И.И. Мечникова. Одесса, 1984. - 17 с.

9. БЕРШАДСКАЯ Г.В. Фонетическая интерференция на слоговом уровне: (Эксперим.-фонетич. исслед.): Автореф. дисс. . канд. филол. наук / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1982. - 22 с.

10. БЛОХИНА Л.П. О роли просодических средств в организации устных текстов // Функциональная просодия текста. М., 1982. - С. 52-61.

11. БЛОХИНА Л.П. Интонационный аспект билингвизма (на материале немецкого и русского языков) // Актуальные вопросы интонации. М., 1984. -С. 93-102.

12. БЛОХИНА Л.П., ПОТАПОВА Р.К. Методика анализа просодических характеристик речи: Методам, рекомендации. М.: МГПИИЯ, 1982. - 84 с.

13. БОНДАЛЕТОВ В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -159 с.

14. БОНДАРКО Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., 1981. - 198 с.

15. БОНДАРКО Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.- 175 с.

16. БРОДОВИЧ О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л.: ЛГУ, 1988. - 194 с.

17. БРЫЗГУНОВА Е.А. Звуки и интонация русской речи. 3-е изд. - М., 1977.- 279 с.

18. БРЫЗГУНОВА Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1983. - 262 с.21 .БРЫЗГУНОВА Е.А. Эмоционально-стилистические различия в русской звучащей речи. М., 1984. - 117 с.

19. БРЫЗГУНОВА Е.А. Интонационная организация сценической речи // Русское сценическое произношение. М., 1986. - С. 151-165.

20. БУДАГОВ Р.А. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 262 с.

21. ВАИНРАИХ У. Языковые контакты: Состояние и пробл. исслед.: Пер. с англ. Киев: Вища шк., 1979. - 261 с.

22. ВАСИЛЬЕВ В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -М., 1969.-71 с.

23. ВЕРБИЦКАЯ Л.А. К вопросу о соотношении нормы и вариантов // Звуковой строй языка. М.: Наука, 1979. - С. 38-43.

24. ВЕРБИЦКАЯ Л.А. Система фонем и изменение произносительной нормы. // Фонетика-83: Материалы к X Междунар. конгр. фонет. наук (авг. 1983г., Утрехт, Нидерланды). М., 1983. - С. 27-34.

25. ВИШНЕВСКАЯ Г.М. Проблемы русского акцента в мелодическом оформлении английского художественного текста // фонетика и психология речи. Иваново, 1980. - С. 34-44.

26. ВИШНЕВСКАЯ Г.М. Некоторые особенности русского акцента в английской интонации // Фонетика и психология речи. Иваново, 1981. - С. 15-34.

27. ВИШНЕВСКАЯ Г.М. Лингвистические предпосылки возникновения русского акцента в английской интонации // Фонетическая интерференция. -Иваново, 1985. С. 38-50.

28. ВИШНЕВСКАЯ Г.М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Санкт-Петербург, 1993. - 32 с.

29. ВОЛОДИНА М.В. Анализ системы интонационных средств итальянского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук / МГУ им. М.В. Ломоносова. -М„ 1984.-24 с.

30. ВОЛЬСКАЯ Н.Б. Релевантные признаки интонационной интерференции: Эксперим.-фонет. исслед. на материале акцентных ошибок рус. студентов вангл. речи: Автореф. дасс. . канд. филол. наук / ЛГУ им. А.А. Жданова. -Д., 1985. 17 с.

31. ГАЛКИН А.А. Социальная структура современного капиталистического общества // Вопросы философии, 1972. № 8. - С. 33-49.

32. ГАНЫКИНА М.В. Интонационная норма: восприятие и акустика // функции симметрии асимметрии в тексте. - М.: МГИИЯ, 1990. - Вып. 354. - 0,5 п.л.

33. ГАНЫКИНА М.В. Развитие интонационной нормы английскоого языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале южноанглийского произношения): Автореф. дисс. . канд. филол. наук / М. МГЛУ, 1992.-22 с.

34. ГЕЙЛЬМАН Н.И., АНДРЮШЕНКО Е.В. и др. Социальные характеристики говорящих, уровень речевой культуры, тип речи и их лингвистические корреляты. МГЛУ, ННКАСП, АРСО-16. М., 1991. - С. 18-37.

35. ГОЛОВИН Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 343-355.

36. ГОЛОВИН Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. -191 с.

37. ГОЛОВИН Б.Н. Основы теории речевой культуры. Горький, 1977. - 64 с.

38. ГРАФОВА Л.Л. Ритмическая организация фразы в британском и американском вариантах английского языка // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1982. - Вып. 196. - С. 32-37.

39. ДЕШЕРИЕВ Ю.Д. Социальная лингвистика. Основы общей теории. М.: Наука, 1977.-381 с.

40. ДУБОВСКИИ Ю.А. Анализ интонации русского текста и его составляющих. Минск: Вышэйшая школа, 1978. - 135 с.

41. ДУБОВСКИИ Ю.А. Просодические контрасты в языке: Учеб. Пособие. -Симферополь, 1983. 94 с.

42. ЗЛАТОУСТОВ A JI.B. Фонетические единицы русской речи. М., 1981. -105 с.

43. ЗУБОВ А.В. и др. Системные характеристики устной и письменной речи: Сб. науч. ст. Минск, 1985. - 236 с.

44. КАРНЕВСКАЯ Е.Б. Моделирование просодических характеристик при многоязычном синтезе речи // Лингвистическое моделирование коммуникативных единиц. Минск, 1983. - С. 48-55.

45. КАРПУСЬ Л.Б. Интонационная структура вопросительно-утвердительных высказываний в английском и украинском языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1991. - 22 с.

46. КАСЕВИЧ В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. -М., 1983.-295 с.

47. КЕРЕЕВА С.Б. Социальная обусловленность интонационной вариативности речи : Дисс. . канд. филол. наук. М.: МГИИЯ им. М.Тореза, 1988. -157 с.

48. КОДЗАСОВ С.В. Интонация вопросительных предложений: Форма и функции // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985. - С. 48-63.

49. КОДЗАСОВ С.В., КРИВНОВА О.Ф. Фонетические возможности гортани и их использование в русской речи // Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. -М., 1977. С. 180-209.

50. КОЗЫРЕВА М.Н., КУЛЕШОВ В.В. Вариативность британского произносительного стандарта и обучение фонетике // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1989. № 1. - С. 32 - 40.

51. КОНДРАШОВА Т.В. Работа над интонацией как компонент профессиональной подготовки студентов к работе в школе // Фонетика и орфоэпия: На материале говоров и речи городской интеллигенции Сибири. Красноярск, 1984.-С. 114-122.

52. КОРН Т.П, КОРН Г. П. Справочник по математике для научных работников и инженеров. М.: Наука, 1978. - 962 с.

53. КОСЕРИУ Э. Синхрония, диахрония и история. Проблема языкового изменения // Новое в лингвистике.- М., 1963. Вып. 3. - С. 100-120.

54. КОСТРОМСКАЯ Н.С. Временные параметры цельнооформленности устного диалогического текста // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1985. Вып. 259. - С.99 - 108.

55. КРИВНОВА О.Ф. Динамика темпа в синтагме // Фонетика-83. М., 1983. -С. 102-114.

56. КРЫСИН Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования / Ред. Крысин Л.П., Шмелев Д.Н. М.: Наука, 1976. - С. 39-57.

57. КРЫСИН Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 186 с.

58. КУЛЕШОВ В.В. Сценическая типизация английской речи как семиологи-ческая проблема: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1977. - 19 с.

59. КУЛЕШОВ В.В., МИШИН А.Б. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция (пособие для преподавателей филологических факультетов университетов). М., МГУ, 1987. - 117 с.

60. ЛАБОВ У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике. М. Прогресс, 1975. Вып. 7. - С. 199-228.

61. ЛЕОНТЬЕВ А.А. Лингвистическое моделирование речевой деятельности // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С. 36 - 63.

62. ЛЫСКОВ В.А. Социально-обусловленная вариативность просодической организации спонтанного текста (Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л. ЛГУ, 1989. - 16 с.

63. МАТУСЕВИЧ М.И. Современный русский язык: Фонетика. М., 1976. -288 с.

64. МЕДВЕДЕВА Т.Г. Просодические и спектральные характеристики эмоционально окрашенной речи: Дисс. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ им М. Тореза, 1977. - 153 с.

65. МЕДВЕДЕВА Т.Г. О статусе тембра // Ритмическая и интонационная организация текста / Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1982. -Вып. 196.-С. 170-183.

66. МЕДВЕДЕВА Т.Г., ШЕВЧЕНКО Т.И. Сопоставительный анализ просодических форм выражения эмоций у мужчин и женщин // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. - Вып. 169. - С.203-215.

67. МЕДВЕДЕВА Н.Ф. Речевой голос как функциональная основа речевого уклада английского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М. МГУ, 1988. -22с.

68. МЕТЛЮК А.А. Просодия белорусского языка в условиях двуязычия. -Минск, 1982.- 106 с.

69. МЕТЛЮК А.А. О типах просодических единиц // Романское и германское языкознание. Минск, 1983. - С. 112-117.

70. МЕТЛЮК А.А., Долгорукова А.И. Типы просодической интерференции // Системные характеристики устной и письменной речи. Минск, 1985. - С. 54-61.

71. МЕТЛЮК А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва. -Минск, 1986. 111 с.

72. МЕТЛЮК А.А., КАРНЕВСКАЯ Е.Б. Некоторые аспекты просодической интерференции // Экспериментальная фонетика. Минск, 1974. - С. 140158.

73. МЕТЛЮК А.А., НИКУЛИНА Н.П. Интегрирующая функция просодии текста // Тезисы докладов научно-методической конференции "Просодия текста". -М„ 1982. С. 25-26.

74. НИКОЛАЕВА Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи (О так называемых речевых колебаниях) // Вопр. языкознания. М., 1970. - № 3. -С. 117-123.

75. НИКОЛАЕВА Т.М. Лингвистические проблемы типологического изучения фразовой интонации: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук / АН СССР. Ин-т славяноведения и балканистики. М., 1974. - 49 с.

76. НИКОЛАЕВА Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М. Наука, 1977. -276 с.

77. НИКОЛАЕВА Т.М. Три интонационных слоя звучащей речи // Звуковой языка. М.: Наука, 1979. - С. 219-225.

78. НИКОЛАЕВА Т.М. Синтаксическая акцентология и/или фразовая интонация // Фонетика 83: Материалы к X Междунар. конгрессу фонет. наук. -М„ 1983. - С. 135-150.

79. НИКОЛЬСКИЙ Л.Б. Роль языка в развивающихся странах. (Предпосылки лингвосоциологии) // Народы Азии и Африки, 1974. № 2. - С. 98-106.

80. НОРК О.А. Основные интонационные модели немецкого языка. // Иностранные языки в школе, 1964. № 3. - С. 71-96.

81. НОСЕНКО И.А. Начала статистики для лингвистов. М.: Высшая школа, 1981. - 158 с.

82. НОСОВ А Г. Л. Реализация основных интонационных типов в спонтанной речи: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1977. - 14 с.

83. НОРМА И СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА / Ред. Гухман М. М. М.: Наука, 1969. - 171 с.

84. НУШИКЯН Э.А. Роль просодии в выражении коммуникативной ориентации эмоций // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1983. - Вып. 216. - С.41-46.

85. НУШИКЯН Э.А. О сопоставительном исследовании акустических характеристик эмоциональной речи на материале английского, русского и украинского языков // Актуальные вопросы интонации. М., 1984. - С. 8993.

86. НУШИКЯН Э.А. Просодическая интерференция при обучении интонации эмоциональной речи // Фонетическая интерференция. Иваново, 1985. - С. 112-122.

87. ОСИПОВ Г.В. Теория и практика социологических исследований в СССР.-М.: Наука, 1979.- 343 с.

88. ПАУФОШИМА Р.Ф. Активные процессы в современном русском языке:

89. Ассимилятивные изменения безударных гласных // Изд. АН СССР. Сер.

90. Лит. И яз. М., 1983. - т. 39, № 1. - С. 61 - 68.

91. ПЕРВЕЗЕНЦЕВА О.А. Построение просодической модели структурной организации речевого акта в английском языке (в условиях русско-английской интерференции): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1996. - 17с.

92. ПОЗГОРЕВА Е.К. Универсальное и специфическое в интонационном оформлении эмоционально окрашенных высказываний: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1988. - 14 с.

93. ПОЛЕТАЕВ Д.И. Социальная дифференциация интонации в ограниченном речевом сообществе (экспериментально-фонетическое исследование на материале речи жителей г. Анкориджа, штат Аляска, США): Дисс. . канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1997. - 153 с.

94. ПОЛИВАНОВ Е.Д. Статьи по общему языкознанию,- М.: Наука, 1968. -376 с.

95. ПОТАПОВА Р.К. Об одном способе опознания языковой принадлежности говорящего: Материалы АРСО 10. - Тбилиси, 1982. - С. 227 - 228.

96. ПОТАПОВА Р.К. Слоговая фонетика германских языков (пособие для мтудентов институтов и факультетов иностранных языков). М.: Высшая школа, 1986. - 143 с.

97. РОЗАНОВА Н.Н., ЗЕМСКАЯ Е.А., ГОЛОВИНСКАЯ М.Я. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983. - 238 с.

98. РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ/ Отв. ред. Р.И.Аванесов. М.: Наука, 1983. - 142 с.

99. РУССКИЙ ЯЗЫК. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. М.: Прогресс, 1998. - С. 86.

100. СВЕТОЗАРОВА Н.Д. Интонационная система русского языка.-Л., 1982,175 с.

101. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ КУРС: ФОНЕТИКА. М.: Просвещение, 1985.- 125 с.

102. СОЛНЦЕВ В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. - № 2. - С. 31-42.

103. З.ТИХОНОВА P.M. Некоторые особенности просодической организации чтения монологического текста и спонтанного монолога рассказа (на материале английского языка): Автореферат дисс. . канд. филол. наук. - М.: МГПИ им. В.И.Ленина. - 1980. - 16 с.

104. ТОРСУЕВА И.Г. Теория интонации // Материалы к курсу " Общее языкознание" М., 1974.-264 с.

105. ТОРСУЕВА И.Г. Интонация и смысл высказывания. М., 1979. - 111 с.

106. ФЕДОРОВ A.M. Иноязычный акцент в ритмико временном аспекте (Эксперим. фонет. исслед. на материале речи рус., изучающих англ. яз.): Дисс. . канд. филол. наук / Минск, гос. пед. Ин-т иностр. Яз. - Минск, 1981. - 125 с.

107. ЧЕМОДАНОВ Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. - С. 5-33.

108. ШВЕИЦЕР А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. - 174 с.

109. ШВЕИЦЕР А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания, 1982. № 5. - С. 39-48.

110. ШВЕЙЦЕР А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983.-216 с.

111. ШВЕЙЦЕР А.Д. Система форм существования английского языка в США // Функциональная стратификация языка. М., 1985. - 224 с.

112. ШЕВЧЕНКО Т.И. Социолингвистическая обусловленность эмоциональной интонации (на материале современной английской драмы) // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. - Вып. 152. - С. 178-187.

113. ШЕВЧЕНКО Т.И. О месте интонации в социолингвистических исследованиях английского языка в Великобритании // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1982. - Вып. 201. - С. 78-79.

114. ШЕВЧЕНКО Т.И. Социальный аспект просодической вариативности текста // Тезисы докладов научно-методической конференции " Просодия текста" 7-9- дек. 1982 г., МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1982. - С. 52-55.

115. ШЕВЧЕНКО Т.И. Взаимодействие социального и индивидуального в мелодике речи // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1985. - Вып. 248.-С. 96-105.

116. ШЕВЧЕНКО Т.И. Социальная вариативность английской интонации: Учебное пособие. М.: МГПИИЯ, 1986.- 122 с.

117. ШЕВЧЕНКО Т.И. Социальная и территориальная вариативность интонации английского языка // Вариативность в германских языках: Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной конференции. Калинин: КГУ, 1988. - Ч. I. -С. 23 -24.

118. ШЕВЧЕНКО Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. М.: Высшая школа, 1990. - 144 с.

119. ЩЕРБА JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: ЛГУ, 1958.-Т.1.-182 с.

120. ЯРЦЕВА В.Н. О территориальной основе социальных диалектов // Норма и социальная дифференциация языка. М.: Наука, 1969. - С. 26 - 46.

121. ABERCROMBIE D. The Accents of Standard English in Scotland / Work in progress, 1977. № 10. - P. 21 - 33.

122. BICKERTON D. Inherent variability and variable rules // Foundations of Language, 1971. No. 7. - P. 457-492.

123. BIERWISCH M. Social differentiation of language structure // Language in focus: foundations, methods and systems / Ed. By Kasher. Dodrecht, 1976. -473 p.

124. BLADON A.C., HENTON C.G. et al. Outline of an auditory theory of speaker normalisation /Proceedings of the X-th International Congress of Phonetic Sciences. Dodrecht: Foris Publications, 1983. - P. 313-317.

125. BOLINGER D. L. The melody of language. Modern Language Forum. 1978. V.XL,No 1. - P. 19-30.

126. CRYSTAL D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge: University of Reading Press, 1969. - 381 p.

127. CRYSTAL D. Prosodic and paralinguistic correllates of social categories / The English Tone of Voice. Essays in Intonation, Prosody and Paralanguage.: London, 1980. - P. 84-95.

128. CRYSTAL D., DAVY D. Investigating English Style. Bloomington, London: Indiana University Press, 1969. - 264 p.

129. DITTMAR N. Sociolinguistics: A critical survey of theory and application. -London: E. Arnold, 1979. 306 p.

130. FRIENDRICH P. Social context and semantic feature: the Russian pronominal usage // Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt, Reinhart & Winston, 1972. - P. 132-170.

131. FRY D. B. Prosodic Phenomena // Manual of Phonetics / Ed. By B. Malmberg. Amsterdam: North Holland, 1968. - P. 365 - 410.

132. GUMPERZ J. Language and social identity. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982. -272 p.

133. HELFRICH H. Age Markers in Speech // Social Markers in Speech / Ed. By K.R. Scherer and H. Giles. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - P. 63-108.

134. HENTON C. G., BLADON R. A. W. Breathiness in normal female speech: Inefficiency versus desirability // Language and Communication, 1987. Vol. 5. - No 3. - P. 221 -227.

135. HOLLIEN H., SHIPP F. T. Speaking fundamental frequency and chronological age in males // Journal of Speech and Hearing Research, 1975. No 15. - P. 155 -159.

136. HUNDSON R. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. -250 p.

137. KEATING P., BUHR R. Fundamental frequency in the speech of infants and children // Journal of Acoustic Society of America, 1978. No. 63. - P. 567-571.

138. KNOWLES G. The Nature of Phonological Variables in Scouse // Sociolinguistic Patterns in British English. London: Arnold, 1978. - P. 80-90.

139. LABOV W. The social stratification of Ehglish in New York City. -Washington: Center for Applied Linguistics, 1966. 655 p.

140. LABOV W. The social origins of sound change // W. Labov (ed.), Locating Language in Time and Space. N.Y.: Academic Press, 1980. - 143 p.

141. LAVER J., TRUDGILL P. Phonetics and linguistic markers in speech // Social Markers in Speech / Ed. By K.R. Scherer and H. Giles. London, Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - P. 1-32.

142. MYSAK E.D. Pitch and duration characteristics of older males //journal of Speech and Hearing Research, No.2, 1959. P. 46-54.

143. PEAR Т.Н. English Social Differences. London, 1955. - 318 p.

144. PIKE K.L. Phonetics. Ann Arbor: Michigan University Press, 1945.- 182 p.

145. SCHERER K.R. Judging personality from voice: A cross-cultural approach to an old issue of interpersonal perception // Journal of Personality, 1972,- Vol. 40. -P. 191-210.

146. SCHERER K.R. Personality markers in speech // Social markers in speech / Ed. By K.R. Scherer and H. Giles. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. -P. 147-210.

147. SMITH Ph. Sex markers in speech // Social markers in speech / K.R. Scherer & H. Giles. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - P. 110-146.

148. TRUDGILL P. The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press, 1974. - 211 p.

149. WARDHAUGH R. An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Basil Black-well, 1986.-384 p.

150. WELLS J.C. Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. - 673 p.