автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Жизнь и творчество современной китайской писательницы Ван Аньи

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Львов, Дмитрий Владиславович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Жизнь и творчество современной китайской писательницы Ван Аньи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Жизнь и творчество современной китайской писательницы Ван Аньи"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Львов Дмитрий Владиславович

Жизнь и творчество современной китайской писательницы Ван Аньи

Специальность 10 01 03 - Литература народов стран зарубежья (Литературы стран Азии и Африки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург - 2007

003060943

Диссертация выполнена на кафедре филологии Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии Восточного факультета Санкт-Петербургскою государственного университета

Научный руководитель- - доктор филологических наук,

профессор СЕРЕБРЯКОВ Евгений Александрович

Официальные оппоненты — доктор филологических наук,

профессор КРАВЦОВА Марина Евгеньевна

- кандидат исторических наук, АЛИМОВ Игорь Александрович

Ведущая организация — Санкт-Петербургский филиал Института

Востоковедения РАН

га

Защита состоится « ^» 2007 г. в ^^ часов на заседании

Диссертационного совета Д 212 232 43 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д 11, ауд 167

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке имени А М Горького Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан «2$ » ^ 2007 г

Ученый секретарь V

Диссертационного совета Н Н Телицин

Общая характеристика работы

Актуальность темы.

Современная китайская писательница Ван Аньи родилась в 1954 г, ее юность совпала с событиями «культурной революции» в Китае (1966 - 1976 гг), но это не помешало ей развить свое самобытное мастерство, проявить себя как истинно национальный писатель

Произведения Ван Аньи рассматриваются практически во всех современных исследованиях современной китайской литературы, выполненных в КНР Ее творчество сравнивают с прозой именитых китайских писательниц, таких как Чжан Цзе, Чжан Айлин, Чжан Канкан, Те Нин Видные литераторы Бин Синь и Ван Мэн хорошо знакомы с произведениями Ван Аньи, дают им положительные оценку

По доступной нам информации, в Китае и других странах есть ряд статей, общих исследований литературы КНР современного периода, литературных справочников, в которых частично раскрываются определенные моменты жизни Ван Аньи, рассматриваются отдельные особенности произведений писательницы Специально посвященных Ван Аньи монографий или диссертаций еще нет.

Изучение биографии и творческого наследия писательницы Ван Аньи представляет интерес по следующим причинам

Во-первых, Ван Аньи, начавшая свою творческую деятельность после «культурной революции», относится к новому поколению китайских писателей Ее проза отличается от пользующихся спросом в Китае и во всем мире любовно-эротических романов «писательниц-красоток», ее произведения отстранены от потребностей рынка Сочинения Ван Аньи имеют заметную национальную окраску, проникнуты патриотизмом, гуманностью, заботой о судьбах своих соотечественников, в них проявляются обширные познания национального литературного наследия и мировой классики

Во-вторых, произведения, написанные Ван Аньи, относятся к разным

литературным течениям, жанрам, в них затрагиваются актуальные для современного Китая проблемы. Этапы становления писательницы сопровождаются освоением новых изобразительно-выразительных художественных средств, сменой героев произведений и стилей повествования

В-третьих, творчество Ван Аньи позволяет судить о тех процессах, которые наблюдаются в современной китайской прозе, о существующих эстетических ориентирах китайских писателей и общества в целом

В-четвертых, знакомство с повестями и романами Ван Аньи дает богатейший материал для лингвистических, этнографических, этнопсихологических и религиоведческих исследований

Многоплановость творчества и самобытность писательницы представляют интерес для теории литературы Материалы, посвященные творческим исканиям и литературным достижениям Ван Аньи, являются актуальными для истории литературы Китая и для исследований характера литературных процессов новейшего периода

Цель и задачи исследования.

Целью данной работы является анализ жизни и творческого пути Ван Аньи, оценка значимости ее личности в современной системе культурных ценностей Китая

В работе определены следующие задачи

1) изучить биографию Ван Аньи, выделить основные события ее жизни, которые были определяющими для процесса формирования эстетических и мировоззренческих установок,

2) рассмотреть литературные произведения писательницы, выделить и охарактеризовать этапы творчества;

3) проанализировать содержание и форму наиболее репрезентативных произведений,

4) прийти к выводу о занимаемом месте и роли Ван Аньи в современной китайской литературе

Методы исследования.

Настоящая работа выполнена на основе следующих подходов

1) комплексное изучение биографического, в том числе и автобиографического, материала,

2) выявление основных этапов творческого роста Ван Аньи, рассмотрение изменений тем, жанров и авторского настроя,

3) анализ содержания наиболее показательных произведений,

4) исследование художественных приемов, используемых Ван Аньи, в свете теоретических установок отечественного и зарубежного литературоведения Материал и источники.

Исследование биографии писательницы проводилось на основе автобиографических сочинений, публикаций Ван Аньи в периодических изданиях сборник прозаических воспоминаний «Одуванчик» 1988),

заметки под общим названием «По ту и по эту сторону окна» 2001), сборник «Под окном с красной кисеей» , 2002), статья

«Автопортрет» (Ё1Й:, 2003), а также других источников В 2006 г вышел сборник статей, писем, интервью под общим названием «Исследовательские материалы по Ван Аньи» (гН ) Данное издание позволило не

только прояснить некоторые спорные моменты биографии писательницы, но и рассмотреть подходы китайских исследователей к изучению ее творчества

Общую биографическую картину дополнили воспоминания родственников, друзей и коллег Ван Аньи Например, статья ее матери Жу Чжицзюань «О Ван Аньи» (Ш&З^К., 1983), воспоминания одноклассницы Дун Сяопин «Моя соседка по парте Ван Аньи» (ЙЙ (ч^ЯЕзё'К,, 1999), товарища по литературным курсам Чэнь Инчжэня «Воспоминания о Ван Аньи» ( ¡Щ ¿Щ 1Е 'К , 1985), многочисленные интервью и сборники

исследований по современной китайской литературе К последним относятся следующие издания «История современной китайской литературы» Хун Цзычэна (1999), «Учебный курс по истории современной китайской литературы» под редакцией Чэнь Сыхэ (1999), «Пятьдесят лет современной китайской литературы» под редакцией У Сюмина (2004), «Обзор современной китайской литературы новейшего периода» Чжан Чжуна (2002), «Обзор современной китайской литературы» под редакцией Юй Кэсюня (2003), «История современной литературы Китая в свете всемирной литературы» Чжэн Ваньпэна (1999) и другие

На момент проведения исследования полного собрания сочинений Ван Аньи не издавалось Тем не менее в нашем распоряжении имеются 4-томное собрание избранных произведений (2002), отдельно изданные романы, повести, сборники прозы, а также художественные произведения и публикации писательницы в периодических изданиях Все эти материалы дают возможность представить творчество писательницы в сравнительно полном объеме

Значительная часть работы по сбору материалов и изучению источников проводилась в библиотеке Синологического института Лейденского университета (Нидерланды, 2005 г ), где были изучены следующие издания «А biographical dictionary of modem Chinese writers» (1994), «Biographical dictionary of Chinese Women The Twentieth Century, 1912 - 2000» под редакцией L X H Lee (2003), «Chinese femininities, Chinese masculinities, a reader» под редакцией S Brownell и J N Wasserstrom (2002), «Chinese Literature in the Second Half of a Modern Century A Critical Survey» под редакцией PY Chi, DDW Wang (2000) и другие англоязычные материалы В ходе поездок в КНР (2004 - 2006 гг ) были собраны некоторые произведения Ван Аньи, публикации из китайских периодических изданий, общие обзоры современной истории литературы Китая на английском и китайском языках

При написании настоящей работы изучались произведения китайских и иностранных литераторов (Бо Цзгойи, Цзя Пинва, Перл Бак), некоторые публицистические статьи писателей XX века (Мао Дунь, Ван Мэн, Бин Синь, Жу Чжицзюань) При рассмотрении творчества Перл Бак мы использовали рецензии академика В М. Алексеева и Б А Васильева Работы В Ф Сорокина, В И. Семанова, А Н. Желоховцева, Б JI Рифтина, С А Торопцева, Е А Серебрякова, Н А Спешнева, А А Родионова, О П Родионовой и других отечественных исследователей позволили рассмотреть современную литературную ситуацию в Китае и появление Ван Аньи на литературной арене

При анализе произведений писательницы использовались теоретические взгляды отечественных литературоведов- М М Бахтина, Ю М Лотмана, Е М Мелетинского, Г Г Винокура, Б JI Рифтина, В Г Адмони, В Е Хализева и других Некоторые вопросы, связанные с отдельными темами, уточнялись в работах 3 Фрейда, В В Малявина, М Е Кравцовой, А В Меликсетова, В Н Усова, И Г Баранова и др Практическая ценность.

Биография и творчество китайской писательницы Ван Аньи до недавнего времени оставались неизученными в России Возрастающая популярность и значимость писательницы на литературной арене Китая и всего мира ставят перед отечественным китаеведением и литературоведением задачу восполнения данного недостатка. Описанные в диссертации основные факты и сведения о жизни и творчестве Ван Аньи, анализ ее важнейших произведений могут быть полезны при составлении справочников, учебных программ, курсов лекций по китайской литературе Апробация работы.

Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на IV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей «Актуальные проблемы языков, истории, культуры и образования стран АТР» (Владивосток, 2004 г), на региональной научно-

практической конференции «Науки о человеке, обществе и культуре история, современность, перспективы» (Комсомольск-на-Амуре, 2004), на V региональной научно-практической конференции «Молодежь XXI века, шаг в будущее» (Благовещенск, 2004), на Международном синологическом семинаре «От национальной традиции к глобализации, от реализма к постмодернизму пути развития современной китайской литературы» (Санкт-Петербург, 2004), на II Международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока» (Санкт-Петербург, 2006) Структура работы.

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения

Основное содержание работы

В первом разделе «Введение» дается обоснование актуальности исследования, раскрывается степень научной разработки, формулируются основные цели и задачи, методы изучения, приводится обзор литературы по теме диссертации

Первая глава исследования «Формирование личности Ван Аньи и ее общественная деятельность» целиком посвящена биографии писательницы, истории семьи, в которой она выросла, там же приводятся сведения о занимаемых постах и выполняемой работе шанхайской писательницы

Ван Аньи родилась 6 марта 1954 г в Нанкине, в семье литераторов -драматурга Ван Сяопина (Зг.5!М'-) и известной в Китае писательницы Жу Чжицзюань ( & Ш ) В 1955 г в поисках лучших условий быта и возможностей для осуществления творческих замыслов семья переезжает в Шанхай Там будущая писательница получает начальное образование

Во время учебы Ван Аньи в начальной школе родители стремились дать ей всестороннее образование Помимо учебной программы Ван Аньи с

детства занималась музыкой, английским языком, чтением художественной литературы, ведением дневников

Теплые семейные отношения, высокий культурный уровень родителей Ван Аньи заложили основы характера будущей писательницы, вселили в нее тягу к знаниям, веру в доброе человеческое начало, стремление к самостоятельности

В 1969 г Ван Аньи окончила школу, а в 1970 г уехала в деревню Далючжуан провинции Аньхой, вслед за тысячами молодых людей, которые были отправлены в сельскую местность «на перевоспитание» Поездка позволила будущей писательнице расширить кругозор, познакомиться с жизнью деревни, накопить материал для своих произведений

В деревне Ван Аньи начинает писать рассказы, вести записи о деревенской жизни, а затем отправлять все это в письмах матери Каждый раз, получая новое послание, Жу Чжицзюань удивлялась выразительности и образности его содержания, особому восприятию жизни и явным творческим способностям дочери

Полученное в Шанхае музыкальное образование оказалось весьма полезным на этом этапе жизни писательницы. В 1972 г Ван Аньи покидает производственную бригаду и уезжает в г Сюйчжоу провинции Цзянсу, где становится музыкантом художественного коллектива

Знаковым для творческого пути писательницы стал 1976 год, когда в журнале «Литература и искусство провинции Цзянсу» вышла в свет ее первая публикация с судьбоносным названием «Вперед».

В 1978 г у Ван Аньи появилась возможность для начала литературно-редакторской работы в журнале «Детство» («Д# г Шанхай), которая

продолжалась девять лет Это было время бурного возрождения детской литературы после десятилетия «культурной революции» За три года (с 1978 по 1981 г) в Китае возобновили свою работу практически все ранее закрытые детские издания В журналах «Литература и искусство для юношества» £2»), «Детская литература» -/-»), «Детство» и

других печатались и старейшие детские писатели, и начинающие молодые авторы, там же начала публиковаться и Ван Аньи В 1970 - 1980-х годах с редакциями детских изданий плодотворно сотрудничали писатели Цзинь Цзинь 1915 - 1989), Е Шэнтао (ШШ.Ш, 1894 - 1988), Чжан Тяньи

ЯШ, 1906 - 1985), Се Бинсинь (ЩЭДой, 1900 - 1999), Хэ И 1914 -

1987), Янь Вэньцзинь 1915 - 2005), Е Цзюньцзянь 1914 -

1999), Чэнь Бочуй (Шб^, 1906 - 1997), Бао Лэй (ФИ, 1918 г р), Жэнь Жунжун (Ш Ш, 1923 г р) и другие Работа Ван Аньи с детскими писателями, умение находить соответствующую детскому восприятию форму, овладение языком и стилем коротких прозаических произведений способствовали выработке у будущей писательницы творческих навыков

Размышляя о своем пути в литературу, Ван Аньи указывает на важность занятий и встреч с писателями на Пятых литературных курсах Союза китайских писателей, а также огромную значимость участия в международной литературной программе при Айовском университете (США) Полученные теоретические знания, глубокий анализ лучших произведений мировой классики и практические занятия дали многое для писательского мастерства Ван Аньи

В 1987 г Ван Аньи становится членом Союза китайских писателей, в деятельности которого принимает активное участие С 2001 г она занимает пост председателя Шанхайского отделения Союза писателей Китая, читает лекции по курсу всемирной литературы в шанхайском университете Фудань, является членом редколлегий пяти крупных литературных журналов, известных не только в Китае, но и за его пределами

На 7-м Всекитайском съезде Союза китайских писателей, в ноябре 2006 г в Пекине, писательница Те Нин ( Ш ) избрана председателем Всекитайской организации, а ее заместителем стала Ван Аньи. Таким образом творческая общественность выразила свое уважение и дала высокую оценку творческой и общественной деятельности Ван Аньи

Во многих странах мира Ван Аньи желанный и почетный гость литературных и общественных мероприятий Она выступала с лекциями в университетах Японии, США, Германии, Нидерландов и других стран

Жизненный опыт, приобретенный в различных уголках Китая и зарубежных стран, определяет ее нравственные, политические и эстетические ориентиры Своей организаторской деятельностью и работой по ознакомлению с традиционной китайской и мировой литературой Ван Аньи старается способствовать развенчиванию «коммерческих» произведений, развитию всех подлинно художественных направлений и жанров, воспитанию эстетических вкусов читателя Сама писательница показывает пример серьезного и ответственного отношения к писательскому труду, занимаясь им постоянно и целеустремленно, сохраняя самостоятельность в выборе тем, проблематике и творческой манере

Во второй главе «Основные этапы творческого пути Ван Аньи» предлагается обзорный анализ творчества Ван Аньи, основанный на рассмотрении главных и наиболее существенных сочинений писательницы, а также выявлении ключевых тенденций в ее творчестве

Предложенный китайскими литературоведами подход разделения всего творческого пути Ван Аньи на три этапа основывается на стадиях творческого роста, качественных изменениях ее произведений, смене сюжетных тем, жанров и направлений

Для первого этапа творчества Ван Аньи (1979 - 1981 гг) характерны изящная, лирическая манера повествования, искусное изображение стремлений молодежи к высоким нравственным идеалам, жажда открыть читателям светлые и прекрасные стороны жизни Первые рассказы Ван Аньи воспроизводят наполненную яркими событиями жизнь китайских школьников Творчество этого этапа представлено восемью основными произведениями «Кто будет бригадиром"?» (1979), «Девичьи неприятности» (1979), «Под шелест дождя» (1980), «Край света» (1980), «Судьба» (1980), «Соло на флейте» (1980), «Видение» (1981), «Школьники 1969 года» (1983)

Второй этап творчества, условно обозначаемый временными рамками 1981 - 1984 гг, характеризуется отступлением от одномерности и простоты мировоззрения школьников из первых произведений, выходом писательницы из ограниченного художественного мира и переходом в относительно обширный мир реальности. Перемены связывают с началом обучения Ван Аньи литературному мастерству К главным персонажам прошлых лет добавляются новые молодые люди, вернувшиеся из деревень в город, городская молодежь, китайские служащие и крестьяне Расширяются и темы произведений Ван Аньи, ее волнуют перемены в обществе, последствия «культурной революции», развитие городов и традиционность деревенского уклада жизни Среди произведений второго этапа следует отметить несколько наиболее известных повестей и рассказов «Конечная станция» (1981), «Быстро летящая» (1982), «Фундамент» (1981), «Заурядные люди» (1981), «Заключительные аккорды» (1981), «Симфония судьбы» (1983) и «Возвращение» (1982) Наиболее показательными из них являются рассказ «Конечная станция», удостоенный в 1982 г премии на Всекитайском конкурсе лучших рассказов, и повесть «Быстро летящая», получившая премию на Всекитайском конкурсе лучших повестей в 1984 г

Написанные после 1984 г произведения Ван Аньи становятся совершенно непохожими на все то, что было в прошлом Этот, третий этап творчества характеризуется более глубоким осмыслением истории, анализом культурных традиций и философским подходом к общественным и нравственным проблемам. Ван Аньи пишет обо всем, что пережила, над чем задумывалась, что огорчало или радовало ее

Основные произведения этапа можно классифицировать по их литературной направленности К первым серьезным экспериментам в жанре деревенской прозы относятся «Деревня Сяобаочжуан» (1985), «Деревня Далючжуан» (1985)

Среди произведений, имеющих отношение к культуре и истории больших городов, можно назвать «Переулок 1001» (1984), «Сплетни о Лао

Бине» (1984), «Война перепелятника и горлинки» (1986), «Несчастная земля» (1988), «Тетушка Хао и товарищ Ли» (1989) и др

Проза о любви и взаимоотношениях мужчины и женщины представлена трилогией, включающей в себя «Любовь в глухих горах» (1986), «Любовь в маленьком городе» (1986), «Любовь в прекрасной долине» (1987), а также отдельными произведениями - «Век на посту» (1989) и др К так называемой «женской эссеистике» относятся «Борьба за власть на улице» (1988), «Священный алтарь» (1989), «Братья» (1989 г ) и другие сочинения.

В 1990 г Ван Аньи закончила работу над психологической повестью «Дядя» В этом же русле психологической прозы написаны следующие произведения «Поющая звезда из Японии» (1991), «Утопическая поэма» (1991), «Правда и вымысел» (1993), «Печаль о Тихом океане» (1993) и др

В начале 1990-х гг Ван Аньи ведет работу над произведениями иного характера, основное содержание которых касается социального места женщины и отношений между женщиной и мужчиной. Наиболее известные произведения в этом цикле, рассказ «Мяомяо» (1991), роман «Мини» (1992), «Неофициальная история «культурной революции» (1993), «Чувство и любовь Сянгана» (1993), «Я люблю Билла» (1996)

Вторая половина 1990-х годов характеризуется новой темой в творчестве Ван Аньи Местом происходящих событий становится Шанхай, описывается обычная жизнь жителей большого города, субъектом происходящего является женщина Наиболее показательными произведениями в рамках этой темы можно назвать «Песнь о вечной печали»

(1995), «Мэйтоу» (2000), «Фупин» (2000), «Водяной орех и лотос» (2002), «История любви в парикмахерской» (2004)

К деревенской тематике Ван Аньи вернулась после 1995 г В этот и последующие годы были написаны следующие произведения «Сестры»

(1996), «Стремительная эпоха» (1998), «Свадебный банкет» (1999), «Собрание» (1999), «Молодежный ударный отряд» (1999), «Набор рабочей силы» (1999), «Садовый Сяохун» (1999), «Ван Ханьфан» (2000) В этих

произведениях писательница говорит уже не о той традиционной деревне из повести «Деревня Сяобаочжуан», а о новой деревне, только что построенной и брошенной на произвол судьбы После падения «банды четырех» из китайских деревень начался массовый отток переселенцев Этот процесс принес негативные последствия как для самих деревень, так и для перенаселенных городов, куда стекались люди изо всех уголков Китая

Неизменными признаками, присущими творчеству Ван Аньи на всем протяжении ее деятельности, остаются связь с традиционным культурным наследием, уважение к истокам народного мировоззрения, серьезный философский подход, сочетающий оптимистическое и трагическое мировосприятие, легкий юмор, живой разговорный язык, использование элементов старого письменного языка

Третья глава «Художественный мир повестей Ван Аньи» разделена на три части, каждая из которых посвящена отдельному произведению писательницы Жанр повести появился в Китае относительно недавно, и важно, что Ван Аньи широко экспериментирует с разными композиционными способами, героями, жизненными ситуациями

Особое место в современной китайской литературе отводится деревенской теме, освещению особенностей традиционного уклада жизни глубинки Современному состоянию китайских деревень, изменениям, произошедшим в них за истекшие десятилетия, отношениям, сложившимся между деревней и городом, посвящено немало произведений китайских писателей В качестве примеров назовем роман Гу Хуа «В долине лотосов» (1981), повести Цзя Пинва «Жители долины петухов» (1984), Ван Мэна «Мотылек» (1980), Чжан Игуна «История преступника Ли Тунчжуна» (1980), Цун Вэйси «Уплывающий вдаль белый парус» (1982), Лу Яо «Жизнь» (1983), Мо Яня «Красный гаолян» (1985), рассказы Те Нин, в частности «Похороны» (1978) Повести Ван Аньи «Деревня Далючжуан» и «Деревня Сяобаочжуан» также являются характерными примерами произведений деревенской тематики

Работу над повестью «Деревня Далючжуан» Ван Аньи начала сразу после возвращения из США в 1984 г

«Деревня Далючжуан» представляет собой повесть, написанную с использованием полифонического типа художественного мышления Новатором в области создания полифонического романа М М Бахтин считает Ф М Достоевского С творчеством этого видного русского писателя хорошо знакома Ван Аньи, поэтому можно сделать определенный вывод о том, что при написании своего произведения китайская писательница попыталась воссоздать картину «множественности самостоятельных и неслиянных голосов и сознаний »*

Повесть «Деревня Далючжуан» состоит из семи глав, каждая из которых перемещает читателя из одного художественного пространства (деревня Далючжуан) в другое (город Шанхай) и обратно Воспринимая глазами литературных персонажей окружающую действительность, мы открываем для себя многоплановость произведения С первых страниц - без какого-либо зачина или вводных слов автора - читатель погружается в действительность деревенского бытия Читая диалоги из любой части произведения, можно безошибочно определить то место, где происходит разговор литературных персонажей

Помимо картин традиционной деревенской жизни Ван Аньи создает объемное представление о жизни горожан на примере трех китайских семей их благополучное прошлое, жизнь при «культурной революции» в настоящем и, наконец, ожидание туманного будущего в деревне Ван Аньи воспроизводит яркий контраст слабые отголоски «культурной революции» в деревне Далючжуан и серьезные изменения, происходящие в Шанхае Многочисленные детали в повести призваны акцентировать эти различия

Различия между городом и деревней, о которых пишет Ван Аньи, будут существовать долгое время, но ей очень хочется, чтобы китайская деревня

'Бахтин ММ Проблемы поэтики Достоевского Изд 2-е-М Советский писатель, 1963 -С 7

развивалась, сохраняя при этом традиции, которых так не хватает в укладе городской жизни Повесть «Деревня Далючжуан» - это еще и попытка сблизить два мира — деревню и город Представление деревенских жителей о городе обрывочно и туманно, точно так же и представление горожан о деревне не отличается особой законченностью У обоих миров есть желание узнать друг о друге больше, есть взаимное притяжение, но есть и непреодолимые препятствия на этом пути

Написанная в 1985 г повесть «Деревня Сяобаочжуан» была высоко оценена читателями, критиками и удостоена Всекитайской литературной премии за выдающуюся повесть (1986), а перевод на английский язык Марты Эвери отмечен лос-анджелесской литературной премией «Тайме Бук Прайз» в 1990 г

Каждая глава повести «Деревня Сяобаочжуан» представляет собой особую сюжетную линию, являясь практически самостоятельным рассказом В сборнике «Исследования литературы и искусства» такая структура повествования, когда все описываемые события происходят одновременно и параллельно друг с другом, образно сравнивается с ручейками, сбегающими по оконному стеклу во время дождя, что очень напоминает пересечение и расхождение судеб людей Все эти практически независимые «рассказы», представляющие собой разноплановые описания деревенской жизни, в конечном итоге сливаются в цельный и органичный образ деревни Сяобаочжуан

Язык повести отличают красочность и естественность, дающие возможность составить представление о речевой характеристике жителей сельских районов Для этого языка характерна особая выразительность, связанная с образным богатством речи местного населения Всевозможные идиоматические и просторечные выражения, поговорки, чэнъюи, с одной стороны, привносят в повесть мелодику живого разговорного языка, а с другой —■ являются неким культурным кодом, концентрирующим в себе представление героев об окружающей их действительности.

Одной из главных сюжетных линий повести является история мальчика Лаочжи Он с самого раннего возраста радовал родителей и всех жителей деревни добротой и человечностью Поступок, который потряс не только деревню Сяобаочжуан, но и всю провинцию, Бао Жэныган (взрослое имя Лаочжи) совершил во время наводнения Жители деревни спасались бегством на гору от приближавшейся воды, а мальчик в это время нес лепешки старому Бао Уе Услышав о тревоге, он не бросил старика, а вместе с ним пошел в сторону горы, но, увидев, что они не успевают дойти туда, повел старика на самое высокое место в деревне — на холм с высокой ивой Когда жители деревни, собравшиеся на горе, заметили, что среди них нет Бао Жэньпина и Бао Уе, они начали поиски Сначала нашли старика, он был на верхушке дерева и, указывая вниз, на воду, шептал имя мальчика Когда их вытащили на сухое, они оба уже были мертвы Кто-то начал осуждать безрассудство Бао Жэньпина, говоря, что ему надо было спасаться самому, что старик все равно бы долго не прожил А кто-то сказал, что это геройский поступок

Повесть предваряют два пролога (или сдвоенный пролог), а заключают два эпилога (или сдвоенный эпилог) Оба пролога повести, целиком посвященной современности, относят нас в отдаленное историческое прошлое В первом прологе рисуется картина страшного наводнения, напоминающая мифы о легендарном Юе Благодаря этому прологу деревня Сяобаочжуан приобретает облик традиционного китайского селения, начало существования которого относится к периоду жизни легендарного императора Юя (2140 - 2095 гг до н. э ) Для Ван Аньи важно показать этим эпизодом неразрывную связь культурной традиции, значение исторической памяти народа, в какой-то мере поместить повествование о деревне Сяобаочжуан в летопись китайской цивилизации Прологи отличаются от основного текста не только тем, что обращены к старине, но и самим стилем1 они написаны с использованием устаревшей книжной лексики — можно сказать, стилизованы под древние хроники

Песни старика Бао Бинъи выделены в отдельную линию повествования, проходя через все произведение, они создают богатый фон повести. Песня -это привычное для китайцев явление, она присутствует в их повседневной жизни тем или иным образом В произведениях китайского писателя Шэнь Цунвэня (1902 - 1988) песня является информационным и художественным средством, так как характеризует персонажи, мысли влюбленных, их чувства Использование песенного фольклора в творчестве Чжао Шули (1906 - 1970) создает глубокую связь между устным народным творчеством и традициями китайской повествовательной литературы В его повести «Песенки Ли Юцая» обличительные песни старого пастуха также становятся важной и неотъемлемой частью произведения

Тон повести «Деревня Сяобаочжуан» задают песни в жанре хуагуси Предания о собственном прошлом крайне интересны жителям деревни, повествование рассказчика включает их обыденную жизнь в историческую смену эпох, когда жили мужественные герои (Бао Бинъи поет о таких героических персонажах, как Хань Синь 9 - 196 до н э ), Сян Юй (ЩЩ, 232 - 202 гг до н э ), Сюэ Ли 614 - 683 гг), Лань Цайхэ, Гань Ло (й* 3 в до н. э )), которые становились жертвами политических интриг В эти повествования вписываются героические истории современных жителей деревни мальчика, чей героизм был увековечен памятником, старого солдата, о котором хочет написать статью местный писатель

Повесть «Деревня Сяобаочжуан», отмеченная остротой наблюдений писательницы и смелостью поисков, внесла ценный вклад в развитие реалистической китайской прозы Ван Аньи явно тяготеет к суровой точности воспроизведения реальности Внутренний мир жителей деревни беден, они борются с неожиданными стихийными бедствиями, задавлены непосильным трудом, но и в их жизни есть место высоким идеалам и вечным ценностям

Окончание «культурной революции», реабилитация незаслуженно наказанных деятелей литературы, культуры и искусства, некоторое

«раскрепощение» творчества предоставили китайским писателям возможность разрабатывать и всесторонне освещать тему китайской интеллигенции Судьбы пострадавших в 1966 - 1976 годах, отражение процессов, происходящих в их сознании, изменение отношения общества к представителям интеллигенции - эти и другие вопросы ставились китайскими писателями с конца 1970-х годов Участь и настроения переживших «культурную революцию» учителей, писателей, поэтов, художников, музыкантов и драматургов отражены в повестях Шэнь Жун «Средний возраст» (1980), Ван Мэна «Чалый» (1981), Чжан Сяньляна «Акация» (1984) и «Половина мужчины - женщина» (1985), Чжан Цзе «Изумруд» (1984), Фэн Цзицая «Крик» (1979), Лу Яньчжоу «Сказание заоблачных гор» (1979), Гао Сяошэна «Путаница» (1982), Ван Аньи «Дядя», в рассказах Лю Синьу «Классный руководитель» (1977), Лу Вэньфу «Окно на улицу» (1984), «Звонок у ворот» (1985) и в других произведениях современной китайской прозы

Повесть «Дядя» была высоко оценена критиками и с интересом воспринята читателями Произведение представляет собой свободно льющиеся размышления в стиле литературного метода «потока сознания». В повести параллельно друг другу ведутся два повествования - рассказ о жизни писателя (дяди) и размышления самой писательницы о разнице двух поколений

В процессе повествования у рассказчика всплывают воспоминания, рождаются мысли, возникают ассоциации. Этот процесс происходит совершенно спонтанно, без прямых логических последовательностей и связей, в выстраиваемых в ряд фактах подчас наблюдаются несовместимости, что отражает его сложные, меняющиеся, противоречивые размышления и душевное состояние

Психологическое обоснование дядиной судьбы, вылившееся в яркую повесть, приобретает исторический смысл, который доказывается рассказчиком В погоне за глубинным содержанием своих произведений дядя

лишился реального ощущения жизни, ушел в мир собственного художественного вымысла Движимый чувством самосохранения, он создал себе иллюзорную сферу, которая существовала в его сознании Однако он так и не смог стать счастливым, ему мешали собственная трусость и эгоизм

Повесть «Дядя» - это размышление о судьбах двух поколений китайской интеллигенции Дядя представляет собой собирательный образ китайских писателей, творивших еще до «культурной революции» «Я» - это новое поколение писателей, которые встретили «культурную революцию» еще не сформировавшимися как личности подростками По ходу повествования между двумя поколениями растет невидимая пропасть, хотя оба поколения считают себя несчастными по одним и тем же причинам

Занимавшийся изучением жанра повести в Китае в середине 1980-х годов, Б Л Рифтин писал, что « наиболее интересны сейчас в Китае именно повести, их появляется огромное количество»* Развитие жанра повести в Китае просматривается на примере произведений Ван Аньи Ее повестям свойственно в разной мере сочетание объективной реальности с психологическим анализом Часть произведений Ван Аньи тяготеет к традиционному стилю повествования, свойственному китайским авторам прошлых веков, когда состояние персонажей художественных сочинений передавалось посредством описания их поступков, жестов, изменений в окружающей среде В повести «Дядя» акцент делается на выявлении характера переживаний, на показе смены настроений, на объяснении того или иного психологического состояния, на поиске мотивов поведения главного персонажа Способность создавать яркие, непохожие друг на друга произведения позволяет говорить о глубоком понимании Ван Аньи художественных возможностей жанра повести, о ее авторском мастерстве и таланте

Рифтин Б Л О современной китайской повести и ее авторах // Средний возраст Современная китайская повесть - М Радуга 1985 - С 4

Четвертая глава работы представляет собой анализ романа Ван Лньи «Песнь о вечной печали» (1995) Название и содержание романа наводят читателя, хорошо знакомого с классической китайской литературой, на мысли о другом произведении В конце 806 г. в танском Китае появилась поэма «Песнь о вечной печали» известного поэта Бо Цзюйи ( Й й Ш , 772 - 846) Произведение Бо Цзюйи было очень популярно при жизни автора, известность этой поэмы не угасает и сегодня История любви императора Сюань-цзуна и красавицы Ян Гуйфэй во многом созвучна судьбе главной героини романа Ван Цияо

Среди объединяющих эти два произведения качеств можно назвать поэтичность, образность и эмоциональность Авторы понимают ценность красоты во всех ее проявлениях, в том числе и женской красоты Ван Аньи выразила свое уважение к чувству любви, ей удалось сочетать описательность, сюжетность и лиричность Эмоциональный настрой романа «Песнь о вечной печали» вторит танской поэме Бо Цзюйи, судьба красоты волнует авторов и читателей сегодня, как и несколько столетий назад

В романе «Песнь о вечной печали» проявляются творческие установки Ван Аньи, которые она сформулировала в виде «четырех "не надо"» Писательница не вводит в роман каких-то необычных персонажей, она избегает надуманных жизненных ситуаций В романе учитывается выдвинутое ею самою требование о необходимости избегать чрезмерного усложнения текста стилистическими изысками. Ван Аньи считает, что не надо поддаваться распространенному в конце XX века увлечению писателей автобиографическими материалами и копированию картин действительности В этом романе автор стремится к типизации героев

На страницах произведения перед читателями открывается художественная картина Шанхая 1945 - 1986-х годов. В Шанхае выросла главная героиня романа - Ван Цияо (;£!$Ш), типичная дочь шанхайских

лунтанов* Она родилась в Шанхае, 16-летие ее пришлось на 1945 г - время окончания китайско-японской войны, развития своеобразной индустрии развлечений в Шанхае Эта особенность сыграла важную роль в формировании личности девочки

Роман разделен на три большие части, взаимосвязанные между собой, они рассказывают о трех периодах жизни главной героини, в каждом из которых ее судьба менялась коренным образом Во всех трех частях романа появлялись новые действующие лица, новые жизненные обстоятельства

В первой части романа Ван Цияо занимает третье место в конкурсе шанхайских красавиц, знакомится с военачальником Ли 40-летний мужчина становится единственным любимым мужчиной девушки, а вместе с этим и властным покровителем, обеспечивающим Ван Цияо сказочно богатую и красивую жизнь Смерть любимого в авиакатастрофе разрушает безоблачную жизнь красавицы

Вторая часть романа начинается с описания глухой деревни Уцяо, лучшего места для бегства от большого мира и избавления от трагических переживаний Ван Аньи прибегает к образам реки и моста, которые можно трактовать в буддийском духе Бегущая вода - словно уходящее время, которое нельзя остановить Как поток уносит мутные воды, так и время залечивает душевные раны Буддийский термин «нирвана» - это «биань» (Ш&), что дословно означает «другой берег», поэтому в романе Ван Аньи и понятие «мост», и все, что с ним связано, несут двойную нагрузку и глубокий философский смысл, к которому снова и снова возвращается писательница

Для Ван Аньи характерен тщательный анализ душевного состояния героев, не подлежащий прямолинейным и односторонним оценкам Писательница вникает в трудноуловимые оттенки переживаний, ее интересуют мельчайшие психологические настроения героев Она старается

Лунтан (нунтан) - шанхайское название особого типа застройки жилых кварталов, переулков

выявить не только внешние импульсы, но и проявление сокрытых особенностей личности, качеств, характера героя

После образования КНР Ван Цияо возвращается в Шанхай и селится в маленькой квартире грязноватого квартала Пинъаньли Ван Цияо окончила курсы медработников и стала зарабатывать себе на жизнь, оказывая несложную медицинскую помощь нуждающимся

Знакомство с молодым человеком по имени Кан Минсюнь закончилось для Ван Цияо нежелательной беременностью Еще не родившийся ребенок стал непреодолимым препятствием для близких отношений родителей, поэтому Ван Цияо вновь осталась одна Беременность Ван Цияо пришлась на голодное время начала 1960-х годов в Китае, но благодаря поддержке старых друзей и сбережениям из прошлого Ван Цияо родила и воспитала дочь Вэйвэй

Третья часть романа начинается с 1976 года, когда в Китае закончился ужас «культурной революции», Шанхай озабочен последними направлениями в женской моде, а дочери Ван Цияо исполняется 15 лет.

В 24 года Вэйвэй выходит замуж, а затем уезжает в США, где начинал карьеру ее молодой супруг Ван Цияо в очередной раз осталась одна, когда ей было уже 56 лет Ван Цияо чувствовала свой возраст, у нее появились седые волосы, морщины, она стала больше грустить, начала курить

Последующие попытки Ван Цияо обрести спутника на оставшуюся жизнь не увенчались успехом В заключительной части романа героиня погибает от рук вора, который пробрался к ней в дом с целью ограбления. Таким трагическим образом заканчивается жизнь одинокой китайской красавицы

Свой роман Ван Аньи посвятила любовным отношениям, природе и характеру этого чувства Автор делится своими философскими представлениями о характере изменений в человеческом мире, в нравственном облике и поведении людей В поэме Бо Цзюйи красавица Ян Гуйфэй убита мятежными воинами поэт соединяет личную трагедию с

трагедией страны, высокие чувства - с государственным долгом Финал романа разнится с танским материалом1 Ван Цияо убита, фигуры ее возлюбленных мелки, ничтожны, они не способны на сильные чувства, убийца же вообще никудышный человечек Трагедия Ван Цияо снижается, превращается в какое-то заурядное событие из уголовной хроники

В «Песне о вечной печали» Ван Аньи подводит читателя к выводу о том, что мир и люди становятся в сфере чувств беднее, мельче Нет ли тут спора со ставшим избитым тезисом Достоевского «Красота спасет мир»9 Для героев романа красота — дар природы, но она не спасает, не облагораживает никого из окружающих, она не делает и саму женщину счастливой В представлении Ван Аньи огромный, динамично меняющийся Шанхай равнодушен к отдельному человеку, а жизнь течет, и, видимо, во взглядах автора есть что-то от даосской философии главный принцип бытия -«цзыжань» (естественность) Ван Цияо - типичная женщина, не лучше других и не хуже Автор не оценивает, не хочет как-то воспитывать таких женщин Ван Аньи относится к ним доброжелательно и уважительно, это все люди, своеобразные личности и самоценны как таковые Видимо, в этом отличие и самобытность гуманизма Ван Аньи

В разделе «Заключение» формулируются основные выводы по проделанному исследованию

Для Китая всегда было характерно непрерывное сохранение культурной традиции, использование наиболее положительных духовных достижений прошлого. Такой подход был весьма плодотворным и эффективным, а главное, позволял китайцам даже в столетия исторических потрясений и нахождения под господством иноземцев сберегать национальные нравственные ценности и ориентиры и выходить из любых трудностей без значительных духовных потерь Ван Аньи стала эффективно придерживаться этого подхода, сохраняя тем самым связь времен и «духовную цивилизацию» Китая

Авторская манера Ван Аньи связана с китайской традиционностью, с европейской реалистической традицией, с традициями психологической прозы и подходами, свойственными модернизму, и она, конечно, представляет собой главную линию художественного развития современной китайской литературы Творчество Ван Аньи сложно и многогранно, писательница находится в постоянных поисках новых композиционных способов и оригинальных идей, ее произведения охватывают многочисленные темы, относятся к разным жанрам художественной прозы Глубокое познание достижений мировой культуры, уважение к китайской традиции позволяют считать Ван Аньи истинным национальным писателем КНР Взаимодействие традиции и новаторства является мощным источником обогащения искусства На базе существующих традиций новаторские идеи развиваются, обогащаются и постепенно образуют новые традиции Так появляются преемственные связи в развитии художественного творчества, выступающие основополагающими для всей «духовной цивилизации» Талант Ван Аньи заключается в том, что ее творческий подход не просто слепо копирует достижения прошлых поколений, а в том, что она, пропуская культурную традицию через призму собственного восприятия, не искажает ее, а дополняет своими взглядами, пониманием реальной жизни и в результате создает произведение, имеющее ценность для современников и потомков

Раздел «Список использованной литературы» состоит из трех блоков литература на русском, китайском и английском языках Предложенный в алфавитном порядке список состоит из 351 наименования

В «Приложении» представлены фотографии Ван Аньи, ее родителей

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 История создания повести Ван Аньи «Деревня Сяобао» // Материалы IV международной конф студентов, аспирантов и молодых преподавателей

«Актуальные проблемы языков, истории, культуры и образования стран АТР». - Владивосток ДВГТУ,2004 - С 107-109.

2 Некоторые этапы творческого становления современной китайской писательницы Ван Аньи // Материалы региональной научно-практической конференции «Науки о человеке, обществе и культуре история, современность, перспективы» - Комсомольск-на-Амуре КГТУ, 2004 - С 93-95

3 Отражение реалий китайского общества в творчестве Ван Аньи // Материалы V региональной научно-практической конференции «Молодежь XXI века шаг в будущее» — Благовещенск Амурский научный центр ДВО РАН, 2004 -С 42-43

4 Деревня в жизни и творчестве Ван Аньи (на примере повести «Деревня Сяобао») // Материалы Международного синологического семинара «От национальной традиции к глобализации, от реализма к постмодернизму пути развития современной китайской литературы - Санкт-Петербург СПбГУ, 2004 - С. 189-203

5 Эмоциональный образ города в романе Ван Аньи «Песнь о вечной печали» // Проблемы литератур Дальнего Востока Сборник материалов 2-й Международной научной конференции Т 1 - Санкт-Петербург: СПбГУ,

2006 -С 323-334

6 Традиционное и новаторское в творчестве видной китайской писательницы Ван Аньи // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена Аспирантские тетради Научный журнал,

2007 -№6(24) - С 55-60

7 Некоторые представления о жизни, смерти и судьбе в произведениях современной китайской писательницы Ван Аньи II Религиоведение, 2007 -№ 1 -С 185-192

Подписано в печать 22.05.2007 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз Заказ №517.

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В О., Средний пр., д.24, тел./факс 323-67-74 e-mail- izd_lema@mail ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Львов, Дмитрий Владиславович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1 Формирование личности Ван Аньи и ее общественная деятельность.

ГЛАВА 2 Основные этапы творческого пути Ван Аньи.

ГЛАВА 3 Художественный мир повестей Ван Аньи.

3.1. Повесть «Деревня Далючжуан».

3.2. Повесть «Деревня Сяобаочжуан».

3.3. Повесть «Дядя».

ГЛАВА 4 Роман «Песнь о вечной печали».

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Львов, Дмитрий Владиславович

1.1. Актуальность выбранной темы.

В масштабах общей истории литературы Китая современная литература Китайской Народной Республики (КНР) - лишь небольшая часть огромного наследия великой китайской нации. Тем не менее китайская литература последних 20 - 30 лет, ввиду своей значимости для эволюционного развития художественного творчества Китая, заслуживает внимания исследователей. Критики и обозреватели современной литературной ситуации зачастую выделяют творчество Ван Аньи (3i:£c'|Zi), которое весьма показательно для художественной жизни страны.

Ван Аньи родилась в 1954 г., ее юность совпала с событиями «культурной революции» в Китае (1966 - 1976 гг.), но это не помешало ей развить свое самобытное мастерство, стать истинно национальным писателем. Выросшая в семье китайских интеллигентов (отец - драматург Ван Сяопин, мать -известная писательница Жу Чжицзюань), Ван Аньи добилась впечатляющих успехов за относительно короткий срок (начало творческой деятельности относится к 1976 г.).

Творчество шанхайской писательницы Ван Аньи охватывает разные литературные жанры, темы ее произведений многоплановы, творческая работоспособность и мастерство поражают исследователей Китая. Она пишет романы, повести, рассказы, эссе, киносценарии, кроме того, читает лекции в университете Фудань (Шанхай) по всемирной литературе. Менее чем за 30 лет творческой деятельности было написано десять романов, около двадцати повестей, более ста рассказов, издано более 50 сборников прозы. На иностранные языки переведено несколько десятков произведений Ван Аньи, на русский язык переведены две повести и один рассказ писательницы.

Помимо активной творческой деятельности, принесшей писательнице заслуженную известность в Китае и за рубежом, Ван Аньи занимает важные посты в литературной и политической сферах. В 2001 г. Ван Аньи была избрана председателем Шанхайского отделения Союза писателей Китая, в 2006 г. стала заместителем председателя Союза писателей Китая, вошла в состав членов Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК). Пост председателя в Шанхайском отделении Союза писателей Китая предполагает и работу в редколлегиях всех печатных изданий организации, а именно: в журналах «Шоухо» (IКШ, «Урожай»), «Мэнъя» (ВД^, «Ростки»), «Шанхай Вэньсюэ» «Шанхайская литература»), «Хайшан Вэньтань» fe , «Приморский форум») и «Шанхай вэньхуа» (h Щ it, «Культура Шанхая»).

Произведения Ван Аньи рассматриваются практически во всех современных исследованиях современной китайской литературы, выполненных в КНР. В периодических изданиях ее творчество сравнивают с прозой известных китайских писательниц, таких как Чжан Цзе, Чжан Айлин, Чжан Канкан, Те Нин. Видные литераторы Бин Синь и Ван Мэн хорошо знакомы с произведениями Ван Аньи, дают им положительные оценку. В беседе с российскими востоковедами Д. Н. Воскресенским, С. А. Торопцевым, Ю. М. Галеновичем в 2005 году Ван Мэн заметил: «Я бы хотел представить вам нескольких писательниц. Вот, например, хорошо известная Торопцеву Те Нин из провинции Хэбэй, Ван Аньи из Шанхая. Женская литература сейчас очень сильна в Китае. По крайней мере, есть с десяток талантливых женщин» [16].

На русский язык переведено и опубликовано 3 произведения шанхайской писательницы. Перевод рассказа «Конечная станция» в 1988 г. выполнил В. Т. Сухоруков [15], в 1989 г. появилась повесть «Заключительные аккорды» в переводе Е. Рождественской-Молчановой [14], в 2003 г. был опубликован перевод повести «Дядя» JI. Г. Казаковой [13]. Эти работы в какой-то мере знакомят русскоязычную читательскую аудиторию с творчеством Ван Аньи, но литературное наследие писательницы гораздо обширнее и заслуживает более глубокого изучения и широкого распространения.

Помимо русскоязычных переводов, в отечественных изданиях, периодической печати можно встретить имя Ван Аньи при обзоре современной литературной ситуации в Китае, анализе ярких произведений последних лет. Если восстановить последовательность упоминаний о Ван Аньи в русских печатных изданиях, то получится некоторая хронология «знакомства» нашего читателя с шанхайской писательницей.

В 1984 г. литературовед Н. Е. Боревская в своем обзоре детской китайской прозы предложила анализ рассказа «Кто будет бригадиром?» «молодой писательницы Ван Аньи» [11, С. 69]. Выразительность и зрелость рассказа была также отмечена и Всекитайским комитетом по премированию произведений для детей и юношества.

В предисловии к сборнику переводов китайской прозы «Царь-дерево» (1989 г.) известный литературовед, старший научный сотрудник ИДВ РАН А. Н. Желоховцев писал, что в издании представлены «. незнакомые советскому читателю - А Чэн, Чжэнь Ванлун, Ван Аньи и Ли Цуньбао» [31, с. 6]. С выходом этого сборника связано появление первого перевода на русский язык произведения Ван Аньи.

В 1995 г. профессор В. И. Семанов отмечал молодую талантливую писательницу Ван Аньи наряду с ее ровесниками: «Многие произведения китайской литературы последних десятилетий написаны об интеллигенции, которая в годы КНР приняла на себя едва ли не главный удар, став постоянным объектом так называемого идеологического перевоспитания. Пострадала и молодая интеллигенция, одураченная маоистами, втянутая в хунвэйбинство*, а затем сосланная на окраины страны. Среди этих молодых интеллигентов оказалось немало талантливых писателей: Чжан Канкан, Ван Аньи, Чжан Цзе, Цзя Пинва, Чжан Сяньлян» [18, с. 12].

В 2003 г. профессор Е. А. Серебряков называет Ван Аньи «известной писательницей» [88, с. 332]. В том же году китаевед С. А. Торопцев опубликовал обзор Международной научной конференции, посвященной творчеству Ван Мэна. Среди многочисленных участников конференции в г. Циндао присутствовали «. видные писатели, среди которых были Чжан «Хунвэйбинством» В. И. Семанов называет движение хунвэйбинов.

Сяньлян, Ван Аньи, Те Нин, Чжан Канкан, Чжан Цзе, Лу Яньчжоу.» [76, с. 163].

Таким образом, российскому читателю была предоставлена возможность по немногочисленным и кратким упоминаниям наблюдать за тем, как Ван Аньи за 20 лет из «незнакомой», молодой писательницы превратилась в «видную и известную». Несмотря на явную осведомленность о существовании шанхайской писательницы и интерес к ее произведениям, в отечественном литературоведении не было специальных монографий и исследований, посвященных личности и творчеству Ван Аньи.

По доступной нам информации, в Китае и других странах есть ряд статей, общих исследований литературы КОТ современного периода, литературных справочников, в которых частично раскрываются определенные моменты жизни Ван Аньи, рассматриваются отдельные особенности произведений писательницы. Специально посвященных Ван Аньи монографий или диссертаций еще нет.

Изучение биографии и творческого наследия писательницы Ван Аньи представляет интерес по следующим причинам.

Во-первых, Ван Аньи, начавшая свою творческую деятельность после «культурной революции», относится к новому поколению китайских писателей. Ее проза отличается от пользующихся спросом в Китае и во всем мире любовно-эротических романов «писательниц-красоток», ее произведения отстранены от потребностей рынка. Сочинения Ван Аньи имеют заметную национальную окраску, проникнуты патриотизмом, гуманностью, заботой о судьбах своих соотечественников, в них проявляются обширные познания национального литературного наследия и мировой классики.

Во-вторых, произведения, написанные Ван Аньи, относятся к разным литературным течениям, жанрам, в них затрагиваются актуальные для современного Китая проблемы. Этапы становления писательницы сопровождаются освоением новых изобразительно-выразительных художественных средств, сменой героев произведений и стилей повествования.

В-третьих, творчество шанхайской писательницы Ван Аньи позволяет судить о тех процессах, которые наблюдаются в современной китайской прозе, о существующих эстетических ориентирах китайских писателей и общества в целом.

В-четвертых, знакомство с повестями и романами Ван Аньи дает богатейший материал для лингвистических, этнографических, этнопсихологических и религиоведческих исследований.

Многоплановость творчества и самобытность писательницы представляют интерес для теории литературы. Материалы, посвященные творческим исканиям и литературным пробам Ван Аньи, являются актуальными для истории литературы Китая и исследований характера литературных процессов новейшего периода.

1.2. Цель и задачи исследования.

Целью данной работы является анализ жизни и творческого пути Ван Аньи, оценка значимости ее личности в современной системе культурных ценностей Китая.

В работе определены следующие задачи:

1) изучить биографию Ван Аньи, выделить основные события ее жизни, которые были определяющими для процесса формирования эстетических и мировоззренческих установок;

2) рассмотреть литературные произведения писательницы, выделить и охарактеризовать этапы творчества;

3) проанализировать содержание и форму наиболее репрезентативных произведений;

4) прийти к выводу о занимаемом месте и роли Ван Аньи в современной китайской литературе.

1.3. Методы исследования.

Настоящая работа выполнена на основе следующих подходов:

1) комплексное изучение биографического, в том числе и автобиографического, материала;

2) выявление основных этапов творческого роста Ван Аньи, рассмотрение изменений тем, жанров и авторского настроя;

3) анализ содержания наиболее показательных произведений;

4) исследование художественных приемов, используемых Ван Аньи, в свете теоретических установок отечественного и зарубежного литературоведения;

1.4. Материал и источники.

Исследование биографии писательницы проводилось на основе автобиографических сочинений, публикаций Ван Аньи в периодических изданиях (сборник прозаических воспоминаний «Одуванчик» [113], заметки под общим названием «По ту и по эту сторону окна» [129], сборник «Под окном с красной кисеей» [124], статьи «Автопортрет» [121], «Фотосъемка» [127] и многие другие). В 2006 г. вышел сборник статей, писем, интервью под общим названием «Исследовательские материалы по Ван Аньи» [95]. Данное издание позволило не только прояснить некоторые спорные моменты биографии писательницы, но и рассмотреть подходы китайских исследователей к изучению ее творчества.

Общую биографическую картину дополнили воспоминания родственников, друзей и коллег Ван Аньи. Например, статья ее матери Жу Чжицзюань «О Ван Аньи» [162], воспоминания одноклассницы Дун Сяопин «Моя соседка по парте Ван Аньи» [159], товарища по литературным курсам Чэнь Инчжэня «Воспоминания о Ван Аньи» [284], многочисленные интервью и сборники исследований по современной китайской литературе. К последним относятся следующие издания: «История современной китайской литературы» Хун Цзычэна [233], «Учебный курс по истории современной китайской литературы» под редакцией Чэнь Сыхэ [274], «Пятьдесят лет современной китайской литературы» под редакцией У Сюмина [156], «Обзор современной китайской литературы новейшего периода» Чжан Чжуна [271], «Обзор современной китайской литературы» под редакцией Юй Кэсюня [272],

История современной литературы Китая: в свете всемирной литературы» Чжэн Ваньпэна [273] и другие.

На момент проведения исследования полного собрания сочинений Ван Аньи не издавалось. Тем не менее в нашем распоряжении имеются 4-томное собрание избранных произведений [108; 109; 115; 124], отдельно изданные романы, повести, сборники прозы, а также художественные произведения и публикации писательницы в периодических изданиях. Все эти материалы дают возможность представить творчество писательницы в сравнительно полном объеме.

Большую помощь при сборе материалов и источников оказала проведенная работа в библиотеке Синологического института Лейденского университета (2005 г.), где были изучены следующие издания: «А biographical dictionary of modern Chinese writers» (Биографический словарь по современным китайским писателям) [306], «Biographical dictionary of Chinese Women: The Twentieth Century, 1912 - 2000» (Биографический словарь китайских женщин: двадцатый век, 1912 - 2000) под редакцией L.X.H. Lee [312], «Chinese femininities, Chinese masculinities: a reader» (Китайская женственность, китайская мужественность: хрестоматия) под редакцией S. Brownell и J.N. Wasserstrom [317], «Chinese Literature in the Second Half of a Modern Century: A Critical Survey» (Китайская литература во второй половине современного века: критический обзор) под редакцией P.Y. Chi, D.D.W. Wang [318] и другие англоязычные материалы. В ходе поездок в КНР (2004 - 2006 гг.) были собраны некоторые произведения Ван Аньи, публикации из китайских периодических изданий, общие обзоры современной истории литературы Китая на английском и китайском языках.

При написании настоящей работы изучались произведения китайских и иностранных литераторов (Бо Цзюйи, Цзя Пинва, Перл Бак), некоторые публицистические статьи писателей XX века (Мао Дунь, Ван Мэн, Бин Синь, Жу Чжицзюань). При рассмотрении творчества Перл Бак мы прибегали к использованию рецензий академика В. М. Алексеева [2] и Б. А. Васильева [17].

Работы В. И. Семанова, А. Н. Желоховцева, С. А. Торопцева, Е. А. Серебрякова, В. Ф. Сорокина, Б. JL Рифтина, Н. А. Спешнева, А. А. Родионова, О. П. Родионовой и других отечественных исследователей позволили рассмотреть современную литературную ситуацию в Китае и появление Ван Аньи на литературной арене.

При анализе произведений писательницы использовались теоретические взгляды отечественных литературоведов: М. М. Бахтина, Ю. М. Лотмана, Е. М. Мелетинского, Г. Г. Винокура, Б. JI. Рифтина, В. Г. Адмони, В. Е. Хализева и других. Некоторые вопросы, связанные с отдельными темами, уточнялись в работах 3. Фрейда, В. В. Малявина, М. Е. Кравцовой, А. В. Меликсетова, В. Н. Усова, И. Г. Баранова и многих других.

1.5. Практическая ценность.

Биография и творчество современной китайской писательницы Ван Аньи до недавнего времени оставались неизученными в России. Возрастающая популярность и значимость писательницы на литературной арене Китая и всего мира ставят перед отечественным китаеведением и литературоведением задачу восполнения данного недостатка. Описанные в диссертации основные факты и сведения о жизни и творчестве Ван Аньи, анализ ее важнейших произведений могут быть полезны при составлении справочников, учебных программ, пособий, курсов лекций по современной китайской литературе.

1.6. Апробация работы.

Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на IV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей «Актуальные проблемы языков, истории, культуры и образования стран АТР» (Владивосток, 2004 г.), на региональной научно-практической конференции «Науки о человеке, обществе и культуре: история, современность, перспективы» (Комсомольск-на-Амуре, 2004), на V региональной научно-практической конференции «Молодежь XXI века: шаг в будущее» (Благовещенск, 2004), на Международном синологическом семинаре «От национальной традиции к глобализации, от реализма к постмодернизму: пути развития современной китайской литературы» (Санкт-Петербург, 2004), на II Международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока» (Санкт-Петербург, 2006). По теме диссертации напечатано 7 публикаций.

12

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Жизнь и творчество современной китайской писательницы Ван Аньи"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Жизнь Ван Аньи началась в то время, когда в КНР активно закладывались основы нового государства. Начавшиеся в 1950-х годах политические кампании нового правительства разделили на несколько лет родителей Ван Аньи - ее отца, Ван Сяопина, отправили «на перевоспитание». Начавшаяся в 1966 г. «культурная революция» принесла новые напасти для всей семьи, после окончания средней школы и сама Ван Аньи отправилась на идеологическую закалку в деревенскую местность провинции Аньхой. Проведенные на чужбине годы закалили характер будущей писательницы, а главное, благоприятно сказались на формировании адекватного представления о жизни китайской глубинки, что в будущем сыграло большую роль в становлении Ван Аньи как подлинного национального автора.

Начало творческой деятельности Ван Аньи совпало с вступлением Китая на новый путь реформ. В это время она становится редактором журнала «Детство» и начинает публиковать свои первые рассказы. Важную роль в развитии писательских навыков Ван Аньи сыграли литературные курсы в Пекине (1980 г.) и международная литературная программа при Айовском университете (США, 1983 г.). Знакомство с известными и начинающими писателями, занятия по истории и теории литературы обогатили мировоззрение писательницы, повысили ее профессиональный уровень.

В творчестве Ван Аньи можно условно выделить три основных этапа. Для первого этапа творчества (1979 - 1981 гг.) характерен общий оптимистический настрой, направленность на детского читателя; главные герои первых произведений - школьники, дети и их наставники. На втором этапе (1981 - 1984 гг.) авторское внимание охватывает более широкий круг вопросов: судьба молодежи после «культурной революции», жизнь китайского крестьянина, будущее и настоящее городских жителей. Начавшийся в 1984 г., третий этап творчества Ван Аньи характеризуется более глубокими рассуждениями над проблемами, которые окружают и интересуют писательницу. Она пишет об интеллигенции, о жизни китайской деревни, затрагивает судьбу красавиц, интересуется историей ставшего родным Шанхая, пишет автобиографические произведения.

Неполученное высшее образование компенсировалось занятиями на литературных программах и курсах, попытками подражания творческим методам известных писателей, а главное, чтением, которому Ван Аньи посвящает огромную часть своего времени. В начале 1990-х годов шанхайская писательница стала лектором университета Фудань. Курс ее лекций охватывает многочисленные вопросы китайской и всемирной литературы. В 2001 г. Ван Аньи становится председателем Шанхайского отделения Союза писателей Китая, а в 2006 г. - заместителем председателя Союза писателей Китая. Признание коллег является лучшей оценкой творчества любого писателя, Ван Аньи же по праву заслуживает такого отношения.

Рассмотренные в диссертации повести «Деревня Сяобаочжуан», «Деревня Далючжуан», «Дядя», а также роман «Песнь о вечной печали» стали вершинами творческой эволюции Ван Аньи в разные годы. Создавая произведения на современные темы, она зачастую обращается к классическим сочинениям, написанным более тысячелетия назад. Для Китая всегда было характерно непрерывное сохранение культурной традиции, использование наиболее положительных духовных достижений прошлого. Такой подход был весьма плодотворным и эффективным, а главное, позволял китайцам даже в столетия исторических потрясений и нахождения под господством иноземцев сберегать национальные нравственные ценности и ориентиры и выходить из любых трудностей без значительных духовных потерь. Ван Аньи стала эффективно придерживаться этого подхода, сохраняя тем самым связь времен и «духовную цивилизацию» Китая.

Авторская манера Ван Аньи связана с китайской традиционностью, с европейской реалистической традицией, с традициями психологической прозы и подходами, свойственными модернизму, и она, конечно, представляет собой главную линию художественного развития современной китайской литературы.

Творчество Ван Аньи сложно и многогранно, писательница находится в постоянных поисках новых композиционных способов и оригинальных идей, ее произведения охватывают многочисленные темы, относятся к разным жанрам художественной прозы. Интерес к достижениям мировой культуры, уважение китайских традиций позволяют считать Ван Аньи истинным национальным писателем КНР. Взаимодействие традиции и новаторства является мощным источником обогащения искусства. На базе существующих традиций новаторские идеи развиваются, обогащаются и постепенно образуют новые традиции. Так появляются преемственные связи в развитии художественного творчества, выступающие основополагающими для всей «духовной цивилизации». Талант Ван Аньи заключается в том, что ее творческий подход не просто слепо копирует достижения прошлых поколений, а в том, что она, пропуская культурную традицию через призму собственного восприятия, не искажает ее, а дополняет своими взглядами, пониманием реальной жизни и в результате создает произведение, имеющее ценность для современников и потомков.

XX век ознаменовался бурным развитием литературных течений в Китае, развитием новых жанров, появлением новых художественных методов и форм. На литературной арене ежегодно появляется множество новых авторов. Мощный импульс развития получила женская литература, внимание и уважение заслуг женщин-писателей подтверждает решение профессиональных литераторов назначить новым председателем Союза писателей Китая Те Нин, а ее заместителем - Ван Аньи. Эти женщины привносят в литературу свою писательскую манеру, задают тональность, сохраняют доброе и светлое начало, их произведения менее жесткие, в них нет грубости, характерной мужчинам. Известные в Китае критики Ван Чжэн (Н®, 1961 г.р.) и Сяо Хуа 1963 г.р.) следили за творческим развитием Ван Аньи на протяжении нескольких десятилетий, соотносили ее произведения с появлявшимися литературными течениями. Супружеская пара исследователей пришла к единому заключению: «Литература нового времени дала развитие разнообразным направлениям и течениям: «литературе шрамов», «литературе реформ», «литературе дум о прошедшем», «литературе поиска корней», а также авангардизму (экспериментальному), новому реализму, новой литературе положения дел, постмодернизму, неоисторизму, новому урбанизму, ударным волнам реализма. Популярное сегодня в литературных кругах выражение «литература иного рода» как нельзя лучше подходит к Ван Аньи. Ван Аньи создала противоречивое явление в новейшей китайской прозе. Шанхайская писательница находится где-то на кромке, но очень часто она оказывается в самом центре развития. Творческая манера Ван Аньи определила отношение критиков и исследователей к ней и сформировала самобытный «феномен исследования Ван Аньи» [142, с. 200].

Об успешности особенного творческого пути Ван Аньи свидетельствует и тот факт, что в 1999 г., когда в Китае шли дискуссии о несправедливости Нобелевского комитета, который на тот момент еще ни разу не вручал премию по литературе китайцу, китайскими филологами был предложен список из пяти «ведущих китайских писателей» - «возможных нобелевских лауреатов», в этот список вошла и Ван Аньи [80]. В 2005 г. стало известно о том, что эксперт Нобелевского комитета Гйоран Малмквист, являющийся членом Шведской академии, присуждающей премии по литературе, хвалил произведения пяти современных китайских писателей, в их число была включена и шанхайская писательница Ван Аньи [346]. Вопрос о присуждении Нобелевской премии Ван Аньи остается открытым, и при условии публикации качественных переводов новейших произведений шанхайской писательницы в Китае может появиться второй* лауреат самой престижной литературной премии в мире. В 2000 г. премию получил китайский писатель Гао Синцзянь (1нНт£Ё, 1940 г.р., гражданин Франции).

 

Список научной литературыЛьвов, Дмитрий Владиславович, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Адмони В.Г. Поэтика и действительность. Л.: Сов. писатель, 1975. - 310 с.

2. Алексеев В.М. Американский роман о китайской деревне. // Библиография Востока, 1934. Вып. 5 - 6. - С. 137 - 143.

3. Алексеев В.М. Китайская литература. М.: Наука, 1978. - 595 с.

4. Алексеев В.М. Наука о Востоке. М.: Наука, 1982. - 535 с.

5. Аурилене Е.Е. Российская диаспора в Китае. Маньчжурия. Северный Китай. Шанхай. (1920 50-е гг.). - Хабаровск: Хабар, погранич. ин-т ФСБ РФ, 2003.- 191 с.

6. Бак П. Земля / Пер. с англ. Н.Л. Дарузес. М.-Л.: ГИХЛ, 1934. - 267 с.

7. Баранов И.Г. Верования и обычаи китайцев. М.: Муравей-Гайд, 1999. -304 с.

8. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 2-е М.: Советский писатель, 1963. - 364 с.

9. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 3-е М.: Художественная литература, 1972. - 470 с.

10. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

11. Боревская Н.Е. По страницам литературно-художественных изданий для детей. Обзор // Современная художественная литература за рубежом, 1984. -№3.-С. 67-71.

12. Бо Цзюйи. Стихотворения в пер. с кит. Л. Эйдлина. Вступит, статья и примеч. Л. Эйдлина. М.: Худож. лит., 1978. - 303 с.

13. Ван Аньи. Дядя / Пер. Л.Г. Казаковой // Шанхайцы: Сборник произведений китайских писателей. СПб.: Издательство писателей «Дума», 2003. - С. 4 -74.

14. Ван Аньи. Заключительные аккорды / Пер. Е. Рождественской-Молчановой // Царь-дерево: Соврем, кит. повести. М.: Радуга, 1989. - С. 108 - 181.

15. Ван Аньи. Конечная станция / Пер. В. Т. Сухорукова // Современная новелла Китая. -М.: Худож. лит., 1988. С. 46 - 74.

16. Ван Мэн: «Чувствую, что попал к старым друзьям» // Иностранная литература, 2005. -№ 4. -http://magazines.russ.rU/inostran/2005/4/ml2.html.

17. Васильев Б.А. Роман Пэрл Бак «Земля» в свете китайской критики // Библиография Востока, 1936. Вып. 10. - С. 170- 173.

18. Взлетающий феникс. Современная китайская проза: Сборник / Сост. Н.В. Захарова, В.И. Семанов. Пер. с кит. Вступ. ст. В.И. Семанова. М.: Изд-во МГУ, 1995.-292 с.

19. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 362 с.

20. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи // Исследования по грамматике русского литературного языка. Сборник статей. М.: Издательство академии наук СССР, 1955. - С. 342 -355.

21. Вэй Хой Хуэй. Крошка из Шанхая: Пер. с англ. Е. Кудрявцевой. М.: Столица-Принт, 2006. - 368 с.

22. Гениева Е.Ю. Поток сознания // http://www.booksite.rU/fiilltext/l/001/008/ 092/016.htm. Вологодская областная универсальная научная библиотека, 2005.

23. Гончаров И.А. Фрегат "Паллада" / И.А. Гончаров. Собрание сочинений в 8 томах. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1953.-т. 2-3.

24. Горлова Н. Китайский картофель и русские деревенщики // Литературная газета, 19-25.11.2003.-№46.

25. Демидо Н.Ю. Новое поколение «свободных художников» на литературной сцене КНР // Проблемы Дальнего Востока, 2001. №3. - С. 152 - 157.

26. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Изд-во МГУ, 1998.-247 с.

27. Ефимов А.Ю. Культура Китая // http://ayuef.narod.ru/library/culture.doc. Статья по материалам агентства «Синьхуа», 2000.

28. Желоховцев А.Н. Два подхода к курсу истории современной китайской литературы // X и XI Всероссийские конференции «Философия Восточно-Азиатского региона и современная цивилизация», 2006. Вып. 13. 4.2. - С. 172-175.

29. Желоховцев А.Н. Литературная теория и политическая борьба в КНР. М.: Наука, 1979.-208 с.

30. Желоховцев А.Н. Новые темы в современной китайской литературе // Проблемы Дальнего Востока, 2001. №2. - С. 152 - 160.

31. Желоховцев А.Н. Предисловие // Царь-дерево: Соврем, кит. повести. М.: Радуга, 1989.-С. 3-9.

32. Зиновьев Г.В. Шанхай и Восточный Китай Shanghai & Eastern China. -Шанхай: Генер. консульство РФ, 1999. - 96 с.

33. История Китая: учебник / Под ред. А.В. Меликсетова. М.: Изд-во МГУ, 1998.-736 с.

34. Кетлинская В.К. Мужество : Роман / Вера Кетлинская; Послесл. Г. Цуриковой. Л.: Лениздат, 1980. - 607 с.

35. Китай: энциклопедия любви / Сост., пер. с кит., вступит, ст. и комм. В.В. Малявина. М.: Издательство Астрель, Издательство ACT, 2003. - 432 с.

36. Конг Као. Наука и ученые во время культурной революции в Китае: 1966 -1976 // http://www.auditorium.ru/books/695/10.htm. Проект Auditorium Офиц. сайт., 2003.

37. Кормилов С.И. Основные понятия теории литературы. Литературное произведение. Проза и стих. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 112 с.

38. Коряков Я.И. Эволюция родительских образов в психоанализе // Психологический вестник Уральского государственного университета. -Екатеринбург, 2002. № 3. - С. 101 - 123.

39. Кравцова М.Е. История культуры Китая: Учеб. пособие для студентов вузов по спец. «Культурология». 3-е изд., испр. и доп. - СПб.: Лань, 2003. -415 с.

40. Кривцов В.Н. О Чжао Шули и его повести // Чжао Шули. Перемены в Лицзячжуане. М.: Изд-во иностранной литературы, 1949. - С. 5 - 16.

41. Лауреаты Нобелевской премии // http://www.n-t.ru/nl/lt/xingjian.htm. «Наука и техника» Электрон. Журн., 2002.

42. Литература и искусство в КНР начала 90-х годов. М.: ИДВ РАН, 1995. -145 с. (Информационный бюллетень РАН ИДВ, № 1, 1995).

43. Литература и искусство в КНР 1976 1985. - М.: Наука, 1989. - 237 с.

44. Лотман Ю.М. "Пиковая дама" и тема карт и карточной игры в русской литературе начала XIX века // Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960 1990; "Евгений Онегин": Комментарий. - СПб.: Искусство-СПБ, 1995. - С. 786 - 814.

45. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века). СПБ.: Искусство—СПБ, 1994. — 399 с.

46. Мажурина К.В. Нюйсин саньвэнь как самостоятельный феномен в рамках эссеистики китайских писательниц // Общество и государство в Китае. Материалы 31-й науч. конф. М.: Восточная литература, 2001. - С. 248 -255.

47. Малявин В.В. Китайская цивилизация. М.: Дизайн. Информация. Картография и др., 2001. - 627 с.

48. Маслов А.А. Социально-политическая история Китая (1949 1976) // http://www.maslov.msk.ru/chinahistory.htm. Сайт профессора Маслова А.А., 2002.

49. Мелетинский Е.М. Историческая поэтика новеллы. М.: Наука, 1990. - 279 с.

50. Михлина М.Л. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Л., 1955. - 16 с.

51. Надеев И.М. «Культурная революция» и судьбы китайской литературы. -М.: Наука, 1969.-149 с.

52. Попова З.В. Путь Шэнь Цунвэня (1902 1988) к созданию знаменитой повести «Пограничный городок». Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -СПб., 2004.-24 с.

53. Пушкин А.С. Собрание сочинений в десяти томах // Под набл. Н.П. Еремина. М.: Издательство «Правда», 1981. - Т.5. - 446 с.

54. Рифтин Б. JI. Драматургия: Китайская литература XVII в. // История всемирной литературы: в 9 томах. М.: Наука, 1987. - Т. 4. - С. 499 - 504.

55. Рифтин Б.Л. Знаковый характер словесного портрета персонажа в китайской классической литературе // Семиотика и художественное творчество. М.: Наука, 1977. - С. 265 - 292.

56. Рифтин Б.Л. О современной китайской повести и ее авторах // Средний возраст. Современная китайская повесть. М.: Радуга, 1985. - С. 3 - 22.

57. Родионов А.А. Национальный характер китайцев в творчестве Лао Шэ. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2001. - 26 с.

58. Родионова О.П. Творчество современного китайского писателя Чжан Сяньляна. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб., 2003. - 26 с.

59. Рымарь Н.Т. Введение в теорию романа. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989.-268 с.

60. Рымарь Н.Т. Поэтика романа. Куйбышев: Изд-во Сарат. ун-та, 1990. - 252 с.

61. Семанов В.И. Эволюция китайского романа. Конец XVII начало XX века. -М.: Наука, 1970.-343 с.

62. Сидихменов В.Я. Китай: страницы прошлого / В.Я. Сидихменов. -Смоленск: Русич, 2000. 464 с.

63. Скобелев В.П. Поэтика рассказа. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1982. -155 с.

64. Слободчиков В.А. О судьбе изгнанников печальной.: Харбин. Шанхай. -М.: Центрполиграф, 2005. 429 с.

65. Современная китайская проза / Пер. с кит., сост. В. Сорокина. Предисл. Л. Эйдлина. М.: Известия, 1984. - 240 с.

66. Современная китайская проза: Сборник / Сост. и предисл. Н. Федоренко. Пер. с кит. М.: Радуга, 1988. - 406 с.

67. Современная новелла Китая: Пер. с кит. / Переводы под ред. С. Хохловой. М.: Худож. лит., 1988. - 511 с.

68. Сорокин В.Ф. Правда жизни и правда искусства (Судьбы реализма в новой китайской литературе) // Китайская культура 20 40-х годов и современность. - М.: Наука, 1993. - С. 7 - 29.

69. Сорокин В.Ф. Современная литература Китая // Изучение китайской литературы в России / К.И. Голыгина, В.Ф. Сорокин. М.: Вост. Лит., 2004. -С. 33-44.

70. Сорокин В.Ф. Творческий путь Мао Дуня. М.: Вост. лит., 1962. - 188 С.

71. Социальная действительность КНР в отображении литературы и искусства 80-х гг. М.: ИДВ, 1990. - 142 с. (Информационный бюллетень АН СССР, №8,1990).

72. Спешнев Н.А. Талант Большого Фэна // Чудаки: Корот. рассказы / Фэн Цзицай. СПб.: Бельведер, 2003. - 7 - 12 с.

73. Спиркин А.Г. Философия. М.: Гардарики, 2003. - 368 с.

74. Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении / Ред. коллегия: Г.Л. Абрамович и др. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962 - 1965. -Кн. 1-3.

75. Торопцев С.А. Литературное творчество Ван Мэна. Международная научная конференция // Проблемы Дальнего Востока, 2003. № 6. - С. 162 -166.

76. Торопцев С.А. Открытие личности. Заметки о китайской психологической прозе // Литературное обозрение, 1984. № 1. - С. 28 - 32.

77. Торопцев С.А. Проза Ван Мэна в концептуальном континууме // Ван Мэн в контексте современной китайской литературы. М.: Ин-т Дал. Востока РАН, 2004.-С. 34-83.

78. Троепольский Г.Н. Белый Бим Черное ухо. М.: Изд-во «Советский писатель», 1972. - 232 с.

79. Туровский B.JI. Повышенные обязательства китайских литераторов к юбилею КНР // Независимая газета, 30.9.1999. -http://www.ng.ru/style/1999-09 30/knr.html.

80. Усов В.Н. История КНР.-М.: ACT: Восток-Запад, 2006,-Т.2.- 718 с.

81. Франкл Д. Неизведанное Я / Пер. И.Е. Киселевой. М.: Прогресс, 1998. -http://psylib.org.ua/books/frang01/index.htm

82. Фрейд 3. Введение в психоанализ: лекции / Перевод Г.В. Барышниковой. -СПб: Питер, 2006.-384 с.

83. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 2005. - 404 с.

84. Хрестоматия по литературе Китая / Сост., прим., ст.: Кравцова М.Е. СПб.: Азбука-классика, 2004. - 765 с.

85. Царь-дерево: Соврем, кит. повести: Пер. с кит. / Сост. и предисл. А. Желоховцева. М.: Радуга, 1989. - 544 с.

86. Чжао Шули. Песенки Ли Юцая / Пер. с кит. И.С. Лисевича. М.: Наука, 1974.- 183 с.

87. Шанхайцы: Сборник произведений китайских писателей / Сост. А.А. Родионов и Е.А. Серебряков. СПб.: Издательство писателей «Дума», 2003. -336 с.

88. Шицзин. Книга песен. / Изд. подгот. А.А. Штукин, Н.Т. Федоренко. Пер. с кит. А.А. Штукин. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1957. - 611 с.

89. Эсалнек А.Я. Внутрижанровая типология и пути ее изучения. М.: Изд-во МГУ, 1985.- 183 с.

90. Эсалнек А.Я. Своеобразие романа как жанра. М.: Изд-во МГУ, 1978. - 79 с.

91. Юань Кэ. Мифы древнего Китая / Пер. с кит. Послесловие Б.Л. Рифтина. -М.: Наука, 1987.-527 с.

92. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Язык и его функционирование: Избранные работы. М.: Наука, 1986. - С. 17-58.

93. Литература на китайском языке

94. Бао Чжунвэнь, Пэй Сяньшэн. Шидай, юэли, ишу Жу Чжицзюань юй Ван Аньи чуанцзо фэнгэ бицзяо (Время, опыт, искусство - сравнение творческого стиля Ван Аньи и Жу Чжицзюань) ИМ^. Ж^-С^Ш- И Чжуншань ftLU. 1985. - № 2. - С.211.219.

95. Ван Аньи яньцзю цзыляо (Исследовательские материалы по Ван Аньи) (Под ред. У Ицинь). Цзинань: Изд-во «Шаньдун вэньи», 2006. - 483 с.

96. Ван Аньи, Ван Сюэин. Ван Аньи чжуши вэньтань хэ сянцунь (Взгляд Ван Аньи на литературный мир и деревню) I^fZi,

97. Цзоцзя цзачжи 2000. - № 9. - С. 10 - 13.

98. Ван Аньи, Хэ Шипин. Во хайши чжэньчэндэ (Я по-прежнему искренна) 3: Ш, Ш&ШЖШШ Циннянь цзоцзя щЩШ. 1987. - № 4. - С. 132-134.

99. Ван Аньи. «Сяо фаньдянь» (Ресторанчик) $ fZi. tjx. Ш II Сяошо сюанькань 'МЛШУ. 1997. - № 4. - С. 51-58.

100. Ван Аньи. 69 цзе чучжуншэн (Школьники 1969 года), 69 /Щ^ЛФ^Ё. Тайюань: Изд-во «Бэйюэ вэньи», 2001. - 460 с.

101. Ван Аньи. Бяньди сяосюн (Повсеместные властелины) 3i:$clZ. зИЙ^Ш. -Шанхай: Изд-во «Вэньхуэй», 2005.-247 с.

102. Ван Аньи. Ван Ханьфан i^fZ,. // Бэйцзин вэньсюэ -2000. № 1. - С. 4 - 7.

103. Ван Аньи. Водэ сяошо гуань (Концепция моей прозы) i^'JZ. Ш'КЯ'ЬтЙЖ--Пекин: Изд-во «Цзоцзя», 1996.

104. Ван Аньи. Водэ тунчжо Дун Сяопин (Моя соседка по парте Дун Сяопин)

105. Ш^ЖФ^ // Чжунвэнь цзысю Ф jt 1999. - № 3. - С.47.48.

106. Ван Аньи. Гуанко тяньдидэ и цзяо (Край света) ZEiSctZ. ЛШ^СЙИ Шоухо ШЖ. 1980. -№ 4.

107. Ван Аньи. Даосю баогао (Доклад-наставление) i^fZi. ^ШШрГ Н Сяошо цзе 'НШ. 2006. - № 2. - С. 131 - 139.

108. Ван Аньи. Даосянлоу ШЩ-Ш- Шэньян: Изд-во «Чунь фэн вэньи», 2005.-230 с.

109. Ван Аньи. Иньцзюйдэ шидай (Эпоха жизни в тиши). JE^'tL. -Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2002. 471 с.

110. Ван Аньи. Люшуй саньши чжан (Тридцать глав о потоке воды). I^'fZ». Ш- Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2002. 518 с.

111. Ван Аньи. Мяомяо i^fc. // Шанхай вэньсюэ 1991. - № 2.-С. 20-35.

112. Ш.Ван Аньи. Мяомяо, Сюндимэнь (Мяомяо, Братья)

113. Пекин: Изд-во «Чжунго вэньлянь», 2001. 373 с. 112. Ван Аньи. Пинъюань шан (На равнине) j£:&:'|Z. -"FJK-h // Хэбэй вэньи ШЬ £2.- 1978.-№10.-С. 55-57.

114. И З.Ван Аньи. Пугунъин. (Одуванчик) i^fc. Шанхай: Изд-во

115. Шанхай вэньи», 1988. 219 с.

116. Ван Аньи. Сюньчжао Шанхай (В поисках Шанхая). -Шанхай: Изд-во «Сюэлинь», 2001. 254 с.

117. Ван Аньи. Сяобаочжуан (Деревня Сяобаочжуан). i^'IZ. 4s Ш -Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2002. 533 с.

118. Ван Аньи. Сяошоцзядэ шисань тан кэ (Тринадцать уроков романиста) 'IZ. ~ Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2005. 338 с.

119. Ван Аньи. Таочжи яояо (Персик прекрасен и нежен весной). J^Jk. Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2003. - 278 с.

120. Ван Аньи. Утобан шипянь (Утопическая поэма) ЗЕ:$с'|£. Н Чжуншань!ФШ.-1991.-№5.-С. 64-91.

121. Ван Аньи. Фупин. аЖ Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2005. -207 с.

122. Ван Аньи. Ван Аньи цзинсюаньцзи (Сборник произведений Ван Аньи) ЗЕ- Пекин: Изд-во «Бэйцзин яньшань», 2006.-310 с.

123. Ван Аньи. Цзышу (Автопортрет) ZE:&;fZb // Сяошо пинлунь 2003.-№3.-С. 30-33.

124. Ван Аньи. Цзю цюэ и чжань (Война перепелятника и горлинки) ЗЕ Щ

125. Н Шанхай вэньсюэ 1986. - № 5. - С. 61 - 73.

126. Ван Аньи. Цзюту (Алкоголик). 3:ШШ- Цзинань: Изд-во «Шаньдун вэньи», 2003.-390 с.

127. Ван Аньи. Цяньша чуанся (Под окном с красной кисеей). ZE^c'lZ. Щ^ЩТ. -Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньи», 2002. 590 с.

128. Ван Аньи. Чан хэнь гэ (Песнь о вечной печали). ZE^fZ». "fcfftl);. Пекин: Изд-во «Цзоцзя», 2000. - 377 с.

129. Ван Аньи. Чан хэнь гэ (Песнь о вечной печали). ZE■fetHHifc. Хайкоу: Изд-во «Наньхай», 2003. - 350 с.

130. Ван Аньи. Чжаосян (Фотосъемка) ЗЕШ1 // Сяоса f®. 2001. - № 8. -С. 63.

131. Ван Аньи. Чжунпянь сяошо сюань (Избранные повести Ван Аньи). lEi&r'IZ. З^^ФМ'.ЬтЙЙ. Шанхай: Изд-во «Шанхай шэхуэй кэсюэюань», 2004. -362 с.

132. Ван Аньи. Чуанвай уй чуанли (По ту и по эту сторону окна). jE^'lZ. ШШ. Шэньян: Изд-во «Шэньян», 2001. - 318 с.

133. Ван Аньи. Чунцзянь сянъя та (Вновь построить башню из слоновой кости) i^ft. ЖШМЯ'Ш. Шанхай: Изд-во «Шанхай юаньдун», 1997. - 212 с.

134. Ван Аньи. Шушудэ гуши (Рассказ о дяде). i^fZi. ЖШШШМ-. Пекин: Изд-во «Жэньминь вэньсюэ», 2006. - 111 с.

135. Ван Аньи. Юй, шашаша (Шум дождя) Z. W, Щ'УФ И Сяошо юэбао 'МЙ/Ш. 1980. - № 8. - С. 58-63.

136. Ван Аньи. Юшандэ няньдай (Печальное время) I^fZ. iftiftfft^ft // Шаонянь вэньчжай 2006. - № 7. - С. 86 - 87.

137. Ван Вэйпин, Чжан Ин. Чжан Айлин Ван Аньи сяошо бэйцзюй ишу бицзяо лунь (Сравнение трагизма произведений Чжан Айлин и Ван Аньи) ЗЕГ&^Р, ш. // Чжунго вэньсюэ яньцзю Ф ШХ- 2006. № 1. - С. 87 - 91, 113.

138. Ван Мэн. Ван Аньидэ «чжэ и чжань» хэ «ся и чжань» («Эта станция» Ван Аньи и «следующая станция») 3i'\L«Йй»fП« Т ~ЗА"» // Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю ФШШ^, 1982. -№8.-С. 91-92.

139. Ван На. Доюань вэньхуачжундэ «Во ай Биэр» цзеду (Комментарии к произведению «Я люблю Билла» в разном культурном восприятии) 3iW>.1.»ШШ Н Хэбэй лигун сюэюань сюэбао ШШХ^ 2006.-М 1.-С. 194-196.

140. Ван Сюэин, Ван Аньи. Нунцунь: инсянлэ водэ шэньмэй фанши (Деревня оказала влияние на мое эстетическое восприятие) 3l^tZi. Щ>

141. Т^ЙФИу^^ // Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю ф ^ftjt^ffift. 1998. - № 10. - С. 92 - 93.

142. Ван Фэй. Ван Аньи: лисин юй цинъу (Ван Аньи: рациональное и чувствительное) j£ fZi: Ш 'ft Щ fи tn 11 Дандай цзоцзя пинлунь . -1998.-№ l.-C.26-29.

143. Ван Фэй. Нюйжэнь: цзай шэньми цзюйдадэ синъай лимянь цянь: Ван Аньи «Сань лянь» дэ нюйсин фэньси (Женщина: перед лицом таинственной и огромной силы любви: анализ женских образов в «Любовной трилогии» Ван Аньи) Ш. &А:

144. Дандай цзоцзя пинлунь 1988. - № 3. - С. 99 - 104.

145. Ван Цзюйянь. Ван Аньи саньвэнь чуанцзо лунь (О прозе Ван Аньи) ZE^jIS.

146. Янчжоу цзяоюй сюэюань сюэбао2006.-№ 1.-С.5-11.

147. Ван Чаобинь. Сань фань ши лу (Воспоминания о трех кампаниях) ЕЕШШ.- Пекин: Изд-во «Цзингуань цзяоюй», 1992. 223 с.

148. Ван Чжэн,СяоХуа. Лунь Ван Аньи (О Ван Аньи) // Чжуншань Щ lL| . 2000. - № 4. - С. 187 - 200.

149. Ван Юнься. И пянь чан хэнь ю фэнцин ду Ван Аньидэ чанпянь сяошо «Чанхэньгэ» (Вечная печаль с флиртом - читая роман Ван Аньи «Песнь о вечной печали») 0ЕШ.

150. Минцзо синьшан 2001. - № 2. - С. 22 - 24.

151. Вань Янь. Цзегоудэ «гудянь» Ван Аньи чанпянь сяошо «Чанхэньгэ» синьлунь (Структурная «классика» - новое обсуждение романа Ван Аньи «Песнь о вечной печали») ЯШ. ШШ

152. Шэньчжэнь дасюэ сюэбао ШШк^Ш. 1998. - № 3. С. 50 - 55.

153. Вэй Пин. Букэ фучжидэ цзиндянь тань «Чанхэньгэ» цун сяошо дао иншидэ гайбянь (Неподражаемая классика - редакция «Песни о вечной печали»: от романа к кинокартине) ЩЙ-. ^«вПШШ^Й-

154. ЫИ Дяньин пинцзе fclPF^. 2006. - № 9. - С. 56 - 57.

155. Гао Ся. Ван Аньи сяошо сюйшидэ мэйсюэ фэнмао (Эстетический характер повествования Ван Аньи) З^^М^Ш^ЙМ^МЙ // Дандай вэньсюэяньцзю^^ЗД^.-2000.-№ 11.-С. 180- 183.

156. Го Кэцы. Сяньдай цзоцзя циньюаньлу: цюньсин цуйцаньдэ цзоцзя чжи цзя (Звездные и блестящие писательские семьи) вГЦ. даш^ж^ж Луси: Изд-во «Дэхун миньцзу», 2004. - 281 С.

157. Ш1Ш II Хунань кэцзи сюэюань сюэбао ШШШШ~ 2006. № 6. -С. 32-34.

158. Го Цзиньжун. Мао Цзэдун ай тин «Чанхэньгэ» (Мао Цзэдун любил слушать «Песнь о вечной печали») ft Щ «ix 1й ЦК » I I Жэньминь жибао Лй 0 Ш- -30.5.1992.

159. Го Цянь. Цюньсин цуйцаньдэ цзоцзя чжи цзя (Звездные и блестящие писательские семьи) ЦЩ. ШЖШШ Ш f^HC^liC. Куньмин: Изд-во «Юньнань дэхун», 2004. - С. 69 - 74.

160. Гу Гоцюань. «Сяобаочжуан» ицы шэньмэй иши гэнсиньдэ сянчжэн (пин Ван Аньидэ синьцзо «Сяобаочжуан») («Деревня Сяобаочжуан» -обновление эстетического сознания (Критика новой повести Ван Аньи «Деревня Сяобаочжуан») «'№№» - —ЖФЙЙШЖШШШМЩ

161. Чжунго сяньдай, дандай вэньсюе яньцзю ФШШ ft, 1985. - № 24. - С. 95 - 96.

162. Гэ Хунбин. Чжи и души миньцзянь (Толкование городской жизни) Ж#1ГгШ|в. //http://www.xslx.com/htm/kjwh/yywx/2004-03-06- 16262.htm, 2004.

163. Дай И. Цзай «бучэн титундэгуши»бэйхоу пин Ван Аньидэ «Сань лянь» (За обратной стороной «не ставшим системным произведением» - о «Любовной трилогии» Ван Аньи) ШШ. Ш

164. Шэхуэй кэсюэ 1987. - № 9. - С. 77 - 80.

165. Дандай Чжунго вэньеюэ уши нянь (Пятьдесят лет современной китайской литературы) И/ Под ред. У Сюмина ^.ЩЩ и др. -Ханчжоу: Изд-во «Чжэцзян вэньи», 2004. 298 с.

166. Дин Фань, Хэ Яньхун. Лунь эрши нянь лай сяошо чаолюдэ яньцзинь (О появлении литературных течений в прозе за 20 лет) Т№, Ы^ШШШШШ II Вэньеюэ пинлунь, 1998. - № 5. - С. 49 - 60.

167. Доу Фанся. Души дицэн нюйсиндэ шэнмин цзаньгэ пин Ван Аньи чанпяньсяошо «Тао чжи яояо» (Хвалебная песня девушке мегаполиса - о романе Ван Аньи «Персик прекрасен и нежен весной») Щ^Ш. tPrfT/йЖ^Стштж // - 2004.-№ 1.-С. 139-142.

168. Дун Сяопин. Водэ тунчжо Ван Аньи (Моя соседка по парте Ван Аньи) Ir/b 3й. // Чжунвэнь цзысю 1999. - № 3. - С. 46 -47.

169. Е Синь. Ван Аньи хэ тадэ сяошо (Ван Аньи и ее произведения) Bf^. ЗЕ^

170. Вэньхуэй . 1982. - № 11. - С. 32 - 35.

171. Жу Чжицзюань. Байхэхуа (Лилии) W^n Пекин: Изд-во «Жэньминь вэньсюэ», 1958.

172. Жу Чжицзюань. Е тань Ван Аньи (О Ван Аньи) Зп^Ц. iiiMl^'lZ // Дяньчи ШШ. 1983. - № 7. - С. 55 - 58.

173. Жу Чжицзюань. Та цун на тяо лу шанлай? (Откуда она пришла?) ЩьтЁЦ.- Шанхай: Изд-во «Шанхай вэньй», 2005. 313 с.

174. И Нань. «Цзиши хэ сюйгоу» (Ван Аньи чжу) («Правда и вымысел» Ван Аньи) ШШ. Й.Ш» (i^'lZir) II Чжунхуа Вэньсюэ сюанькань- 1994. -Х2 1. С. 188 - 189.

175. Ли Вэньбо. Гуанькань хайшан фаньхуа мэн, цзяншань ицзю чжэнь ханьлю (Привычка смотреть яркие приморские сны реки и горы по-прежнему холодны (анализ трагического сознания Ван Аньи) Щ'ХШ. ^ЩЩ-Jsi

176. КШ1ВШ« (^ЖьШШЯ^Ш // Сяошо пинлунь <М 1997.-Xo2.-C. 36-53.

177. Ли Ли. Лунь Ван Аньи сяошодэ сюйшу фанши (Повествовательные формы Ван Аньи) ШШ. // Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю ФШШ^, 2000. - № 1.-С. 173-175.

178. Ли Мао. Лунь Ван Аньи сяошодэ минъюнь чжути (О теме судьбы в прозе Ван Аньи) ЩШ. // Каши шифань сюэюань сюэбао ШШШ^^Ш. 2000. - № 2. - С. 67 - 70.

179. Ли Оуфань. Сяньдайсиндэ чжуйцю (Современные стремления) -^ШЖЖ- Пекин: Изд-во «Шэнхо, душу, синьчжи сань лянь шудянь», 2000.-342 с.

180. Ли Сянкэ, У Сянъюй. Шилунь Ван Аньи сяошочжун нюйсин шэнминлидэ лайюань (Попытка поиска женской жизнестойкости в произведениях Ван Аньи) // Цзиньчжун сюэюань сюэбао 2006. - № 1. - С. 37 - 39.

181. Ли Сянкэ. Шиси Ван Аньи сяошо «Утобан шипянь»дэ цзюшу чжути (Попытка анализа темы спасителя в «Утопической поэме» Ван Аньи)

182. Н // Чанцзян дасюэ сюэбао i<;- 2006. № 1. - С. 33 - 35, 60.

183. Ли Фан. Ван Аньидэ лянсингуань (Об амфотерности Ван Аньи) 3::£с ММЙ! // Шаньдун лигун дасюэ сюэбао ШЖШХ^^Ш. 2006. -№ 2. - С. 78 - 82.

184. Ли Хайянь. Ван Аньи чэнши нюйсин уйван шуселунь (О чаяниях городских женщин Ван Аньи) ^ЩШ- ££'1ZМЖ£М^// Гуанси шэхуэй кэсюэ -2006. -№ 1.-С. 152- 153,157.

185. Ли Хайянь. Шилунь Ван Аньидэ Шанхай иньсян (Об отношении Ван Аньи к Шанхаю) Н Юйвэнь сюэкань -2006.-№8.-С. 65-67.

186. Ли Цзефэй. Ван Аньидэ синыпэньхуа игэ лилунь таньтао (Новый миф Ван Аньи - обсуждение одной теории) I- —^Nlifc Ш // Дандай цзоцзя пинлунь - 1993. -№ 5. - С. 4 - 8.

187. Ли Шуся. Лунь Ван Аньи сяошочжундэ пинминь цзиншэнь (О душе простых людей в произведения Ван Аньи) ^ШШ. ifcl^fc^nj^l^^^

188. Шаньдун шифань дасюэ сюэбао 2006. - № 1.1. С. 113-116.

189. Ли Шэн. Цзай суминчжун пяобо Ван Аньи сяошо «Чанхэньгэ» цзеду (Полет в предопределенности - комментарии к роману Ван Аньи «Песнь о вечной печали») - i^fZ^JujU-fclW»^ // Бяньцзян цзинцзи юй вэньхуа - 2006. - № 4. - С. 114 -115.

190. Ли Юйшэнь. Фан Фан: нюйцзоцзя Ван Аньи шу ди и (Фан Фан: писательница Ван Аньи считается первой) 7j7j:

191. Ц— // Цзопинь юй чжэнмин 2001. - № 9. - С. 71, 79.

192. Линь Хуа. Ван Аньи иньсян цзи (Впечатление о Ван Аньи) ffitfr. I^'lZi^p Ша // Фунюйчжи ю ft^Zfc. 1986. -№ 6. - С. 3 - 4.

193. Ло Ган. Чжаосюнь сяошидэ цзии дуй Ван Аньи «Чанхэньгэ»дэ и чжун шуцзе (В поисках потерянных воспоминаний - О романе Ван Аньи «Песнь о вечной печали») m ftf-JBfcftiatZ, - ЛШ^ОД-^Ш // Дандай цзоцзя пинлунь ^ШШЩЪ. - 1996. - № 5. - С. 48 - 54.

194. Ло Цинь. Дюши линхуньдэ инпянь Тань дяньин «Чанхэньгэ»дэ гайбянь (Фильм, который утратил духовное начало - о редакции кинокартины «Песнь о вечной печали») Ш&ШШЯ

195. Дяньин ишу 2006. - № 2. - С. 89 - 90.

196. Jly Мэй. Юй сюаньсяо баочи цзюйлидэ Ван Аньи (Ван Аньи, которая держит подальше от шума) -^^Ш^ШЕЖбИ^Й // Чжунго вэньхуа бао ФШ5.8.2004. http://www.china.org.cn/firbry/2002-04 -12/2002-04- 12-15.htm.

197. Лу Цзинь. Дутэдэ нюйсин сюйшицюй си Ван Аньи «Чанхэньгэ»дэ сюйши тэдянь (Своеобразная женская баллада - анализ особенностей повествования романа Ван Аньи «Песнь о вечной печали») Щ1.

198. ШШ Й ОД&ДОФЖ // Сецзо Ц&. - 2006. - № 3. - С.25.21.

199. Ш~ 1998. -№ 1. С. 77 - 82.

200. Лю Миньхуэй. Чэнши хэ нюйжэнь: Шанхай фаньхуадэ мэн Ван Аньи сяошочжундэ нюйсин иши таньвэй (Город и женщина: яркие сны о Шанхае - о женском сознании в прозе Ван Аньи) ЭД1Ш. ЙШ^П^сА:// Сяошо пинлунь /Jnlififc. - 2000. 5. С. 73-78.

201. Лю Хуэйин. Вэньтань нюйцзе синь лу тань цзи фан нюй цзоцзя Чэнь Жун, Ван Аньи, Чжан Цзе, Чжан Канкан (Исследование душевных замысловпокорительниц литературной арены интервью с писательницами: Чэнь Жун, Ван Аньи, Чжан Цзе, Чжан Канкан)

202. ШШ, Ш, ШЖ // Яньхуан чуньцю ШШ. 1992. -№ 5.-С. 26-30.

203. Лю Цзиньдун, Ван Аньи. Во ши нюйсинчжуичжэ ма? (Я феминистка?) ЭД & % , i £ 1Z . Не й & ft ± JSC # Щ ? // Ван Аньи яньцзю цзыляо (Исследовательские материалы по Ван Аньи) (Под ред. У Ицинь). i^fZ.-Цзинань: Изд-во «Шаньдун вэньи», 2006. С. 38 65.

204. Лю Чуанься. Хуа фусю вэй шэньци пин Ван Аньи «Сянгандэ цин юй ай» (Превращение разложение в сказку - о рассказе Ван Аньи «Чувства и любовь в Сянгане») МШ. ШШШ - «ШШ5Ш» II Даньдун шичжуань сюэбао - 1998. - № 1. - С. 62 - 64.

205. Лю Чуанься. Цзинчэн тувэй: Ван Аньи чуанцзочжун нюйсин иши чжуйеюнь (Прорыв зеркальных стен: женское сознание в творчестве Ван Аньи) ШШШ: // Нинся дасюэ сюэбао f 1999. - № 4. - С. 78 - 80.

206. Лю Ян. Шанхай нюйхай (Шанхайская девушка) ^Ш. JlM&fM // Юйвэнь синьпу ЩЗСШЩ. 2006. - № 1.-С. 17.

207. Люй Синьъюй. Жэньдэ цзю шу чжи лу лунь Ван Аньидэ сяошо чжути юй мэйсюэ фэнгэ (Пути спасения - об эстетическом стиле и темах произведений Ван Аньи) gfrM. ХШШ^Ш

208. Сяошо пинлунь /ЬШТФ. 1993. - № 5. - С. 30 - 36.

209. Люй Шиминь, Цзя Хун. Тань Ван Аньи баи нянь ихоу сяошодэ цзуаньтоули (О проникновенной силе произведение Ван Аньи, написанных после 1981 года) ВЙЙ, Ш^ША^^Н Дантай вэньтань Sf- 1984. -№ 8. С. 17-21.

210. Люй Юцзюнь. Шилунь Ван Аньи сяошочжундэ синбе гуаньси (О связи полов в произведениях Ван Аньи) и

211. Гуандун шэхуэй кэсюэ ГШ- 1999. № 3. - С. 134 - 137.

212. Ма Лулу, Гао Юань. Нюйсин иши таньвэй цун Ван Аньи «Во ай Биэр», «Сяо чэнчжи лянь» шоци (Размышления над представлением о женщинах- по произведениям Ван Аньи «Я люблю Билла», «Любовь в маленькомгороде») цтт, ш. шшшш

213. Ш // Фулин шифань сюэюань сюэбао 2006. - № 2. - С.169.172.

214. Ма Чао. Лунь Ван Аньи сяошодэ шикун бэйцзин (О пространственно-временном фоне прозы Ван Аньи) ЦШ. // Вэньи лилунь яньцзю ь. 1998. - № 1. - С. 90 - 93.

215. Мао Дунь. Тань цзуй цзиньдэ дуаньпянь сяошо (О новых рассказах) ^Ш. ШИШШ'М^ II Жэньминь вэньеюэ Al^lfc^. 1958. - № 6.

216. Мао Шиань. «Во цзунши яо чао цянь цзоудэ» Ван Аньи цзи ци цзиньцзодэ «синь дун сян» («Мне всегда нужно двигаться вперед» - Ван Аньи и ее новейшее «направление развития») «^Й^^^йУЙЁ!»1985.-№ 1.-С. 157161.

217. Нань Фань. Ван Аньи сяошодэ гуань чадянь: игэ жэньу, и чжун чунту (Некоторые обзорные моменты прозы Ван Аньи: один персонаж, один конфликт) тл. -^AfJ, II Дандай цзоцзя пинлунь ШШШWife. 1984. - № 2. - С. 48 - 54.

218. Нань Фань. Чэншидэ сяосян ду Ван Аньидэ «Чанхэньгэ» (Портрет города- читая роман Ван Аньи «Песнь о вечной печали») ШФА. Ш^рШЩШ

219. Сяошо пинлунь ФШМ. 1998. -№ 1. - С. 66 - 73.

220. Ню Е. Юйванчжи сы дуй «Чанхэньгэ» жэньу синсяндэ и чжун цзеду (Смерть желаний - комментарии образов героев романа «Песнь о вечной печали») 4-ife. - И Синань миньцзу дасюэ сюэбао - 2006. - № 2. - С. 132 - 136.

221. Пи Цзинь. Хайпай нюйцзоцзя бисядэ кунцзянь исян и Чжан Айлин, Ван Аньи, Вэй Хуэй вэй ли (Пространственные образы шанхайских писательниц - на примере Чжан Айлин, Ван Аньи, Вэй Хуэй) 1&Ш.1. УЖМ (I // Чуаныпаньсюэкань ЖШ^ТУ. 2006. -№ 2. - С. 153 - 155.

222. Пу Лицзы. Ван Аньи синь чанпянь «Бяньди сяосун» цзяншу хэйбан гуши (Новый роман Ван Аньи «Повсеместные властелины» рассказывает о черной банде) ШШ. II Наньфан жибао Ш 0 Ш ■ http://cul.book.sina.com.en/n/2005-05 -10/1042125562.html, 2005.

223. Си Ян. Ван Аньи шинянь чуанцзо пипань (Критика десяти лет творчества Ван Аньи) Ш1/. i^'fZ+^ftJfW^J // Чжунго сяньдай, дандай вэньеюэ яньцзю ф ШЖК 1989. - № 10. - С. 110 - 114.

224. Сун Юнъи. Сяньдай вэньеюэ чжундэ синьлисюэ сясян (Психологические проекции в современной китайской литературе) ЗЗсЖй. ЗД^^^ФЙ^^Й

225. Вэньеюэ пинлунь. 1987. - № 1. - С. 153 - 156.

226. Сунь Ланьхуа. Нюйсин шиюйсядэ шэньмэй чжучжао и Ван Аньи сяошочжундэ нюйсин синсян вэй ли (Женское эстетическое восприятие -на примере женских образов произведений Ван Аньи) ^СЙШ^Т- н Баоцзи вэньли сюэюань

227. Мэй юй шидай fcHt 2006. - № 4. - С. 89 - 90.

228. Сюй Хуэйлань. Синь ин дутэдэ сюйшу фанши ду Ван Аньи «Шушудэ гуши» (Новая и уникальная форма повествования - читая повесть Ван Аньи «Дядя») ifrffii*. ШШШШШШ - Ш5.Ш // Юйвэнь юэкань ipJt^f'J.- 1992.-№ 11.-С. 13-14.

229. Сюй Цихуа. Ван Аньи дуаньпянь цзиньцзо маньпин (Свободная критика новых рассказов Ван Аньи) З^'ЙШШЙ^зНТ // Шэхуй кэсюэ1985. № 6. - С. 74 - 76.

230. Сюй Янь. Ван Аньидэ вэйцзи (Кризис Ван Аньи) ШШ.

231. Юйвэнь даобао ЩС^Ш. 1987. - №4.-С. 174-178.

232. Сяо Ин. Фаньпань юй чжэнцзю: синь шици сяошо шиу нянь (Предательство и спасение; Проза нового периода за пятнадцать лет) ^Щ. &Ш5ШШ: // Вэньсюэ пинлунь. 1995. - № 1. - С. 41 -51.

233. Сяо Минь. Та мэй ю чжунсюэ шидай фан циннянь нюйцзоцзя Ван Аньи (У нее не было периода средней школы - беседа с молодой писательницей Ван Аньи) 0Ж. ШШ^^Я^Х - // Кэтан нэй вай ШЙ^К-1986.-№10.-С.З.

234. Сяо Сяохун. «Хао чжужу»: гоуцюйлидэ мин юэ Ван Аньи цзопинь наньсин синсян фэньси («Хороший карлик»: луна в водном потоке - анализ мужских персонажей в произведениях Ван Аньи) I.

235. ШИ З.ШШШШ.Ш // Дандай вэньтань ШШ. - 2006. -№ 3. - С. 28-30.

236. Тан Нин. Ван Аньидэ гуши (Рассказ о Ван Аньи) Цт3. £И Саньвэнь сюанькань fc^FJ. 1987. - № 10. - С. 24 - 26.

237. ХШЗЕМ. Цзинань: Изд-во «Шаньдун вэньи», 2006. - С.110-ИЗ.

238. Тань Цзевэнь. Ши цзыво чаоюэ хайши цзыво миши: Ван Аньи чуанцзо лишичэн тоуши (Превзойти себя или запутать себя: исторический обзор творчества Ван Аньи) Ш. ЗЕШШШШ ШШ // Цюсо ЗШ. 1991. - № 6. - С. 201 - 206.

239. Тань Юйминь. Миньцзянь личан юй фаньцзянь инсюн лунь Ван Аньи сяошочжундэ шисусин (Народная позиция и повсеместные герои - о светском характере произведений Ван Аньи) тЩЗЩ. HiИ Ш.Ш - // Чанцзян сюэшу -fcfff^. - 2006. - № 2. - С. 172- 175.

240. Тао Лань. Ван Аньи: сихуань сюйшу (Ван Аньи: люблю рассказывать) ШШ. £ Зс : Ш- Ж Ш // http://www.sc.xinhuanet.com/content/2004-05/24/ content2183 877.htm, 2004.

241. Те Нин дансюань Чжунго цзосе чжуси (Те Нин избрана председателем Союза китайских писателей) ШМ^^ФВИ^Ш^Ш //Жэньминь жибао А &ВШ--13.11.2006.

242. Тун Хайцин. Ван Аньи сяошодэ шэнцунь гуанхуай юй чжунцзи чжуйеюнь (Житейские заботы и конечные стремления в произведениях Ван Аньи) Ж

243. Ш'НШШШ^ШШЩ- II Цзоцзя цзачжи ШШ. 2002. -№11.-С. 87-91.

244. У Лян. «Сяобаочжуан»дэ синши юй ханьи да южэнь вэнь (Форма и содержание повести «Деревня Сяобаочжуан» - ответы друзьям) «-ф Ш&уу^ШШ'^ШХ - ^гЖАЙ // Чжунго сяньдай, дандай вэньеюе яньцзю Ф ШШК - 1985. - № 24. -С. 91- 100.

245. У Тяогун. Синьлиндэ таньсо, чжэлидэ ханьжу (Психологические поиски, философское содержание) 'ЬЩШШ'Ш., ЩШШ^Ий // Чжунго сяньдай, дандай вэньеюэ яньцзю Ф Ш1СЩШ. 1983. - № 3. -С. 227-230.

246. У Цзунхуэй. Игэ дутэдэ нюйсин синсян (пин «Люши» чжундэ Оуян Дуаньли). (Самобытный женский образ (Об Оуян Дуаньли из повести «Быстро летящая») . -^ШШШШ^ЪШШ^ШШШЫ) I/ Вэньсюэ пинлунь 1983. - № 5. - С. 132 - 136.

247. У Цзя. Фуциньдэ и шэн цай цзяо чуаньци Ван Аньи тань фуцинь Ван Сяопин (Жизнь отца - легенда: Ван Аньи о своем отце Ван Сяопине) ЛИ.http://sh.sina.com.cn/news/20030310/09527070.shtml, 2003.

248. Хоу Хуэй. Чжунхуа вэньсюэ уцянь нянь. (Пять тысяч лет китайской литературы) Ф^^С^Зх^1^. Пекин: Изд-во «Чжунго цяньнянь», 1992.-553 с.

249. Хуан Чуху. И гэ шаонюйдэ цинчжи (Вкус одной девушки)-кШШЖ // http://210.40.132.140/informationdep/ReadNews,asp?NewsID= 2984, 2005.

250. Хун Цзычэн. Чжунго дандай вэньеюэ ши (История современной китайской литературы) ФШШ^З^^З^. Пекин: Изд-во «Бэйцзин дасюэ»,1999.-430 с.

251. Цзинь Чуньмин, Хуан Юйчун. «Вэньгэ» шици гуайши гуайюй (Небылицы и удивительные события периода «культурной революции») МШ Ж Пекин: Изд-во «Цюши», 1989. - 386 с.

252. Цзу Динъюань. «Вэньеюэ чжи цзя»дэ чуанцзо гуанцзюнь Ван Аньидэ вэньеюэ чжи лу (Чемпион «литературной семьи» - Творческий путь Ван

253. Аньи) шт <<шш»тшш ^шш^т // жЭНьУ т.2000.-№ 12.-С. 111-116.

254. Цзу Динъюань. Нюй цзоцзя Жу Чжицзюань юй «Байхэхуа» фэнбо (История писательницы Жу Чжицзюань и рассказа «Лилии») ШТЙ±.1. Иньчао И. 2004. - № 5.

255. Цзуту: Чжунго цзоцзя сехуйдэ «сань до цзинь хуа» (Групповой портрет: «три золотых цветка» Союза писателей Китая) ШЩ: ФЩ^ЖШФ^ «Н ^клк'Ш» II Жэньминьван «Душу» пиньдао А й И ((Ш^)) ШШ. -http://book.people.com.cn/GB/69367/5042212.html, 2006.

256. Цзюйши чжумудэ юсю цзоцзя Ван Аньи (Заинтересовавшая весь мир, выдающаяся писательница Ван Аньи) ^ШШЩШШ^^рЖ'Зс.^'^ // ФИ jt ft Ж , 2003. http://women.nen.com.cn/76855862781542400/20031031/ 1255356.shtml.

257. Цзя Пинва. Фэйду (Тленный град) W ¥ Щ . ШШ. Пекин: Изд-во «Бэйцзин», 1993. - 527 с.

258. Цзян Нин. Ван Аньи и си тань (Беседа с Ван Аньи) Ш73. i^fZ—ЖШ // Сяньдай фунюй 1989. - № 11. - С. 42.

259. Цзян Юаньлунь. Шилолэ юмэй чжихоу тань Ван Аньи чуанцзочжундэ чжигуань баво (После потери красоты - о наглядной уверенности Ван Аньи в творчестве) ШШ. Ш7Ш2.Ё

260. Вэньи пинлунь -1986. № 1. - С. 80 - 86.

261. Ци Яминь. Жуцзя сысян цзай Ван Аньи «Чанхэньгэ»чжундэ тисянь (Проявление конфуцианского мышления в романе Ван Аньи «Песнь о вечной печали») // Чжэнчжоу цин гунъе сюэюань сюэбао 2006. - № 2. - С. 59 -61.

262. Ци Яминь. Тань «Чанхэньгэ»чжун чуаньтун сысяндэ тисянь (О проявлении традиционного мышления в романе «Песнь о вечной печали») ^гШШ. Ш1. Чжунвэнь цзысюэ чжидао 2006.-№2.-С. 66-68.

263. Цэн Чжэньнань. Сю чу юй линь (тань Ван Аньидэ дуаньпянь сяошо) (Лучше других: о рассказах Ван Аньи) Hftt.

264. II Душу 1981. - № 4. - С. 8 - 16.

265. Цэн Чжэньнань. Шаншэндэ лосюань (цзай Тань Ван Аньидэ сяошо) (Поднимающий винт: снова о прозе Ван Аньи) ЩЩШ- -hft"6tJ iScfZ.I^'Mjt!,) // Чжунго сяньдай, дандай вэньеюэ яньцзю ФШШ^,- 1983. -№ 12.-С. 149- 158.

266. Цянь Хун, Ван Аньи. «Чжи нэн юн «буши шэмэ» лай шомин та ши шэмэ» -ду Ван Аньи саньвэнь «Цинганьдэ шэнмин» («Только через «ничто» можно объяснить что это» чтение рассказа Ван Аньи «Эмоциональная жизнь»)ш, гш. «Rn№ «шнг&ъшттА» ш

267. Минцзо синьшан 2006. - № 5. - С. 39 - 41.

268. Чан Мэй. Цзянхуай фанъянь юй Ван Аньи сяошодэ ишу юньвэй (Диалект Цзянхуай и очарование прозы Ван Аньи) ^Ц. ШШЗГ

269. Чжунго сяньдай, дандай вэньеюе яньцзю Ф 1990. -№ 1.-С. 229-234.

270. Чжан Ивэнь. Мусэ чжундэ Ван Аньи (Ван Аньи в сумерках) ИбФ

271. Болань цюньшу 1997. - № 2. - С. 41.

272. Чжан Ин. Ван Аньи юнею дан бу чансяо (Ван Аньи великолепна, но не продаваема) :£ ^ ^ {S ^%Щ // Чжунго сяньдай, дандай вэньеюэ яньцзю Ф 1999. - № 7. - С. 221 - 222.

273. Ш ШШЖШШ //Гуйчжоу шэхуэй кэсюэ т'Ш^Щ^:. 1995. -№> 2. -С. 70-75.

274. Чжан Синьин. Цзяньиндэ хэань людундэ шуй: «Цзиши юй сюйгоу» юй Ван Аньи сецзодэ лисян (Прочный берег и бегущая вода: «Правда и вымысел» и творческие идеалы Ван Аньи) ШШ. МШ^Ш^К:

275. Н Дандай цзоцзя пинлунь 1993.5. С. 9 - 13.

276. Чжан Суин, Ван Цифэн. Чуаньтундэ жэньи юй сяньшидэ хуантан чжун ду «Сяобаочжуан» хэ «Цзай сиюйчжун хухань» (Традиционная гуманность и реальная распутность - перечитывая «Деревню Сяобаочжуан» и «Крик под моросящим дождем») 5.Ш. ШШ^ХШШШШ - ЖШ

277. Ч^» И Хэтянь шифань чжуанькэ сюэсяо сюэбао Ш 2006. - № 2. - С. 89 - 90.

278. Чжан Хайлань. Чжуаньчэн точжань юй шэньхуа Чжан Айлин юй Ван Аньи души сяошо чуанцзо бицзяо и юй (Расширение и углубление -сравнение творческого подхода к написанию прозы о большом городе Чжан Айлин и Ван Аньи) Ш*.

279. Хуабэй шуйли шуйдянь сюэюань сюэбао 2006. № 2. - С. 99 - 101.

280. Чжан Цяоцзин. И чжун цинхуай ду Ван Аньидэ «Утобан шипянь» (Чувство - перечитывая «Утопическую поэму» Ван Аньи) —f'Mit ft - // Сяошо пинлунь 'HMit - 1994. - № 4. -С. 20-24.

281. Чжан Чжичжун. Ван Аньи сяошо цзиньцзо маньпин (Свободная критика последних произведений Ван Аньи) ^ лё &. 2: 'fZ Ф й W- Ш. W П Вэньсюэ пинлунь i^iftfc. 1992. - № 5. - С. 47 - 62.

282. Чжан Чжунъе. Юй чжэньчжи чуцзянь шэньи (Через искренность к сущности) .§НФ1§. ^ЖШ^У^ШШ // Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю ф ИЭДК ~ 1982. № 8. - С. 89 - 90.

283. Чжан Шоувэй. Лай цзы мэйгуй юаньдэ шэнинь Ван Аньи 90 няньдай сяошочжундэ нюйсин иши (Звуки из розария - представление женщин в прозе Ван Аньи 1990-х годов) - 90 ^ 'М^ФЁ^ЙШЯ // Чжунгун Цзинаньши вэйдансяо сюэбао- 2006. -№ 1. с. 101 - 102.

284. Чжан Яцю. Души шидайдэ сянцунь цзии цун Ван Аньи цзиньцзо цзай кань чжицин вэньсюэ (Деревенские воспоминания эпохи большого города - взгляд на литературу образованной молодежи через последние произведения Ван Аньи) 5ШК. ШЙШ^ШЖ - Ьк^ШШШ

285. Сяошо пинлунь 1999. - № 6. - С. 41 - 44.

286. Чжиши циннянь дао нунцунь цюй, цзешоу пиньсячжун нундэ цзай цзяоюй, хэнь ю бияо (Существует крайняя необходимость в том, чтобы образованная молодежь отправилась в деревни на перевоспитание) £ПтДт=Р

287. ШЙТ Фштт, шшм // жэньминь ЖИбао АЙВ1. Ш.- 22.12.1968.

288. Чжоу Синьминь, Ван Аньи. Хаодэ гуши бэньшэнь цзюши хаодэ синши -Ван Аньи фантаньлу (Хороший рассказ это хорошая форма - запись беседы с Ван Аньи) ЛШ, ШШШ&ШМШШ ~

289. ШШ Н Сяошо пинлунь ^ШШ. 2003. - № 3. - С. 33 - 40.

290. Чжоу Синьминь. Гэжэнь лишисин вэйдудэ шусе Ван Аньи цзиньци сяошочжундэ «гэжэнь» (Масштаб личностной историчности в творчестве -«Личность» в новых произведениях Ван Аньи)фЦ «^А» // Сяошо пинлунь ШгШ. - 2003. 3. С. 40-45.

291. Чжу Екуан. Цун сяочэн чжи лянь дао души чжи лянь Ван Аньи сяошо чжундэ игэ цзишу вэньти (От любви в маленьком городе до любви в мегаполисе - проблемы произведений Ван Аньи)

292. Tfri^ —^ЙтКЙШ // Ван Аньи яньцзю цзыляо

293. Исследовательские материалы по Ван Аньи) (Под ред. У Ицинь). 3::$с'|Ъ- Цзинань: Изд-во «Шаньдун вэньи», 2006. С.157-172.

294. Чжу Синин. Хэньгуй хэчу пин Ван Аньи «Чанхэньгэ» (Куда возвращается печаль - о романе Ван Аньи «Песнь о вечной печали»)т2. ШШ&Ь // Тайган вэньсюэ сюаньканьflJ.- 1998.-№ 5.-С. 68-69.

295. Чжу Хуэй. Шилунь гуду тиянь дуй Ван Аньи сяошо чуанцзодэ инсян (Рассуждение о влиянии одиночества на творчество Ван Аньи)

296. Лючжоу чжие цзишу сюэюань сюэбао ттЯШШ\<%Ш.-2006.-№ 1.-С. 106- 109.

297. Чжу Цзыцян. Эртун вэньсюэ бэньчжи луньдэ фанфа (О сущности детской литературы) ШХ^ШШШ Н Дунбэй ши дасюэ бао Шк1999. № 2. - С. 72 - 76.

298. Чжу Шоутун. Тунсян Боэрхэсы шидэ «ди эр вэньбэнь» лунь шицзи мо сяошодэ вэньти цаоцзо (Следование манере «второго текста» Борхеса - о творческом стиле конца века) ^t^»

299. Вэньсюэ пинлунь 2006. - № 3. - С. 6268.

300. Чжун Бэнькан. Та бяосяньлэ игэ ваньчжэн, тунъидэ шицзе ду Ван Аньи сяошо суйсян (Она изобразила законченный, объединенный мир - мысли при чтении прозы Ван Аньи) ^Ш.

301. Дандай цзоцзя пинлунь ШШШШ. 1984. - № 4. - С.76.78.

302. Чжунго дандай вэньеюэ гайгуань (Обзор современной китайской литературы новейшего периода) / Сост. Чжан Чжуни др. Пекин: Изд-во «Бэйцзин дасюэ», 2002. - 420 с.

303. Чжунго дандай вэньеюэ гайлунь (Обзор современной китайской литературы) / Под ред. Юй Кэсюнь Ухань: Изд-во «Ухань дасюэ», 2003. - 445 с.

304. Чжунго дандай вэньеюэ ши: цзай шицзе вэньеюэ шие чжун (История современной литературы Китая: в свете всемирной литературы) ФШШ"^

305. ЙЙ^Х^ШФ / Сост. Чжэн Ваньпэн ЮЗШ и др. Пекин: Изд-во «Бэйцзин юйянь вэньхуа дасюэ», 1999. - 297 с.

306. Чжунго дандай вэньеюэ ши цзяочэн (Учебный курс по истории современной китайской литературы) ФЙ^^^^^^^е / Под ред. Чэнь Сыхэ РлКШ^П. Шанхай: Изд-во «Фудань дасюэ», 1999. - 436 с.

307. Чжунго синьвэнь чуаньбо ши (История китайской журналистики) Ф @§тРИ ft М / Под ред. Фан Ханьци ТзШМ- Пекин: Изд-во «Чжунго Жэньминь дасюэ», 2002. - 530 с.

308. Чжунго сяньдай вэньеюэ цыдянь (Словарь по современной китайской литературе) Ф ИШ^^С^шШ. Шанхай: Изд-во «Шанхай цышу», 1990. -983 с.

309. Чжунго сяньдай вэньеюэши цзяньбянь (Краткая история современной китайской литературы) Ф Ш^f^ jt ^ |рШ / Под ред. Тан Тао Пекин: Изд-во «Жэньминь вэньеюэ», 1998. 514 с.

310. Чжунго сяньдай вэньеюэши: 1917 1997 (История современной китайской литературы: 1917 - 1997 гг.) 1917 - 1997 / Сост. Чжу Дунлинь и др. - Пекин: Изд-во «Гаодэн цзяо юй», 1999. - 4.2. -262 с.

311. Чжунгун чжунъян гуаньюй учань цзецзи вэньхуа да гэминдэ цзюэдин (Постановление ЦК КПК о великой пролетарской культурнойреволюции) II Жэньминь жибао1. ЛЙВЖ.-9.8.1966.-С. 1.

312. Чжэн Ивэнь, Ван Аньи. Цзоцзядэ яли хэ чуанцзо чундун (Авторское давление и творческий импульс) // Pearl River Times. http://dadao.net/htm/culture/2002/0722/2969.htm, 2002.

313. Чэн Дэпэй. Та цун на тяо лу шанлай пин Ван Аньидэ чанпянь «Люшуй саньши чжан» (Откуда она пришла - о романе Ван Аньи «Тридцать глав о потоке воды») ШШШ. ШШШ^Ш - if

314. Дандай цзоцзя пинлунь . 1988. - № 1. - С. 104 - 111.

315. Чэн Лижун. Ван Аньи сяошо тэчжилунь (О характерных чертах прозы Ван Аньи) ШШ. ££'1Ъ'НШШЪ II Хэнань дасюэ сюэбао Ш^ЗД. -2003.-№4.-С. 73-76.

316. Чэн Юэ. Чжунго сяошо ши яньцзюдэ юи кайто (пин «Чжунго чжунпянь сяошо ши») (Полезная работа для изучения истории китайской прозы (рецензия на книгу «История китайской повести») ШШ.

317. ШШ // Дунъюэ луньцун ШгМ. 1997. -№2.-С. 112.

318. Чэнь Инчжэнь. Сянци Ван Аньи (Воспоминания о Ван Аньи) JC

319. Душу 1985. -№ 4. - С. 103 - 105.

320. Чэнь Миньли. Цзечу Ван Аньи (Общение с Ван Аньи) ШШЖ. // Вэньсюэ цзыю тань & 2001. - № 2. - С. 130 - 133.

321. Чэнь Сыхэ. Инцзао цзиншэнь чжи та лунь Ван Аньи 90 няньдай чудэ сяошо чуанцзо (Строительство духовной пагоды - о творчестве Ван Аньи начала 1990-х годов) ШШ ШШШШШ-ШШ 90 ^ШЙФМ # // Вэньсюэ Пинлунь ХЩ^ШЪ. - 1998. - № 6. - С. 50 - 60.

322. Чэнь Сюэюн. Ван Аньидэ «бипэй» вэньти (Вопрос «истощенности» Ван Аньи) Щ^Ш. //Наньтун шичжуань сюэбао ШМ^г ^$.-1991.-№1.-С. 43-46.

323. Чэнь Цзя, Ян Дун, У Жуньшэн, Чэнь Сыхэ. «Шанхай вэньсюэ» цзай синь нянь ли (Журнал «Шанхай вэньсюэ» в новом году) ШШ, ffiffi, МуЙ^Ё, ЩП. Н Шанхай вэньсюэ 2006. - № 1. - С. 113-114.

324. Чэнь Цунь, Ван Аньи. Гуаньюй «Сяобаочжуан»дэ дуйхуа (Переписка по поводу повести «Деревня Сяобаочжуан») R&tt, ^^«ФШ-Ё»

325. Чжунго сяньдай, дандай вэньсюэ яньцзю Ф ИШ"^,1985.-№20.-С. 95-98.

326. Чэнь Цунь. Ван Аньидэ фучжуан Мэн (Сны Ван Аньи об одежде)н Мэйхуа шэнхо 1992. - № 2. - С. 27.

327. Чэнь Цунь. Чанкань Ван Аньи (Наблюдения за Ван Аньи) +Z. // Сяньдай цзяоцзи ЭД^ЗШ. 2000. - № 3. - С. 10 - 11.

328. Шанхай вэньсюэ тунши (История шанхайской литературы) / Под ред. Цю Минчжэн Шанхай: Изд-во «Фудань дасюэ», 2005. -1172 с.

329. Шанхай хуацзюй ишу чжунсинь. Ван Сяопин (Центр драматического искусства Шанхая) ±ШiSШ Й /fc Ф 3i Ifr ¥ // http://www.qxl955.com/ ysryview.asp?NewsID=526,2004.

330. Шэ Шусэнь, Ню Юньцин. Чжунго дандай вэньсюэ цзопинь цыдянь (Словарь произведений новейшей китайской литературы) ^ШШ.-Пекин: Изд-во «Бэйцзин дасюэ», 1990.

331. Шэн Ин. Ван Аньи бисядэ жэньу синсян (Персонажи, созданные Ван Аньи)

332. ШЖ^ЩКШ^Ш- // Чжунго сяньдай, дандай вэньсюе яньцзю Ф ШШ, ШХЩт. 1984. - № 6. - С. 115 - 121.

333. Шэнь Хунфан. Нюйсин сюйшудэ гунсин юй гэсин: Ван Аньи, Те Нин сяошо чуанцзо бицзяо (Общие и индивидуальные черты женской прозы: сравнение творчества Ван Аньи и Те Нин) ЩзЗ. ЙЗДЙ-^Й:-Кайфэн: Изд-во «Хэнань дасюэ», 2005.-244с.

334. Эрши шицзи Чжунго сяошо фачжань ши (История развития китайской прозы в XX веке) / Под ред. И Синьдина Mi. -Пекин: Изд-во «Шоуду шида», 1997.

335. Юань Сяои. Чан хэнь на кань гэ ду Ван Аньи «Чанхэньгэ» (Как можно петь о вечной печали - читая роман Ван Аньи «Песнь о вечной печали») Ж Ш-. -К1МШ - Фуинь баокань цзыляо ЖШШШ. -1997.-№7.-С. 105-107.

336. Юй Кэсюнь. Чжучижэньдэ хуа (Слово составителя) JftWiJII. ilfAfKjifj I I Сяошо пинлунь 2003. - № 3. - С. 29 - 30.

337. Юй Цин. Бин фэй минъюньдэ бэйцзюй Ван Аньи «Минъюнь цзяосян цюй» духоу ю гань (Трагедия не предначертанная судьбой - ощущение после прочтения «Симфонии судьбы» Ван Аньи) TBjf.

338. Й»т1ШХ® // Дандай ^ ft. 1982. - № 5. - С. 246 - 247.

339. Юй Чао. Ван Аньи хэ та бисядэ «Вэньвэнь» (Ван Аньи и созданная ею «Вэньвэнь») ЗЩ. // Таншань шичжуань сюэбао Ш ill Ш^Ш. 1985. - № 3 - 4. - С. 60 - 63.

340. Ян Суцю. Лунь Ван Аньи «Чанхэньгэ» дэ сюйши юйянь (О повествовательном языке романа Ван Аньи «Песнь о вечной печали») Ш,Ш Ж. // Чжаоцин сюэюань сюэбао $.-2006.-№ 1.-С. 15-17.

341. Ян Яньхуа. Юйван учу бу цзай? дуй Ван Аньи синьцзо «Бяньди сяосюн» (Чаяния повсеместны? - комментарии к новому произведению Ван Аньи «Повсеместные властелины») ЩЩЩ. - МЛ^ЪШ^ШШ

342. Дан дай вэньтань Щ ftj№. 2006. - № 1. - С. 86 - 87.

343. Янь Шу. «Шушу»дэ куньхо: тань Ван Аньидэ чжунпянь сяошо «Шушудэ гуши» («Дядино» замешательство: о повести «Дядя» Ван Аньи) ШШ- «Ж

344. ЛШШШ» // Цзопинь юй чжэнмин ft рпд Ц&Щ. 1991. - № 8. - С. 79 - 80.

345. Яо Вэньюань. Пин синь бянь лиши цзюй «Хай Жуй багуань» ШХтЬ- i¥$pT ШШЯ.ШкШЗтШ'Й» II Вэньхуэйбао ЗСЯЖ. ~ 10.11.1965.

346. Литература на английском языке

347. A biographical dictionary of modern Chinese writers / complied by the modern Chinese literature archives. Beijing: New world press, 1994. - p. 281.

348. A guide to Chinese literature / by Wilt Idema and Lloyd Haft. Dearborn: Center for Chinese Studies Publications, 1997. - p. 68 - 70.

349. About the Contributors // Manoa, 2003. № 2. - p. 214 - 217.

350. Annual Bibliography // Journal of Modern Literature, 2001. № 3 - 4. - p. 541 -632.

351. Barlow Т.Е. Editor's Introduction // East Asia cultures critique, 2000. № 8. - p. 263-268.

352. Barlow Т.Е. Editor's Introduction // East Asia cultures critique, 2002. № 10. -p. 505-509.

353. Biographical dictionary of Chinese Women: The Twentieth Century, 1912 -2000 / ed. by Lee Lily Xiao Hong. N.Y.: M.E. Sharpe Inc., 2003. - p. 432 -435,522-526.

354. Buck P. S. The Good Earth. NY: Pocket books, 1994. - 416 p.

355. Buffton D.D. Dragonflies: Fiction by Chinese Women in the Twentieth Century (review) // China Review International, 2004. № 11. - p. 169 - 171.

356. Cai Yongchun. Into the Labyrinth: An Introduction to Postmodern Chinese Fiction // Manoa, 2003. № 15. - p. 49 - 55.

357. Chang Hsu-Tung, Zhang Xudong. Chinese Modernism in the Era of Reforms: Cultural Fever, Avant-Garde Fiction, and the New Chinese Cinema. Durham: Duke University Press, 1997. - 431 p.

358. Chinese femininities, Chinese masculinities: a reader / edited by S.Brownell and J.N. Wasserstrom. Berkeley: University of California press, 2002. - 460 p.

359. Chinese Literature in the Second Half of a Modern Century: A Critical Survey / Ed. by P.Y. Chi, D.D.W. Wang. Bloomington: Indiana University Press, 2000. -382 p.

360. Copper J.F. China and Taiwan: Cross-Strait Relations under Chen Shui-bian (review) // China Review International, 2003. № 10. - p. 259 - 262.

361. Foster P.B. Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century (review) // China Review International, 2003. № 10. -p. 425-430.

362. Hsia C.T. A History of Modern Chinese Fiction. 1917 1957. - New Haven: Yale University Press, 1962. - 662 p.

363. Hung E. Introduction // Contemporary women writers: Hong Kong and Taiwan / Ed. by Eva Hung. Hong Kong: Research Centre for Translation, Chinese University of Hong Kong, 1990. - p. vii-xii.

364. Individualism and Holism: Studies in Confucian and Taoist Values / Ed. by D.J. Munro. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1985. - 416 p.

365. Larson W. Women and writing in modern China. Stanford: Stanford university press, 1998.-p. v-vii, 198-205.

366. Lee O.F.L. Contemporary Chinese Literature in Translation A Review Article // The journal of Asian Studies, 1985. - № 44. - P. 561 - 567.

367. Liu Wu-Chi. An introduction to Chinese literature. Bloomington-London: Indiana University Press, 1966. - 321 p.

368. Louie K. Ideology, Power, Text: Self-Representation and the Peasant "Other" in Modern Chinese Literature // The China Journal, 2000. № 44. - P. 162 - 164.

369. McDougall Bonnie S. Fictional authors, imaginary audiences: modern Chinese literature in the twentieth century. Hong Kong: The Chinese university press, 2003.-p. 95-113.

370. Ming Feng-ying. Red Is not the Only Color: Contemporary Chinese Fiction on Love and Sex between Women, Collected Stories (review) // China Review International, 2003. № 10. - p. 262 - 265.

371. Modern Chinese women writers: critical appraisals / ed. and introduction by Michael S. Duke. -N.Y.: M.E. Sharpe Inc., 1989. p. vii-xviii.

372. Old Shanghai A Lost Age / text by Wu Liang, translated by Wang Mingjie. -Beijing: Foreign Language Press, 2003. - 240 c.

373. Sang T.L.D. At the Juncture of Censure and Mass Voyeurism: Narratives of Female Homoerotic Desire in Post-Mao China // A Journal of Lesbian and Gay Studies, 2002. № 8. - p. 523 - 552.

374. Seven Contemporary Chinese Women Writers / by Ru Zhijuan, Wang Anyi etc. Beijing: Panda Books, 1982. - 282 p.

375. Shi Shumei. The lure of the modern: writing modernism in semi-colonial China, 1917 -1937. Berkeley: University of California press, 2001. - 428 p.

376. Shi Shumei. Towards an Ethics of Transnational Encounter, or "When" Does a "Chinese" Woman Become a "Feminist"? // A Journal of Feminist Cultural Studies, 2002. № 13. - p. 90 - 126.

377. Stewart F. Editor's Note // Manoa, 2003. № 15. - p. vii.

378. Varsano P.M. China in a Polycentric World: Essays in Chinese Comparative Literature (review) // China Review International, 2002. № 9. - p. 23 - 40.

379. Wang Anyi. A spirit of Courageous Self-Examination // Modern Chinese writers: self-portrayals (Ed. by H. Martin, J. Kinkley. Tr. by E. Lai-shan Yeung). N.Y.: M.E. Sharpe Inc., 1992. - p. 124 - 127.

380. Wang Anyi. Baotown. (Transl. Martha Avery). N.Y.: Viking Penguin, 1985.

381. Wang Anyi. Love in a small town / tr. by Eva Hung. Hong Kong: Research Centre for Translation, Chinese University of Hong Kong, 1990. - 105 p.

382. Wang Anyi. Love on a barren mountain / tr. by Eva Hung. Hong Kong: Research Centre for Translation, Chinese University of Hong Kong, 1991.-140 P

383. Wang Anyi. The Death of an Artist // Manoa, 2003. № 15. - p. 135 - 142.

384. Wang Ban. Love at Last Sight: Nostalgia, Commodity, and Temporality in Wang Anyi's Song of Unending Sorrow // East Asia cultures critique, 2002. № 10.-p. 669-694.

385. Wang D.D.W. Fictional realism in twentieth century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. -N.Y.: Columbia University Press, 1992. 367 p.

386. Wang D.D.W. The Monster That Is History: History, Violence, and Fictional Writing in Twentieth-Century China. Berkeley: The University of California Press, 2004.-416 p.

387. Wing. China's Nobel: lost in translation? // News Guangdong, 20.10.2005. -http://www.newsgd.com/culture/culturenews/200510200028.htm.

388. Wettenhall I. Seven Contemporary Chinese Women Writers // The Australian Journal of Chinese Affairs, 1983. -№ 10. P. 175 - 178.

389. Wong L.H. Plot Summary for Feng yue // http://us.imdb.com/title/tt0116295/ plotsummary. Internet Movie Database Inc, 2003.

390. Zhang Xiaohong. Sex and Chanel: Young Female Writers in China // IAS Newsletter.-31.07.2003.-P. 32.

391. Zhang Xudong. Shanghai Image: Critical Iconography, Minor Literature, and the Un-Making of a Modern Chinese Mythology // New Literary History, 2002. № 33.-p. 137-167.

392. Zhang Xudong. Shanghai Nostalgia: Postrevolutionary Allegories in Wang Anyi's Literary Production in the 1990s // East Asia cultures critique, 2000. № 8.-p. 349-387.286