автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Развитие и становление норм произношения французского языка XVI - ХХ веков (на материале конечных согласных)

  • Год: 1986
  • Автор научной работы: Дубовая, Алла Сергеевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Развитие и становление норм произношения французского языка XVI - ХХ веков (на материале конечных согласных)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Развитие и становление норм произношения французского языка XVI - ХХ веков (на материале конечных согласных)"

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА, ОРДЕНА ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В.ЛОМОНОСОВА

На правах рукописи

ДУБОВАЯ Алла Сергеевна

РАЗВИТИЕ И СТАНОВЛЕНИЕ НОРМ ПРОИЗНОШЕНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ХУ1 - XX ВЕКОВ ( на материале конечных согласных )

Специальность 13.02.05 -романские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва - 1986

Работа выполнена на кафедре французского языка Киевского Ордена Ленина Государственного университета им.Т.Г. Шевченко

Официальные оппоненты -

А//ОСеР,

Ведущая организация

доктор филолологических наук, профессор РЕФЕРОВСКАЯ Е.А. доктор филологических наук, профессор ПИЭТРОВСКИЙ Р,Г, доктор филологических ь, к, профессор ГАК В.Г. кафедра общего языкознания Кишеневского государственного университета Молдавской ССР

Защита диссертации состоится "_"_1986г.

на заседании Специализированного Совета Д. 053.05.Т5 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Московском государственном университете имени И.В.Ломоносова по адресу: 119899, ГСП, Москва, В-234, Ленинские горы, МГУ, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ.

Автореферат разослан"_"_1986г.

Ученый секретарь специализированного совета

доцент, кандидат филологических наук

Ю.А.Карулин

' Реферируемая диссертация посвящена описанию малоизу-. ченно^о языкового явлениястановлению и развитию норм 1 ~произношения французского национального языка.

'- -Актуальность исследования. Исследование норм произношения пг.тоот больмоа значение дал овладения навыками культуры речи. Понимание закономерностей развития норм языка углубляет наши познания его природа, а таюкэ позволяет правильно выбирать языковые формы в соответствии с определенны;,та целями коммуниицда, и закономерно, что проблемы норм стали занимать важное место в современной науке. В последнее время активно разрабатывается гак общая теория языковой нормы, гак и практические вопросы нормативного использования языка.

Цель исследования состоит в лингвистическом анализе норм произношения, находящихся в непрерывном изменении,и определении факторов, регламентирующих становление тенденций национального французского языка. Ставится следующая основная задача: определить характер исследуемого явления в соотношении общелзнкового и специфического, свойственного лишь конкретному языку, и в плане возможных подходов к его изучению - собственно лингвистических и нелингвистических: выделить и описать соотношение разговорного и литературного языка в процессе эволюции; показать основные тенденции развития современной произносительной нормы.

Новизна исследование определяется углубленным изучением явления нормы национального языка. Предпринимается описание произносительных норм в многоаспектном плане, дается интерпретация фонетических явлений с учетом факторов переходного характера.

Теоретическое значение работы состоит в выявлении целого ряда лингвистических и нелингвистических проблем. При анализе особое внимание уделяется вопросу воздействия городской разговорной тенденции на формирование норм общеупотребительного национального языка. Впервые при исследовании произносительных норм учитываются данные прогнозирования . Это дает возможность широко использовать резуль-

тати анализа в практических целях. Результаты исследования иогут бить использованы такяе для разработки общей проблемы языковой нормы, и для составления лекций в учебных пособий по курсу фонетики.

Практическая ценность работы связана со всесторонним описанием обширного материала, что важно при составлении практически: пособий' по фонетике французского языка.

Аптюбзтцтя работы. По теме диссертации были сделаны доклады на научно-теоретических конференциях в Алма-Ате, Горьком,Каликпно,Киеве, Лонинграде.Проводились практические занятая и консультации с аспирантами,преподавателями и студентами Киевского государственного института иностранных языков, подготовлен: и прочитан радасдекторцй и лек торий по культуре речи для института усовершенствования учителей иностранных языков Казахстана(Кзыл-Орда) и Киева:

- на семинарских занятиях с преподавателя?,ш и аспирантами Киевского Государственного института иностранных языков (I980-I98I); - на всесоюзной научной конференции в Г.Калинине (февраль 1978 г.); - на Ш Республиканской научной конференции "Актуальные проблемы преподавания иностранных языков" в г.Алма-Ата(октябрь 1977 г.); - на научно-теоретической конференции "Теория и практика лингвистического описания разговорной речи" в г. Горьком (апрель 1968 г.);

- на региональной научно-теоретической конференции в г. Горьком (май 1967 г.).

Пгруктуря рябптн отражает в общих чертах характер поставленных перед авторш задач. Вступление оцределяат исходное положение описания эволюции норм, трактует категорию нормы в ее отношении к узусу и тому, что традиционно называют вариантами, рассматривает факторы, определявдие норму в разные периоды истории французского языка.

Глава первая содержит анализ рвгламентаторской деятельности и описание произношения конечных французских согласных в ХУТ-ХУШ веках.Дри этом выявляется совокупность интра— и эксоралингвистических условий, определивших состояние французского языка в рассматриваемую эпоху.Дан-ше,могущие служить основанием для исследования соотношэ-

НИЯ произносительных вариантов "Ъоп папке извлекаются из документов, касающихся кодификации, и транскрипцн-онных текстов.

Глава вторая просдакиваот эволюцшэ произволения конечных согласных в разных позициях (перед гласным, пород согласным следущего слова, в паузэ), вызванную изменением норм акцентирования. Бытеснялось словесное ударение фразовым, в связи с "чем менялся ригшгко-интонациониый рисунок предлокония, которое акцентологически распадалось на ритмические грутгш.

3 третьей главе дана многоаспектная характеристика норм произношения конечных согласных в современном французском языке. Обращается внимание на полный стиль произношения, который усиливается влиянием словесного выделения компонентов предложения при логическом и эмоционально-эффективном интонировании, а также под воздействием письменных форм в условиях сложившегося литературно-разговорного стандарта, для которого характерно звучание флексии в заимствованных словах, терминах, широко проникающих в разговорно-обяходаую речь, в словах, скандируемых под влиянием мода или дикторской речи.

В итоге рассмотрения различных концепций исследователей норм произволения и самой эволюции в соотношении вариантов звучания конечных согласных т приходим к выводу о возможности и целесообразности прогнозирования дальнейшего развития норм произношения консонантных флексий, важного для оптимального ойучокия разговорной речи на иностранном языка.

Норма, относящаяся к функциональному плану языка, -одно из основных теоретических понятий, с помощью которых лингвистика пытается полнее и глубже вс¡срыть сущность языка. О норме пишут языковеды, принадлежащие к различным лингвистическим школам и направлениям. Огромная заслуга в привлечении внимания к норма, в теоретическом обосновании этого понятия принадлежит пражским лингвистам. В наши дни по данному вопросу широкое признание получили

работы Э.Косериу.

Разграничивая систему к норму, первую Косериу определяет как "систему возможностей, координат, которые указывают открытые и закрытие пути в речи", второю - как "систему обязательных реализаций, принятых данным обществом и данной культурой"1 . Система, по мысли Косериу, воплощает структурные потенции языка, а ноша - конкретно реализуемое в нем п принятое обществом^.

По мнению В.Г.Костомарова и А.А.Леонтьева, система -нечто данное и неизданное, а норма как ое коррелят выступает константным, принятым, но подверженным колебаниям, варьирования и изменению.

В своей время Г.О. Винокур различал языковой строй (т.е. структурный план) и языковое употребление (т.е. функциональный план) .

С нормой, включающей в себя лишь наиболее устойчивые, традиционные реализации, принятые обществом и осоз-наваеша £¿.1 как правильные и обязательные, соотносится другое понятие функционального плана - узус. Узус, представляющий собой совокупность всех реальных употреблений языка, шире нормы. Норма в период своего формирования опирается лишь но некоторую часть узуса, в чем проявляется избирательное отношение нормы к узусу.

Норма как "совокупность коллективных традиционных реализаций структурных потенций языковой системы"5'объек-

1) 3.Косериу. Синхрония, диахрония к история."Новое в лингвистика", вып. ш, М., IS63 ,сЛ74-Г75.

2) Гам ке, с.175-.

3) См.: В.Г.Костомаров, А.А.Леонтьев.Некоторые теоретические вопросы культурной речи. "Вопросы языкознания". 1966, Js 5, с,9.

4) См.: Г.О. Винокур. О задачах истории языка.-В кн.: З.А. Звеглнцев, История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях, ч.П, изд."Просвещение",М.,1965,с.314-315, Серебренников H.H.

5) См.: Общее языкознание. Форш существования,функции, история языка."Наука",М.,1970,с.565.

тивно присуща любой форме существования языка (в том числе диалекту). Как частный случай языковых норм рассматривают нормы литературного языка - одного из исторически слокивпихся функцяопалы лее типов языка. Отграничивая норку литературного языка от норма диалекта, исследователи отмечают, что норма литературного языка характеризуется обработашюстъю и осознанностью, более строгой обязательностью, которая связана с настоятельным требованием стабильности (тенденция к устойчивоети)-^.

Одна и та яе лексема, словоформа или синтаксическая конструкция для своего речевого претворения может облечься з разные формы, не связашше с изменениями ах основных значений. Имел в виду такие формальные модификации, говорят о варьировании языковых единиц.

Варьирование порождают различные причины: влияние территориальных диалектов, контакты языка с другими языками (внешние причины)¡неэквивалентность формы и содержания, многообразие структурных потенций системы л ее перестройка в процессе развития языка, фактор аналогии, тенденция к экономил (внутренние причини).

Различают два типа вариантов - полные (при известных формальных различиях, и значение и функция совпадают) и неполные (различаются не только своей материальной манифестацией, но и второстепенными оттенками значений или сферой использования).

Н.Н.Соменюк справедливо замечает, что "вариантность языковых средств, являющаяся избыточной с точки зрения однозначного выражения системных значений и отношений, шесте с тем составляет тот резерв языка, который обеспечивает гибкость и разнообразие форм выражения, определенного лингвистического содержания"2'. Присущая вариантам особая •

1) Р.Г. Пиотровский , Очерки по стилистике французского языка. Морфология и синтаксис.Л.Гос.под.изд-во.1960, с. 16.

2)Н.Н.Семенюк. Некоторые вопросы изучения вариантности. "Вопросы языкознания", 1965.Ш,с.55.

функциональная нагрузка превращает их в важное стилиста-ческое средство литературного языка, которое, наряду с синонимикой, способствует уточнению шелк.

Для человека язык не только объективная необходимость, но и нечто такое, на что он сам может оказать определенное воздействие. "Само собой разумеется, - писали К.Маркс к ф.Энгельс, - что в свое время индивида целиком возьмут под свой контроль и этот продукт рода" (то есть язык) .

Тезис о возможности сознательного воздействия на язык в наше время признает большинство лингвистов. Принято считать, что воздействие коллектива на речозую практику эффективно лишь при том условии, если оно осуществляется в соответствия с системными возможностями языка, с учетом тенденций его развития.

Характеризуя норму со стороны ее внешних, социальных свойств, ученые отмечают, что наиболее отчетливо социальная сторона нормы проявляется в факте сознательной нормализации языка.

Нормализация языка, иначе, кодификация его норм, то есть юс сознательный отбор и закрепление, по мнешш многих лингвистов, явление, свойственное только литературному языку. Только дася литературного языка существуют правила, предписания, как надо и как не надо говорить. Надо заметить, что зто мнение, так долго господствовавшее в языкознании, в последнее время оспаривается некоторыми лингвистами.

Б процессе нормализация языка оценивают, отбирают и закрепляют реализации, включаемые в норму. Оценивая языковые, явления, разграничивают правильные и неправильные (с точки зрения литературной'нормы) реализации, указывает на более ила менее употребительную форму (лексему, конструкцию) из числа вариантшос реализаций, на различную сфе-

I) К.Маркс и ©.Энгельс. Немецкая идеология. Соч., изд. 2-е, и.З. и., Госполитиздат,1955,с.427.

ру употребления.языковых явлений, относящихся к норме,

3 языковой норме присутствует момент, определяемый тем, что заложено в самом языко, и момент, складывающийся из того, что вносится извне в норму. В связи с этим гризди разграничивали объективше и субъективные стороны языковой нормы, относя к первым явления, мыслимые как внутриязыковые, ко вторым - явления как бы внешние по отношению к языку.

Процесс нормализации языка неоднороден в разные периоды истории языка. В ранней истории нормализации регла-ментаторы больше апеллировали к субъективному, а порой чисто искусственному началу. В наше время кодификационный процесс протекает с большей ориентацией на объективные факторы, определяющие норму.

3 первой главе анализируется процесс развития и становления произносительных норм ХУ1-ХУШ веков в национальном французском языке. Сквозь призму полемики по орфографической реформа явственно проявляются два варианта произношения конечных согласных. В общеупотребительном языке наблюдалось постоянное ослабление и стирание произношения флексий.В литературном языке полное звучание с согласным в абсолютном исходе считалось образцовым и обязательным для всех образованных французов.

Важно отметить, что теоретики рассматриваемого периода в условиях, когда мощным противником французского языка продолжал оставаться латинский язык, прославляли родную речь, стремясь сделать так, чтобы с помощью языка легко было выразить все многообразие мыслей и чувств людей новой эпохи.

Е.А. Реферовская, рассматривая соотносительную ценность латинского и французского языков в указанный период, пишет: "Французский язык распространялся все шире и получал всеобщее признание. Зто не значит, что латинский язык терпел какой бы то ни было ущерб. Авторитет его был непоколебим, он пользовался всеобщим уважением, но не столько за счет французского языка, как это было раньше, сколько

наравне с ппм"^.

Такты образом, процесс нормализации французского языка в ХУ1-ХУП веках ослсжнядся тем, что при непререкаемом престсте латинского язкка возрастала роль французского языка.

3 более позднел период нормализации французского языка выработка нор:.к происходит в условиях, когда расширяется крут регламектаторов, более разносторонним становится социальное влияние, В этот период кодификационный процесс ориентируется ке на переводную литературу,а на чисто французскую, уне отражавшую разговорную речь. Литературные образцы французского языка в этот период становятся более разносторонними, расширяется круг писателей демократического направления, в литературу проникает салон, усиливается роль журналистики и публицистики в нормализации языка.

Во Франции интенсивный переход от диалектных норм к национальному литературному стандарту имел место в ХУШ веке» в период революционно-демократических преобразований е когда деловой и общеобиходный язык Парияа утвердился как идеал для всех французов„ Именно в это время складываются основы для выработки литературно-разговорного языка.

В Х1К-ХХ веках нормирование во французском языкер основывающееся на учете обиходно-разговорной речи, носят более естественный характер. На базе общеобиходаого городского узуса продолжают складываться нормы литературно-разговорного языка, которые варьируются в силу неоднородности литературного стандарта.

Широкую поддержку среда писателей, поэтов,ученых находит требование интенсификации культурно-речевой деятельности - "

В последние десятилетия в связи с модификацией произ-

1)Е„А.?еферовская. Формирование романских литературных языков.Французский язык.Л.,"Наука1*, 1980,с.4-5.

носптслкшх норм усилился ритм изменения французского языка, связано, в частности, со значительными извинениями фонетической нормы современного французского языка.

Понятая, выражаемые терминами нормализация и кодификация, в современной лингвистике еще недостаточно разъяснены. Одни языковеды рассматривают их как равнозначные, другие разграничивают.

Исследование эволюции произносительных норм во французском языке наводит па мысль, что в процессе нормализации отбор реализаций, включаемых в норму, производится не столько в соответствии с рекомендациями регламентаторов, сколько на основе учета системных возмолностей языка, тенденций его развития. Кодификация же е^ть, с нашей точки зрения, явно выраяенное вмешательство социальных сил в языкозой процесс, практически не всегда учитывающее естественное состояние языка. И нередко явление, оцененное при кодификации как норма, в языке не реализуется как норма. Так, во французском языке не стало фонетической нормой предложенное Дю Еезом и другими грамматистами произношение с восстановлением редуцированных з разговорном языке согласных, в частности флективных. 3 дальнейшей истории нормализации французского языка регламентаторы больше ориентируются на объективные факторы, определяющие норму, и их рекомендации оказываются принятыми языком.

Изучение теории норм и исследование развития произносительных норм во французском языке позволяют говорить о поправках, которые могли бы быть внесены в общепринятую периодизацию французского языка. Изучение соотношений диалекта и общенационального стандарта, устного и письменного языка, письменно-литературной и разговорно-литературной разновидностей языка, необходимое при исследовании норм языка, углубляет, детализирует, уточняет наше знание развития языка. Представляется возможным особо выделить конец ХУШ и вторую половину XX века как особые этапы в развитии фонетических норм во французском языке. К концу ХУШ века происходит интенсификация редукции конечных согласных

в связи с окончательным установлением фразового ударения. Во второй ке половине IX века наблюдается усиление восстановления согласных в абсолютном исходе, усиление позиции полного варианта звучания.

В последнее время интенсивным становится изучение формирования литературных норм на разных этапах развития языка. Углубленное рассмотрение языковых фактов позволяет исследователям выявить промежуточное звено в переходе от нормы диалекта к национальному литературному стандарту. А.И. Домашнев отмечает, что переходные ступени от диалекта к литературному языку образуют обиходно-разговорные формы языка Ч Во французском языке таким промеауточным звеном явились деловой и общеобиходный городской язык.

Разные стороны языка в разной степени поддаются нормализации. Об этой сторона кодификационных процессов писал В.Магезиус. "Лингвистическая теория вмешивается прежде всего в норму правописания, в меньшей мере в его фонетику, морфологию, синтаксис и меньше всего в его структуру и лексику"2'. ^

Степень нормализованности различна в разных формах языка, в разных стилях речи. Кодификационные принципы наиболее последовательно соблюдаются в специальных стилях. Устная речь - речь непринужденная - менее нормализована, чем речь письменная. В художественной литературе встречаются сознательные отступления от языковой нормы, определяемые стилистическими задачами. '

1) См.: А.И. Домашнев и Н.Т. Помазан. К понятию

в немецком языке Швейцарии."Вопросы языкознания", . 1981 , №3,с.40.

2) _В Маге зиус._ Общие пршшдш ^культ^ры языка.-В кн.:

"пратсхйш лнкгбистичбсюш хр^/ьок" .и'., 186 С , с .

3) См.: I.В.Щерба.Спорные вопросы'русской грамматики.-"Русский язык в школе". 1939, М,с.Ю.

Устойчивость языковой нормы на служит абсолютным препятствием для исторических изменений. Норма, как сам язык, изменяется.

Некоторые ученые причину языковой эзоднции усматривают в экономии, го ость в том, что язык предпочитает болев краткие формы, гак бк стремится к экономии времени, к экономии усилий^.

3 процессе языковых изменений большую роль играет аналогия. Аналогия имеет своим результатом уподобление одной формы другой, выравнивание, унификации языковых явлений. Под действием закона аналогии формируется новая литературная норма и подтачиваются прежние, освященные •традицией формы выражения.

Аналогия в некоторых отношениях противоположна фонетическим законам. Если фонетические законы приводят к звуковым чередованиям и образованию разнообразных форм, то аналогия способствует единообразии, исчезновению звуковых чередований.

Сдвиг норм языка происходит и под влиянием социальных факторов.Зависимость норм от внэязыковых стимулов нагляднее всего прослеживается в лексике, семантике, стилистике, фразеологии. Менее восприимчивы к импульсам, и;пу-пщм из окружающей язык среда, грамматический строй, фонетика. Но в кадцом конкретном случае в игру могут вступать силы, которые в состоянии внести свои существенные коррективы в этот общий принцип, определяемый собственно структурными особенностями языка.

В современном французском языка существенные изменения претерпевает фонетика, социальная обусловленность которой с точки зрения структурных особенностей языка минимальна. Об изменениях, происходящих в фонетике французского языка, свидетельствует, например, все усиливающийся процесс восстановления полного произношения слов с конеч-

I) См.: А.Мартине.Основы общей лингвистики. - В сб.: "Новое в лингвистике", вып. Ш, М., изд. иност.лит.,1963 , с.532-533.

ныш согласными. Этот процесс, отражаясь на нормах,монет сделать более естественной кодификацию фонетических норм.

По мнении некоторых лингвистов, например,А.Доза, явление асгфэкгкшюго характера, являющееся психологической реакцией непрерывной монотонности языка, - Еаяная причина изменения и обновления языка, его корм.

В языке, наряду с внутриуровневыми связжли,существуют и кеауровневые связи. Язык - "система связей и процессов"^^. .'Леяуров.тоБыа связи накладывают на язык, его нормы свой отлечаток.Симулпрованле во французском языке аналитических тенденций и уклонение этого языка от синтетического строя ставится в прямую зависимость с тем фактси что редуцированные окончания оказались неспособными выражать с необходимой ясностью грамматические отношения слов, В данном случае чисто фонетический процесс вызвал к кизни новые но только морфологические, но и синтаксические явления, отразившиеся на нормах соответствующих уровней (использование служебных слов для выражения грамматических значений слов и их связей в предложении стало нормой!

По современном представлениям язык - эволюционирующая система. Исследуя язык, вечно творимый, пребывающий в постоянном движении, ученые описывают его настоящее, прошлое. Интерес ке к будущему языка в современной лингвистике все еще невелик. Нередко можно слышать: мысль о возможности предвидеть языковые изменения лишена основания. Будущее не является предметом познания, а предвидение - проблемой науки. Иной подход в свое время отстаивал Л.П.Якубинский. Язык, утверждал Якубинский, не свод застывши: правил, а непрерывный процесс, непрерывное движение. Необходимо научиться понимать законы отсго движения, чтобы руководить им и быть сознательными строителями истории, которая предстоит языку в будущем .

1) К.Маркс и Ф.Энгельс. Соч.,т.20, с.35.

2)См. ЛА..ИвановД.НЛкубинский.Очерки по языку. Л.-М.,1Э32,с.41.

Существенное значение для нормализаторской практики могли бы иметь научные прогнозы, подсказанные знанием закономерностей развития языка и ясным пониманием ого зависимости от внеязыковых стимулов.

Диссертация рассматривает частные системы произношения конечных согласных с позиции общелитературной традиции и ее языковых параллелей, что создает полноту описания и позволяет избежать искажения картины произношения различных эпох.

Изучение фонетических норм ХУ-ХУЛ веков в целом сводится к описанию даалекгкои специфики французского язика и выявлению различных мнений регламентаторов, точек зре-Ш1я ученых, писателей, поэтов, проявлявшихся в их спорах и дискуссиях. Мэгре к его сторонники под единым национальным языком пошамали "bon usage ", ориентированный на разговорный язык. Jjo Баз считал, что выработка литоратурно-го языка должна основываться на письменных классических образцах, созданию же идеала на разговорной основе, по ого мнению, мешали диалектные различия. Существовало мнение, что внимание исследователя, описывающего тот или иной период развития фонетической норш французского языка, должно быть сосредоточено на процессе ого демократизации и сближения письменных форм с разговорными. Таким образом, задача исследователя, согласно этому мнении, проследить специфику становления литературно-разговорного языка, определяющим признаком которого в хронологической перспективе является постепенно расширяющаяся сфера его пршенеши нацией в целом. Б дальнейшем происходит переоценка ориентации в нормализации и кодификации литературного языка по книжным образцам. Мнение об общераспространенном городском и деловом языке как "Ъоп usage ",про-никающем во все области языковой практики, в том числа и литературной, учитывалось писателями и учеными ХУШ-ХП веков и отражалось в постановлениях Академик и в дискуссиях, по орфографии. Чужеродному литературно-книжному языку противопоставлялись формы разговорной окраски с редуцирован-'

мой в произношении флексией. Редукция флексии органически связывалась с утверждением фразового ударения в рит-мяко-кктокашогаюм рисунке французского предложения.

Нормализация французского языка в 'национальный период - ото процесс отбора, имеющий свою предисторюо, свои традиции и принципы, выработанные при формировании над-дналектного общефранцузского литературно-письменного стандарта.

При исследовании фонетических нормативов следует учитывать указания Дельбуа, Госсена.Катагощиной и других учеянх относительно существования двух общефранцузских традиций - гакардской и иктеррагиональноЗ (Англо-нормано-аннуйского королевства)1^. В отих двух литературных градациях - шсхардскоЯ, рано обнаружившей склонность к редукции конечных согласных, и интеррегиональной, устойчиво удерживдашей эти согласные, - проявились тенденции, дейст-возавние на протякеиш всей дальнейшей истории фонетической нормы французского языка - к синкопе флексии, с одной стороны, и к нивелировке произносительных вариантов и восстановлении редущрованного звука, с другой.

Изучение становления общефранцузской нормы в исторической последовательности показывает, что на предаацио-нальном и раннечациональном этапе развития нормы литера-яурно-пксьменная традиция была еще далека от народного языка, который лишь случайно-и очень слабо отразился в немногих памятниках французского языка. С конца ХУ1 начала ХУЛ века изменяется языковая ситуация и разговор-, ный язык все больше проникает в литературу, так как в условиях, когда складывается единая нация, происходит выработка унифицированного языкового стандарта. С распадом феодализма, в связи с тем, что усиливался обмен информацией, между различными района;® страны, что, в свою очередь,. . вело к устранении диалектной манеры произношения и стира-

I) См.: Н.А.Натагощина. Некоторые вопросы формдюова-шш общефранцузского письменно-литературного языка.м. ,"Нау-кз"(ХЭ64$ с»

кию многообразия средств,заровдатсь предпосылки постепенного выравнивания нормы. Данный этап эволюции фонетических корм характеризуется устранением диалектных норм и развитием полифункцполальностл язшсового стандарта и его вариантов на основе общегородской обиходной речи. И Б.А. Ларин был прав, когда подчорииплрать городского языка ъ формирования национального языка, а процесс образования национального языка рассматривал на только как историю лишь литературного языка, но и как "историю народных говоров и общего разговорного языка.

Языковой узус города с его разновидностями (литературно-разговорная речь образованных людей, просторечие, жаргон) проникал разными путями из Парила в прозинциаль-ную речь, влиял на литературный язык и даалоктные традиции.

С самого начала выработки общенационалыих канонов языка в процесс нормализации активно подключаются кодифицирующие начала. Па отбор языковых феноменов как образцовых и соответствувдих принятым понятиям о правильной речи пытаются оказать влияние социально-лингвистические круги. Большую роль при разработке правил и отбора материала, иллюстрирующего нормативное начал о, сыграли учение, философы, писатели, поэты, актеры, печатники, журналисты, популяризировавшие " bon usage "в трактатах, книгах, пьесах, альманахах, з первых Французских газетах.

"Умение правильно говорить и писать" рассматривалось наукой о языке как проблема нормализующего характера, которая требовала разрешения таких ваяснкх вопросов, как устранение асимметрии медду письменной и устной традицией, общеупотребительной и литературной речью, на новых принципах осмысления явлений действительности. 3 связи с этим • встает проблема дальнейшего усовершенствования ппсьмвшго-литерагурного стандарта, с одной стороны, и проблема при-.'

I) Б.А.Латай.Лекции по истоши русского литературного языка. М., "Высшая школа", 1975 ,с,2С0.

ведения его в соответствие с образцами разговорного языка, с другой. Прочной основой процесса унификации национальных корм в то время могла быть только ранее сложившаяся и широко распространенная обцефранцузская письменная традиция. Отсюда неслучайно самым острым и злободневном вопросом, постоянно дискутируемым на протяжении ХУ1-начала X7II века, била, как это бывает в любом языке в начальный период кодификации его норм, орографическая реформа. Вопрос об орфографии возник не только пошлу, что латинизированная графическая система во многом уже не соответствовала французскому произношению, но и потому, что назрела необходимость устранить латинские элементы и привести написание в соответствие с произношением и тем самым стимулировать дальнейшую обработку и выбор из традиционных узусоз общих образцов устной речи. В этих исторических условиях нормализация обцеразговорного языка не могла иметь иного источника, кроме общераспространенного письменного стандарта, который мог быть модифицирован по установившимся произносительным нормам. В этой органической взаимосвязи и взаимозависимости кроется вся сложность понимания закономерностей развития произносительных норм французского языка.

Концепции ранних регламентаторов по данному вопросу определились в зависимости от оценки и выбора нормативов, которые, в свою очередь, зависели от индивидуальных вкусов и умения наблюдать, интерпретировать факты и явления. Следует отметить, что в ХУТ-ХУП,веках понятие произносительной нормы ассоциировалось больше с пониманием практического образца, причем наиболее прогрессивные грамматисты, такие, как Мэгрб,Ращ;с,Дй<5уа,Пеллегье, уже тогда понимали значение общеупотребительного языка, и каждый своим путем приходил к заключению, что писать и говорить следует так, "как все говорят". Мэгре, считая, что "народный язык сильнее книжного, высказался за то, что основой нормы общефранцузского может служить разговорная речь простых людей: ремесленников, крестьян, торговцев, речь пло-

щадей, ринков и городски улиц. С Мэгра били солидарны У дек, Сорель, Склон и другие, которые считали, что элементы разговорного языка пронизывают общеобиходкую речь и поэтому ученые обязаны учитывать их при составлении словарей, грамматик, при обобщении правил языка.

Поэт Ронсар, разделявший шешю, что унификация французского национального языка невозможна без учета народных и диалектных форм, настаивал на том, что орфография ' долкна быть фонетической, то есть точно воспроизводящей общепринятое произноцение.

3 ходе затянувшейся дискуссии по орфографической реформе выявились и другие содаально-философскле взгляды на нормы языка. Дю Без, Дю Бэльэ, Тори, А.Зтьен, Гарнье, Дю Заль, Кирар, Дю Вес и другие называли "фантазерами" тех, кто, подобно Уэгре, основу унификации видел в народном языке, так как речевая разновидность того времени, сохранившая элементы диалектной традиции или местных привычек проикошения, была значительным препятствием на пути скорой обобщенной ассимиляции разговорной речи. Общенациональный языковой стандарт, достойный воспроизведения и подражания, с их точки зрения, мог выработаться только в литературных кругах, а как образцовый вариант может быть принят язык "хороших авторов, лучлих людей столицы, язык академиков и известных актеров, а тот, кто не вырос и не воспитывался в Ларина, додкен воздержаться говорить и рассуждать о звуках французского языка",

Ка особой позиции стояли Дагасо и Рзно, Они не разделяли мнения ни сторонников этимологической орфографии, ни' тех, кто предлагал проведение орфографической реформы в . кратчайший срок, мотивируя свое возражение тем, что диалектная вариантность и разные сити произношения не могли быть легко устранены, ибо они являлись естественным явлением для системы французского языка того времени. Установ-

I) К."Уа1 "ХевоЬо1е Ггап^оуве" ?пг!в,1673,р.11.

ление норм национального языка представлялось им как процесс перехода от унификации разговорного стандарта к фонетической орфографии по образца'л разговорного зг.е языка, как путь, требовавши рационального подхода со стороны регламентеторов и значительного времени дая постепенного установления общих нор:.;. Однако, несмотря на то, что этимологический письменной стандарт не годился как средство унификации произношения, орфография з целом оставалась традиционной, претерпев линь частичное памененле.

3 рассматриваемый период развитие национального языка воаяо в новую стадию, характеризующуюся собственными "ритмами эволюции" ' и новыми нормализующими началами.

С середины ХЛ1 века явление норда воспринимается не только как выбор "лучшей" модели, но и как научное понимание данной категории в философской перспективе. На смену дискуссиям о том, катам должен быть язык нации, и часто искусственным умозаключениям по классической схеме приходило понимание объективности народных истоков и'спон-танных тенденций его развития. "Грамматика Пор-Роядя" выявляла универсалии, то есть языковые явления, обнаруживаемые во всех языках или в очень большом количестве языков, проводила параллели мекду логическими и грамматическими категориями, пыталась привести в соответствие мышление с речью.

Одновременно с теоретическим осмыслением нормы интен-сифируется отбор кор.матлпов национального языка, в которых сочетались старые книжные и ноше образцы общеразговорного типа, проникавшие в язык литературных произведений, в речь образованных паргохан, выступления ораторов И ученых. В отличие от предыдущей ступени развития язык середины ХУЛ и ХУШ веков сводит к минимуму диалектную вариантность, расшатывает и ослабляет влияние местных узусов и традиций благодаря окрепшему авторитету столицы и

I) К.Cohen "Dans 1« cadre de la formation d'un ensemble social de"termine "(Pour une sociologie du langage). Paris, 1956,p.298.

ее интенсивной связи с различными регионами Франции. 3 фонетической системе языка из многочнеленш« вариантов речи отбирались только те, которые смогли закрепиться в общефранцузском употреблонгл. Устранение диалектных особенностей сообщало звуковой системе языка большую четкость и устойчивость,укрепив два варианта фонетических норм: I) традиционный с классическими принципами ориентации на полное произношение по античным образцам; 2) ношй, исходящий из разговорного узуса, который допускал в литературном языке элементы просторечия, не абсолютизируя понятие литературного " ъоп usKge".

Во второй глазе исследуются особенности произношения французских конечных согласных в различных позициях.

' В общеупотребительного языко наблюдалось ослабление и стирание флексии в результата укрепления во второй половине лУ1:1 зека позиции фразового ударения и акцентологического членения предложения на ритмические группы, С другой стороны, четкое и размеренное произношение, во многом сохраняющее словесно акцентологию, являющуюся все еще актуальным фактором сегментации фразы, считалось образцовой и основной нормой для всех образованных французов. По свидетельству современников,вариант полного про-изиоаеззш наблюдался пород паузой, перед гласным в крат-1сих формах" в формах, где конечному согласному предшест-i вовал краткий гласный, в научных терминах и заимствованиях и в некоторых диалектных формах.

Таким образом, в период установления произносительных норм французского национального языка литературное произношение больше тяготело к полному стилю произношения, в то время как в обиходной речи укреплялись позиция варианта с редуцированной флексией.

В работе рассматриваются особенности произношения конечшх согласных в разных позициях с учетом функционально-стилистической дифференциации языка, позволяющей выделить фонетические сферы узкого или более широкого охвата вариантами редуцированного или полного звучания конечных

согласно. Соотношение указанных вариантов хронологически менялось, но вместе с тем в фонетической системе французского языка наблзсдалось л константное явление: обще-обнходаая речь в целом тяготела к синкопе согласных во фяехспи, а литературная - к удержанию или восстанозлекшо звучания согласных в исходе.

Сдвиги в норме произношения, в частности, переразло-аение в соотаспеша: редуцированного и полного стилей звучания, обусловливаются такими характеристикам! речи, : как сфера языкового обцения, тематика речи, стереотип- ; ность речевых актов, спонтанность, эффективность, офици-атаность, которые накладывают отпечаток на речевое поведение и Еыбор произносительных вариантов.

Вариант с полным произносительным стилем встречается прегсде всего в сфодальной, эмоционально окрашенной, литературно обработанной ораторской речи и речи ученых. 1 Вариант ке с редукцией.конечных согласных более типичен для обцеобиходаой речи с ее ускоренным темпом и акцентологическим членением фразы на стянутые ритмические группы о единым смысловым целым, внутри которого звучание флексии, стирается. Первый вариант утвердился как литературный образец, так как именно литературная речь внимав!' советам регламентаторов и поддается кодификации, именно она используется учеными, учителями, дикторами ., искусственно' скандирующими слова, именно в ней широко употребляются научная терминология и заимствования, сохраняющие оригинальное произнонение. Что касается второго варианта, то его позиция активно утверждается в общеупотребительной речи и литературном языке демократического направлений, . что делает данный вариант доминирующим в норма общенационального языка.

Асимметрия в соотношении полного и редуцированного ■ вариантов рекалась в пользу редуцированного произношения, .что было обусловлено изменением характера кодификации. Если раньше регламентагоры старались постулировать как ; фонетические.образцы книжные формы, то во время всеобце-

го революционного подъема, внесшего демократизацию в структуру общества л культуры, категоричоскоо предписание мало соответствовало требозашсо реального общения и не принималось как абсолютное правило. В кодификационном процессе наметилась большая ориентация па объективные факторы, определяющие норлу, к отбор реализаций становится более естественным. И это нашло отражение в рекомендациях Оракцузской Академии. Так, на заседании комис-. сии по изучению состояния произношения под председатель-' стзом ученого секретаря Академии Ж.">азерэ были сделаны рекомендации учитывать при составлении академической грамматики факт участившейся редукции конечных согласных, "a final - elle n'n presque point de son,et ne fait qu'allonger tant soit peu la syllabe,quand le mot.qui

1 )

se commence pax vne consonne..." .

Изменения в кодификации детерминировались собствен-, но лингвистическими причинами, вызвавшими модификацию в синтагматическом членении предложения и соответствующем ему ритмяко-интонацнонном строе предложения. При интенсивном вытеснении словесного ударения фразовым стягивались компоненты ритмической группы, и в ней, произносимой на одном дыхании, для экономии, требуемой физическими воамояностягли говорящего, опускались элементы, не влияющие на значение z восполняемые фиксированным порядком слов.

Ослабление словесного ударения прямо соотносимо с изменением норм звучания конечных согласных в паузе и перед гласным, с тем, что параллельно с полной редукцией согласного в паузе устанавливается правило слияния перед гласной внутри ритмической группы. Надо заметить, что до тех пор пока удерживалось звучание в паузе, неправомерно говорить о явлении " liaison " , ибо ранее в паузной позиции согласный мог произноситься как перед гласным, так . и перед согласным следующего слова. Неслучайно Шяфие впер-

^ Ch. Marty-âaveaux,Etudes de langage française, (XYI-XYII siàcles / Paris, ЫССС1,pp.293-294).

выо упоминает о "liaison " лишь во второй половине ХУ1Д века.

Л.Кледа, исследуя эволюцию согласных, отмечал, что еще в ХУЛ веке не наблюдалось непременного соблюдения критерия смыслового единства в случаях произношения гласного в позиции перед согласным следующего слова. Данные транскрипции указывают, что в таких случаях согласные произносились и при формальном соседстве слов с начальным гласным в формах, контекстуально не связанных семантически» В таких условиях достаточно было и малой паузы, чтобы удержать согласные в произношении.

Паузы внутри стянутых групп устранились фразовым ударением, но в литературном произношении изолирующее выделение слов при четком шш аффективном звучании формы удерживалось, что имело своим результатом полный стиль произношения. Выбор же варианта определялся стилем речи, контекстом и речевой ситуацией. Тактовое акцентирование с полным звучанием конечных согласных было особо устойчивым в поэзии, где оно создавало оттенки поэтического ритма. По свидетельству историков языка, такие согласные, как №r,i ,f,o,p,c сохранялись в поэтической пауза вплоть до XIX века.

" Une foule d'ornants que chez vous en tolere De vos îaeilitea cherche

à s'avantager. De pacience même en serait

en colere F.tez-voua un butin qu'il faille partager".

(Voiture)

Ф.Брюно, М.Поп, А.Эгьен, Е.Бурсье и многие другие ученые в своих работах обговаривают стилистическую обусловленность выбора полного или редуцированного варианта. Грамматисты настоятельно рекомендовали "воспитанным" французам полностью произносить флексии не только при декламации

стихов, но и в повседневном общении. Броно, изучая эволюцию в фонетической системе литературного и разговорного языка и отмечая постепенное их сближение, подчеркивал, что в литературной речи е паузной позиции конечный согласный, как правило, звучал. Излагая мнение Эндре, автора "Искусства хорошего произношения", Брюно так формулирует правило произношения концевого t в третьем лице множественного числа глаголов: "окончания nt совершенно не произносятся, какое бы слово за ними ни следовало. Но в публичной речи или при чтения стихов необходимо произносить конечное t . Это объяснялось тем, что изолирующая пауза, создавая дополнительное членение внутри развернутого, слозного синтаксического комплекса, облегчает его произнесение дополнительными остановками.

М.Лоп, изучая эволадшо фонетической системы французского языка от латыш до наших дней, замечал, что выбор редуцированного или полного варианта в отношении нонеч- , ных согласных зависал от стилистической дифференциации языка .

Имело значение ж то, что регламентагоры старались удерзать или восстановить конечные согласные в образцовом произношении. Их творческое воздействие на выработку нор* оказывалось результативным тогда, когда оно соответствовало естественным импульса« языка и отвечало возможностям речевой реализации. Так, предписание постановить конечный " г " в суффиксе " eur п имело смысл, так как редуцированное его звучание привело к совпадению с суффиксом ™ eux что вызывало определенное затруднение в понимании.

Таким образом, полный вариант произношения, удерживавигайся в литературном языке, со временем н в нем

1) P.Brur.ot. Histoire de la longue française, T II, Paris, 1SQ6, p.269; T III, partie I, 1903, p.321.

2) I.î.Pope. Угор; Latin to modern French, 1952, p.223. :

под влиянием разговорной речи с ее убыстренным темпом уступал место редуцированному произношению, что отвечало тенденции французского языка к открытости слога. И

д^даш-щш, а нихириа штип вьа жкшоподлл пэила .

Извивы в изменениях, происходящих в соотношении рассматриваемых нами вариантов произношения конечных согласных во французском языке, отражают противоречивость самой нормы, определяемой стремлением языка быть в состоянии коммуникативной пригодности. Усиление редуцированного произношения конечных согласных в сфере литературного языка ведет к образованию нужного стилистического ресурса для литературного языка и к сблляешш последнего с разговорным языком. А взаимопроникновение литературного и разговорного, происходящее на определенном,этапе юс развития, - явление, типичное дая развития большинства национальных языков.

д третьей главе изучается ' специфика соотношения двух вариантов фонетической системы для конечных • согласных современного французского языка, В результате Взаимопроникновения литературного и разговорного языка в ИХ-ХК веках складывается литературно-разговорный стандарт - синтез черт двух функциональных типов языка, синтез, имманентная сущность которого воздействует па общенациональные нормы, переводит их в иное русло, сообщая им новое качество. Новые системы требуют своих соответствий в кодификации, предполагают многоаспектный•анализ данного феномена.

На новом этапе развития фонетических норм, когда усиливается влияние разговорного лзш» на литературный, рог-ламеитаторы учитывают новое акцентно-лнтонациснное оформление предложения с его актуальный членением, при котором лексичоскому ударению противостоит фразовое, влияние ко-

I) Л.В. Щерба. Фонетика Французского языка. Мзд.2. И.-Л.,Г939,с.18.

торого так укрепляется, что рядом с ним лексическая ак-центация как бы растворяется. В XIX веке совершается активный процесс общераспространенной редукции конечного согласного, который в начале XX века окончательно утвердился как ведущий процесс.

Значительная модификация в соотношениях вариантов произносительной нормы для флективных консонантов и всеобщее признание редуцированного образца, существенно ограничивавшего книжное произношение, гозорят об изменении нненпя общества о правильности, литературности. Новые литературные вкусы отражают естественный ход эволюции норм. Усеченный стиль произношения достигает своего апогея в конце XIX - начале XX века. Все грамматические руководства и фонетические словари этого периода как преобладающий вариант рекомендуют синкопу согласных в абсолютном исходе. Этот вариант выделен в транскрипционных указаниях либо как единственный, либо как доминирующий при ; наличии альтернативного выбора.

В период укрепления литературно-разговорного стандарта в национальном французском языке кодификация направлена не столько на канонизирование высококультурной речи, сколько на литературную обработку речи обиходного стиля. Все ученые отмечают факт преобладания редуцированного варианта, характерного для современного убыстренного "скоро-говорочкого" произношения, сменившего монотонно-размеренную интонацию речи времен классической литературы.

Разговорный язык, проникая в литературный, вносит в него две важные тенденции, которые вызывают некоторые противоречия в развитии фонетических норм литературно-разговорного стандарта. Первая тенденция - к автономии словосоче-: таний придает речи быстрый ритм и сливает фразовым ударением компоненты ритмической группы как бы в одно слово. Вторая тенденция, противоположная первой, ( к интенсификации и логическому выделению ) привносит своеобразный раз. говорннй перебив в структуру синтагмы, эмоционально рао- ; членяя ритмический комплекс всякого рода случайными, нео-

квдандаьш или аффективно-стилистическими моментами.

Под влиянием субъективно-психологических вычленением компонентов в интонационно-синтаксическом единстве ритмической группы ослабляется ритмико-синтаксическая с слитность синтагмы, замедляется темп произнесения ритми-■ ческой группы, особым_ подчеркиванием того или ино-

го словаг обособлением его в ритмическом комплексе» происходит ломка акценгно-ингонацяокного рисунка ритмической группы за счет изолирующего акцентирозакия слов, получающих особую весомость в определенной ситуации.

Интонация ритмической групш прерывается появлением пауз ~ разной длины, когда происходит сочета-

ние фразового и словесного ударения, которое варьируется в зависимости от ситуации и стиля речи.

Варьирование двух способов произношения - произношения экспрессивного характера с произносимой флексией, маркирующего особую значимость акцентированного слова, и произношения убыстренно-слитного характера с единой ритмической акцентацией и редуцированным согласным в исходе слова - отражает синтаксическую гибкость французского языка и разнообразие его интонационно-ритмических типов.

Разговорный язык, проникая в литературную среду общения, меняет соотношение вариантов фонетической нормы, вызывая экспрессивным или логическим ударением выделение кояюнешовв синтагме, придает им особую четкость артикуляции в определенном контексте. Эта тенденция к аффективному вычленэшпо компонентов внутри синтаксического целого усиливается под воздействием разговорных черт на литературные образцы. Вместе с тем,полное произношение, постоянно сохраняющемся в ученой, школьной сфере, так&е выравнивает днеишагрию в соотношении между редуцированным и полным стилем произношения, вызывает со своей стороны оживление варианта со звучащей флексией под влиянием различных причин. Если разговорный язык влияет на литературный, то, в свою очередь, литературная речь в период, характеризующийся высоким уровнем развития науки, культуры и техники,

всеобщим обязательны;.! срэдаим образованием, широким использованием средств массовой информации и агитации, также воздействует на разговорный под влиянием мода, ино- ; странных заимствований, сохраняющих оригинальное проза-ношение, научных терминов, ставютх популярными в повседневном обихода, под влиянием четкого произношения дикторов, учителей и, наконец, под влиянием письменных форм, визуально воздействующих на произношение, идет процесс восстановления полного стиля произношения с конечными согласными, особенно активизировавшийся за последние 30 лет.

Таким образом, под воздействием причин внутрисистемного а внешнесоциального характера в современном процессе фонетического выравнивания при сохранении варианта с реддщрованныы согласным как доминанты усиливается тон -денция к полному произношению формы. И вполне логичны исследователи, которые находят, что история французского языка с точки зрения фонетики есть история восстановления утраченных флексий в системе языка. Ф.Брюно, Ж.Вандрпес, Н.А. Катагощша, А.Мартино, Н.Рене, П.Сука замечают, что активно восстанавливаются в абсолютном исходе согласные

«J. ^ ж и

X í 8 » С I ni I n ■ p I SC I sp »sx .

Данные нормативных словарей современного французского языка, таких, как " Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française par P..Robert (société ' du nouveau Xittré, Le Hobert, Paris, XI ... "

I973-I977-I979), свидетельству!« о тсм0 что в консонантной системе свободно используются оба рассматриваемых произносительных варианта,что из форм с согласным в абсолютном исходе почти половина сохраняет или восстанавливает : звук,отодвигая на второй плая (согласно транскрипционным ! пометам) вариант с редуцированной флексией.

Сравним: !

District /diatrict-distric/, dora /dora/, drap /dr<*p/, elexir /eleksir/, exact /egzakt/, gong /gJg/, granit /granit/, jadis /jadiss/, lapis /l«pis/, larix /lariks/, ;

moeurs /rcoeurs-moeur/; norr.ot /momot/; oacic /oazis/j processus /proaensus/î script /okript/; sens /soins/, suspect /susptkt/, tamaris /tamaris/, venus /venus/.

Такие форш приводятся, в частности, на страницах рома--нов Камю,Лога ,Моруа и других современных французских писателей.

"Au coup de gang annoçant le commencement du premier round";

"Le son, sous les etoiles, les bateliers chantaient les lieds sentimentaux";

"Faute de la morale de Gothe, elle a choisi et subi la morale du gang"...

Интересно отметить, что, наряду с ростом продуктивности полного варианта произношения в общенациональной норме, в обиходе традиционно удерживается полный стиль диалектного характера. Так, в Гасконе и Лангедоке "не исчезало звучание согласного " i " во флексии, в Пикардии и Лимузине сохраняется тенденция к полному стилю произношения форм с конечными согласными "tmа

Полный стиль произношения пополняется также вариантом интенсифицированного произношения при подчеркивании или искусственном выделении флексий, необходимом для повышения тональности речи или достижения лучшего понимания. Это наблюдается, например, при указании на число, количество или в школьной практике при утрированном разъяснении, которое мохет быть проиллюстрировано неестественным произношением окончаний во фразе.

"Ьез montons mangent de l'herbe" /Paqnol, opnze/

Для современных исследователей нормы характерно понимание нормы как эволюционирующей системы, где взаимодействуют и обновляются нормативные варианты . "Норма естественно изменяется вместе с изменением всей языковой

I) Ф.М.Березин,Б.Н.Головин.0бщее языкознание1979, с.55-56.

структуры". В области фонетики такое понимание отразилось на описании фонетических явлешй с позиции многоаспектных ассоциаций языковых фактов. В наши д.чи фонетичес-кио вопросы ставятся в рамках системы языка и нормативных фонетических реализаций, соотношения вариантов фонетических норм, процессов, за счет которых ограшгчивается или усиливается вариантное колебание фонетической корча.

В современник условиях на новой социальной базо меняются установки нормализаторской деятельности. Языковые факты получают нормативную оценку с точки зрения как литора-турно-кнпяного, так а литературного разговорного языка, на базе которого формируется культура речи 1сак категория общенационального языка.

Нельзя представлять норму как понятно чего-то единственно правильного, ибо она всегда вариактна, хотя стремится к идентичности. Однозначное толковашге нормативного признака неправомерно. Колебание и выравнивание аспмютрии нормативных вариаций - реальное свойство нормы. Во Фракции з связи с все усушающимся вмешательством общества в языковой процесс интенсифицируется кодификационный процесс, куда подключаются все новые и новые рэгламзнтаторские источники, одновременно возрастает и рать учета внутренних ' тенденций развития языка. И неслучайно отбор, осуществляемый при кодификации, ограничивается речевой реализацией языка, которая направляет, корректирует саму кодификацию ' в границах, определяемых реальными возможностями языка.

Процесс восстановления конечных согласных, усилившийся в литературно-разговорном языке, свидетельствует о диалектическом развитии язцка, о том, что свойственные языку черты при эволюции нэ исчезают бесследно, а возрождаются с новш-ш коммуникативными задачами. Полное произношение становится показателем особого выделения компонента с определенной стилистической нагрузкой. С восстановлением полного стиля произношения возникают ноше варианты, не противоречащие современной стилистической норме. Рассматривая полный и редуцированный вариант в перспективе соотношения

синтетических л аналитических черт языка, можно придти к выводу, что восстановление синтетических черт во франпу-зсксм языке связано в определенной мере с оживлением словесного ударения. Новые реализации полного стиля произношения, по-видиксму, можно объяснить тенденцией некоторого укрепления автономии слова з современном французском языке, вследствие модификации акцентологической системы. ОкЕвление словесного ударенны и частично связанного с ним полного варианта произношения стало возможным благодаря тому, что словесное ударение, несмотря на преобладание фразового, никогда не исчезал?из акцентологической системы французского языка. В современных условиях словесное ударение активизируется в условиях стилистического многообразия речи. Поэтому нормативным французские лингвисты признают как синтетическое, так и "семантическое" ударение. В определенных контекстах возникают новые акцентныо нюансы, способствующие варьированию семитических коннотаций.

Возврат к олозесно-нзолнрующему выделению форм при современном актуальном членении, основанном на синтагматической организация предложения отражает эмфатическое или логическое добавочное выделение, восстанавливающее полный стиль звучания в словах с добавочной акцептацией. Это явление по своей природе не идентично словесному ударению, характерному для словесной организации предложения, удерживавшейся в языке ХУ1-ХУП веков, когда конечный согласный еще не редуцировался-^.

Во французском языке не носят фонологического характера колебания в реализации вариантов произношения флексии и периодические переразложения в этой системе фонетических норм. Тем не менее для понимания диалектики общей системы языка немаловажное значение имеет изучение данных импульсивных явлений.

I) См.: Е.А.Реферовская. Формирование романских литературных языков.Французский язык.!.,"Наука1*,1980,о.189.

Варианты произноиения конечных согласных информативно неравнозначны, и это объясняется противоречивостью природы языковой нормы, на которую влияют как объективное свойство развивающегося .:г.'шса, гак и обцеетвенно-вку-совыо оцени!, не всегда совпадаюцие с рсельнкм речевым узусом.

Если раншо соотношение родацированного и полного стиля проиэиоиония четко разграничивало разговорную и литературную речь, то позднее при укреплении в системе французского языка спонтанных тенденций, колебания в звучании флексии стало признаком вариантности в самой литературной сфере э условиях канонизирования литературно-разговорного языка с его стилистическими разновидностями. Так, параллельно процессу сближения мезду литературным и общеосЗиходаым языком произошло расширение стилистического варьирования современной норки. И оба произносительных варианта достаточно активно реализуются в современной речевой практике и могут рассматриваться как функциональные модификации фонетической системы. В коночном счете при установлении новых границ вариации французский язык допускает как нормативные оба варианта. В целом в современном французском языке доминирует фразовое ударение и соответствующая ему интонационно-синтаксическая актуализация, но шесте с тем активизируется полный вариант произношения. П.Фуше отмечает, чтог этот вариант прочно закрепляется в современном французском языке " Les consonnes finales ont été rétablies dans lea nombreux cas ...", "les habitudes nouvelles finissent par s'introduire"1'*.

В предисловии к "Кромвелю" В.Гюго писал, что язык не моает застыть, остаться неизменным, потому что человеческая мысль находится в постоянном движении. Задача исследователя, по мысли В.Гюго, постоянно изучать совершенствование человеческой мысли. А это значит, что язык следует изучать во всех формах его реализации.

1) P. Pouché. Pronétigue historigue du français . Paris,1961,p. 60.

Исследование норм национального языка б диахронической перспективе дает возможность понять слалкость процесса языкового развития и позволяет углубить пааи познания о фактах и явлениях с точки зрения их многомерных толкований.

Бо Франции формирование общеупотребительных кори про-изкопения происходило' в слонных условиях медленного преодоления и устранения искусственных привдшов кодификации ХУЛ вена и постоянного укрепления демократических элементов языка под воздействием речи городского населения. Б ходе эволюции произносительных норм слагайся современный разгозорно-лптературннн язык с определенными установками, предполагающими выбор того или иного фонетического варианта в зависимости от функционально-стилистической рсализа-ции языкозой системы. Новые условия внесли значительные изменения в характер современного варьирования. В наше время значительно возросла роль литературно-разговорной разновидности речи, что вызвало определенное расширение полного стиля произносэнкя. При основном варианте с редуцированной фяексиэй пополняется вариант с полнозвучной формой. Оживление установки на "кшшюсть" носит в нале время качественно новый характер неяели в классическую эпоху. Понятие "книяность" означает результат длительной эволюции и формирование разговорно-литературного стандарта, прошедшего демократизацию на народно-разговорной основе. Б современных условиях интенсивной общественно-политической и экономической глзни Франции, основная масса населения которой имеет среднее образование, литературный язык, не моиет руководствоваться искусственной кодификацией. Параллельно процессу сбликения между обиходно-разговорным к литературным языком и формированию разговорно-литературного стакданта происходит активизация стилистического варьирования нормы.Если официальное произношение, торжественная речь, дикторское скандирование естественно тяготеют к четкому и полному звучанию слова, то нейтральная речь реализуется чаще вариантом с редуцированным сог-

Дасным или фразовым ударением.

Модификация произношения - это модификация коммуникативной функции языка, отражающая движение 'человеческой ! мысли. Она должна учитываться исследователями для поют-мания эволюции языка, специфики языка на данном этапе | его развития. В этом свете особое значение, применительно к оптимальному обучению культуре речи на иностранном ; языке, приобретают вопросы прогнозирования развития про-; износительных норм. Наблюдения и сопоставления данных последних десятилетий наводят на мысль, что звучание конечных согласных в дальнейшем может возрастать. Обработка материала и подсчеты, сделанные в лаборатории ЭВМ по нормативному закону Гаусса для прогнозирования дальнейшего ; развития соотношения полного и редуцированного варианта . произношения конечных согласных, позволяют предположить^ что вероятностное число зосстановлений варианта со зву- ! чащей конечной согласной в каждые полстолетия будет воз-! растагь примерно на 593.

Основные выводы исследования. Кодификация норм любого' языка тлеет свои отличительные особенности и свою истории. В ранний период формирования французской нации тенденция к установлению норм литературного языка отражала патриотическое отношение к языку как специальному явлению, призванному обслуживать потребности культурного общения. Это был этап развития национального языка, когда тенденция к норме проявлялась, во-первых, в осознании французского языка в качестве национального, а во-вторых, в кок-. кретных проявлениях его национальной формы, т.е. в фор- | мах книжного языка в различных функциональных реализациях. Понимание единства, унифицирования языка никогда не сво- : далось во Франции только к кодификации норм письменного , языка. Нормализация всегда мыслилась как постижение языкового единства в целом - как письменной, так и устной речи. Постепенно в процессе сосуществования, взаимодействия и смены различных типов языковых вариантов отобрались и сформировались национальные особенности французского лите-

Ратурного языка. Это' был длительный процесс превращения потенциальных возможностей системы языка в факт осознанного принятия образцов устной и письменной речи. История меняла законы, функции и характер литературного языка, по-разному осуществляя синтез воачохностей, представленных народным языком и литературной традиции.

3 ХУ1-ХУП зв. илб вытеснение диалектных особенностей парижскими черта:.«, которые с помощью-административно-делового языка утзерздались и распространялись как языковой образец по всей стране. Вытеснение диалектных черт посредством делового языка активно подцергхивалось обцэго-родской традицией, тесно связанной с адожнистративкой жизнью страш. Литературный язык проходил слскньш путь развития, синтезируя традиционные книжные кормы классического языка с узусами складывающейся устной общегородской речи. Задачи нормализации, как показывают высказывания авторов ХУП-Х7Ш вв., совершенно определенно распростра-■ кались на разговорный язык. Сильно отличающаяся от глвого общенародного языка книгная основа литературного языка ХУТ-ХУП вв. претерпела в ХУШ веке изменения на всех уровнях под влиянием усилившегося процесса демократизации языка. Полный вариант произношения активно вытесняется формой с редуцированным согласным в абсолютном исходе .Укрепление неполного варианта произношения объясняется изменения;® фонетико-синтахсического комплекса под влиянием дальнейшего укрепления в языка аналитической структуры, фразового ударения и дальнейшего стирания словесного ударения, которое традиционно еще удерживалось перед паузой. Редуцированный вариант получил явный перевес во французском языке ХУШ-Х1Х вв. Однако в дальнейшем в подсистеме флективного консонантизма наблюдаются новые интенсивные переразложения вариантов фонетической нормы. В условиях современного научно-технического прогресса и создания широкой сети средств массовой пропаганды, просвещения и информации происходит акселерация взаимодействия литературного

и общеобиходного языка. Такие факторы как активная популяризация научных гормияов с традиционно звучащей флексией, заимствований, сохраняющих оригинальное произношение, а также воздействие письменной формы слов па их ' произноление и оживление словесного ударения в рамках аффективного выделения компонентов предяожегыл, обеспечивают уоилеюю позиций полного стиля произноаения.

В современных условиях нормализация становится всо более естественной, ибо слокивкийся разговорно-литературный язык органически синтезирует народно-обиходные и литературные черты. Изучение соотношений этих черт позволяет глубже понять, как специфику общей системы французско го языка, так и закономерности развития его норм.

ВЕРОЯШОСШО-СТАТИСТИЧЕСКИЙ ;

АНАЛИЗ ЧИСЛА БОСС ТАНОВ1ЕНИЙ 1

Полученные данные представим в виде таблицы (таблЛ). Это позволяет придать им следующую графическую интерпретацию» (рисЛ). Из этого рисунка видно, что число восстановлений на исследуемом временном этапе /15в; 20в/ находится в фазе роста. Учитывая это, мокно отыскать методами прикладной математики прогнозное значение числа восстановлений на конец XX века.

В соответствии с общим подходом, развитым в теории прогнозирования информации, /2/с можно взять в качество конкретной закономерности роста числа восстановлений со временем показательную (экспоненциальную) зависимость вида

=Л-Свш ;

Параметры А,В можно, определять несколькими способами. Во-первых, их можно определить по методу наименьших квадратов, /3/, что однако приводит к системе трудно решаемых трансцендентных уравнений. Поэтому, упрощая процедуру поиска значений параметров А и В, пойдем по следующему пути. Будем требовать совпадения значений функции А-С 0 4 в точках-¿=15, t=I9 со значениями 36 и 339, что приводит к системе более цростых уравнений:

Решая (2), получаем следующие значения для определяющих параметров А и В прогнозной функции (I):

Л =0,0045 ■ В = 0,5606

Таким образом, приходим к следующей эмпирической зависимости Г ОТСОС

приближенно характеризующей рост числа восстановлений, начиная с ХУ.века. Эта функция и позволит нам определить-.; прогнозное значение для числа восстановлений на конец.XX; века: '■

(20) =0,0075 ™

Заметим, что это значение нужно воспринимать как прогнозное, то есть только как математическое ожидание случайного числа восстановлений. -Для анализа границ возможных вариаций числа восстановлений на конец XX века предположил, что его расследование подчиняется нормальному закону (Закон Гаусса), (рис.2):

Сл-ш«)2 (б)

где:

X - случайная величина, характеризующая число восстановлений в каждый момент времэни ; 1 математическое ожидание числа восстановлений; бх- среднее квадрагическое отклонение числа восстановлений; •

^(х) - плотность распределения вероятностей случайной величины

X .

Как отмечалось выпе, для математического ояидания на конец XX века можно взять прогнозную оценку ш =561... Для оценки среднего квадратического отклонения (5~х используем следующую процедуру. Будем строить еще одну прогнозиста кривую, (рис.2), .....1

Kti(Ь)=Ji I (7)"

которая будет определять нижнюю границу для исследуемого" числа восстановлений на конец XX века.

Для этого потребуем совпадения значений функции с¿¡1 е. в точках =15, Ь =18 и наблюдаемых значений числа восстановлений 36 и 173. Система уравнений.

ТАБЛИЦА 1

ttêdd >15 46 17 ib iS 50

600ipOus¿ 06 ÎOS m m ъъв

- О некоторых особенностях произнопения согласных в современно» Французском языке. Тезисы доклада "Теория и практи- . ка лингвистического описания разговорной речи". Ученые записки Горьковского государственного педагогического института иностранных языков ил.Н.А.Добролюбова. Горький, 1968 г., 2с.

- Временная характеристика заголовков номинативного типа французской газеты, ст. Ученые записки Горьковского государственного педагогического института иностранных языков

им.Н.А.Добролюбова, 1967 г., 10 с.

- Особенности временной характеристики газетного репрезентанте двучленной -структуры. Ученые записки Горьковского государственного педагогического педагогического института иностранных языков им.Н.А.Добролюбова. Горький, 1970, 9 с.

- Специфика произнопения французских конечных согласных в паузной позиции, ст., Вестник Академии Наук, Москва,1981 г., 50 с. - - - ----- -- ------------------О...,- г ;

- Особенности развития норы произношения флективных соглас- •' ных во французском языке (Проблема культурной речи), Монография, Москва, 1984 год, 64 с.

- Роль синтаксического критерия в классификации слов по частям речи в аналитических и агглютинативных языках, Актуальные проблемы преподавания иностранных языков. Тезисы докладов

Ш республиканской научной конференции преподавателей иностранных языков, посвященной 60-летию Великой Октябрьской Социалистической Революции. Алма-Ата, 1977 г.

- Особенности развития норм произнопения флективных согласных во французской языке, Алма-Ата, сб. "Анализ стилистических функций синтаксических единиц в тексте"; пединститута им.Абая, Св печати), 37 с.