автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Пути и способы обогащения общественно-политической лексики и фразеология английского языка конца XX столетия

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Бутов, Вячеслав Николаевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Запорожье
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Пути и способы обогащения общественно-политической лексики и фразеология английского языка конца XX столетия'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бутов, Вячеслав Николаевич

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ДИНАМИКА ЛЕКСИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ.

1.1 Словообразовательные процессы.

1.2 Формирование и функционирование новых словообразовательных элементов.

Выводы по главе 1.

Глава 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ

НЕОЛОГИЗМЫ И ИНОЯЗЫЧНОЕ ВЛИЯНИЕ.

2Л Семантические неологизмы.

2.2 Новая фразеология общественно-политической сферы.

2.3 Иноязычные заимствования.

Выводы по главе 2.

Глава 3. ОСНОВНЫЕ ФАКТОРЫ РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОЙ

АНГЛИЙСКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ.

3.1 Факторы мировых преобразований.

3.2 Роль общественно-политических движений и социальной среды.

3.3 Роль негативных явлений развития общества.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Бутов, Вячеслав Николаевич

Постоянное развитие словарного состава вызывается тем, что он в своем существующем состоянии не может отразить всю беспредельность человеческого опыта, беспредельность окружающего мира [Жлуктенко, 1974, 126]. В 90-е годы XX столетия, по подсчетам исследователей, английский язык ежегодно пополнялся в среднем на 17.000 новых единиц, тогда как в начале столетия приток новых слов составлял всего 1000 единиц на год [Мс Crum, 1993, 347]. О "неологическом буме" пишут и исследователи других европейских языков [Дёмина, 1998; Сергеева, 1996].

Анализ словарей неологизмов, наблюдение за инновационными процессами свидетельствуют, что количественные изменения в словарном составе вызывали и качественные изменения в путях и способах его обогащения. Актуальность выбора проблемы определяется необходимостью анализа процессов и явлений, происходящих в английском языке в конце XX столетия, в частности в общественно-политической сфере. Возникает необходимость исследования изменений в путях, способах и средствах обогащения словарного состава, процессов формирования новых деривационных элементов. Дальнейшее усложнение внеязыковой среды требует социолингвистического анализа инновационных процессов, выявления конкретных социальных факторов, в наибольшей степени влияющих на эти процессы.

Целью работы является исследование особенностей образования и функционирования новых лексических и фразеологических единиц общественно-политической сферы английского языка в связи с изменениями в жизни общества в 80-90-х годах XX столетия.

Цель работы обусловливает необходимость решения конкретных задач: 1) Исследование динамики лексической деривации. 4

2) Исследование лингвистической и социолингвистической природы новой фразеологии, семантических инноваций и иноязычных заимствований общественно-политической сферы.

3) Освещение проблемы "язык и социальная среда" и установление корреляции между общественными и лексико-семантическими инновационными процессами и явлениями, выявление роли конкретных факторов.

Объектом исследования служили свыше 1500 новых слов и словосочетаний общественно-политической сферы, возникших в английском языке в 80- 90-е годы XX столетия. Источниками инноваций были словари и справочники новой лексики, периодические издания англоязычных стран (список периодических изданий дается после списка словарей). Главными источниками иллюстративного материала были периодические издания Великобритании и США: из них было выбрано около 300 контекстов функционирования новой лексики и фразеологии. Именно эти контексты дали автору возможность проследить "судьбу" и эволюцию неологизмов.

Научная новизна состоит в том, что исследование инновационных процессов в общественно-политической лексике и фразеологии английского языка конца XX столетия впервые осуществлено на фоне социальных факторов. Кроме того в выявлении и типологизации способов лексической деривации, в раскрытии источников, путей, лингвистического механизма их формирования, семантических трансформаций, которые сопровождают аффиксализацию лексем и их фрагментов, в определении роли внутриязыковых заимствований в обогащении словарного состава общественно-политической сферы.

Теоретическое значение работы состоит в анализе конкретной социальной детерминированности инновационных процессов и явлений в последние десятилетия, влияния на эти процессы определенных факторов. Теория словообразования английского языка дополняется анализом источников, путей, лингвистического механизма появления и формирования новых словообразовательных элементов и моделей. 5

Практическое значение исследования состоит в его применении в спецкурсах по социальной лингвистики, на практических занятиях по английскому языку, в составлении словарей, учебников и пособий. По материалам исследования его автор опубликовал в соавторстве книгу "Новая общественно-политическая лексика и фразеология английского языка" (выпущена в 2000 году).

Методы исследования. Исследование объекта осуществляется путем объединения ономасиологического и семасиологического подходов к проблемам номинации. В работе широко применяются такие виды анализа, как контекстуальный, сравнительный, компонентный, анализ по непосредственным составляющим, разновидности корреляционного анализа, а также квантитативный метод.

Методологическая база. Универсальные законы диалектики принимаются в этой работе как общая концептуальная основа. Считается, что самым важным законом природного мира является "закон обеспечения динамического равновесия как условия функционирования каждой материальной структуры" [Ковалёв, 1998, 39-40]. Состояние равновесия должно быть именно динамическим, поскольку в случае абсолютности, а не динамичности состояния, мир оставался бы стойким, но потерял бы способности к развитию. Только благодаря динамичности самого состояния равновесия мир и его структуры являются вместе с тем и стойкими, и подвижными [Ковалёв, 1998, 40].

Термин "развитие языка" фактически равнозначен термину "динамика языка", в котором объединяются эволюция, развитие и усовершенствование языка и отмечается, что "все три процесса происходят одновременно и различаются лишь теоретически" [Рождественский, 1990, 247-248]. Вопрос развития, являющегося постоянным качеством языка - "это вопрос о сущности языка" [Звегинцев, 1963, 131].

Р. А. Будагов пишет, что развитие лексики обусловливается таким общим противоречием, как разногласие между ее возможностями и стремлением людей 6 высказывать свои мысли и чувства более адекватно [Будагов, 1977, 89]. Как известно, язык выявляет двойную зависимость своего развития: от среды, в которой он существует, а также от внутреннего механизма и строения [Серебренников, 1970, 198]. Именно поэтому различают внешние и внутренние условия его развития. Эти условия анализируются в нашей работе в их взаимодействии. Процессы развития словарного состава отражают, на наш взгляд, взгляды синергетики - науки о самоорганизации природных систем, которая выявила системные свойства самоорганизации, саморегулирования. Это, в частности, касается вывода о том, что саморегулирование систем имеет определенную направленность, но не приобретает характер жесткой детерминации [Бородин, 1999, 21].

Важным для исследователя развития словарного состава является, на наш взгляд, мнение философов о том, что с целью достижения равновесия материальных структур может происходить периодическое перераспределение материальных ресурсов [Ковалёв, 1998, 43]. Именно такое перераспределение в путях и способах обогащения словарного состава, как свидетельствуют результаты нашего исследования, состоялось в последние десятилетия.

Мы придерживаемся взгляда на словарный состав как на системно-структурное образование - множество лексических единиц, соединенных разнообразными связями. Такой взгляд, как известно, разделяется большинством ученых, хотя в последнее время некоторые языковеды считают, что системность языка, в особенности лексики, имеет лишь операционный (классификационный) характер [Мыркин, 1998, 24-28].

Важным является понятие "неологизм" (инновация). Возникает необходимость уточнения этого понятия. Определение неологизмов как слов или оборотов, которые созданы для обозначения нового (ранее неизвестного) предмета, или для выражения нового понятия [Ахманова, 1968] нельзя считать исчерпывающим, поскольку оно включает далеко не все разновидности инноваций; определение неологизмов по денотативному признаку (обозначение 7 новых реалий), или по стилистическому (сопровождается эффектом новизны) [Sablayrolles, 1997, 321] также не охватывает всех неологизмов, а их определение как единиц, отсутствующих в словарях, не опирается на их особенности [Котелова, 1990, 331].

Хотя значительное количество новых языковых единиц возникает для определения новых вещей и явлений, для отражения новых понятий, в то же время довольно типичными являются случаи, когда одна и та же новая вещь, одно и то же новое явление имеет не одно название. Кроме того, немало неологизмов возникает для обозначения уже существующих вещей, для отражения "старых" понятий.

Понятие "неологизм" приобретает более широкий смысл, если принять во внимание, что кроме инноваций литературного языка существует большое количество единиц, находившихся в языке и ранее, но находившихся на "периферии" его системы и ограниченных в своем функционировании определенными "подъязыками" или подсистемами: термины, профессионализмы, слэнгизмы, жаргонизмы и т.п. Переход таких единиц в единицы общеупотребительной лексики делает их инновациями как с точки зрения развития языка, его словарного состава, так и в связи с их восприятием как неологизмов большинством носителей языка, поскольку ранее они были известны лишь незначительной их части.

Трактовка термина "неологизм" будет довольно широкой, исходя из понятия "новизна" языковой единицы. Таким образом, под неологизмами английского языка мы будем понимать слова и словосочетания, которые воспринимаются носителями литературного языка как новые (по форме или по смыслу). Неологизмы могут быть разделенными на: лексические (новые слова); фразеологические (новые устойчивые словосочетания); семантические (новые лексико-семантические варианты слов или новые семантические варианты устойчивых словосочетаний). 8

Не всегда можно предусмотреть дальнейшую судьбу новообразования, исходя из его признаков и черт, которые соотносятся с "внутренней лингвистикой" (соответствие слова законам и тенденциям словообразования, производительность модели и т.п.) в отрыве от факторов, связанных с социальной природой языка. Наблюдения за "судьбой" неологизмов подтверждают мнение о том, что "несправедливо видеть примат внутренних (имманентных) явлений в структуре языка над влиянием социальных факторов" [Дешериев, 1988, 19]. В этой работе будут рассмотрены "одноразовые" неологизмы, которые закрепились в языке. Слово yuppie, например, несмотря на "неэвфоничность", немотивированность (акронимическое образование), на жаргонное происхождение, на предсказание об его недолговечности, превратилось не только в одно из самых популярных слов 80-90-х годов, но и в настоящий центр "производства" инноваций на его базе. Окказиональными считались и такие неологизмы, как glitterati, generation X, тем не менее эти единицы стали не только частью речи, но и породили другие инновации, количество которых может достигать десятков, например, в случае с generationX.

Вхождение в язык очень часто зависит от социального "веса" неологизма. Закрепляются в языке прежде всего единицы, передающие актуальные понятия, связанные с важными проблемами времени. Исследование инноваций свидетельствует, что очень часто их интеграция в лексико-семантическую систему зависит от их связи с общественными движениями, течениями, вызывается приоритетом определенных социальных групп, в которых рождаются новые слова и словосочетания. Затем происходит их популяризация через средства массовой информации, рекламу и т.п. Признаками вхождения неологизмов в язык следует считать их "рекурентность", способность воспроизведения вне границ первоначального контекста, участие в семантических и словообразовательных процессах. Фактор времени, "долговечность" неологизма также является критерием его узуального характера. 9

Под неологизмами общественно - политической сферы мы объединяем в этой работе лексику и фразеологию, относящуюся к политике, к общественным организациям и движениям, к общественной жизни, к социальным факторам, влияющим на развитие общества.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Реализация потенциала общественно-политической лексики английского языка осуществляется, главным образом, путем внутриязыкового заимствования, использования номинационных ресурсов, возникших вследствие миграции лексического материала.

2. Процессы формирования новых словообразовательных элементов путем аффиксализации лексем и морфемизации их фрагментов становятся возможными благодаря диффузности единиц лексического и морфемного уровней, системной организации словообразования, взаимозависимости его различных способов. Эти процессы создают явления функциональной омонимии (межуровневой корреляции) языковых единиц, возможности выполнения ими параллельных ролей лексем и аффиксов.

3. Развитие словообразования прослеживается в направлении увеличения его возможностей за счет расширения рамок нормативности, стандартности, большей свободы. Словосложение превращается не только в главный способ словообразования, но и в основной источник новых деривационных элементов.

4. Обогащение словарного состава общественно-политической сферы происходит на фоне возрастания влияния на инновационные процессы таких факторов, как экономическая база, социальный статус, пол, возраст, ценностные ориентации носителей английского языка.

Апробация работы. Основные положения исследования обсуждались на заседаниях кафедр теории английского языка, теории и практики перевода факультета иностранной филологии Запорожского университета. Научные доклады по материалам работы были представлены на региональных (Запорожье, 2000 - 2002 г.г.) конференциях и симпозиумах, на итоговых конференциях

10 профессорско-преподавательского состава Запорожского государственного университета (1999-2002г.г.), итоговых конференциях национального технического университета, международной конференции (Запорожье 2002г.).

По теме диссертации опубликовано трудов общим объемом 13,5 печат. л., в том числе три статьи и монография «Новая общественно-политическая лексика и фразеология английского языка» (в соавторстве).

Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка словарей, списка источников фактического материала, приложения.

11

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Пути и способы обогащения общественно-политической лексики и фразеология английского языка конца XX столетия"

Выводы по главе 3

Общественно-политическая сфера продолжала быть источником многочисленных инноваций. Они связаны с тенденциями цивилизационного прогресса, с политическими и общественными движениями, с такими параметрами контекста, как этнос, пол, возраст, социально-экономический статус, ценностные ориентации носителей. Борьба против дискриминации определенных расовых, этнических и других категорий людей нашла свое отображение в значительном количестве новых лексических и фразеологических единиц. Инновации этой сферы позволяют сделать выводы.

1) С обострением экологической проблемы связан "взрыв" экологических неологизмов и появление новых словообразовательных элементов, формирование разветвленных словообразовательных и лексико-семантических парадигм.

2) Возрастает влияние на язык в последнее время таких социо-культурных факторов, как этничность, пол, возраст, стиль жизни. Борьба против дискриминации определенных расовых, этнических и других категорий людей нашла свое отражение в значительном количестве новых лексических и фразеологических единиц. Борьба женщин за уравнение прав с мужчинами, оказывала и до сих пор оказывает определенное влияние на язык, которое отражается не только в ее обогащении лексико-фразеологическими и семантическими инновациями, но и в появлении "инклюзивного языка".

3) Продолжают возникать многочисленные номинемы, связанные с социальной стратификацией общества, с его делением на различные классы, подклассы, группировки, в особенности в связи с современными научно-техническими и экономическими изменениями.

4) В центре внимания номинационного процесса находились также разные возрастные категории людей, в особенности молодое поколение и люди среднего возраста, которые персонифицируют правящий класс во многих странах.

5) Информационная революция оказала ощутимое влияние на словарный состав общественно-политической лексики и фразеологии современного

126 английского языка. Как свидетельствуют неологизмы, связанные с информационной революцией, компьютеризация, "информациологизация" всех аспектов социальной жизни, приносит человечеству бесчисленные блага и выгоды, но и вместе с тем создает новые социальные проблемы, приводит к появлению негативных явлений.

6) Обострение проблемы преступности, терроризма, наркомании и борьба с этими негативными явлениями находят отражения в значительном количестве инноваций, в появлении и закреплении за "уголовной сферой" целого ряда словообразовательных элементов, в создании широких синонимических рядов вокруг определенных понятий. Возрастание масштабов преступности и наркомании обусловили и возрастание масштабов проникновения в "стандартый" язык слов и словосочетаний из жаргона преступного мира, наркоманов.

7) Важная роль в обществе средств массовой информации, обусловливает тот факт, что именно "медиа" является сферой "первоначального контекста", главным каналом распространения неологизмов, которые являются продуктом словотворчества государственных, политических, общественных деятелей, журналистов, писателей, ученых.

127

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В последние десятилетия XX столетия в словарном составе общественно-политической сферы английского языка произошли значительные количественные и качественные изменения, вызванные бурным развитием общества. Эти изменения обусловили необходимость комплексного анализа процессов и явлений, имеющих место в лексико-семантической системе. Исследование путей, способов и средств обогащения словарного состава, тенденций развития лексико-семантической системы общественно-политической сферы английского языка свидетельствует, что это развитие в последние десятилетия происходило на фоне дальнейшего усложнения форм и компонентов социальной среды и отражает усложнение актов познания мира. Реализация потенциала системы в связи с ее приспособлением к новым потребностям коммуникации осуществлялась, главным образом, благодаря использованию собственных номинационных ресурсов, которые возникают вследствие широкого диапазона варьирования английского языка.

Процессы формирования новых аффиксов раскрывают взаимозависимость различных способов словообразования, подтверждают его комплексно-системную природу. Новые словообразовательные элементы формируются как путем аффиксализации полнозначных слов, так и путем морфемизации "псевдоморфем", которые могут быть "омоформами" существующих лексических единиц или их частями вследствие произвольного расчленения лексем в связи с определенными ассоциациями, а также результатом фрагментации таких лексем в связи с их участием в словообразовательных процессах (телескопия, сокращение). Главным механизмом зарождения новых аффиксов следует считать словообразование по аналогии, по образцу конкретной лексической единицы путем замены в этой единице-модели реального или мысленного компонента. Формирование новых аффиксов сопровождается изменениями в семантике исходного языкового материала: сужением,

128 специализацией и переносом значения полнозначных слов, которые поддаются аффиксализации; семантизацией фрагментов с дальнейшим обобщением значения всего слова.

Процессы появления и оформления новых деривационных способов раскрывают взаимосвязи между морфемным и лексическим уровнями языка и соответствующими единицами этих уровней. Довольно распространенным в английском языке можно считать явление "бифункциональности" (функциональной омонимии) единиц, которые выполняют одновременно и роль лексем и роль аффиксов, причем такая бифункциональность присуща не только словообразовательным элементам, которые возникли на базе лексических единиц, но и на базе псевдоморфем, фрагментов слов. Явление бифункциональности, межуравневой корреляции, наличие значительного количества промежуточных языковых элементов (полуаффиксов) свидетельствует об отсутствии четкой границы между морфемным и лексическим уровнями, о "диффузности" единиц этих уровней. Двусторонняя связь между лексическими и словообразовательными инновациями состоит в том, что неологизмы создают условия для формирования новых деривационных элементов, которые, в свою очередь, используются для дальнейших лексических инноваций и так далее.

Продолжается тенденция дальнейшего возрастания удельного веса сложных слов (композитов), которые составляют наибольшую группу инноваций последних десятилетий. Такое возрастание в значительной мере связано со значительным увеличением количества композитов, образованных путем интеграции словосочетаний, которое свидетельствует о дальнейшем усилении действия аналитизма в английском языке. Неологизмы - композиты составляют 34,3% от общего количества лексических инноваций в общественно-политической сфере 80-90-х годов. Это говорит о том, что словосложение является главным способом словообразования общественно-политической сферы. В этот период были образованы многочисленные неологизмы типа baby-lift, bag

129 lady, battle-bus, hate-group, homepage, mall-rat, mob-summit, share-shop, toy-boy, viewdata, skin-trade, spin-crey, workfare, workflow.

Семантические инновации связаны с теми модификациями содержания существующих единиц, которые возникают вследствие их функциональной мобильности, и стимулируют процессы специализации, деспециализации и "трансспециализации". В образовании значительного количества семантических неологизмов участвуют несколько механизмов изменения значения, усложняя внутреннюю форму. Процессы семантических изменений в связи с функциональной диффузностью лексики обусловливают все большее распространение явления полисемии, которое охватывает широкие лексические пласты.

Связь словообразовательных и семантических процессов с процессами фразообразовательными проявляется в том, что фразовая деривация нередко осуществляется на базе лексических и семантических неологизмов. С другой стороны, новая фразеология превращается в один из источников обогащения словарного состава новыми лексическими единицами. Фразеологизация свободных словосочетаний, обобщение значения происходит как в процессе перенесения таких словосочетаний из узкой сферы в общий язык, так и наоборот. Повторная метафоризация является механизмом как образования новой фразеологии, так и ее семантического развития. Фразообразование по аналогии в значительной мере обогащает фразеологический фонд, развивает парадигматику (синонимию и антонимию) фразеологии вообще и новой фразеологии в частности. Пополнение общественно - политической лексики английского языка фразеологическими неологизмами (как и лексическими так и семантическими) во многих случаях непосредственно связывается с внутриязыковыми заимствованиями.

Дальнейшее снижение удельного веса иноязычных заимствований в общественно-политическую сферу свидетельствует об относительной достаточности внутренних ресурсов английского языка для адекватнего

130 отражения реальности. Вместе с тем, и в последние десятилетия словарный состав общественно - политической сферы английского языка ощущает иноязычное влияние: продолжается заимствование безыквивалентной лексики, нерасчлененных номинем, которые заменяют расчлененные наименования, единиц, оказывающих содействие осуществлению экспрессивной функции языка. Другие языки выступают источниками новых деривационных элементов; из других культур заимствуется значительное количество новых понятий, которые отражаются в общественно - политической лексике английского языка путем калькирования этимонов. Макросоциальные факторы обусловили изменения в главных источниках заимствования (возрастание количества заимствований из языков азиатских стран), в сферах концентрации иноязычных поступлений, обусловили снижение количества экзотизмов в связи с усилением тенденции к интернационализации.

Распределение инноваций по социофункциональным классам дает возможность осветить проблему "язык и его среда", установить роль конкретных социальных факторов, которые оказывают наибольшее влияние на инновационные процессы, выявить социофункционально маркированные центры формирования новых элементов словообразовательных и лексико-семантических парадигм. Именно в сферах социальной жизни, одной из которых является социально-политическая сфера, происходят процессы обновления и обогащения словарного состава, зарождаются определенные тенденции развития лексико-семантической системы английского языка.

Неологизмы общественно-политической сферы отражают две стороны цивилизационного прогресса человечества - интеграционные и дифференционные процессы. Политические и общественные движения, свидетельствуют о возрастании влияния на инновационные процессы таких факторов, как этнос, пол, возраст, социальный статус, ценностные ориентации носителей английского языка. Необходимость изменения ориентиров цивилизационного развития обусловила не только взрыв экологических

131 неологизмов, но и формирование высокопроизводительных ресурсов лексической и семантической деривации, лексико-семантических и фразеологических парадигм.

Обострение проблемы преступности, терроризма, наркомании и борьба с этими негативными явлениями находят отражения в значительном количестве инноваций, в появлении и закреплении за "уголовной сферой" целого ряда словообразовательных элементов, в создании широких синонимических рядов вокруг определенных понятий. Возрастание масштабов преступности и наркомании обусловили и возрастание масштабов проникновения в "стандартный" язык слов и словосочетаний из жаргона преступного мира, наркоманов. Важная роль в обществе средств массовой информации обусловливает тот факт, что именно "медиа" является сферой "первоначального контекста", главным каналом распространения неологизмов, которые являются продуктом словотворчества государственных, политических, общественных деятелей, журналистов, писателей, ученых.

Дальнейшая судьба инноваций определяется не столько их признаками и чертами, которые соотносятся с "внутренней лингвистикой", сколько действием социальных факторов. Приоритет таких факторов в определении дальнейшей судьбы неологизмов (актуальность понятий, связь неологизмов с модными движениями и течениями, выдвижение на передний план тех социальных групп, в которых зарождаются новые единицы, популяризация новообразований средствами массовой информации) подтверждается инновациями, которые не только закрепились в языке, несмотря на их "оказиональный" характер, но и превратились в высокочастотные единицы, символы времени, в центры дальнейшего слово и фразообразования, дали жизнь новым деривационным элементам и моделям. Только фактор времени, долговечность неологизма является общим признаком, определяющим, что он становится элементом языковой системы, узуальной единицей. Критериями же его полной интеграции в лексико-семантическую систему следует считать участие в

132 словообразовательных и фразообразовательных процессах, семантическое развитие, вхождение в существующие лексико-семантические парадигмы.

Среди перспективных направлений исследования развития словарного состава английского языка можно указать социально-лингвистический анализ лексико-семантических процессов, выявление влияния на "языковой стандарт" молодежного жаргона, исследование последствий реализации теории "политической корректности" и масштабов детерминации ею инновационных процессов.

Результаты этой работы могут найти применение в дальнейших исследованиях проблем лексикологии, социальной лингвистики, лексикографии. Фактический материал может использоваться в процессе преподавания теоретических курсов, практики английского языка в высшей школе, в разработке спецкурсов по указанным научным проблемам, в составлении словарей, учебных пособий.

10Л

1JJ

 

Список научной литературыБутов, Вячеслав Николаевич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Чернова Г.В. Смоленск: Полиграмма, 1996. - 1186 с.

2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988.-341 с.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская энциклопедия, 1968.- 608с.

4. Бартков Б.И. Количественные методы в дериватологии // Исследование деривационной системы количественным методом. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1983.- С.3-39.

5. Баскаков Н.А. Механизм агглютинации и процессы грамматикализации самостоятельйых слов в тюркских языках // Вопросы языкознания.- 1978.-№6,- С.52-62.

6. Бевзенко Л.Д. Глубиннопсихологический фактор как основа самоорганизационного анализа динамики социальных систем // Философская и социологическая мысль. 1996. - №5-6. - С. 36-75.

7. Беляева Т.М., Хомяков В.Н. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.- 135с.

8. Березинский В.П. Семантические неологизмы // Английские неологизмы. К.: Наукова думка, 1983,- С.132-146.

9. Ю.Бородин Е.Т. Современный философский материализм и синергетика (природное производство) // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. 1999. - №1. - С. 20-37.134

10. П.Бортничук Е.Н., Василенко И.В., Пастушенко Л.П. Словообразование в современном английском языке. К.: Вища школа, 1988. - 261с.

11. П.Бортничук Е.Н., Верба Л.Г. Сложное слово синтаксического типа и межуровневое варьирование // Проблемы варьирования языковых единиц.- К.: УМК ВО, 1990,- С.65-83.

12. П.Бортничук Е.Н., Верба Л.Г. Сложное слово синтаксического типа и фразеологизм // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. Выпуск 24. К.: КГУ, 1990. - С.3-6.

13. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка. М.: Наука, 1977.-264 с.

14. Быков В.Б. О переводе русского субстандарта на немецкий язык // Семантика языковых единиц. Доклады VI международной конференции. Том 1. М.: СпортАкадемПресс, 1998. С.103-107.

15. Быховец Н.Н. Заимствованные неологизмы // Английские неологизмы. К.: Наукова думка, 1983.-С. 146-162.

16. Гальперин И. Р. Введение // Большой англо-русский словарь. Изд. 4, испр., с доп. Т. 1. М.: Русский язык, 1987. - С. 11-21.

17. Герман К. Политические перепутья при движении к глобальному информационному обществу// Социс.- 1998.-№2.- С.67-76.

18. Гирусов Э.В., Платонов Г.В. Мир в поисках концепции устойчивого развития // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. 1996. - №1. - С. 3-14.

19. Глухих В.М. Что это слово или аффикс? // Филологические науки. - 1996.-№5. - С.65-73.

20. Данилов А.Н. Переходное общество: проблемы системной трансформации. -Минск: Ушверсггэцкае, 1997.-431 с.

21. Демина Е.И. Парадигматика семантических неологизмов последних десятилетий // Семантика языковых единиц. Доклады VI международной конференции. Том 1. -М.: СпортАкадемПресс, 1998. С. 125-127.135

22. Дешериев О.Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка,- М; Наука.- 1988.-С.5-41.

23. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия.- К.: Изд-во при КГУ, 1974,- 176с.

24. Жлуктенко Ю.А. Динамика словообразовательной системы и неологизмы // Английские неологизмы.- К.: Наукова думка, 1983.-С.5-11.

25. Жлуктенко Ю.А. Неологизмы-телескопные слова // Английские неологизмы.-К.: Наукова думка, 1983.- С. 101 -113.

26. Жлуктенко Ю.А. Номинативные аспекты словосочетания // Проблемы варьирования языковых единиц.- К.: УМК ВО, 1990.- С.84-93.

27. Жлуктенко Ю.А., Татутян А.Б. Серийные аналогические неологизмы как проблема перевода // Теория и практика перевода. Вып. 11. К.: Вища школа, 1981.-С. 101-107.

28. ЗЬЖолдаков В.А. Аффиксальные неологизмы // Английские неологизмы. К.: Наукова думка. 1983.-С. 11-56.32.3аботкина В.И. Новая лексика современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1989.- 126с.

29. Зверев А.Д. Словообразование в восточно-славянских языках.- М.: Высшая школа, 1981,-207с.

30. Казарина С.Г. Типологические исследования в терминоведении // Филологические науки. 1998. - №2. - С. 66-73.

31. Калинович JI.P. Неологизмы-сокращения // Английские неологизмы. К.: Наукова думка, 1983.-С. 118-126.

32. Каращук П.М. Словообразование английского языка.- М.: Высшая школа, 1977.-303 с.

33. Квеселевич Д.И. Интеграция словосочетания в современном английском языке.- К.:Вища школа, 1983.- 84 с.4 5. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126-139.

34. Кириллина А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998. - №2. - С. 51-58.

35. Ковалёв A.M. Наиболее общие законы природного мира // Вестник Московског университета. Серия 7. Философия. 1998. - №3. - С. 34-51.137

36. Конецкая В. П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии. -Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 22-37.

37. Котелова Н.З. Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь.-М.: Советская энциклопедия, 1990. С.331.

38. Крысин Л.П., Ю Хак Су. О словообразовательных возможностях иноязычных неологизмов // Филологические науки. 1998.-№3- С. 15-21.

39. Крючкова Т. Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1991. - 153 с.

40. Кубрякова Е.С. К определению аффикса // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Выпуск 91.- М., 1975.- С. 32-36.

41. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова.М.: Наука, 1981.- 200с.

42. Кубрякова Е. С. Размышления об аналогии // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 43-51.

43. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.- М.: Наука,-1988.-С.141-172.

44. Кубрякова Е.С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 331.

45. Кубрякова Е. С. Особенности речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-С. 82-140.

46. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия РАН. Серия языка и литературы. 1997. - Том 56. -№3.-С. 22-31.

47. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова // Семантика языковых единиц. Доклады VI международной конференции. Том 1.-М.: СпортАкадемПресс, 1998. С. 47-50.138

48. Кудрявцева J1.A. Моделирование динамики словарного состава (на материале лексических новаций русского языка): Дисс. докт. филол. наук: 10.02.19. , 10.02.01 / Московский гос. пед. университет им. В.И.Ленина. М., 1992. - 438 с.

49. Кулинич М.А. Телескопное словообразование как источник неологизмов // Системные связи в лексике и грамматике германских языков.- Самара, 1991.-С.13-19.

50. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. Изд. 4, перераб. и доп.- М.: Русский язык, 1984. 942 с.

51. Лебедева Л.Ф. Социальная политика в отношении престарелых // США. Экономика, политика, идеология. 1997. - №7. - С. 33-46.

52. Лесков Л.В. Кризис футурологии и МБК-концепции // Вестник Московского университета. Серия 7. Философия. 1996. - №2. - С. 34-48.

53. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во Московского университета. -1990.-269 с.

54. Маковский М.М. Английские социальные диалекты.- М.: Высшая школа, 1982.- 136с.

55. Медведева Л.М. Типы словообразовательной мотивации и семантика производного слова// Вопросы языкознания.- 1989.-№1.-С.86-97.

56. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка.- М.: Наука, 1976,-245 с.

57. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. -М.: Наука, 1986.-208 с.

58. Моисеев Н.Н. Ещё раз о проблеме коэволюции // Вопросы философии. 1998.- №8. С. 26-32.

59. Мыркин В.Я. Всегда ли языковая норма соотносится с языковой системой // Филологические науки. 1998. - №3. - С. 22-30.139

60. Нерознак В. П. Уровни языковой системы и возможности их контрастивного изучения в языковых парах // Знание языка и языкознание. М.: Наука, 1991. -С. 96-119.

61. Нестерецкая J1.A. О некоторых новых тенденциях в развитии словарного состава современного русского языка (социокультурный и лингвистический аспекты) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1997. -№4.-С. 40-48.

62. Нитобург Э.Л. Афроамериканцы и американские евреи: от общности интересов к конфликту // США. Экономика, политика, идеология. 1996. -№10.-С. 32-44.

63. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Серебренников Б.А. -М.: Наука, 1970, 604 с.

64. Овсянников В.В. Глобальная организация стилистического контекста в англоязычном газетном стиле // Вестник Санкт Петербургского университета. Серия 2, Выпуск 1(№12): С.-Петербург, -Издательство С.-Птб. ун-та,-2001.-С.67-76.

65. Овсянников В.В. Неологизмы в газетном стиле // Доклады международной научной конференции, ред. С.С.Дикарева. Симферополь: Изд-во Таврического экологического института, 2001. -С. 148-149.

66. Овсянников В.В. Перевод как вид интерпретации.// Филологические исследования. Запорожье: ЗГУ, Бел. ГУ, 2002. -С.79-95.

67. Павленко Ю.В. Цивилизационное развитие человечества как целостный процесс // Философия и общество. 1998. - № 3. - С. 155-189.

68. Павлов В.М. Лексикализация синтаксических сочетаний слов и словосложение в немецком языке // Вопросы германской филологии и методики преподавания немецкого языка. Уч. зап. ЛГПИ им. Герцена. Том 513 -Л., 1972,- С. 43-58.

69. Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // Вопросы языкознания. 1998. - №5. - С. 3-23.

70. Пауль Г. Принципы истории языка.- М.: Издательство иностранной литературы, I960.- 500с.

71. Писарев В.Д. Стратегия устойчивого выживания человечества: экологический императив и международное сотрудничество // США. Экономика, политика, идеология. 1995. - №10. - С. 64-73.

72. Полетаева Т.В. Речевое манипулирование в рекламе // Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков. Пятигорск: Пятигорский гос.лингвистическийуниверситет, 1998.-С. 124-127.

73. Поликанова Е.П. Социальная структура общества (анализ различных концепций) // Философия и общество. 1998. - №5. - С.233-240.

74. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике т. I-II.- М.: Гос. уч.-пед. изд. Мин. прос. РСФСР, 1958.- 403с.

75. Прохоров В.Ф. Этимология синонимии глагольной лексики в русском и немецком языках: Дисс.докт. филол.наук: 10.02.01, 10.02.04/ Московский государственный открытый педагогический университет. М., 1998. - 299 с.

76. Ревзина О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. -М.: Изд. МГУ, 1969.- 154 с.141

77. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Высшая школа. 1990.-384 с.

78. Розен Е.В. Новые слова и словосочетания в немецком языке.- М.: Просвещение, 1991,- 192с.

79. Сахарчук Л.И. Методологические проблемы словообразовательного анализа (семантика производного глагола в немецком языке).- К.: Вища школа, 1987.-137с.

80. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление.-М.: Наука, 1988.- 244с.

81. Солганик Г.Я. Значение слова и представление. Семантика слова и синтаксической конструкции.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.-С.84-92.

82. Старикова Е.Н., Раевская Н.Н., Медведева Л.М. Лингвистические чтения. Проблемы словообразования. Лингвистика текста. К.: Вища школа, 1985. -176 с.

83. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка (краткий очерк) // Словарь словообразовательных элементов немецкого языка.- М.: Русский язык, 1979.- С. 519-536.

84. Степанова М.Д. О соотношении словосложения и словопроизводства (проблема "полуафиксации") // Полуаффиксация в терминологии и литературной норме.- Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1986.- С. 156-170.

85. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. Учебное пособие .- М.: Высшая школа, 1984.- 264с.

86. Супрун А.Е. О роли противоречий в развитии языка // Методологические проблемы языкознания.- К.: Наукова Думка, 1988.- С.128-139.

87. Тараненко А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах.- К.: Наукова думка, 1989.- 254с.

88. Труевцева О.Н. Английский язык: Особенности номинации.- Л.: Наука., 1986.-247с.142

89. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании языковой катины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.- М.: Наука.- 1988.-С. 108-141.

90. Федотов А. К единой теории развития современного человечества // Диалог,- 1997,-№7. С.36-39.

91. Харитончик 3. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышейшая школа, 1986. -96 с.

92. Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 225 с.

93. Цыбина Л.Ю. Итальянские вкрапления в текстах американской художественной литературы // Семантические механизмы в системе лексической номинации и в актах коммуникации: Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Выпуск 335,- М., 1989.- СгШ-122.

94. Червонная С.А. Возможно ли единство во множестве? (К проблеме американской идентичности) // США. Экономика, политика, идеология. -1997.-№10.-С. 3-16.

95. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1969. - 213 с.

96. Шахнарович А. М. Развитие грамматического компонента языковой способности // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-С. 213-220.

97. Швачко С. А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинском языках. К.: Вища школа, 1981. - 144 с.

98. Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высшая школа, 1963. - 216 с.

99. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высшая школа, 1971. - 200 с.143

100. Швейцер А. Д. Опыт контрастивного стилистического анализа: язык русских и англо-американских средств массовой информации // Филологические науки. 1994. - № 1. - С. 103 - 109.

101. Яворская Г.М. Лексико-семантическая типология в синхронии и диахронии.- К.: Наукова думка, 1992.- 112с.

102. Adams V. An Introduction to Modern English Word-formation. London: Longman, 1973. - 370 p.

103. Ayto J. The Longman Register of New Words. Harlow, Essex: Longman, 1989.- 425 p.

104. Ayto J. Introduction // The Longman Register of New Words. Vol. 2. Harlow, Essex: Longman, 1990. - P. 1-Х .

105. Ayto J. The Longman Register of New Words. Vol. 2. Harlow, Essex: Longman, 1990. - 360 p.

106. Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 300 p.

107. Barnhart R.K., Steimetz S., Barnhart C.L. Third Barnhart Dictionary of New English.- New York: Wilson Company, 1990. 394 p.

108. Bawer B. Notes on Stonewall // The New Republic. 1994. - June 13. - P.24 -31.

109. Berger P.L. The Capitalist Revolution. New York: Basic Books, 1986.-262p.

110. Blumler J.G., Gurevitch M. Politicians and the Press: An Essay in Role Relationships// The Crisis of Public Communication.- London and New York: Routledge, 1995,- P.25-44.

111. Brooks A. Post-feminisms: Feminism, Cultural Theory and Cultural Forms. London: Routledge, 1997.- 234p.

112. Browning G. Push-button Violence // National Journal. 1994. - №9. - P. 458- 463.144

113. Bryant M.M. History of the English Language // New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. Danbury: Lexicon Publishers, 1993. - P. XI -XVIII.

114. Calabrese A., Borihert M. Prospects for Electronic Democracy in the United States // Media, Culture and Society. 1996. - Vol. 18. - № 2. - P. 249 - 268.

115. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1775 p.

116. Cannel R. The Value of Biodiversity // Financial Times. 1998. - July 21. - P. 10.

117. Cateora P.R. International Marketing. Boston: Irwing, 1993. - 776p.

118. Chafe W. Women and American Society // Making America. The Society and Culture of the United States. Washington: United States Information Agency. -1988.-P. 258-269.

119. Collins Cobuild English Language Dictionary.- London: Collins, 1990.- 1703 p.

120. Conley D. Being Black, Living in the Red. Berkeley: University of California Press, 1999. - 208 p.

121. Crime in America // The Economist. 1998. - Oct. 3. - P. 63-65.

122. Crystal D/ The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 472 p.

123. Darity W. The Undesirables, America's Underclass in the Managerial Age // Daedalus. 1995. - Vol 124. - № 1. - P. 145 - 166.

124. Dickson P. Slang. Topic-by-Topic Dictionary of Contemporary American Lingoes. New York: Penguin Books, 1990. - 223 p.

125. Dillard J.L. Toward a Social History of American English. New York: Mouton Publishers, 1985.- 317 p.

126. Dubus A. A Quiet Siege // Harper's Magazine. 1993. - Vol. 286. - № 1717. - P. 56-61.

127. Eisenberg P. Grundriss der Deutschen Grammatik. Band 1: Das Wort.- Stuttgart, Weimar: J.B.Metzler, 1998.- 489 S.145

128. Engholm С. The Asia and Japan Business Information Sourcebook. New York: Wiley, 1994.-422 p.

129. Fiedler E., Jansen R., Norman Risch M. America in close-up. - Harlow, Essex: Longman, 1998.-284 p.

130. Foster B. The Changing English Language. New York, 1968. - 272 p.

131. Friedland L.A. Electronic Democracy and the New Citizenship // Media, Culture and Society. 1996.-Vol. 18.-№2.-P. 185-212.

132. Gallagher M., Laver M., Mair P. Representative Government in Western Europe. New York: McGraw-Hill, 1992. - 330 p.

133. Green J. New Words. A Dictionary of Neologisms since 1960. London: Bloomsbury, 1992. - 340 p.

134. Grimm H-J Einige Gedanken zum Begriff "Halbsuffix" // Sprachpflege.- 1968.-Heft 4.- S.78-82.

135. Guyon J. The Global Glass Ceiling // Fortune. 1998.-Oct. 12.- P. 102-103.

136. Hall J.A., Lindholm C. Is America breaking apart. Princeton: Princeton University Press, 1999. - 168 p.

137. Hindle T. Field Guide to Business Terms. Boston: Harvard Business School Press, 1993.-278 p.

138. Jennings K. Women, Media and Sport // Media, Culture and Society. 1996. -Vol. 18.-№4.-P. 683 -686.

139. Kaminer W. Feminists against the First Amendment // The Atlantic. 1992. -Vol.270.-№ 5.-P. 111-118.

140. Kellner D. Intellectuals and New Technologies // Media, Culture and Society. -1995. Vol. 17. - № 3. - P. 427-448.

141. Labich R. Class in America //Fortune.-1994. February 7.- P. 114-118.

142. Lakoff R. Language and Women's Place // Language in Society. 1973. - №2. -P. 45-79.

143. Langewiesche W. The Border // The Atlantic.-1992.-Vol. 269. №6. - P. 91-108.

144. Lederer R.The Miracle of Language.- New York: Bantam, 1991. -249 p.146

145. Leech G. Semantics. Harmondsworth: Penguin, 1974. - 386 p.

146. Lehmann A., Martin-Berthet F. Introduction a la lexicologie. Semantique et morphologie. Paris: Dunod, 1998. - 204 p.

147. Lehnert M. The German Element in the Four Supplementary Volumes to the Oxford English Dictionary, edited by R.W. Burchfield // Zeitschrifit fur Anglistik und Amerikanistik. 1988. - Heft 1. - S. 5-25.

148. Levin R.B. Virus Handbook. New York: McGraw-Hill, 1990. - 412p.

149. Longman Guardian New Words, edited by S. Mort.- Harlow, Essex: Longman, 1986.- 220p.

150. Lutz W. Doublespeak.- New York: Mouton Publishers, 1989.-267 p.

151. MacDonald M. Representing Women: Myths of Femininity in the Popular Media. London: Pan Books, 1995.- 194 p.

152. Mason R.L., Mattson M.T. Atlas of the United States Environmental Issues. -New York: Macmillan Publishing Company, 1990. 262 p.

153. McCorduck P. Gender Bias // Whole Earth.- 1993.- № 78.- P.32-33.

154. McCrum R., Cran W., MacNeil R. The Story of English. New York: Penguin Books, 1993.-394 p.

155. McDowall D. Britain in close-up. Harlow, Essex: Longman, 1997.-208 p.

156. Merriam Webster's Dictionary of English Usage. Springfield, Massachusetts: Merriam - Webster, 1994. - 978 p.

157. Moeschler J., Auchlin A. Introduction a la linguistique contemporaine. Paris: Armand Colin, 1997. - 192 p.

158. The New Terrorism // The Economist. 1998. - Aug. 15. - P.15-17.

159. Norton M.B., Katzman D.M., Escott P.D. A People and a Nation. Boston: Houghton Mifflin Company, 1994. - 1080 p.

160. Now for a Queer Question about Gay Culture // The Economist . 1997. - July 12.-P. 46.

161. O'Callaghan B. An Illustrated History of the USA. Harlow, Essex: Longman, 1997. - 144p.147

162. An Outline of American History.- United States Information Agency, 1994.- 406 P

163. Oxford Dictionary of Business English / ed. by A. Tuck. Oxford: Oxford University Press, 1994. - 493 p.

164. The Oxford Dictionary of New Words.- Oxford.- New York: Oxford University Press, 1992.-322p.

165. Oxford Learner's Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press, 1996. -334 p.

166. Oxford Wordpower Dictionary, edited by S. Wehmeier. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 746 p.

167. Pessen E. Status and Social Class in America // Making America. The Society and Culture of the United States. Washington: United States Information Agency, 1988.-P. 270-282.

168. Rosenberg J. M. McGraw-Hill Dictionary of Business Acronyms, Initials and Abbreviations. New York: McGraw-Hill, 1992. - 352 p.

169. Rosten L. The Joys of Yinglish. New York: Plume, 1990. - 322 p.

170. Sablayrolles J.F. Locutions neologiques // La locution: entre lexique, syntaxe et pragmatique. Identification en corpus, traitement, apprentissage. Paris: Klinksieck, 1997.-P. 321-331.

171. Safire W. The Panama Operation // International Herald Tribune. 1990. -January 22. - P. 10.

172. Safire W. Blue Dog Demo // The New York Times Magazine. 1995. - Apr. 23. - P. 20-22.

173. Schaefer R.T., Lamm R.P. Sociology. -New York: McGraw-Hill, 1989. 694 p.

174. Schug M. C., Lopus J. S. From Plan to Market. New York: National Council on Economic Education, 1997. - 152 p.190. 6000 Words. A Supplement to the Webster's Third New International Dictionary. Springfield: Merriam-Webster, 1976.-219 p.148

175. Skeat W. The Concise Dictionary of English Etymology. Ware, Hertfordshire: Wordsworth, 1993. - 633 p.

176. Smith M. Breakthrough in the War against Corruption // For a Change. 1999. -Vol. 12.-№ l.-P. 12-13.

177. Stevenson O.K. American Life and Institutions. Stuttgart: Klett, 1994. - 144 p.

178. Supplement to the Oxford English Dictionary. Vol. III. Oxford: Clarendon, 1982.- 1579 p.

179. Tavlas J. S. The International Use of Currencies // Finance and Development. -1998.-Vol. 35.-№ 2.-P. 46-49.

180. Timmons J.A., Smollen L.E., Dingee A.L. New Venture Creation: Entrepreneurship in the 1990s. Third edition.- Boston: Irwin, 1996.- 677p.

181. Timmons W. H. El Paso. A Borderlands History. El Paso: The University of Texas at El Paso, 1990. - 388 p.

182. Tumber H., Bromley M. Virtual Soundbites: Political Communication in Cyberspace//Media, Culture and Society.- 1998.- Vol.20. №1.- P.159-167.

183. Weiss P. The Second Revolution // Harper's Magazine. 1991. - Vol. 282. - № 1691. - P. 58-72.

184. Williams R. Keywords: A Vocabulary of Culture and Society.- Glasgow: Fontana, 1976,- 286p.

185. Wolfe A. The Gender Question // The New Republic. 1994.- June 6.-P. 27-31.

186. Zoonen L, van. A Day at the Zoo: Political Communication Pigs and Popular Culture // Media, Culture and Society. 1998. - Vol. 20. - №2. - P. 183-200.1491. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

187. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Чернова Г.В. Смоленск: Полиграмма, 1996. - 1186 с.

188. Арапов М.В. Сленг // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.- С. 461.

189. Арапова Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.- С. 590.

190. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская энциклопедия, 1968.- 608с.

191. Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь.- М.: Русский язык, 1980.

192. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. Изд. 4, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. - 942 с.

193. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990,- 590 с.

194. Ротенберг Т. Англо-русский словарь американского сленга.- М.: Инфосерв, 1994,- 544с.

195. Ayto J. The Longman Register of New Words. Harlow, Essex: Longman, 1989. -425 p.

196. Ayto J. The Longman Register of New Words. Vol. 2. Harlow, Essex: Longman, 1990. -360 p.

197. Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modern Slang. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 300 p.

198. Barnhart R.K., Steimetz S., Barnhart C.L. Third Bamhart Dictionary of New English.- New York: Wilson Company, 1990. 394 p.

199. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1995,- 1775 p.

200. Collins Cobuild English Language Dictionary.- London: Collins, 1990.- 1703 p.

201. Cowie A.P., Mackin R. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1995. - 518 p.150

202. Dickson P. Slang. Topic-by-Topic Dictionary of Contemporary American Lingoes. -New York: Penguin Books, 1990. 223 p.

203. The Dictionary of Contemporary Slang, compiled by J. Green. London: Pan Books, 1992. - 356 p.

204. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Fifth Edition.-Oxford: Oxford University Press, 1995.-1431 p.

205. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition. Harlow, Essex: Longman, 1995. - 1668 p.

206. Major C. Dictionary of Afro-American Slang. New York: International Publishers, 1975.- 127 p.

207. New Dictionary of American Slang, edited by R.L. Chapman.-London, 1987.-485 p.

208. New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. Danbury: Lexicon Publishers, 1993. - 1149 p.

209. Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1995,- 1081 p.

210. The Oxford Dictionary and Thesaurus / edited by S. Tulloch. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 1892 p.

211. The Oxford Dictionary of New Words.- Oxford.- New York: Oxford University Press, 1992.-322p.

212. Oxford Learner's Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press, 1996.-334 p.

213. The Oxford Paperback Theasaurus / compiled by B.Kirkpatrick. Oxford: Oxford University Press, 1994. - 909 p.

214. Oxford Wordpower Dictionary, edited by S. Wehmeier. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 746 p.

215. Oxford Dictionary of Abbreviations. Oxford: Oxford University Press, 1996. -397p.

216. Skeat W. The Concise Dictionary of English Etymology. Ware, Hertfordshire: Wordsworth, 1993. - 633 p.151

217. Zviadadze G.A. Dictionary of Contemporary American English (Contrasted with British English). Tbilisi: Tbilisi State University, 1981. - 573 p.

218. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА1. Business Week 1993 19961. Daily Express 1990- 1995

219. The Daily Telegraph 1995 19981. The Economist 1986- 1999

220. Entertainment Weekly 1996- 19971. Express 1997 19981. Financial Times 1991 19981. For a Change 1997- 19991. Fortune 1993 19971. George 1996- 19971. The Guardian 1995 1998

221. The Guardian Weekly 1989- 19911.dependent 1997- 19981.ternational Herald Tribune 1989- 19981. Morning Star 1984- 1989

222. National Journal 1994 1996

223. The New Republic 1994- 19961. New Statesman 1984- 19891. Newsweek 1985 1998

224. The New York Times 1995 19971. Observer 1988- 19971. People 1995 19961. Premiere 1994- 19961. Sanity 1989- -19901. Success 1995- -1997

225. Sunday Telegraph 1996- -19971. Sunday Times 1990- -19971. Time 1985- -19971. The Times 1989- -1998

226. US News and World Report 1993- -19971. US Today 1997- -19981. UTNE Reader 1995- -1996

227. Wall Street Journal 1996- 1998

228. Новые словообразовательные элементы152