автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Пути развития и источники формирования лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в английском языке

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Степанова, Марина Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Пути развития и источники формирования лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Пути развития и источники формирования лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в английском языке"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БССР

МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

На правах рукописи

СТЕПАНОВА Марина Валентиновна

Пути развития и источники формирования лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в английском

языке

Специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Минск — 1990

Диссертация выполнена на кафедре лексикологии английского языка Минского государственного педагогического института иностранных языков.

Научный руководитель — доктор филологических наук

профессор Супрун А. Е.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Шехтман Н. А.

кандидат филологических наук, доцент Щука Е. К-

Ведущая организация — Орловский ордена «Знак почета» государственный педагогический институт.

Защита состоится . 1990 г. в____час.

на заседании регионального специализированного совета К 056.06.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Минском государственном педагогическом институте иностранных языков.

Адрес совета: 220662, г. Минск, ул. Захарова, 21.

Автореферат разослан « » . 1990 г.

С диссертацией можно ознакомиться в научном зале Минского государственного педагогического института иностранных языков.

Ученый секретарь регионального/*/ ~ специализированного совета/^2^^^(Шашкова С. А.

Семантика слов, а также трансформирующие ео внутренние процессы постоянно находятся в поле зрения лингвистов. Перспективность изучения значений слов состоит в том, что семантика лекоем представляет собой "результирующую" многочисленных языковых и внеязыковых изменений, в силу чего характер общих и частных преобразований наиболее иолио раскрывается при анализе группы слов, объединяемых, как правило, семантическими критериями. Объектом исследования является лвксико-семантическ.ое поле эмоциональных межличностных отношений. Конкретно изучению данного поля посвящено несколько специальных работ /см. работы Т.А.ГрафовоЯ, М.А.Данковой, Н.Г.Долгих, М.В.Моисеева, С.Н.Родяевой, С.П.Ствпанской, М.Д.ЦыпиноИ а др./, основным результатом которых явилось уточнение семантических и семантико-сяятаксяческик характеристик слов - членов поля.

Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшей систематизации лексики английского яаыка на базе изучения различных лексико-семакгичаских полей и установления тем самым направлений развитая языка в целом. Выбор поля эмоциональных межличностных отношений объясняется тем, что оно принадлежит к наиболее древним пластам лексики и наглядно Иллюстрирует имеющие место лексические изменения в английском языке.

Цель исследования заключается в выявлении ведущих тенденций развития лексики межличностных отношений и в обобщении основных результатов их воздействия на лексику исследуемого доля.

Задачами исследования мы ставим:

I. Анализ основных экотралгнгвистических характеристик

Бмоционалышх межличностных отношений как части реального мира ц соотнесенности их с особенностями соответствующей лексика .

2. Установление корпуса лексики эмоциональных межличностных отношений в древнеанглийском языка и определение ее характеристик в сопоставлении со спецификой существовавших в период УЦ - XI в.в. эмоциональных межличностных отношений и с особенностями социализированного сознания периода раннего средневековья /У - П а.в./.•

3. Вычленение и анализ лакоико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в современном английском языке; аналитическое рассмотрение основных тенденций развития поля, имеющих в своей основе лингвистические /совершенствование лексической семантики слов, выразившееся в уточнении,дифференциации /специализации/ значений конкретных ало» и упорядоченности семантической структуры слов, в изменении типа полисемии лексем с широкой семантикой/ и экстралингвистические причины /помимо естественного развития объективно существующих эмоциональных межличностных отношений, имеется в виду л факт нормандского завоевания Англии, одним из результатов которого является большое количество заимствованных слов/

Мате риал исследования составляют 454 лексемы, обозначающие эмоциональные межличностные отношения, древнеанглийского периода /205 слов, выражающих положительное отношение, и 248 слов огридательното отношения/ и 468 слов со-, временного английского языка /238 лексем положительного отношения и 230 лексем отрицательного отношения/.

Методы исследования.. Отбор материала производился методом оплошной выборки из древнеанглийокого словаря / Ав

Семантика олов, а также трансформирующие во внутренние процессы постоянно находятся в поле зрения лингвистов. Перспективность изучения значений слов состоит в том, что семан-гика лексем представляет собой "результирующую" многочисленных языковых и внеязыковых изменений, в силу чего характер общих и частных преобразований наиболее полно раскрывается при анализе группы слов, объединяемых, как правило, семантическими критериями. Объектом исследования является лексико-семантическое поле эмоциональных межличностных отношений. Конкретно изучению данного поля посвящено несколько специальных работ /см. работы Т.А.Графовой, М.А.Данковой, Н.Г.Долгих, М.В.Моисеева, С.Н.Родяевой, С.П.Стапанской, М.Д.Цыпиной и др./, основным результатом которых явилось уточнение семантических и семантико-синтаксических характеристик слов - членов поля.

Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшей систематизации лексики английского языка на базе изучения различных лексико-семактических полей и установления тем самым направлений развития языка в целом. Выбор поля эмоциональны* межличностных отношений объясняется тем, что оно принадлежит к наиболее древним пластам лексики и наглядно иллюстрирует имеющие место лексические изменения в английском языке.

Цель исследования заключается в выявлении ведущих тенденций развития лексики межличностных отношений и в обобщения основных результатов их воздействия на лексику исследуемого поля.

Задачами исследования мы ставим:

I. Анализ основных вкстралингвистических характеристик

эмоциональных межличностных отношений как части реального мира и соотнесенности их с особенностями соответствующей лексики.

2. Установление корпуса лексики эмоциональных межличностных отношений в древнеанглийском языке и определение ее характеристик в сопоставлении со споцификой существовавших в период УП - XI в.в. эмоциональных межличностных отношений и с особенностями социализированного сознания пориода раннего средневековья А - IX в.в./.'

3. Вычленение и анализ лаксико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в современном английском языке; аналитическое рассмотрение основных тенденций развита; поля, имеющих в своей основа лингвистические /совершенствова ние лексической семантики слов, выразившееся в уточнении,диф ферэнциации /специализации/ значений конкретных слов и упоря доченностп семантической структуры слов, в изменении типа по лисемии лексем с широтой семантикой/ и экстралингвистические причины /помимо естественного развития объективно существующих эмоциональных межличностных отношений, имеется в виду и факт нормандского завоевания Англии, одним из результатов ко торого является больше количество заимствованных слов/

Материал исследования составляют 454 лексемы, обозначающий эмоциональные межличностные отношения, древнеанглийского периода /205 слов, выражающих положительное отношение, и 248 слов отрицательного отношения/ и 468 слов современного английского языка /238 лексем положительного отношения и 23Ü лексем отрицательного отношения/,

Методы исследования.. Отбор материала производило; методам оплошной выборки из древнеанглийского словаря / Аа

Angio - aaxon Dictionary / и словаря современного английского языка / The Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles / при номоида компонентного анализа. Компонентный анализ словарных дефиниций позволил не только выявить лексемы, принадлежащие к лексико-семант.чческому полю эмоциональных межличностных отношений, но а установить качественные характеристики каждого отдельного слова, а именно: эксплицитное наличие базовой семы "relation " и семы-оценки " well " /" ill", "good "/" bad" свидетельствует о принадлежности слова к ядру поля; имплицитное присутствие сем указывает на определенную удаленность слова от ядра.

Диахронное исследование лексики эмоциональных отноифний /объективный анализ/, метод лингвистического описания значений слов, зафиксированных на ранних этапах эволюции английского языка, позволяют показать характерные тенденции развития поля.

Научная новизна состоит в комплексном подходе к дир.хронному анализу лексико-семантического поля: два аспекта /понятийный и языковой/ рассматриваются в тесном взаимодействии на материале лексики эмоциональных межличностных отношений. Прослеживаются основные направления развития семантики слой межличностных отношений в английском языке. Два среза лексики изучаются не изолированно друг от друга: сопоставительный анализ лексики на двух этапах развития английского языка позволяет не только установить источники современного лексико-семантического поля, но и показать основные пути его развития. Впервые исследуются качественно-количественные характеристики поля эмоциональных меюшчностных отношений -в диахронии, при этом учитываются как внутриязыковые, так и

внеязыковые факторы, повлиявшие на развитие исследуемого поля. ■

Основные теоретические положения, выносимые на защиту:

- развитие лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений затрагивает в большей степени способы выражония лексической системы английского языка, в то время как содержательные системы древнеанглийского периода и на современном этапе сходны. Подобие содержательных систем дает нам право говорить о родстве глубинной семантики полей на разных этапах развития английского языка,то есть о единой семантической базе лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в его диахронической эволюции;

- общнооть глубинной семантики полей не исключает различия в формальной репрезентации объективно существующих эмоциональных межличностных отношений в древнеанглийский период и на современном этапе: на более ранних этапах.развития английского языка все многообразие такого рода межличностных отношений вербально передавалось обширным корпусом синонимов /морфологических дублетов/, различавшихся некоторыми оттенками значений; на современном этапе отмечается тенденция к определенному равновесию: то или иное конкретное проявление межличностного отношения находит свое обозначение в отдельном слове;

- коаечный итог эволюции семантики сохранившихся в языке английских слов, обозначающих эмоциональные межличностные отношения, является результатом развития не одного слова, а суммы значений слов - морфологических дублетов, исчезнувших из языка. Иначе говоря, представляется необходимым различать

морфологический /одно слово/ и семантический /ряд слов/ этимоны: последние и обеспечивают смысловое единство лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений английского языка;

- семантические процессы - дифференциация /специализация/ значений и изменение типа полисемии слов широкой семантики -привели к упорядочению, структурализации значения слов, то есть к внутренней организации семантической структуры слова и семантической группы слов.

Теоретическая ценность исследования состоит в том, что оно выявляет определенные внутриязыковые процессы, раскрывает действительную взаимосвязь и взаимозависимость лингвистических и экстралингвистических факторов развития языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные данные могут быть использованы в преподавании курса лексикологии современного английского языка - в частности, при чтении лекций и проведении семинаров, посвяшенных лексической системе и ее развитию; результаты работы могут быть использованы в лексикографической практике при составлении идеографических словарей.

Апробация теоретических положений и выводов осуществлялась в форме докладов на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Минского ГПШЯ в 1989, 1990 г.г. и в конкретной педагогической деятельности: на практических занятиях со студентами 1-го курса факультета английского языка, на консультациях студентов при написании научных рефератов, посвященных проблемам развития лексической системы английского языка.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения,

списка использованной литературы и двух приложений. »

Во Введении обосновывается выбор темы, определяются актуальность, цель, задачи, материал исследования, формулируются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, указываются метода и приемы анализа и положения, выносимые на защиту.

Первая глава "Эмоциональные межличностные отношения и их отображение в языке" посвящена установлению основополагающих вналингвистЕчеоких характеристик эмоциональных межличностных отношений и их обозначению в лексике английского языка; здесь же обосновывается методика отбора слов лексико-семанти-ческого поля эмоциональных межличностных отношений.

Вторая глава "Лексико-семантическое поле эмоциональных межличностных отношений в драиноакглийоком яаыке. Основные направления его развития в среднеанглийский период" содержит обоснование отбора лексики в древнеанглийский период с учетом языковых особенностей языка УН - XI в.в. Во второй главе изучаются также роль и значение заимствований в развитии поля, вошедших в язык преимущественно в среднеанглийский период.

В третьей главе - "Основные качественно-количественные характеристики формирования лексико-семантического поля эмоциональных межличностных 'отношений в современном английском языке" - отражены языковые тенденции, непосредственно повлиявшие на формирование существующего сегодня лексико-семантического поля; с учетом данных направлений развития языка проводится анализ семантики конкретных слов - членов поля;

обобиаются основные результаты их воздействия на лексику эмоциональных межличностных отношений.

В Заключении подводятся итоги работы и намечаются пути дальнейших исследований лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений.

Содержание работы. Изучение лексических номинаций эмоциональных межличностных отношений базируется прежде всего на их объективной данности. Проявления такого рода отношений описаны уже в литературных памятниках УН - XI в.в., многие из которых непосредственно посвящены теме любви, верности, дружбы. Существующие в реальной действительности отношения с обязательной необходимостью - в силу развития общества и языка - должны найти свои дифференцированные наименования в каждом из анализируемых периодов /в древнеанглийский период и на современном а тале/. Шесте с тем объективность существования эмоциональных межличностных отношений не исключает определенной субъективности при классификации фактического материала. Так, если при отборе лексики современного

I

английского языка были использованы формальные показатели принадлежности слова к исследуемому полю /наличие базовой семы "relation " и семы-оценки/, то в древнеанглийском языке выделенное нами лексико-семантическое поле современного английского служило уже в качестве классифицирующего эталона. Иначе говоря, мы выявляли древнеанглийскую лексику, эквивалентную современному лексико-семантическому полю, что вполне допустимо, поскольку именно литературные памятники УII -ХУ в.в. и созданные на их базе словари следует считать основными источниками, содержащими интересующую нас лексику, этого периода.

Древнеанглийская лексика /слова, обозначающие эмоциональные межличностные отношения, в частности/, судя по данным словаря, имела ряд специфических черт. Прежде всего, она характеризовалась нерасчленвнностыо словесных значений: слово оказывалось -семантически полифункциональным. Ср.: одно и то же существительное ni£ способно было выражать такие понятия, как "envy " /"зависть"/, "hatred " /"ненависть"/, " enmity" /"враждебность"/, "rancour " /"озлобление"/, "spite " /"злоба"/, "ill-will"/"недоброжелательность"/, "jealousy " /"ревность"/, "strife " /"ссора, несогласие"/, "war" /"война"/, "hostility " /"враждебность"/, "persecution " /"преследование"/, "trouble " /"беспокойство/, "vexation " /"раздражение"/, "annoyanoe" /"досада"/, "affliction" /"несчастье"/, "tribulation " /"страдание"/, "grief " /"горе"/, " evil " /."зло"/, "wioiednees " /"злоба, порок"/, "malice "/"злоба"/; существительное eib/ъ/ обозначало: "relationship " /"отношение"/, " friendliness " /"Дружелюбие"/ kindneee " /"доброта/, "peace" /"мир"/, "concord." /"согласие"/, "unity" /"единство"/, "peace of mind .freedom of agitation " /"спокойствие"/ и др. Помимо приведенных выше, данное существительное обозначало и более конкретные понятия, такие как^ь? peace of a country" /"мир, спокойствие в стране"/, " king' а реаое " /"примирение, провозглашенное королем"/ и др. Такая семантическая нерасчлененность естественно обусловливала наличие многочисленных синонимов, поскольку объемы значений слов /особенно принадлежащих к одному лексико-семантическому полю/ неизбежно пересекались, и слова, имеющие идентичные " компоненты значений, оказывались взаимозаменяемыми. В силу этого, специфика синонимичности, свойственной английскому

языку и сегодня, в УН - XI вв. /когда английский язык был . морфологически более развитым/ проявлялась прежде всего в количественно большом корпусе морфологических дублетов - слов, относящихся к одному морфологическому гнезду, принадлежащих к одной части речи и практически не различающихся своей семантикой. Все многообразие объективно существующих эмоциональных межличностных отношений находило, таким образом,свое обозначение в древнеанглийских словах - синонимах /морфологических дублетах/, различавшихся лишь ^оттенками значений. В силу такой специфики лексики древнеанглийского периода, анализу подвергались не только значения отдельных лексем, но изучалась и семантическая структура групп слов. А именно¿слова, объединяемые общностью значений и образующие одну группу синонимов, имеют как эквивалентные компоненты значения, так и различающие их компоненты значения. Последние, не являясь основными /объединяющими/, могут встречаться в дефинициях достаточно большого числа слов определенной группы синонимов.

Таким образом, основные компоненты значения, обнаруживаемые во юех словах - членах группы синонимов, и второстепенные компоненты значения, характеризующиеся наибольшей диф-фузностыо, и формируют семантическую структуру каждой группы синонимов. Так, основными компонентами значений для группы "Love ,Friendship " являютоя "love " и "friendship ". Второстепенными же могут быть "favour ", "dear ", "beloved ", "faithful "kindness "regard "grace ", "observation "benevolence ". Эти компоненты, не будучи специфическими для группы синонимов "love .Friendship достаточно часто обнаруживаются и в других группах, являясь тем самым индикаторами принадлежности слов - членов одной группы к периферийному

фонду других групп синонимов. Так, компонент значения "favour" встречается также в группе "Favour ", следовательно, все слова группы "Love .Friendship ", содержащие данный компонент /а также их синонимы, то есть все члены группы/ могут считаться периферийным фондом группы "Favour Компонент значения "faithful " проявляется также в группе "Faith , Trust", становясь связующим звеном между группами "Love , Friendship" И "Faith,Trust ". "Regard " - один из компонентов Значения слов групп " Respect", " Care", "Honour "Estimation следовательно, И лекоемы группы "Lava .Friendship" входят в их состав через своп неосновные компоненты и т.д. Данная взаимосвязь различных групп синонимов положительных и отрицательных эмоциональных межличностных отношений свидетельствует о внутреннем единстве этих лексико-семантиче-ских групп и, в конечном итоге, о семантической общности лек-сико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений.

Взаимосвязь слов - членов поля эмоциональных межличностных отношений на- современном этапе была выявлена с помощью компонентного анализа. Рассмотрим принцип построения семантической структуры поля на примере глаголов, обозначающих отрицательные отношения: 14 глаголов выявляют сему "relation ", а также оценочную сему на 1-ой ступени компонентного анализа, то есть эксплицитно содержат их в своем 1-ом лексико-семанти-ческом варианте; 10 глагблов обнаруживают данные семы также на 1-ой ступени компонентного анализа, но во II-ом лексико-семантическом варианте; 3 глагола - в Ш-ем; 3 глагола - в 1У-ом; 3 глагола - в У1-ом лексико-семантическом варианте.

Так, например,dislike эксплицитно содержит сему "re-

gard " /эквивалент семы "raiation "/ в III-ем лексико-семан-тическом варианте своей структуры: dislike- "to regard with displeasure.antipathy or aversion Глагол bate реализует базовую сему имплицитно через "dislike " /в данном случае -уже сему/: hato - "I. То hol<* in а very strong d i в 1 i ke, to detost Иначе говоря, сема " regard" у глагола ha-

te выявляется rra 2-ой ступени компонентного анализа и т.д. Таким образом, выстроена семантическая .структура поля эмоциональных межличностных отношений современного английского языка.

В результате исследования глубинной семантики полей было установлено их сходство. Подобие глубинной семантики лек-сико-семантического поля в древнеанглийский период и на современном этапе не исключает, однако, различия вербальной презентации полой, что естественно объясняется как развитием языка, так и эволюцией объективного мира. В ходе своего развития /на рубеже XI - XII вв./ английский язык становится языком с относительно бедной морфологической системой /по сравнению о древнеанглийским/. Эволюция словоизменительных и словообразовательных характеристик английского языка привела к нивелированию морфологических дублетов и тем самым - нейтрализации синонимов /по данным исследования А.Я.Загоруйко^ в древнеанглийском языке было около 1000 однокоренных слов, у которых к началу ХУ в. совпали основы/. К этому следует добавить, что именно на данном этапе /конец древнеанглийского пе-

^ Загоруйко А.Я. Семавтико-морфологическая характеристика конвертированных слов в современном английском языке // Вопросы описания лексико-семантической системы современного английского языка. Тезисы докладов. Часть I. - M..IS7I. -C.I59.

риода /английский язЫк, в силу сложившейся экстралингвисти-чаской оитуации, попал под сильное влияние французского языка. Образовавшиеся лексические лакуны возмещаливь словами романского происхождения, а зародившиеся еше в древнеанглийском языке тенденции к специализации значений и изменению типа полисемии слов с широкой семантикой нашли свою конкретную реализацию в трансформации семантической структуры английских слов.

Иноязычное слово как заимствование входит в язык-субстрат в одном или двух значениях, и, попадая в язык с уяе дифференцированной семантикой, не нарушает общей тенденции его развития. Ср.:

.........:..........I" 11 " 1 ......... ■ ■ 1

век : слово '* значение, с которым i значение /основ: : слово попало в англ.: нов/ слова на язык * совр. этапе

XII в. despite "acorn, outrage" "the looking upon

anything,contempt, ecom, disdain"; amoui' , "love" "a love affair",

Х1У в. cherish "hold daar" "hold or treat as

dear"s

disdain* "feeling of eoorn" "feeling of contempt" и т.д. Этот фактор /наряду с особой экстралингвистической ситуацией/ и явился причиной достаточно быстрой и "безболезненной" адаптации английским языком слов романского происхождения. Вместе с тем, количественное преимущество романских заимствований ш в.коей мере не снижает значимости.исконно английской лексики .* наиболее важные для носителей язы-

ка понятия передаются исконно английскими словами. Очевидным подтверждением этого тезиса является лексико-семантиче-cicoe поле эмоциональных межличностных отношений, где понятия любви, ненависти, дружбы выражены словами германского происхождения: проведенный анализ позволяет сделать вывод о семантической преемственности лексических полей древнеанглийского в современного периодов. Более того, значения слов,исчезнувших из языка в среднеанглийский период, значительно повлияли на формирование семантической структуры исконно английских слов, входящих в лексико-семантаческое поле эмодио-пальных межличностных отношений на современном этапе. Оттенки 'значений Древнеанглийских морфологических дублетов, как бы сфокусировались в семантической структуре слова и распределились по его лексико-семаятичесиим вариантам.

Представляется необходимым, в связи с этим, разграничивать морфологический и семантический этимоны английских слов, принадлежащих к исконной лексике: в отличие от морфологического этимона, семантическим этимоном слова мог быть ряд слов — морфологических дублетов. Так, морфологическим этимоном слова*heed является древнеанглийское h<5dan в то время как семантическим этимоном можно считать группу слов / h<5den, be-h<5dan ,ge -h.ydan/. СР': /см. стр. 16/.

Говоря, таким образом, о формировании семантической структуры английских слов эмоциональных межличностных отношений, мы имеем в виду прежде всего содержательную сторону этого процесса и иерархическое распределение компонентов значения ранее нерасчлененной семантики олова. Структурированное /аналитическое/ значение слова возникло в результате

действия процбсосв дифференциации /специализации/ семантики и изменения типа полисемии. Оставаясь семантически цельной единицей, слово, тем на менее, становится контекстуально дифференцированным.

h£dan - to heed take саге observe attend-guard

take charge take possession receive

Ъе-hddan - to watch heed guard

ке-hydan - to hide conceal

to watch, guard heed; to bring into Bafity make firm, fasten

Развитие лексики и объективная данность эмоциональных межличностных отношений в древние века и в XX в., подобие глубинной семантики нолей позволяют проследить основные этапы формирования лвксико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений в английском языке. Преемственность лексики основывается вражде всего на исконно английских словак. Можно выделить следующие типы лексико-семантических изменений, которые лексемы претерпели в ходе своего развития:

heed -

,X. To take charge, take care, OE only?

•2. To have a care, take notice;

, 3. To care for; concern oneself about; to give attention to; to regard;

'4. To observe, see, take notice of; 5. Also trans. To look, MS only

Тип I. Неизменными остаются форма знака, значение а денотат..

hatian hate

"ненавидеть" /ненавидеть/

Тип II. Сохраняются значение и денотат, изменяется форма знака, причем это изменение вызвано но фонетическими модификациями общей лексемы, а заменой самой лексемы : ge-^canc moclc

"насмехаться" /насмехаться/

Тип III. Сохраняется внешняя форма и идентичность обозначаемого объекта, но изменяется объем значения слова /сигнификат/: cearu саге

О "забота, осторожность, пристрастие, тревога"

/забота/

Тип ЗУ. Один и тот же денотат обозначается разними словами с различающимися объемами значений:

»won

"презирать, отвергать"

Jdeepj "проз

despise презирать"

/презирать^

Тип У. Заключается в различении денотатов при общности сигнификата и лексической формы обозначения: grama i grama

r z*s. "гнев"

/ярость, возмущение Vrope, печаль/

Тип У1. Отличается от предыдущего типа расхождением в

- ie -

лексической форме номинации:

ип-в1Ъ(Ъ) егшЗЛу

^ "вравда" /недоброжелательность, ^^»/недоброжелатель-

борьба, война/ ность, злоба, не-

приязнь/

Тип УН. В данном случаэ слово изменяет свое значение не только в отношении объема выражаемого понятия, но и в предметной отнесенности:

Ьое1оп ж. Ъиз

"заботиться" у "обнимать"

/заботиться/^ * /обнимать/

Тип УШ. 1'ечь идет о двух различных словах, имеющих независимые пути развития:

lufian

"любить" /любить/

Ьёйап

"уважать"

/уважать/

Все из вышеперечисленных типов изменений-1 имели место, как видим, и в истории английского языка. Необходимо оговорить что рассматриваются лишь слова, оставшиеся в лексико-семантическом поле эмоциональных межличностных отношений со времени древнеанглийского периода, то есть изменения по I, III, У типам. Таких лексем не очень много: в лексико-оеман-тической группе положительных эмоциональных межличностных отношений ло I типу изменились лексемы: lief /leof /, fxiend-

^Данные типы изменений предлагаются М.А.ЕородиноЙ и В.Г, Гаком для французского языка/Бородина I,I.A.,Гак В«Г, К типологии историко-семантических исследований. - М., 1979./ Однако,аналогичные лексические явления характерны и для английского языка.

- 1Э -

ship (freond-scipe), hallow (hállgan), heed (hédan)j ПО III типу: саге /cearu/,worship /weorf>aoipa /,love /lu-fu.lufian /,rue, rith /hráowan/, dear /deore/, reck /rsoan/t по У типу: sib /sib (ь)/

В лексико-семантической группе отрицательных эмоциональных межличностных отношений по I типу изменились лексемы: hate /hatlan/j

ПО III типу: teen /teóna/, wrath Aypoüй>и/, loath /lSjJian/} по У типу: grame /grama/í fear /ftáг/.

Наиболее активными оказываются типы I и III, из них -тип III, согласно которому лексика эмоциональных межличностных отношений современного английского языка, уходящая своими корнями в древнеанглийский язык, эволюционировала, приобретая новые оттенки значения, расширяя, как правило, свое сигнификативное значение.

Как видно, число собственно английской лексики невелико, несмотря на то, что наибольшая семантическая нагрузка лежит именно на исконно английских словах. Однако, восполнение семантических лакун в поле происходило в основном за счет заимствований романского происхождения. Необходимо также отметить, что естественное ограничение числа иноязычных слов наметилось, начиная с XIII в., в результате ослабления англо-франпузских контактов. В связи с этим, одним из важнейших способов развития исследуемого поля становится словообразование, в частности, аффиксация, конверсия, словосложение,при этом ведущую роль играет аффиксация. Пик роста лексико-семан -тического поля эмоциональных межличностных отношений /как за счет заимствований, так и за счет словопроизводства/ приходится на ХУ1 в.

Изучение развития, формирования семантики лексем эмоциональных межличностных отношений, таким образом, позволило на только выявить ряд языковых закономерностей, связанных с развитием семантики слов и формированием семантической структуры слова в целом, но и проследить взаимосвязь лингвистических и экстра/шнгвисгаческих фанторов, что открывает новые перспективы для научных изысканий, особенно в области психолингвистики.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. К вопросу о критериях выделения и изучения лексико-семантического поля эмоциональных межличностных отношений // Вопрооы романского и германского языкознания. - Рук. деп. в ИЮЮН АН СССР от 1.09.1988, " №35405. - С.336 - 344.

2. Эмоциональные межличностные отношения и их обозначение в английском языке // Функционально-семантические исследования языковых единиц и вопросы методики преподавания иностранных языков в вузе. Тезисы докладов. - Гродно: Гродненский гос. ун-т им. Я.Купалы. 4.1. - 1990. - С.75 - 76.

3. Основные тенденции развития лекоико-семантического ясля эмоциональных межличностных отношений в английском языке // Бесн1к Беларуската ун-та. - Сер.4. - 1990. - №. -

С. 50 - 55.

ЗАК. ¿/З У. ТИР. -/<%>.

Отпечатано ка ротаприцте в типографии УД СМ БССР Подписано к печати 16. О?, во г.