автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Путь Шэнь Цунвэня (1902-1988) к созданию знаменитой повести "Пограничный городок"

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Попова, Зоя Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Диссертация по филологии на тему 'Путь Шэнь Цунвэня (1902-1988) к созданию знаменитой повести "Пограничный городок"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Путь Шэнь Цунвэня (1902-1988) к созданию знаменитой повести "Пограничный городок""

САНКТ-ПЕРЕРБУРГСКИЙ ЕОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На права*, рукописи

ПУТЬ ШЭНЬ ЦУНВЭНЯ (1902-1988) К СОЗДАНИЮ ЗНАМЕНИТОЙ ПОВЕСТИ «ПОГРАНИЧНЫЙ ГОРОДОК»

Специальность 10 01 03 - Литература народов стран зарубежь; (литературы стран Азии и Африки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологически к наук

Санкт- Петербург - 2004

Диссертация выполнена на кафедре филологии Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель

-доктор филологических наук,

профессор Серебряков Евгений Александрович

Официальные оппоненть1'

-доктор филологических наук, профессор Кравцова Марина Евгеньевна

- кандидат исторических наук Алимов Игорь Александрович

Ведущая организация

-Санкт - Петербургский филиал Института востоковедения РАН.

Зашита состоится «/О

Г 2005 г.

вЛ>

часов на заседании

Диссертаь ионного совета Д 212.232.43 по защите диссертации на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 167

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А М Горького Санкт-Петербуэгского государственного университета

Автореферат разослан ^»у^г¿ц

2005 г

Ученей секретарь Диссертационного с эвета, Кандидат филологических наук, доцент

Ю В. Козлов

гооб, -4 гмг.

Общая характеристика работы Актуальность темы. В настоящее время китайский писатель Шэнь Цунвэнь (1902-1988) известен как самобытный и талантливый художник слова не только в своем отечестве, но также и во многих западных странах. В середине 30-х годов, спустя 10 лет после его появления литературно? арене Китая, к Шэнь Цунвэшо пришла слава видного писателя, поскольку его произведения привлекали читателей оригинальной художественной манерой, интересным этнографическим материалом и своеобразным идейным содержанием. Однако в конце 40-х годов из-за своих мировоззренческих взглядов он подвергся критике со стороны ревнителей идей Мао Цзэдуна и был вынужден отказаться от художественного творчества, так как. по его словам, «не сумел адаптироваться к новшествам в общественной обстановке».

До 80-х годов творчество Шэнь Цунвэня оставалось в Китае неисследованным, что. по мнению Чжао Сюэюна и Не Хуалин, обусловлено не только причинами политического характера, но и недооценкой особенностей высокой художественной манеры произведений Шэнь Цунвэня. После 1976 года в Китае стал утверждаться более объективный взгляд на характер литературного процесса и творчество многих писателей XX века. В те годы из литературоведения постепенно уходили в прошлое вульгарно-социологические принципы. Произведения Шэнь Цунвэня начали переиздавать в большом количестве Они вновь стали доступны широкому кругу читателей и привлекли внимание многих критиков.

Творчество Шэнь Цунвэня многопланово. За двадцать лет литерагурной

деятельности писатель создал большое число произведений различного жанра.

благодаря чему его называют одним из самых «плодовитых писателей» Китая.

Он писал художественную прозу, стихотворения, пьесы, публициста ту. По

сведениям китайских ученых, к 1985 году его произведения были опубликованы

в более чем 70-ти различных сборниках. В последние годы вышли два

( ■ ...... |

собрания сочинений Шэнь Цунвэня в пяти й /АМк'ОДШНЭДдяьНАЯ I

1 БИБЛИОТЕКА 1

Степень_разработанности проблемы. Вследствие того, что н

советском китаеведении предпочтение китаиским писателям отдавалось в соответствии с отношением к ним в Китае, в нашей стране исследователи Шэнь Цунвэня деликатно обходили стороной. К сожалению, вплоть до настоящего момента, несмотря на то, что важная роть писателя в новой китайской литературе общепризнанна, в России творчество Шэнь Цунвэня по-прежнему незнакомо нашему читателю' до сих пор ни одно произведение Шэнь Цунвэня не переведено на родной язык.

Цель диссертации. Цель данной работы показать жизненный и творческий путь Шэнь Цунвэня к созданию повести «Пограничный юродок» и объяснить, почему она стала заметным явлением в истории современной литературы Китая.

Цель определяет следующие задачи диссертации:

1) Изучить детские и юношеские годы писателя с целью выявить основные факторы, повлиявшие на формирование его мировоззрения и причины, способствовавшие появлению у нею стремления посвятить себя литературной деятельности.

2) Исследовать начальный этап литературной деятельности писателя и определить основные тенденции в годы становления его творчества.

3) Рассмотреть жизнь и творческую деятельность Шэнь Цунвэня в больших городах до времени создания повести и провести анализ значимых рассказов, написанных им с 1928 года по 1933 год

4) Проанализировать проблематику и идею, сюжет и композицию, характер персонажей и художественность повести «Пограничный городок»

5) Обозначить место и роль Шэнь Цунвэня в развитии современной литературы Китая.

Методология исследования. Базой для работы посл\жили

1) Художественные произведения и публицистические статьи Шэнь Цунвэня:

?) ónoiрифнческий материал, содержащийся в автобиографии nucaie 1я. в монографиях и статьях, опубликованных в КНР и США, а также в воспоминаниях о писатезе.

3) исследования по истории, этнографии и литературе Китая, позвотяющие усыновить связь жизненного и творческою пути писателя с событиями общества и происходящими в культуре процессами;

4) исследовательские работы, посвященные сложной проблеме мировоззрения писателя, его художественной манере и стилю

Научная новизна исследования. Творчество китайского писателя Шэнь Цунвэня до недавнего времени являлось совершенно неизученным в России Данная работа является первой попыткой в нашем китаеведении научного исследования жизни и творчества известного писателя.

Материал и источники. Исследование творческого наследия писателя проводилось на основе произведений 5-ти томного ((ШПЛЩЬВКЙЙ, 1983) и 12-ти томного (/сЙ'К'Н. 1991) собрания сочинении В первое собрание включены наиболее значимые художественные произведения автора: повесть «Пограничный ropo кж» (¿/±¡4, 1934), цикл очерков «Путевые заметки о Сянси» (¡líiíVriiití, 1934). роман «Чанх)» {{k<¡'í, 1942). автобиография, проза, стихотворения, предисловия к произведениям и сборникам, публицистика В 12-ти томное издание кроме вышеперечисленных работ вошли воспоминания о Ху Спине и Лин Лин i^ÍJ] tíi > . новееil '(Путешествие Алисы по

Китаю» (ИШ.ВФШ^'и!» 1928). большая часть публицистики, в частности, нашумевшие статьи Шэнь Цунвэня <'Нозиция

1 итератора» (Z'f'fjí í'ifcíst, 1933). «Обсуждая шанхайцев» (ife " foM." 1934). а также ранние рассказы и очерки, написанные в 1925-1926-к юдах При исследовании творчества писателя привлекался 2-х томный сборник Шэнь Цунвэня. изданныи в 2002 году а Пекине, включающий в себя предисловие авюра. написанное к сборнику 1957 года и дополненное в 198! году, и список публикации, вышедших rf периодических и книжных издательствах Китая, начиная с 1925 года вплоть до '94 Н года. Кроме юг о. в работе использовался

«Сборник прозы 111 )1ь Ц\нв»ш» под редакцией Лин Юя. напечатанный в 2001 году в издательстве «Чжэцзян», в который вошли некоторые ранние очерки писателя, а таьже вышедшие отдельными книгами в пекинском издании «Бэйюэ вэньи» (JkfcSiiL, 2002) повесть «Пограничный городок», роман «Чанхэ» и цикл очерков «Путевые заметки о Сянси» Большинство вышеперечисленных собраний сочинений и сборников писателя включают в себя повесть «Пограь ичный городок», «Путевые заметки о Сянси», рассказы «Байты» (fti, 1928) .«Муж» 1929) . «Лунчжу» (Ж'М, 1929),

«Огород» 1929) , «Семь отшельников и последняя встреча Нового

года» (-ЬФКАЙЙ 1929), «Буйвол» (4-. 1929) , «Сяосяо»

(ШШ> 1930) , «Саньсань» (НН, 1931) . что свидетельствует об единстве критиков в выборе лу1 цшх произведений Шэнь Цунюня

В ходе исследования жизненного пути писателя использовались автобиография Шэнь Цунвэня. монографии китайских исследователей У Личана 'vtt^ffi. «Шэнь Цунвэнь - строитель храма в честь

природы человека». 1991: " Xittfj'/nfT^t" «Шэнь Цунвэнь -

«Врачеватель человеч;ской души», 1995) . Лин Юя ({)LtK Xfä . «Биография Шэнь Цунвэня». 1 ?95) и американского ученого Джэфри Кинклей (ß, Ж 'öiik"iLfv • «Сын Фэнхуана: Биография Шэнь Цунвэяня». 1999)

При исследовании этнографии народов Сянси привлекались монографии и статьи отечественных ученых, среди которых - Р. Ф Итс. Б. Б Бахтин. М И. Казанин, М. В. Крюков. В. В. Малявин, М. В. Софронов, Н. Н. Чебоксаров и Б. Л. Рифтин. Кроме того, в работе использовались материалы доклада китаиских ученые о народности мяо Сянси (1947) и монографии американских ученых Д X Кулпа (D. Н. Kulp Л) и Д. Г Грэхама (D. G. Graham)

Вопросы исторической обстановки и литературной жизни в Китае в 2030-е годы освещались в соответствии с исследованиями В В. Петрова. Л Д Нозднеевой, В. Т. Сорокина. В. Т. Сухорукова. Л. Е Черкасского, Н Т Федоренко. В С. Аджимамудовои. М. Е. Шнейдера; китайских литературоведов и крит-гков Цянь Лицюня. Вэнь Жуминя. У Фухуэя. Сюй Чжиина и Ни Тинтина,

IIr Мао-сана (Mao-sang Ng на английском языке), западных китаеведов Ся Чжицина (С Т Hsia), Ли Лео Оу-фаня (Lío Ou-faii Lee), Б. Мак-Доу;ал (Вопше McDougalí), И. М. Фейерверкера (Yi-tsi Mei Feuerwerker), T. Цяня (Tsuen-hsuin Tsien), С Хуна (Chang-tai Hung), Ч Албера (Charles J. Alber), M. Галика (Marian Galik).

При изучении творческих особенностей писателя использозались монографии и статьи китайских критиков Лин Юя, Ли Ию, Сунь Таолуна и Ван Цззнди, американских ученых Д. Вана (David Wang) и Ся Чжицина (С. T. Hsia).

Философско-методологические принципы диссертации основываются на фундаментальных теоретических трудах известных отечественных ученых М. M Бахтина, Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, А. it Гуревича и Е. М. Мелегинского Они помогали анализу таких проблем, как мифологическая и фольклорная основа литературных образов, характер и структура картины мира в произведении, природа категорий художественных времени и пространства, связь творческой практики автора XX века с национальной традицией, с историко-литературной ситуацией в стране, с идеями и эстетикой мировой литературы. Кроме того, были использованы некоторые толожения канадского \ ченого. основателя мифопоэтического направления исследования словесности, Нортропа Фрайя (Frye Northrop).

Для работы над диссертацией также были полезны материалы прослушанного в университете штата Колорадо (США) курса по современной китайской литературе (''The Turbulent Heart: Passion in Modern Chinese Literature") профессора Ли Хайянь (Haiyan Lee). За время учебы в университете США удалось наши и ознакомиться со многой необходимой для исследования литературой, которая имеется в Азиатской библиотеке университета Колорадо.

Практическая значимость диссертации. Материалы и сведения, содержащиеся в исследовании, могут быть использованы при разработке icypcoB и чтении лекций по современной литературе Китая.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на III Международной -тучной конференции (Владивосток, 2002). V молодежной научной конфергнции по проблемам

философии, рслтии. кллы\ры Востока (О ЮГ У. Восточный факулыст. 2002) летней школе Религии Дальнего Востока (Бтаговещепск. сентябрь 2002 юда). Международной студенческой конференции, посвященной столетию со дня рождения Шэнь Цунвэня (Карлов университет, Чехия, октябрь 2002 год), VI молодежной научной конференции по проблемам философии, религии, культуры Востока (СПбГУ, Восточный факультет, 2003). III Международной конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей (Владивосток, 2003). Международном синологическом семинаре «От национальной традиции к глобализации, от реализма к постмодернизму: пути развития современной китайской литературы» (С. -Петербург, июнь 2004)

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, грех глав, заключения, библиографии и приложения. Все разделы и параграфы расположены в алфавитной последовательности и обозначены сквозной нумерацией с учетом уровня рубрикации

Основное содержание работы

Во «Введении» дается обоснование актуальности исследования, раскрывается степень научной разработки проблемы, формулируются основные цели и задачи, оговаривается методология, приводится обзор литературы по теме

В первой главе «Детские и юношеские годы писателя» дается характеристика этнографии родного края писателя, говорится о его семье, рассматриваются детские и юношеские годы писателя и отмечаются основные факторы, повлиявшие на формирование мировоззрения Шэнь Цунвэня до его приезда в Пекин.

Шэнь Цунвэнь. создавая многочисленные произведения на деревенскую тематику, которые интересны читателю и в настоящее время, в большинстве случаев использовал воспоминания о своей родине, западной части провинции Хунань (район Сянси .

В 1936 году китайекии этнограф У Вэнцао писал «Многочисленные неханьские группы еше от нюдь не слились с ханьцами и часто находятся в состоянии взаимной отчужденности: между народами еше не сложилось

единого этическою сознания» "Jio высказывание достаточно точно характеризует ситуацию в Сянси. где южные народы, несмотря на столетия завоевательной политики китайских императоров, не утратили своей самобытной культуры и национального сознания. Однако было бы неверно считать, что предсгавитети мяо жили изолированно от китайской цивилизации. Долгая история отношений между аборигенами и китайцами способствовала сближению мяо с завоевателями, и, как указывают китайские ученые в «Докладе о народности мяо Сянси». составленном в 1947 году, «продолжительные военные стычки, тесные торговые связи и постоянные контакты» стали причиной того, что «материальная культура мяо Сянси под воздействием китайской ассимилировалась»

Будущий писатель родился 28 декабря 1902 (29 числа одиннадцатого месяца по tv иному календарю) в семье военных. Его дед. Шэнь Хунфу (ífc£"í,,) служил в правительственных войсках и во времена Тайгтинского восстания П850-]864) поднялся от простого торговца сеном до звания генерала Его отец. Шэкь Цзунсы ' ) с ранней юности служил в

ря iax цинскои армии Во время Синьхайской революции он выступал против маньчжуров, а после установления республики и прихода к власти Юань Шикая участвовал в заговоре, имевшим целью свержение военно-диктаторского режчма Магь писателя Хуан Ин была образованной тля своего времени женшиной Она много читала г старалась передать все свои знания тетям Fe отец Хуан Хэцин (И><Щ)ч) первый в уезде был представлен ко двору в качестве кандидата на посглпление р Государственное училище. Он прославился eme и тем. что составил и отредактировал «Географическое описание уезда Фзнхуана» в 16 цзюанях. Брат матери, также известный человек в \езде Фэнхуан открыл почп и фотомастерскую

В 6 _ie¡ полит ели отправили мальчика в частную школу Школьное обччение не вызывало у пег о большою интереса, и. по признанию писателя, он в компании с другими мальчишками \бегал кл паться па реку, смотрет к\ ко 1ьныс представления в соседней деревне. с.туш& сказы и древние предания края н исполнении старых скази гелей

В начале 1912 гола отдаленный край Сянси достигла полна Синь>айской революции В нескольких уездах региона вспыхнули восстания против маньчжурских наместников, но все они из-за недостаточной подготовленности бьли жестоко подавлены В организации вооруженного выстутления в уезде Фэнхуан участвовали отец и двоюродный брат Шэнь Цунвэня В автобиографии Шэнь Цунвэнь пишет, что после провала восстания в уезде целый месяц продолжались казни мятежников В десять лет ему довелось стать :видетелем бес инств и зверских расправ и впервые пришлось серьезно задуматься о ценности человеческой жизни. В марте 1912 года в Сянси вновь поднялось революционное воссташге и на этот раз оно закончилось победой В родном уезде писателя сменилась власть, и постепенно установился порядок, однако те расправы над его жителями писатель запомнил навсегда. В автобиографии Шэнь Цунвэнь скажет, что «воспоминания о Синьхайской революции остались и моей памяти как кровавые картины жестоких казней тысяч чевинных крестьян»

В начале 10-х годов в уезде Фэнхуан открыли четыре военных училища, образовали отряд опотчения. построили казармы и учредили школы нового типа. В одну из таких школ в 1915 году отправили Шэнь Цунвэня Любоз «тельный Шэгь Цунвэнь продолжал самостоятельно знакомиться с окружгюшим миром, он получал разносторонние знания благодаря своему пытлиьому vmv в разговорах с торговцами и ремесленниками, рыбаками и речниками В автобиографии писатель признался «Школьная обстановка заставила меня узнать в 10 раз больше за пределами школы, нежели в ее стенах». В 1916 году Шэнь Цунвэнь начал посещать специальные подготовительные курсы с целью поступления в военную школ}

Выплата долга отца, который долгое время скрывался от преследований властей Юань Шикая сильно пошатнула финансовое положение семьи, и б\душий писатель не мог продолжать учебу Магь посчитала, чго служба в армии сможет дать юнэше средства к существованию и откроет, как его деду, путь к достойному положению в обществе

В 15 лег юный 111 >иь Цунвэнь становится солдатом В скором времени ею назначают военным секретарем Год и четыре месяца провел Шэнь Цунвэнь в > езде Ху айхуа (юго-западная часть провинции Хунань). На его глазах происходили безжалостные убийства и издевательства н;.д людьми, что сильно повлияло на восприимчивого юношу После всего увиденного он остро чувствовал человеческое горе и искренне сопереживал попавшим в беду. Став писателем, Шэнь Цунвэнь в своих произведениях выступал убежденным гуманистом Он говорил о том, что после всех испытаний ему подчас сложно найти общее между собой и городскими жителями, которые воспитывались в иной обстановке и обычно не сталкивались с подобной жестокостью и злодеяниями

Безобразная и одуряющая военная служба продолжалась до тех пор, пока знакомство с военным секретарем по фамилии В:нь не способствовало расширению кругозора Шэнь Цунвэня. У него упрочились интерес и любовь к китайским классическим романам, в частности, к «Речным заводям» и «Путешествию на Запад». Тогда же он начинает читачъ шанхайскую газету «Шэньбао» (ФЖ). из коюрой узнавал о важнейших событиях в Китае и за рубежом. С той поры он все большое проявлял внимание к текущим собыгиям в стране и злободневным проблемам. стоящим перед передовой общественностью. В скором времени воинская часть в Чэньчжоу была распущена, и юноша оказался в уезде Юаньчжоу. где проживали его богатые родственники. Дядя по материнской линии Хуан Цзюйчуань занимал пост начальника местной полиции и помог ему устроиться в канцелярский отдел. В то время будущий писатель получил возможность познал омиться с зарубежной классической литературой в переводах на китайский языи, которые появились в стране в начале 20 века В домашней библиотеке родственников Шэнь Цунвэня хранилось немало переведенных книг известных писатегей, которые вышли к тому времени в крупнейшем издательстве страны «Шанъу иньшугуань» (Commercial Press). В статье «Дворец господина Сюна в уезде Чжицзян» < if.?! -М. ¡Й'^ИТ? ) , напечатанной в 1948 году в газете «Дагунбао», Шэнь

Цунвшь писал. что зарубежные произведения сит для него «неоценимыми друзьями», которые помогли ему лучше понять окружающим мир и отношения между людьми

Однажды двоюродный брат предложил Шэнь Цунвэшо отправиться на речном судне вместе с солдатами в уезд Баошин ({У-^А), расположенный на западе Сянси недалеко от границы с провинцией Сычуань В Баоцзине юношу взяли военным секретарем в протокольный отлез Спустя 10 месяцев воинскую часть перебросили в провинцию Сычуань Дорога проходила через уезды, расположенные на границе трех провинций Хунань, Гуйчжоу и Сычуань На молодого солдата неизгладимое впечатление произвели великолепные картины природы, живописные склоны гор, покрытые зеленым бамбуком, тишина и покой нетронутых войной районов. Воспоминания об этом пути служили материалом при написании повести «Пограничный городок», а также многих рассказов на деревенскую тематику. После возвращения отряда в Хунань юношу назначили делопроизводителем в штаб главнокомандующего армией генерала Чэнь Цюйчжэня. У него появилась уникальная вошожность пользоваться богатой библиотекой начальника, в которой находилось собрание важнейших классических сочинений, расположенных по традиционным четырем разделам: канон, исторические и философские памятники, собрания поэзии и прозы. Кроме того. Шэнь Цунвэню было поручено составить каталог размешенной в штабе коллекции предметов старины - картин художников династий Сун. Мин и Цин (Х- начало XX в.), бронзовой посуды, старинного фарфора, оттисков с надписей на камнях и т. п. Как верно замечает китайский исследователь Лин Юй, Шэнь Цунвэнь «не получил в школе серьезного образования, однако жизненные обстоятельства подтолкнули его самостоятельно изучать литературные сочинения китайских философов и искусствоведов, что способствовало его знаниям и преклонению пред древней культурой своей страны».

В начале 20 годов прошлого века в Сянси начали проводить реформы Пришедший к власти генерал Чэнь Цюичжэнь осуществлял политику.

направленною па автономию района В январе 1923 года был учрежден организационный комитет независимого правительства десяти объединенных уездов, а уже в феврале был принят «Устав управления Сянси» Для освещения событий, и обнародования официальных документов в Баоцзине создали печатное издательство, куда был привлечен к работе на должность сверщика Шэнь Цунвэнь. В шдагельстве он смог сблизиться с людьми, которые способствовали формированию у пего прогрессивных взглядов и убеждений, распространенных в период «Движения 4 мая». Он знакомился с литературными произведениями и статьями, выходившими на страницах новых i азет и журналов, печатавшихся на языке байхуа.

Жизнь военного с каждым днем становилось д,1я Шэнь Цунвэня все ботее обременительной Страшные военные действия, жестокость и бесчеловечность вызывали в нем г тубокое отвращение и желание вырваться из этой среды. К такому решению подтолкнули и другие факторы. Тяжелая болезнь уложила Шэнь Цунвэня в постель. По выздоровлению его ждало новое несчаиье - прямо на сю i.iaiax утонул близкий друг. Все это и заставило юношу по-другому взглянуть на мир. он обостренно почувствовал, как хрупка человеческая жизнь, как она быстротечна. Он отчетливо понял, что нельзя терять времени и следует задуматься над смыслом своего существования. В итоге он решает порвать с военной средой и поехать в Пекин.

Идеи «Движения 4 мая» всколыхнули всю страну, и в начале 20 - \ годов Пекин и Шанхай оставались притягательным л центрами общественной жизни Такая ситуация внушала людям из отдаленных провинций желание оказаться в этих ropo iax. приобщиться к активной деятельности, обрести знания, почувствовать себя участником ботьнтого общественного подъема И вовсе не случайно Шэнь Цунвэнь отравляется в столицу Он уже многое увидел, пережил и осмыстил. У него были уникальные знания уклада и обычаев населения провинции Х\нань. .среди которого сохранялись элементы мифологического миросозерцания Тмл были понятны и близки нравственные и (стетические представления трудового люда, их подчас грубая, но меткая и выразительная речь Перед ним открылся мир идеи и духовных исканий русской

классики Его привлекали распространенные в общее I не идеи

свободы и справедливости, равенства и демократии. У него сложился сильный характер, позволяющий ему сохранять человеческое достоинство, настойчиво искать свое призвание в жизни

Во второй главе «Жизнь Шэнь Цунвэня в больших городах и начало литературной деятел ьности» исследуются обстоятельства пребывания Шзнь Цунвэня в городах Пе<ин, Шанхай и Циндао, анализируются его ранние очерки и рассказы, говорится о преподавательской и издательской деятельности, рассматриваются рассказы, созданные в конце 20-х и начале 30-х годов, обсуждаются мировоз гренческие взгляды и убеждения писателя.

Происходившие серьезные изменения в обществе после событий «4 мая» и начавшееся движение в литературе за язык, близкий к разговорной речи, бьгли понятны Шэнь Цунвэню, близки и сродни его интересам. Как человек талантливый и чуткий к слову и речи людей разных профессий и сословий, он видел изобразительны; возможности текстов на байхуа Ему по душе была установка «движения 4 мая» на вовлечение в культуру молодежи, новых, свежих умов и талаттов. Движение выдвигало своей задачей просвещать молодежь, а Шэнь Цугвэнь. к этому времени ставший сравнительно р.¡рослым, научился размышлять и хотел учиться в университете. Несколько раз Шэнь Цунвэгь пытался поступить в различные вузы столицы, среди которых бьгли Пекинский государственный и Яньцзинскии университеты, но все эти попытки заканчивались неудачей. Он не отчаялся, а решил достичь знаний самостоятельно Для этого он каждый день ходил в библиотеку при Пекинском педагогическом универтитете. где, как он признается, «жадно проглатывал книги и журналы» Юноша увлекся классической поэзией Цюй Юаня и Ду Фу. романом Цао Сюэциня и новеллами Пу Сунлина. Читая классику и периодические издания, Шэнь Цунэнь расширял свой кругозор и знакомился с настроениями в общеегвенной и литературной жизни. Тогда же у него возросло желание посвятить себг литературной деятельности. Китайский биограф Шэнь Цунвэня У Личан пишет: «Выдающиеся произведения древних и современных поэтов и писателей повлияли на его мировоззрение и придали смелость и

уверенность учиться писательскому мастерству Он твердо решил, что. несмотря на успех или поражение, он станет писателем».

Любимым его периодическим изданием стал журнал «Сяошо юэбао» (Ежемесячник прозы), издаваемый «Обществом изучения литературы», на страницах которого наряду с оригинальными произведениями печатались переводы иностранных писателей С февраля 1919 года по конец 1922 года в этом журнале выппо более 155 переводов, одна треть из которых принадлежала произведениям русских писателей Творчество русских писателей оказало большое воздействие на станомение авторской манеры письма Шэнь Цунвэня, в чем он сам не раз признавался, и что также отмечают многие его исследователи Так, Дай Юнь. утверждает, что Шэнь Цунвэнь «восхищался \удожес1 венным мастерством Тургенева, Гончарова и Чехова, и преклонялся пред присущей им лиричностью и красотой слога»

В Пекине юноша искал тр\ зей. с которыми он мог бы общаться, телиться своими проблемами и переживаниями Ему удалось поселиться в общежитии в студенческом районе Шатань. Тогда же он начинает посещать открытые лекции в Пекинском университете по национальному языку гоюй 1 l'jic ) японскому языку, философии и истории

В Пекине юноша непгэесташю искал работу а вечерами писал рассказы и статьи, которые мтем рассылал в пекинские ииа!ельства. В конце 1924 года Шэнь Цунвэнь отправил нескольким литературным деятелям Китая письма, в которых описал свое тяжелое положение Па письмо Шэнь Цунвэня откликнулся Юй Даф\ (¡986-1945). один из организаторов и активных v частников общества «iворчесгво» в ю время преподававший статистику в Пекинским университете 'Зта встреча с известным писателем определила многое в дальнейшей судьбе Шэнь Цунвэня. Блаюдаря его содействию, у юноши появилась возможность печататься в газете «Чшьбао» В декабре 1924 юла в газете вышло первое произведение Шэнь Цунвэня под названием «Одно неоплаченное почтовое письмо« ~xî^'A1 > Вслед за этой

публикацией последовали рассказы «Долгие ночи» OfffÇ) . «В общежитии«

( 1ч № 41) , «Ьыстрое гсчение времени» (/АЛ) , «Ночная рыбалка» ({к.!Й) и другие.

Благодаря зна<омству с Линь Цзайпином юноша начинает посещать поэтические вечера, проводимые обществом «Новолуние», которое возникло в 1928 году. Многие стихи и рассказы участников «Новолуния», большинство из которых учились за рубежом, выходили на страницах журнала «Сяньдай пинлу-п.» (Современная критика!®,№) , известного своими демократическими настроениями На вечерах поэзии Шэнь Цунвэнь подружился с видным литератором Сюй Чжимо, который помогал ему редактировать ранние произведения, давал советы, поддерживал искренней заботой и вниманием При его содействии юноша устроился на работу экспедитором в издательство журнала «Сяньдай пинлунь». Благодаря Сюй Чжимо Шэнь Цунвэнь познакомился с известными литературными деятелями Ху Шн, Линь Шухуа. Чэнь Сиинем. Шэнь Цунвэнь также принимал участие в литературных собраниях, проходивших на квартире молодого и талантливою поэта Вэнь Идо (1899- 946). вернувшегося в мае 1925 года из Америки

Шэнь Цунвэнь с самого начала творческой деятельности учился мастерству у известных писателей и поэтов периода «4 мая». Из его статей, посвященных Лу Синю. Юй Дафу, Сюй Чжимо. Чжоу Цзожэню. Лю Баньнуну, Сюй Дишаню. Ян Чжэныпэню. Фэй Мину, Бин Синь, Вэнь Идо можно увидеть уважение Шэнь Цунвэня по отношению к этим литераторам. Лин Юй. считает, что в середине 20-х годов наибольшее влияние на писателя оказали Лу Синь, Юй Дафу и Фэй Мин 'Воспоминания о деревне в качестве рабочего материала Лу Синя, автобиографичная манера Юй Дафу и «лирическое повествование» Фэй Мина формировали его творчество на раннем этапе». В произведениях Шэнь Цунвэня очевидю влияние и других известных китайских мастеров слова Некоторые рассказы О энь Цунвэня с христианскими и буддийскими мотивами, как. например. «Ночь над Сишань» и «Сненка под луной», несут в себе заметный отпечаток влияния творческой манеры Сюй Дишаня. Можно предположить, что народные песни и диалектная лексика в рассказах Шэнь

Пунвэия о жизни коренных народов западной Сянси, связаны ( его увлечением фольклором, усилившемся благодаря знакомству с Ху Ши и Чжоу Цзожэнем.

В Пекине завязываются дружеские связи с Дин Лин и Ху Епинем 13 1926 году они создают литературное объединение, которому по аналогии с лусинсвским обществом «Без названия» (^^И) , дгли имя «Общество, в котором нет необходимости» (ЗсШЪЬ) В Шанхае они открывают «Издательство номер 204», которое 10 января 1929 года опубликовало гервый номер журнала «Хун юй хэй» (1-Х 'Ж «Красное и черное») , а 20-го числа того же месяца выпустило второй журнал «Жэньцэянъ» (ЛИ «Среди людей») Обязанности между тремя организаторами были распределены следующим образом- Ху Епинъ отвечал за редакцию журнала «Хун юй хэй». а Шэнь Цунвэнь с Дин Лин - за выпуск «Жэньцзянь». Однако им не уталось преодолеть возникшие финансовые трудности и в августе пришлось прекратить издательскую деятельность

После закрытия «Издательства номер 204» трем литераторам пришлось искать новую работу Благодаря рекомендации Сюй ьжимо Шэнь Цунвэнь становится преподавателем в открытой публичной школе, директором которой в то время был Ху Ши. Осенью 1931 года известный китайский литератор Ян Чжэньшэн приглашает Шэнь Цунвэня читать лекции е университете города Циндао

В 1933 - 1934 годах несколько статей писателя вызвали резонанс в литературных кругах Китая. В то время Шэнь Цунвэнь замечал, что принципы и высокие идеалы начинателей и деятелей «Движения 4 мая» среди тогдашних литераторов отошли на второй план. Позабыв о главно? цели литературной и культурной революции внедрять в умы китайцев прогрессивнее идеи, которые бы способствовали изменению закостенелого сознания старого общества, многие недобросовестные молодые литераторы подхедили к своему делу беспринципно и руководствовались при создании произведений лишь корыстными мотивами. Шэнь Цунвэнь, добившийся успехов и признания в

тшсратурной деятельности, считал споим гражданским дотгом обратиться к передовой общественности и привлечь ее внимание к назревавшему кризису в новой литературе Китая Решительным шагом для осуществтения этого явился ряд публицистических статей, в которых Шэнь Цунвэнем поднята проблематика, связанная с писательским трудом, назначением и позицией литератора.

Первые сборники писателя с рассказами конца 20-х и начала 30-х годов показали, что появился талантливый автор, обладающий жизненным своеобразным опытом, знающий жизнь тех районов и того населения, которое для многих китайцев оставалось вне поля зрения. У нею проявлялась своя манера письма, для которой было закономерно изображение реальных фактов в сочетании выдумкой, со склонностью к сказочности. Как верно замечает Лун Чаншу нь. Шэнь Цунвэнь, «описывая нравы родной деревни, использовал детские впечатления, среди которых по прошествию времени остались лишь самые прекрасные и опоэтизированные, включавшие в себя элементы фантазии, что в результате не могло наложить отпечаток чего-то сказочного» Тогдашний читатель имел все основания ждать от мастера создания новых заметных произведений. И. действительно, его повесть «Пограничный городок» стало знаменательным явлением ъ литературе.

В третьей главе «Повесть «Пограничный городок» - творческий успех Шэнь Цунвэня» проводится литературоведческий анализ повести «Пограничный городок» П934) - выделяются предпосылки создания повести, разбирается построение и сюжет, характеризуется картина мира и мировосприятие главных героев, исследуется время и пространство, рассматривается значение в повести природы, музыки и праздников

Шэнь Цунвэнь принадлежал к числу первых писателей, сумевших в новом для китайцев жанре повести нарисовать картину жизни, в которой обнаруживаются черты идеала, воплощенного в «Персиковом источнике» Тао Юаньмина (365-427) В повести автор создаст образ счастливой страны, где умонастроения и поведение людей определяются принципами «цзыжань» -

«ссюственност» г ic чсповск сберегает в чистсие заложенные в нем прирошые начала При воссоздании примет чудесной земли автор также опирался на поэтическую традицию великого по)та древности Цюй Юань (340-2'7S). который жил в этих местах и многое воспринял от южной культурной ере ты Шэнь Цунв>нь широко использовал эстетику и фольклорные произведения народа мяо

В годы военных столкновений и террора автор хотел показать, как. на его взгляд, могут и дотжны жить простые люди, если они пребудут в гармонии с природой, не утратят человеколюбие и правду Искусная композиция повести позвотила автору воспроизвести события в определенной последовательности-от описания деревенской идипии до кульминационных эпизодов, в которых нескотько героев произведения уходят из жизни Все в повествовании происходит своим чередом и подчиняется естественному ходу развития, неподвластному воли человека Повесть оборвана сюжет не доведен до конца, так как автор не хотел неисчерпаемость жизни сводить к завершенности титературного текста. Концовка написана в духе эстетики китайской классической поиии. которая предусматривала, что слова кончаются, а мыс п> бесконечна

Название «Пограничный тородок» является важным ключевым образом гюмо1аюшим организовать ресь текст и объяснить читателю характер художественного осмысления мира. Автор подчеркивает отдаленность и изо шрованное потожение горочка, поэтому характерные его особенности пере тают ся словами «тишина« ч "спокойствие^ В этом проявляется таосская и б\ддииская традиция, согласно которой все находится в движении, в одном состоянии 1аится ip' roe Направленность в \ дожественном пространстве и времени определяв! образ реки, который с эпохи Конфуция был закреплен в кшайскон традиции ьак олицетворение бега жизни Существование главных героев, как и »сех обитателеи юродка. определяется категориями мифологической чп iein мира Мировоззрение население птчичаега мнФопоэтическим восприятием которому свойственно неоднородное пре ютавление о времени и пространстве, так как обычное повседневная жизнь

может бьпь легко рафушена вмешательством сакральных сил Пограничный шродог. расположен на периферии, которая «большой частью соприкасается со сферой хаоса» (Е М. Мелетинский). Антитеза

естественное/искусств гнное Пр0Ходит в повести красной линией через частые

противопоставления развращенных 1травов внешнего мира и здоровых отношений простых сельских жителей.

В образах главных героев писатель воплотил черты реальных людей, с которыми он был знаком, и придал им обобщающий собирательный характер Автор не дает конкретных характеристик моральных качеств и поступков девуш-си Цуйцуй. а показывает ее отзывчивость и трудолюбие через отношение к людям и работе, чистоту и добродетельность в ее мечтах и фантазиях Писатель вводит реп пики окружающих, в которых дается оценка главной героини Особое внимание Шэнь Цунвэнь уделяет раскрытие внутреннего мира девушки, наследуя опыт выдающегося сентиментального и психологического романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня (1715-1763). Автор прибегает к пасска!у о сновидения* девушки, в которых исполняются ее мечты Отсутствие четкой границы между сном и явью, мечтой и действительностью заметно во многих произведениях ЦЬнь Цунвэня и такое мироощущение восходит к таосскэму памятнику «Чжуанцзы» (4-3 вв. до н. з) Писатель утверждал "Литература должна основываться на жизненных фактах и уноситься на крыльях фантазии в ссвершенно иной мир. где царит полная свобода, дающая волю чувствам и эмоциям»

Автор показывает старого лодочника и его внучку Цуйцуй необразованными, далекими от городской культуры, однако они, по его убеждению, обладают своей народной культурой, совсем не бедной и не примитивной. Их существование непрерывно связано с трудом, что наполняет жизнь смыслом и служит источником радости Труд формирует духовный облик героев повести, делает их 1ичностями цельными, морально здоровыми и уверенными в завтрапнем дне. Лодочник отзывчив на чужие радости и горе, мудр в поступках и опенках, бескорыстен и благожелателен. При характеристике персонажей в повести часто используется комизм и смех Юмор

помогает простому люду и более обостренно испытывать р.иоегь общения, и сохранять душевную стойкость в трудных хитейских ситуациях Семидесятилетний лодочник прожил жизнь в согласии с самим собой и в гармонии с окружающим миром Саму неизбежность смерти он воспринимает спокойно, как нечто естественное Такое отношение соответствует понятиям и концепции даосизма. Черты национального архетипа определяют мнегое в культуре местного населения. В повести запечатлены этические и нравственные нормы, отвечающие глубинным основам национальной этики и менталитета, комплекс мифологического и духовного настроя жителей Хануни. связанный с архетипами культуры коренных малых народов Повесть у беждаст, что в жизни простого люда существует свой счет, свой масштаб и :тот уклад отличается своеобразной, лишь ему присущими идеалами и поэтичностью

Шэнь Цунвэнь раскрывает тесные отношения между природой и человеком. По представлениям автора, человек должен быть слит с природой, тогда он обретает силу и взращивает лучшие духовные качества В то же время общение с природои усиливает внимание человека к своему внутреннему «Я» и он становится душевно здоровым, открытым происходящему вокрут. Этот принцип рожден своеобразной верой и национальными представлениями, что человек отюоль не творец вселенной, он часть природы и отсюда такое пристальное внимание Шэнь Цунвжя к подробностям, мгновениям жизни, подсознательное чувство восхищения и миром в целом и отдельными деталями ! армония с природой, между всем сущим и людьми являлась одним из важнейших идейных, эмоциональных и психологические ключей в повести и определяла тональность всего произведения.

Музыка играет большую роль в жизни героев и и структуре тоге мира, который воссоздается в повести. Музыка присутствует в самой природе и не перестает звучать в бьну героев. Во взглядах Щэнь I.унвэня проявляется с 1.1 убокои древности присущая китайцам вера в важность и необходимость музыки В повести нашло отображение сакрального и эстетического отношения к музыке, которое бытовало в культуре народов южногг Китая Музыка была

наделена важной функцией, помогающей видеть юетоинства и недостатки других людей и устанавливав с ними определенные взаимосвязи

Три народных праздника, связанные с природои и цикличностью. - ло композиционные и идейные узлы в повествовании о судьбе героев Во время праздника начала лета (Дуаньу), который отмечался 5-го дня 5-го месяца по лунному календарю н в народе назывался также Праздником дракона, разворачиваются главные события в истории любви Цуйцуй и двух братьев Автор воспроизводит праздничную атмосферу в дни Нового года Значимым для героев повести также был праздник «Середины осени», когда по случаю сбора урожая в мяоеких деревнях проводились народные гулянья для молодежи.

В центре повествования раскрытие любовных отношений героев В новой литературе Китая в то время существовал при описании любви набор сюжетных схем и конфликтов, которым следовали многие авторы. Шшь Цунвэнь не забывает о власти внешних обстоятельств, но для него важнее внутренний мир влюбленных, их восприятие народившегося чувства, их собственная оценка личных взаимоотношений Молодые герои далеки от конфуцианских норм и свободны от воли старших при выборе пары. Для Шэнь Цунвэня свобода - эта закон жизни и если человек лишен самостоятельности, он теряет достоинство и деградирует По мнению писателя «любовь и смерть -соседи», для его героев чувство любви важнее всех остальных ценностей на земле.

Следуя гуманистическим принципам Чехова. Шэнь Цунвэнь высоко ценил возможность писателя «очищать человеческие ду ши» Он говорил- «Я не доктор, я не могу выписать рецепт, однако, как любой писатель, я в праве называть себя «врачевателем ши»

В повести «Пограничный городок» заметны ноты лирической прозы Тургенева с характерной поэтичностью и грустью в описаниях природы и главных героев. Шэнь Цунвэню была близка мысль русского писателя о необходимости в литературной работе сохранять спокойствие и сосредоточенность, чтобы видеть прекрасное, наблюдать мельчайшие детали окружающего мира и особенности человеческой личности

111)111. Il\im>hl. но cio собственном) при illdhhio, преклонялся upe i прекрасным и стремился воссоздать нечто нравственное и возвышенное в своих прои¡велениях не изменяя и не смешивая эти понятия с преходящими интересами и лозунгами, как требовали тою потитши Обращение к китайской и рмхкой литературной градинии и мифоюгии позволило Шэнь Цунвэню сформировать особмо манеру и придать повествованию неповторимые черты, которые отличают его от многих китайских писателей

Повесть «Пограничный городок» является вершиной творчества Шэнь Цунвэня В ней автор сумел в по шой мере раскрыть свой титературный талант и продемонстрировать высокое мастерство, что дает нам право назвать произведение репрезентативной работой художника

В заключении представлен дальнейший жизненный путь писате 1я после 1934 гола

Во время японской оккупации в 1937 году Шэнь Цунвэнь с семьей покидает Пекин, глс он редактировал литературные журналы, и едет в город Чанша, затем в V хань. посте чего переезжает в административный центр провинции Юньнань юрод Ьлньмин В К\пьмине писатель преподас! » Объединенном Юг о-западном чниверситете ( РЧЯ КА ' . пишет немало статей и очерков, вошедших в сборники «Чжхсюй» 1 ) и «Смотря на облака провинции Юньнань» ^ zr'fjfi'zvíb; и наиболее четко передающих его философские и эстетические воззрения

В иго ie 1946 гота Ш»нь Цунвэнь покидает Куньмин и едет в Шанхай где встречае!ся со своим приятелям - известным писателем Е Шэнтао (18941988) который работа.! в то время в шанхайском издательстве Из Шанхая писатель отправился в Сучжоу. a ¡aiew в Бэшшн. куда сю пригласили преподавателем в Пекинский университет В vTo »«не в скором времени Шэнь Цунвэнь встлпает в лолжноаь ' твною редактора ли¡ературных приложении к 1азетам «Иши бао» к<11отьза мирх» a5tti"ffi) «1 (инмин жибао» < «На рассвете» -f'-liji f i) и «Даппбао» 1 ¿ '

Начиная с 1918 юда в адрес писателя со стороны писателей зсвого крыла Го Можо , Шао Цюаньлиня (("'[^К), Линь Моханя

(^й(Я) и других посыпались упреки, обвиняющие его в реакционности Одним из поводов для острой критики Шэнь Цунвэня послужила напечатанная в марле 1948 года статья, посвященная памяти генерала Сюн Силиня, в цпабе которого он некогда служил секретарем.

В конце 40-х юдов писатель практически перестает писать рассказы и отдает все свои силы научно-исследовательской работе В 1948 году он печатает несколько статей, посвященных музейному делу. В начале 50-х годов вернувшись в Пекин из провинции Сычуань, где Шэнь Цунвэнь проходил исправительные работы, он устраивается работать в исторический музей и публикует серьезные монографии, посвященные искусству прошлых веков и народным промыслам.

В годы «культурной революции» дом Шэнь Цунвэня обыскивали 8 раз. в конце 1969 юда ею отправили на принудительные работы в провинцию Хубэй где он трудился из последних сил и тяжело болел Только зимой 1971 года Шэнь Цунвэню разрешит вернуться в столицу

80-е годы многие критики называют «пылким увлечением Шэнь Цунвэнем» Спустя почти сорок лет после того, как Шэнь

Цунвэнь ушел с литературной арены, его произведения вновь привлекают на себя внимание критики и читателей. Такой живой интерес к творчеству Шэнь Цунвэня вызван несколькими важными причинами Прежде всего, это состояние тогдашних читателей, которые, говоря образно, соскучились по литературе, где были бы превознесены светлое начало и прекрасные человеческие отношения, построенные на доверии, любви и понимании. Интерес к произведениям Шэнь Цунвэня можно расценивать как ответную реакцию на «литератуэу шрамов», в которой показывалось, каким униженным был человек в год>1 репрессий, как реакционная система давила на свободолюбивых людей, пыталась загнать их в рамки, чуждые человеческой природе и разуму. Читатели истосковались по произведениям, рассказывающих о мирной, стабильной жизни без пошлости и озлобленности. Произведения

Ш >нь Цупв )ня прив ieka.ni и тем, чю в них не было агитации, лозу нгопости. прямолинейное ги и догматичности, которую навязывали читателям в предшествующие десятилетия У тогдашних читателей уже возникло чувство опоржения публицистических текстов схоластического содержания, которые претендовали на звание художественных, но так как отличались скудностью языка, были лишены малейших признаков образности Творческий опыт Шэнь Цунвэян был востребован еще и потому, что в 90-х годах литературная школа «культурных корней» декларировала внимание к особенностям этнопсихологиче13.5кого склада китайцев и специфики их представлений о красоте. Также в те годы во всем мире росла популярность латиноамериканской литературы (Гарсия Маркес Габриель, Жорж Амаду. Хорхе Луис Борхес, Хулио Кортасар, Хуан Карлос Онетти и т д ) с ее установкой на использование образного, фольклорно-мифологическото мышления, народных преданий, выявление издавна присущих тому или иному народу основополагающих духовных черт и форм поведения, что присутствует во многих произведениях Шэнь Цунвэня

Его произведения в переводах на английский язык становятся популярными в западных странах, и в 1981 году писателя выдвинути на Нобелевскую премию.

В приложение включены переводы на русский язык двух рассказов писателя - «После дождя» (ЙзШИ, 1928) и «Буйвол» (4-. 1929).

В библиографии приводится список литературы использованный при данной исследовательской работе, который состоит из трех блоков: литература на русском, китайском и западноевропейских языках

Основные положения диссертации отражены в следую тих публикациях

1 Тема «Человек и Природа» в творчестве Шэнь Цунвэня на примере рассказа «Отород» и повести «Пограничный городок»// От национельнои традиции к глобализации, от реализма к постмодернизму: пути развития современной китайской литературы СПб . 2004 С 203-208

2 Национальные истоки в творчестве китайского писателя Шэнь Цунвэня//Актуальные проблемы языков, истории, культуры и

образоплшя а ран All* млеридлы 111 международном

конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей Владивосток ДВГУ. 2003 - С 189-195

1 Элементы сна в произведениях китайского писатетя Шэнь Пунвэня как уход ог действительности//Россия и Китай на дальневосточных р\6ежа\ Вып 6 Благовещенск Изд. АмГУ. 2003 - С 185-189

4 Традиционные воззрения китайцев и творчество знаменитого писагетя XX века ИЬнь Пунвэня (1902-1988) ('/Путь Востока Традиции и современность Материалы V молодежном научной конференции по проблемам философии, религии кутьтуры Востока СПб Санкт-Петербургское философское общество. 2003 - С 60-65

5 Отображение межкультурных различий и конфликтов между китаинами и народом мяо в творчестве китайского писателя 111 ять Цунвэня (1ЗД2 1988)// Путь Востока. Межкультурная коммуникация Материалы VI молодежной на\чной конференции по тгообтемам фитософии религии культуры Востока СПб Санкт-Петепбургское фичософское общество 2003 -С. 133-141

6 Факторы, опрелетившие Формирование т\ховного об тика и жизненною опыта знаменитого иттаиского писателя Шэнь Цунвэня (1902-1988) до сто приезда в 11екин// 1 уманитарные на\ ки в контексте международного сотрудничества- Материалы докладов III Международной научной конференции ДВГТУ - Владивосток Изд-во ДВГ IV 2002 - С U7-148

7. Связь творчества Шэнь Цунвэня (1902-1488) с традиционной клльтурои мяо//Религиоведение .N12 - Ьлатовешеттск. 2002 -С 137-14)

8 Влияние даосизма и конфуцианства на архитектурный храмовый комплекс Китая Опьтт предварительною исследования/УРоссия и Кигаи на дальневосточных рубежах Г 2 - Благовещенск АмГУ. 2001 - С 294297

Подписано в печать 21 12 04. Формат 60'84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 14, Тираж 100 экз Заказ №70

ЦОП типографии Издательства СПбГУ 199061 С-Петербург. Средний пр 41

rnD ryttWlH цшпд,

2006i4 2122 Р--3 1»

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Попова, Зоя Владимировна

1 Введение.

2 Глава первая. Детские и юношеские годы писателя.

2.1 Родной край писателя.

2.2 Семья писателя. Школьные годы.

2.3 Синьхайская революция и ее последствия в уезде Фэнхуан.

2.4 Служба в армии.

3 Глава вторая. Жизнь Шэнь Цунвэня в больших городах и начало литературной деятельности.

3.1 Жизнь в Пекине.

3.2 Ранние рассказы и очерки Шэнь Цунвэня.

3.3 Переезд в Шанхай. Работа в издательствах «Хун юй хэй» (М ) и «Жэньцзянь» ( АИ )

3.4 Преподавательская деятельность.

3.5 Утрата друзей. Переезд в Бэйпин.

3.6 Статьи Шэнь Цунвэня и дискуссия в литературных кругах в 1934 году

3.7 Рассказы деревенской тематики, написанные с 1928 года по 1933 год.

4 Глава третья. Повесть «Пограничный городок» - творческий успех Шэнь

Цунвэня.

4.1 Предпосылки создания повести.

4.2 Структура и сюжет повести.

4.3 Название повести.

4.4 Художественное время и пространство.

4.5 Город на окраине.

4.6 Главные герои повести.

4.6.1 Цуйцуй.

4.6.2 Лодочник и жители города.

4.7 Природа.

4.8 Музыка.

4.9 Праздники.

3.10 Повесть «Пограничный городок» - репрезентативное прозведение писателя.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Попова, Зоя Владимировна

В настоящее время китайский писатель Шэнь Цунвэнь (1902-1988) известен как самобытный и талантливый художник слова не только в своем отечестве, но также и во многих западных странах. Уже в середине 30-х годов, спустя 10 лет после того как писатель взошел на литературную арену Китая, к нему пришла слава «литературного писателя» (jt , так как его произведения привлекали читателей не только идейным содержанием, но и художественной манерой и интересным этнографическим материалом [115, с. 67]. Однако в конце 40-х годов в силу своих мировоззренческих взглядов Шэнь Цунвэнь подвергся жесткой критики и был вынужден покинуть литературное поприще, поскольку, по его словам, «не сумел адаптироваться к новшествам в той существующей обстановке» [94, том 10, с. 338].

Творчество Шэнь Цунвэня много планово. За двадцать лет литературной деятельности писатель создал большое число произведений различного жанра, благодаря чему его называют одним из самых «плодовитых писателей» Китая С^Т^'РЁЖ) . В его творчестве присутствует художественная проза, стихотворения, пьесы, публицистика, которые, согласно китайским ученым, к 1985 году были опубликованы в более чем 70-ти различных сборниках [115, с. 67].

В Китае сборники произведений писателя выходят в свет регулярно, и среди самых значимых за последнее время изданий можно назвать собрание сочинений Шэнь Цунвэня в 12-ти томах, напечатанное в 1991 году в издательстве Хуачэн.

Целью данной исследовательской работы стояло показать жизненный и творческий путь Шэнь Цунвэня к созданию повести, которая стала заметным явлением б истории современной литературы Китая. Поскольку задачи диссертационной темы подразумевали необходимость охватить достаточно обширный материал, чтобы затронуть многие аспекты, касающиеся биографии и художественного наследия писателя, автор работы часто обращалась к мнению и оценкам отечественных, китайских и западных ученых.

Большую роль в формировании мировоззрения писателя сыграли его детские и юношеские впечатления в родном крае Сянси (юго-западная часть провинции Хунань), а также растущий жизненный опыт, приобретенный Шэнь Цунвэнем в больших городах Китая (Пекин, Шанхай, Циндао). На мировосприятие Шэнь Цунвэня в равной степени повлияли осознание этнографических особенностей родного края и понимание значимости фольклорно-мифологического наследия населяющих его народов.

Существенное значение в становлении писателя имели идеи движения «4 мая». Писатель, по его словам, «следуя идеям и принципам общественного движения за новую литературу, изложенным на страницах многих печатных изданий. верил, что обществу нужны реформы, а начинать эту работу необходимо с изменений в литературе» [94, том 10, с. 300]. Жизнь в столице и знакомство со многими выдающимися литературными деятелями страны, среди которых были Юй Дафу, Сюй Чжимо, Ху Ши, Сюй Дишань, Вэнь Идо, способствовало его стремлению к занятию литературной деятельностью.

Первые годы в Пекине писатель напряженно занимается самообразованием. Шэнь Цунвэнь посещает открытые лекции в Пекинском университете и много времени проводит в библиотеках, где, читая книги, газеты и журналы, он вооружается необходимыми знаниями, знакомится с переводной литературой, с культурной и общественной жизнью в стране. Тогда же писатель проникся особой любовью к русской переводной литератур^! и воспринял лучшие традиции И. С. Тургенева и А. П. Чехова, которые были Шэнь Цунвэню близки своей творческой манерой.

Все эти факторы формировали мировоззрение писателя и повлияли на его литературные искания, которые в итоге привели его к созданию замечательного произведения «Пограничный городок» (1934), являющегося кульминационным в многогранном творчестве Шэнь Цунвэня.

Долгое время творчество Шэнь Цунвэня оставалось в Китае неисследованным, что, как было отмечено в 80-е годы китайскими учеными Чжао Сюэюном и Не Хуалин, обусловлено не только причинами политического характера, но также связано и с недооценкой высокого художественного мастерства произведений Шэнь Цунвэня.

После 1976 года в Китае стал утверждаться более объективный взгляд на творчество многих писателей периода «4 мая». В те годы постепенно уходили в прошлое принципы вульгарно-социалистического разбора художественных произведений, основанного на платформе идей Мао Цзэдуна (доклад в Яньане в 1942 года). Долгое время, исходя из маовдэдуновских положений классового подхода к назначению литературы, писателя игнорировали, а подчас подвергали острой критике, не учитывая творческих особенностей талантливого автора, и только начиная с 80-х годов наследие Шэнь Цунвэня в КНР стали рассматривать с иных позиций. Тогда произведения писателя, переиздаваемые в большом количестве китайскими издательствами, вновь стали доступны широкому кругу читателей, и привлекли своей художественной своеобразной манерой многих критиков.

В 80-е годы наследие писателя вновь привлекло к себе большое внимание в Китае и за рубежом. Некоторые литературные критики называют эти годы «пылким увлечением Шэнь Цунвэнем» , и действительно многие события этого периода дают полное основание согласиться с этим утверждением. В 1981 году Шэнь Цунвэня выдвигают кандидатом на присуждение Нобелевской премии за литературные произведения, в Китае и за рубежом в большом числе выходят монографии и критические статьи, посвященные его жизни и творчеству, писателя часто навещают корреспонденты из многих стран, в его честь проводят литературные конференции и творческие вечера.

Вследствие того что в советском китаеведении предпочтение китайским писателям отдавалось в соответствии с отношением к ним в Китае, творчество Шэнь Цунвэня в нашей стране долгое время исследователи обходили стороной. К сожалению, вплоть до настоящего времени, несмотря на то, что заслуги писателя в современной китайской литературе являются общепризнаными, в нашей стране творчество Шэнь Цунвэня по-прежнему мало изучено, и практически незнакомо читателю (в России до сих пор нет переводов его произведений нарусск^язьпсёр.

В отечественной литературе сведения об этом многообразном, ярком прозаике встречаются крайне редко. О Шэнь Цунвэне, в частности, говорится в книге «Китайская цивилизация» (2001) российского китаеведа В. В. Малявина:

В те годы появлялось и немало произведений психологического реализма, в которых описывался душевный мир молодых интеллигентов. Нередко подобные произведения писались в жанре путевых заметок или исповедальной прозы. Так, в конце 20-хх гг. большой успех имели рассказы и очерки писателя Шэнь Цунвэня (1902= 1988), писавшего о природе и быте своей родной провинции Хунань. В произведениях Шэнь Цунэня пейзажи родного края служат поводом для ностальгических переживаний и выявления авторского «я» [31, с. 415].

5 V/

В советское время в большинстве случаев Шэнь Цунвэнь упоминался в контексте разговора о членах литературной группы «Новолушф», которым по идеологическим причинам, зачастую давали негативную оценку, принижая их заслуги и значение в области современной литературы Китая.

В связи с тем, что жизнь и творчество китайского писателя Шэнь Цунвэня - тема совершенно неисследованная в отечественном китаеведении, данная работа, которая не претендует на завершенность, является первой попыткой проложить путь для будущих исканий в этом направлении.

Исследование творческого наследия писателя проводилось на основе произведений 5-ти томного (0Л1АйЖШ±, 1983) и 12-ти томного , 1991) собрания сочинений. В первое собрание включены наиболее значимые художественные произведения автора: повесть «Пограничный городок» (хЙМ, 1934), цикл очерков «Путевые заметки о Сянси» ( ЭД Щ} Ш тй » 1934), роман «Чанхэ» ( М » 1942), автобиография, проза, стихотворения, предисловия к произведениям и сборникам, публицистика. В 12-ти томное издание кроме вышеперечисленных работ вошли: воспоминания о Ху Епине и Дин Лин (гй повесть «Путешествие Алисы по Китаю» (W ВН S ФИК, 1928), большая часть публицистики, в частности, нашумевшие статьи Шэнь Цунвэня «Отношение литератора» (Ж^^ЁК^ЙЕ» 1933), «Обсуждая шанхайцев» "ЩШ" 1934), а также ранние рассказы и очерки, написанные в 1925-1926-х годах. При исследовании творчества писателя привлекался 2-х томный сборник Шэнь Цунвэня, изданный в 2002 год}7 в Пекине, включающий в себя предисловие автора, написанное к сборнику 1957 года и дополненное в 1981 году, и список публикаций, вышедших в периодических и книжных издательствах Китая, начиная с 1925 года вплоть до1948 года Кроме того, в работе использовался «Сборник прозы Шэнь Цунвэня» под редакцией Лин Юя, напечатанный в 2001 году в издательстве Чжэцзян, в который вошли некоторые ранние очерки писателя, а также вышедшие в 2002 году отдельными книгами в пекинском издании «Бэйюэ вэньи» (4ЫГг J>t1£ ) повесть «Пограничный городок», роман «Чанхэ», и цикл очерков «Путевые заметки о Сянси». Большинство вышеперечисленных собраний сочинений и сборников писателя включают в себя повесть «Пограничный городок», «Путевые заметки о Сянси», рассказы «Байцзы» (ffi^, 1928) , «Муж» 1929) , «Лунчжу» 1929) , «Огород»

ШШ> 1929) , «Семь отшельников и последняя встреча Нового года» (

1929) , «Буйвол» (41. 1929) , «Сяосяо» (ШШ> 1930) , «Саньсань» (

Н. 1931) .

В ходе исследования жизненного пути писателя использовались автобиография Шэнь Цунвэня, монографии китайских исследователей У Личана «Шэнь

Цунвэнь - строитель храма в честь природы человека»» 1991; tfchk

ЗС. «Шэнь Цунвэнь - «Врачеватель человеческой души», 1995) , Лин Юя (ttJAJC^> «Биография Шэнь Цунвэня», 1995) и американского ученого Джэфри Кинклей (МЛН -р: , «Сын Фэнхуана: Биография Шэнь Цунвэяня», 1999).

При исследовании этнографии народов Сянси привлекались монографии и статьи отечественных ученых, среди которых Р. Ф. Иге, Б. Б Бахтин, М. И. Казанин, М. В. Крюков, В. В. Малявин, М. В. Софронов, Н. Н. Чебоксаров и Б. Л. Рифтин. Кроме того, вработе использовались материалы доклада китайских ученых о народности мяо Сянси (1947) и монографии американских ученых Д. X. Кулпа (D. Н. Kulp II) и Д. Г. Грэхама (D. G. Graham).

Вопросы исторической обстановки и литературной жизни в Китае в 20-30-е годы освещались в соответствии с исследованиями советских ученых, таких как, В,В, Петров, Л. Д. Позднеева, В. Ф. Сорокин, В. Т. Сухорукое, Л. Е. Черкасский, Н. Т. Федоренко, В. С. Аджимамудова, М. Е. Шнейдер, китайских литературоведов и критиков Цянь Лицюнь, Сюй Чжиин и Ни Тинтин, Mao-sang Ng (на английском языке), и западных китаеведов Ся Чжицин (С. Т. Hsia), Лео Оу-фань Ли (Leo Ou-fan Lee), Б. Мак-Доугал (McDougall Bonnie), И. М. Фейерверкер (Yi-tsi Mei Feuerwerker), Т. Цянь (Tsuen-hsuin Tsien), С. Хун (Chang-tai Hung), Ч. Албер (Charles J. Alber) и M. Галик (Marian Galik).

При изучении творческих особенностей писателя использовались статьи китайских критиков Лин Юя, Ли Ию, Сунь Таолуна и Ван Цзэнци, и американских ученых Д. Вана (D. Wang) и С. Т. Ся (С. Т. Hsia).

При выявлении связи мироощущения писателя с окружающей обстановкой и определении роли жизненных впечатлений в формировании мировосприятия, автор диссертационной работы обращалась к трудам известных отечественных ученых - М. М. Бахтина, Д. С. Лихачева, Ю. М. Лотмана, А Я. Гуревича и Е. М. Мелетинского. Кроме того, были использованы некоторые положения канадского ученого, основателя мифопоэтического направления исследования словесности, Нортропа Фрайя (Frye Northrop).

В работе над диссертацией автор также использовала материалы из прослушанного в университете штата Колорадо (США) курса по китайской современной литературе профессора Ли Хайянь. За время учебы в университете США удалось найти и ознакомиться со мноюй необходимой для исследования литературой, которая имеется в азиатской библиотеке (Asian Library) университета Колорадо. Хотелось бы особо отметить интерес в США к научным достижениям российских ученых. При сборе материала по исследуемой теме автор обнаружила наличие многих работ Бахтина, Гуревича, Мелетинского как на русском, так и в переводах на английский язык.

Диссертация состоит из трех глав, заключения, библиографии и приложения:

В первой главе рассмотрены детские и юношеские годы писателя и отмечены основные факторы, повлиявшие на формирование мировоззрения Шэнь Цунвэня до его приезда в Пекин.

Во второй главе исследуется жизнь Шэнь Цунвэня в больших городах (Пекин, Шанхай, Циндао), анализируются его ранние очерки и рассказы, говорится о преподавательской и издательской деятельности, рассматриваются рассказы, созданные в конце 20-х и начале 30-х годов, обсуждаются мировоззренческие взгляды и убеждения писателя.

В третьей главе проводится литературный анализ повести «Пограничный городок» (1934) - выделяются предпосылки создания повести, разбирается построение и сюжет, характеризуется картина мира и мировосприятие главных героев, исследуется время и пространство, рассматривается значение в повести природы, музыки и праздников.

В библиографии приводится список литературы, использованный при данной исследовательской работе, который состоит из трех блоков: литература на русском, китайском и западноевропейских языках.

В приложение включены переводы на русский язык двух рассказов писателя - «После дождя» (Ш/п г 1928) и «Буйвол» (4-. 1929).

2 Гл. первая. Детские и юношеские годы писателя

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Путь Шэнь Цунвэня (1902-1988) к созданию знаменитой повести "Пограничный городок""

5 Заключение

Начиная с 1932 года Шэнь Цунвэнь со своей семьей живет в Пекине. В сентябре 1933 года его приглашают на должность редактора приложения к газете «Дагунбао» «Вэньи» (Литературное искусство . С 1935 года он редактирует воскресный выпуск этого

 

Список научной литературыПопова, Зоя Владимировна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Аджимамудова В. С. Юй Дафу и литературное общество «Творчество» М., 1971.

2. Алексеев В. М. Китайская литература М., 1978.

3. Алексеев В. М. Труды по китайской литературе. Кн. 1,2. М., 2002.

4. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

5. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

6. Ван Гулик Р. Сексуальная жизнь в древнем Китае. СПб., 2004.

7. Вэнь Идо. Избранное. М., 1960.

8. Волков И. Ф. Теория литературы. М., 1995.

9. Голыгина К. И. Сорокин В. Ф. Изучение китайской литературы в России. М., 2004.

10. Гране М. Китайская мысль. М., 2004.

11. Гусев В. Е. Эстетика фольклора JI, 1967.

12. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1984.

13. Дин Лин. Избранное. М., 1954.

14. Дождь. Рассказы китайских писателей 20-30 годов. М., 1974.

15. Жизнь и нравы старого Китая. Смоленск, 2003.

16. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика Стилистика Л., 1977.

17. ЖоуШи. Февраль. Мать-рабыня. М., 1958.

18. Итс Р. Ф. Мяо. Историко-этнографический очерк. Труды института этнографии. Т. 50. М.-Л., 1960.

19. Итс Р. Ф. Этническая история юга Восточной Азии. Л., 1972.

20. Казанин М. И. Хунань (Экономико-географический очерк). «Проблемы Китая» № 6, 1931.

21. Конрад H. И. Избранные труды. М.,1977.

22. Кравцова М. Е. Поэзия Древнего Китая. СПб., 1994.

23. Крюков М. В., Малявин В. В., Софронов М.В., Чебоксаров Н. Н. Этническая история китайцев в XIX начале XX века М., 1993.

24. Лао Шэ. Собрание сочинений в двух томах. М., 1957.

25. Литература Востока в новейшее время М., 1977.

26. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967.

27. Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1992.

28. Лу Синь. Избранные произведения. М., 1981.

29. Лу Синь. Собрание сочинений в четырех томах. М., 1954-55.

30. Мао Дунь. Собрание в 3-х томах. М., 1956.

31. Малявин В. В. Чжуан-цзы. М., 1985.

32. Малявин В. В. Китайская цивилизация. М., 2001.

33. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа М., 1976.

34. Мелетинский Е. М. Избранные статьи, воспоминания. М. 1998.

35. Меликсетов А. В. История Китая. МГУ, 2002.

36. Народы мира Народы Восточной Азии. М.- Л, 1965.

37. Надеев И. М. «Культурная революция» и судьбы китайской литературы». М., 1969.

38. Недзвецкий В. А. И. С. Тургенев «Записки охотника», «Ася» и другие повести 50-х годов, «Отцы и дети». Издательство Московского Университета 2000.

39. Никитина М. И. Корейская поэзия XYI-XIX вв. в жанре сиджо. СПб., 1994.

40. Николаева Н. С. Художник, поэт, философ.МаЮань и его время М. 1968.

41. Николина Н. А. Филологический анализ текста М., 2003.

42. Никольская Л. А. Миниатюры Сюй Дишаня //Проблемы восточной филологии. М., 1979.

43. Петров В. В. Лу Синь. М., 1960.

44. Позднеева Л. Д Лу Синь. М., 1957.

45. Пустовойт П. Г. И. С. Тургенев художник слова М., 1987.

46. Пустовойт П Г. Диспут поколений («Отцы и дети»)// И. С. Тургенев «Записки охотника», «Ася» и другие повести 50-х годов, «Огцы и дети». МГУ, 2000.

47. Рифтин Б. Л. Изучение китайской мифологии и книга профессора Юань Кэ// Юань Кэ. Мифы древнего Китая М. 1965.

48. Родионов А А Национальный характер китайцев в творчестве Лао Шэ. Автореферат. СПб., 2001.

49. Серебряков Е. А. Гоголь в Китае// Гоголь и мировая литература М., 1988.

50. Симоновская Л. В., Эренбург Г. Б., Юрьев М. Ф., Очерки истории Китая. М., 1956.

51. Сорок поэтов. Пер. с китайского Е. Л. Черкасского. М., 1978.

52. Сорокин В. Ф. Творческий путь Мао Дуня. М., 1962.

53. Сорокин В. Ф. Формирование мировоззрения Лу Синя. М., 1958.

54. Сухорукое В. Т. Вэнь Идо. М„ 1968.

55. Твардовский А Т. Предисловие к собранию сочинений И. Бунина. М., 1973.

56. Торчинов Е. А. Даосизм. СПб., 1998.

57. У Цзинцзы. Неофициальная история конфуцианцев. М., 1959.

58. Федоренко Н. Т. Очерки современной китайской литературы М., 1953.

59. Хализев В. Е. Теория литературы. М., 1999.

60. Ху Епинь. Свет впереди. М., 1955.

61. Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. М., 1995.

62. Черкасский Л Е. Новая китайская поэзия 20-30 годов. М., 1972.

63. Шаталов С. Е. Художественный мир И С. Тургенева М., 1979.

64. Шицзин. Книга песен и гимнов. Перевод А. Штукина М., 1987.

65. Шнейдер М.Е. Русская классика в Китае. М., 1977.

66. Эйдлин Л. 3. Тао Юань-мин и его стихотворения. М., 1967.

67. Эпические сказания народов южного Китая. Статья Б. Б Бахтина и Р.Ф. Итса. M.-JI 1956.

68. Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1987. На китайском языке:

69. ШН. И. (Дай Юнь. Тургенев в Китае//Русская литература в Китае). -Ш, 1991»70. шм, ЙБЙЖ^ЙШТ--^ШЙМЖ^ТЙЙНг^Й. (Дун И. Своя дорогаобсуждая художественные особенности Шэнь Цунвэня). 43 Ш Щ f^ ^ W 'Й .М> Til > 1983/2 о

70. MM^lT: tfcJAXfe (Джэфри Кинклей. Сын Фэнхуана: Биография Шэнь Цунвэяня)» ТЬЖ, 1999о75. тш, ПШХШШ--М'Мй "ШШ" (ЛиКайлин.

71. Простые и глубокие чувства исследование литературной манеры Шэнь Цунвэня на основе рассказа «Сяосяо») . ЙШЙР^Ё^ШЙ» 1982/6»

72. ШМ^^ЙШЙЙ^Х^^^ (Лин Юй. Тематика рассказов Шэнь Цунвэня и их художественные особенности). ФШШ^З^^^ьМТО, 1980/1»77. 8Н5. (Лин Юй. Биография Шэнь Цунвэня) . ТЬЖ, 1995»

73. МШЬ, ^^^Mf^tfc^ik. (Лю Янле. Сравнение творчества Лу Синя и Шэнь Цунвэня). ^^ГЖ^Ш, 1992/9о

74. П--&, ММЙ^ШДЙ "&Ш" (Лю Ию. Рассуждая о любви Шэнь Цунвэня к деревне, и созданном им произведши «Пограничный городок»),1. Я, ЙШ^ЖШЬ 1988о85. (Лю Ию. Обсуждая Шэнь Цунвэня и чускую культуру).1992/9 о

75. ШШЯ, "ШЪШ^" (Пэн Цзинфэн. Художественное значение «Путевых заметок о Сянси»). 1=г , 1992/ 9»

76. ЩЩ, -Л-^-М-Ш^-(Ши Хэн. Бессодержательныйписатель обсуждая Шэнь Цунвэня и его произведения ) . 1931 /3 о

77. ШШШЖМ-imAUC^ "ЯТ'-ЬЛ:" о (Ши Хэн. Сложность сюжетаразбирая произведение Шэнь Цунюня «Сценка под луной») .ф^ВШ» 1934/5 о

78. ЖЪкХШШЖо (Ван Цзэнци. Шэнь Цунвэнь и забвение). ШЪ ° 1984/8»108. ^М^-ШЗЙЛ'Й^Шо (У Личан. Шэнь Цунвэнь строитель храма во славу природы человека). 1991«109. $L)kX* (У Личан. Шэнь Цунвэнь «Врачеватель человеческой души»), 1995»

79. ШЙЙ^^ёЖи"» (Доклад о народе мяо, проживающем в районе Сянси). tl, 1947с111. if Н^1 о (Сяо Ли. Изменения в делах господина Шэнь Цунвэня). Wenhuizhengkan. 1980/7 .112. шш, тш, фя&Ш®^ — ^-HFTC m (СЮЙ чжиин, НИ

80. Тинтин. Облик китайской деревни—исследования «деревенской литературы» в 20-30-е годы). X^if&o 1984/5 о

81. МУгШ . М ° (Янь Цзию. Обсуждая политические взгляды Шэнь Цунвэня). 1992 ¥ 9 П .114. , ШШ, тжш-(Чжан Сяньпин.

82. MS, *ftffiffi5f "о (Чжао Юань. Созданный Шэнь Цунвэнем «Мир Сянси»), ЗСЗД^, 1986/6 о

83. ЛШЙ, ШШо Х^т&о (Теория литературы). ФШЛК*^, jbjB, 1982о

84. ФЯЭДЙЦо (АтласКитая) ФИЙЩЖМЬ 1995»

85. Ф fflSSLf^^t^i^!^: о (Словарь по современной литературе Китая). 1991 о1. На английском языке:

86. Atlas of the People's Republic of China Foreign Languages Press. Beijing. 1989.

87. Bakhtin M. M. The dialogic imagination, University of Texas press. 1981.

88. Bell M. Literature, Modernism and Myth. Cambridge, 1997.

89. Chang-tai Hung. Going to the People: Chinese Intellectuals and Folk Literature. Harvard University. 1985.

90. Alber C. J. Alber, Enduring the Revolution. Ding Ling and the Politics of Literature in Guomindang China, London, 2002.

91. Feuerwerker Yi-tsi Mei, Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant "Other" in Modern Chinese Literature. Standford, 1998.

92. Frye Northrop. The Archetypes of Literature//Literature Criticism and Myth, Ed.Robert A. Segal, New York and London, 1996.

93. Frye Nortrop. Myth, Fiction, and Replacement//Literature Criticism and Myth, Ed.Robert A. Segal, New York and London, 1996.

94. Graham D. G. Songs and Stories of the Ch'uan Miao, Washington, 1954.

95. Grieder J. B. Hu Shih and the Chinese Renaissance, Harvard University Press Cambridge, 1970.

96. Gurevich A. J. Categories of Medieval Culture, Routledge and Kegan Paul. 1985.

97. Hsia С. T. A History of Modem Chinese Fiction, Indiana University Press, 1999.

98. Hsia С. T. A History of Modem Chinese Fiction 1917 -1937. New Haven, 1962.

99. Kulp II, D. H„ Country life in South China, New York City 1925.

100. Lang O. Pa Chin and his Writing New Haven, 1946 (?).

101. Lee, Leo Ou-fan. The Romantic Generation of Modem Chinese Writers. Harvard, 1973.

102. Liu, Wu-chi. Reading in Contemporary Chinese Literature. 3 v. New Haven, 1964-1968.

103. Mao-sang Ng. The Russian Hero in Modern Chinese Fiction, The Chinese University of Hong Kong, 1988.

104. McDougall, Bonnie. The Literature of China in the Twentieth Century Columbia University Press, New York 1997.

105. McDougall, Bonnie. Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modem Chinese Literature in the Twentieth Centure. Hong Kong, 2003.

106. Min-Chih Chou Hu Shih and Intellectual Choice in Modern China, The University Of Michigan Press, 1987.

107. Snow, E. Ed, Living China, Modem Chinese Short Stories, Hyperion Press, Inc., Westport, Connecticut, 1973.

108. Tsuen-hsuin Tsien. Western Impact on China Through Translation//The Far Eastern Quarterly, Vol. 13, № 3 (May, 1954).

109. Wang, David. Fictional Realism in Twentieth Centure China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. New York: Columbia University Press, 1992.