автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Развитие конструкций с наречными элементами under-, ed-, til в древнеанглийском языке

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Каменева, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Развитие конструкций с наречными элементами under-, ed-, til в древнеанглийском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Развитие конструкций с наречными элементами under-, ed-, til в древнеанглийском языке"

На правах рукописи

(Г1

Каменева Ольга Владимировна

РАЗВИТИЕ КОНСТРУКЦИЙ С НАРЕЧНЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ UNDER-, ED-, TIL В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (в сопоставлении с готским языком)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

7 НОЯ 2013

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург

00553YU*V 2013

005537090

Работа выполнена на кафедре английской филологии и лингвокультурологии Факультета филологии и искусств ФГБОУ ВПО Санкт-Петербургский государственный университет и в отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальных исследований ФГБУН Институт лингвистических исследований

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Игорь Владимирович Толочин

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Антон Владимирович Циммерлинг

доктор филологических наук, профессор

Наталья Львовна Огуречникова

Ведущая организация:

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Защита состоится 26 ноября 2013 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 002.055.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ФГБУН Институт лингвистических исследований по адресу: 199053, г. Санкт-Петербург, Тучков пер., д. 9, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБУН Институт лингвистических исследований по адресу: 199053, г. Санкт-Петербург, Тучков пер., д. 9.

Автореферат разослан 25 октября 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

В. В. Казаковская

Данное диссертационное исследование посвящено комплексному изучению конструкций с наречными элементами under-, ed-, til, их структурно-семантических и функциональных свойств и особенностей развития в древнеанглийском языке в сопоставлении с готским.

Предметом исследования является историческая морфология древнеанглийского языка и реконструкция словообразовательных процессов, способствовавших сращению наречного элемента с именной или глагольной основой. Объектом изучения послужили конкретные сочетания древнеанглийских наречных элементов under-, ed-, til с глагольными и именными основами.

В результате развития индоевропейских глагольных форм, допускавших в качестве варианта синтаксического построения вхождение наречного элемента в клаузу или фразовую группу (Вяч. Вс. Иванов), в древних германских языках в целом и в древнеанглийском в частности, наряду с устойчивыми словообразовательными моделями, у глаголов отмечается многообразие несводимых воедино форм (Сравнительная грамматика германских языков, X. Грубер, A. JI. Райе, Г. Шмидт, Дж. Уэст). Морфологическая и синтаксическая вариативность в совокупности с полисемией и, как следствие, полным размежеванием структур и затемнением внутренней формы слова заставляют исследователей искать новые системные обоснования для каждого конкретного случая (Б. Митчелл). В древнеанглийском языке синтаксические вариантные формы наречных элементов соотносятся с различиями между их употреблениями в акцентно сильной и слабой позициях (Б. Митчелл). Кроме того, существуют терминологические проблемы при описании конструкций с наречными элементами (П. Фридрих, Ш. Сафаров).

Актуальность исследования обусловлена комплексным рассмотрением нетривиальных явлений древнеанглийской диахронической морфологии. Изучение конкретных результатов словосложения с наречными элементами и морфологии самих наречных элементов вносит ясность в сущность словообразовательных процессов древнеанглийского языка, способствует выявлению инноваций и ареальных изоглосс.

Цель исследования состоит в изучении семантических процессов, обусловленных морфологической структурой наречных элементов, а также словообразовательных механизмов универ-бации и деривационных моделей древнеанглийского языка. Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) выявить архаичные употребления др.-англ. глагола ип-derstandan 'понимать', позволяющие получить представление о транзитивном употреблении данного глагола в пространственном значении;

2) установить относительную хронологию и ареал распространения комбинации прагерманских корней *undar и *standan, образующих глагол *undarstandan 'понимать';

3) описать дизъюнктивные глагольные оппозиции, которые формирует др.-англ. understandcin 'понимать' с другими лексемами в составе лексико-семантического ряда пропозициональных предикатов (др.-англ. ongitan, forstandan 'понимать');

4) выявить и проследить особенности употребления др.-англ. наречного элемента ed- в составе сложных имен и глаголов, в том числе в соотношении с наречным элементом œt- в составе синонимичных др.-англ. композитов со сходной второй корневой морфемой;

5) проанализировать функционально-семантические особенности употребления противительного готского союза ф\

6) выявить наиболее устойчивые конструкции с наречными элементами др.-англ. ed- и гот. ф (< прагерм. *ф{1) / *id(i));

7) прояснить соотношение связного др.-англ. корня ed- и сентенциальной готской частицы ф в диахронической перспективе;

8) рассмотреть морфологическую структуру прагерманского наречного элемента *til- с позиции теории о партикулах.

В качестве исходного принимается положение о том, что в древнеанглийском языке наречные элементы принадлежат к классу клитик, тесно связанных с ортотонической (то есть полноударной) формой. Возможность восстанавливать на основе результатов универбации конкретных сложных слов, сформировавшихся в ходе ареального развития, соответствующие свободные словосочетания открывает путь к изучению утраченной

внутренней формы композита. Исследование сочетаемости компонентов композита (наречного элемента и именного или глагольного корня) в других германских языках позволяет выявить не только инновации, но и архаичные контексты. Согласно гипотезе исследования, при изучении морфологической структуры древнеанглийских наречных элементов целесообразно применение теории партикул.

Теоретическую основу исследования составляют концепции комплексного анализа просодически несамостоятельных клитик в различных языках (А. Цвики, Дж. Паллем, Т. М. Николаева). Принимаются во внимание работы, посвященные исследованию просодических (Р. О. Якобсон, Дж. Фонтана, В. А. Дыбо, Э. Кортланд) и морфологических (С. Андерсен, Д. Зек, Р. Берму-дес, Дж. Пэйн) аспектов функционирования клитик. Учитываются современные достижения в области изучения синтаксиса клитик и механизма действия закона Ваккернагеля в древних языках (А. Кун, Н. Коллиндж, Дж. Рассем, Дж. Дункель, М. Джетти, Дж. Адаме, X. X. Хок, А. В. Циммерлинг, Н. Н. Казанский, А. А. Зализняк, Т. М. Николаева, М. JT. Кисилиер,

H. Б. Пименова, В. А. Бондарь). Изучение семантики и функционирования конкретных конструкций с наречными элементами в древних германских текстах реализуется с опорой на результаты диахронических исследований, посвященных процессам кпитизации (Я. Ваккернагель, А. Дебруннер, Вяч. Вс. Иванов, Дж. Дункель, П. Бакэ, Ч. Карлтон, Р. Науцка, М. Каммингс).

Материалом исследования послужил корпус древнеанглийских текстов Университета Торонто общим объемом свыше 3 млн. древнеанглийских слов и 1 млн. латинских глосс (http://www.doe.utoronto.ca/pages/pub/web-corpus.html). В ходе сравнительно-сопоставительного анализа привлекались текст Готской Библии (http://www.wulfila.be/), древнеисландские (эпические), древневерхненемецкие, древнесаксонские, латинские и древнегреческие тексты, представленные в следующих корпусах:

I. TITUS (http://titus.uni-frankflirt.de/mdexe.htm),

2. Bibliotheca Augustana (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/ augustana.html),

3. Perseus (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/),

4. Thesaurus Linguae Graecae (http://www.tlg.uci.edu/).

Филологическая проверка анализируемых примеров осуществлялась по критическому аппарату изданий (В. Штрайтберг, Д. Скрэгг, Ф. JI. Аттенборо, С. Ирвайн, П. Сойер, Д. Уайтлок, М. Ричарде, X. П. Р. Финберг). Контексты, выступающие опорным доказательством выносимых на защиту положений, уточнены по коллекциям электронных факсимильных изображений Early English Laws (http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/) и Anglo-Saxon Illuminated Manuscripts (http://www.bl.uk/catalogues/ illuminatedmanuscripts/).

В качестве основного метода исследования применяется филологический анализ употреблений конкретных наречных элементов с учетом фонологических и морфологических особенностей засвидетельствованных форм, семантико-синтаксической специфики контекстов (тема-рематической структуры, влияния эмфазы), стилистического регистра текста, а также статистических данных. В ходе этимологического анализа словоформ, внешней и внутренней реконструкции их семантики и синтаксической сочетаемости использован сравнительно-исторический метод. Формирование выборки контекстов осуществлялось с применением корпусного инструментария.

Научная новизна полученных результатов заключается в системном изучении функционально-семантических особенностей конкретных наречных элементов древнеанглийского языка, а также в попытке реконструировать процесс размежевания форм, что позволяет объединить употребления, отмеченные в германских языках в составе фразовой группы и при универба-ции.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. выявленное в тексте Законов Инэ (Правда короля Альфреда, кон. VII в.) транзитивное употребление др.-англ. глагола ип-derstandan 'понимать' проливает свет на исходное пространственное значение и позволяет связать внутреннюю форму со способностью субъекта 'расположить информационный объект под собой';

2. др.-англ. understandan в пропозициональном значении представляет собой англосаксонскую инновацию и не формирует деривационных связей ни с западногерманскими глаголами сходной морфологической структуры и семантики (др.-сакс. undarhuggean, др.-сакс. undarthenkian, др.-англ. undargitan, двн. untarquedu, двн. untarwezi, др.-сакс. undarwitan), ни и с прагерманскими рефлексами *far-{fir-)standan (др.-англ. forstandan, двн. flrstantan, др.-сакс. farstandan);

3. др.-англ. глагол understandan образован по деривационной модели, характерной для западногерманских транзитивных динамических предикатов (др.-англ. iinderyrnan, двн. untarfalla);

особенности дистрибуции др.-англ. understandan в лексико-семантическом ряду пропозициональных предикатов со значением 'понимать' (др.-англ. глаголов ongitan и forstandan) всецело определяются семантикой внутренней формы;

4. композиты с наречным элементом, давшим др.-англ. ed-(гот. ip 'а, но'), целесообразно возводить к ограниченному набору свободных сочетаний с глагольной формой, представляющих собой тривиальные формулы;

5. процесс словосложения др.-англ. проклитики ed- с именным или глагольным корнем осуществляется двумя путями: на основе синтаксической связи с глагольной формой или с опорой на интонационно-фразовое единство с полноударной лексемой, контактно расположенной внутри предикативной рамки;

6. различие между наречными элементами др.-англ. ed- и cet-в словосложении прослеживается в формах, не образующих большого числа деривационных связей (др.-англ. edwist 'существование, бытие' и др.-англ. cetwist 'присутствие, пребывание, нахождение где-либо'). Напротив, трансформация из одной части речи в другую способствует развитию паронимии (др.-англ. cetwitan 'упрекать', но др.-англ. edwit 'упрек');

7. в качестве нового этимологического решения для др.-англ. til (< прагерм. *til-) предлагается реконструировать сочетание наречного элемента с партикулой -il- (< прагерм.*-i¡a-/-ida~), засвидетельствованное в именах сходной морфологической структуры - гот. ub-il < *ub-{- 'чрезмерный, злостный, вредный',

гот. т-Ио < *т-[-о 'причина, повод', производных от наречных основ.

Достоверность результатов исследования обеспечивается типологической верификацией и комплексным анализом проблем. Общий объем проанализированного языкового материала составил 10500 контекстов, из них 7500 на древнеанглийском языке и 3000 на других древних германских и индоевропейских языках.

Теоретическая значимость научных результатов заключается в выявлении и комплексном рассмотрении ранее не исследованных нетривиальных явлений древнеанглийской диахронической морфологии. Изучение и описание парадигматических и непарадигматических процессов, оказавших влияние на развитие конструкций с наречными элементами, позволяет существенно уточнить словообразовательные механизмы древних германских языков.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы при сравнительно-историческом и типологическом изучении морфологии, лексики и синтаксиса германских языков, при составлении этимологического словаря древнеанглийского языка, а также при подготовке учебных пособий, теоретических и практических курсов по исторической морфологии и лексикологии английского языка.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования излагались в докладах на следующих международных конференциях: «Чтения, посвященные памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского («Индоевропейское языкознание и классическая филология»)» (СПб., Институт лингвистических исследований РАН, 2009 — 2011 гг.), «Международная филологическая конференция (секция «Грамматика. Романо-германский цикл»)» (СПб., СПбГУ, 2007-2013 гг.); а также на всероссийской конференции «Англистика XXI века» (СПб., СПбГУ, 2008-2012 гг.).

Основные положения диссертации отражены в 15 печатных работах общим объёмом 6,44 п.л., из них 5 статей (общим объёмом 4,13 п.л.) опубликованы в рецензируемых изданиях, входя-

щих в перечень ВАК («Индоевропейское языкознание и классическая филология. Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского», индекс подписки 88448).

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 332 страницы состоит из введения, четырех глав, заключения, приложения (включающего иллюстрации и краткий обзор древнеанглийских рукописных источников), библиографии (насчитывающей 81 наименование использованных источников, 322 единицы специальной литературы (из них 217 на иностранных языках) и 18 Интернет-источников).

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обоснована актуальность исследования, сформулированы цели, задачи и выносимые на защиту положения, определены предмет и объект исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

Первая глава «Теоретические основы исследования» посвящена критическому рассмотрению существующих подходов к анализу материала и обзору самого языкового материала. Излагаются теоретические основы исследования, приводится краткое описание англосаксонской и готской рукописных традиций.

При исследовании фразовой интонации в первую очередь учитывается знаменитый закон Якоба Ваккернагеля, наглядно демонстрирующий возможность реконструкции супрасегмент-ных явлений на основе поэтических текстов Гомера и Ригведы. В XX веке в ходе наблюдений за влиянием фразовой интонации на процессы агглютинации были предприняты попытки разработать просодическую классификацию языковых элементов, в рамках которой термин клитика был заимствован из трудов античных грамматиков для обозначения просодически дефектных форм, не обладающих самостоятельным ударением во фразе. Попытки обнаружить за пределами супрасегментного уровня такие таксономические признаки, которые позволили бы выделить клитики в отдельный класс языковых единиц, на конкретном материале дают несовместимые результаты из-за многочисленных, не сводимых воедино переходных случаев (С. Андер-

сен, Т. М. Николаева, Д. Зек, Р. Бермудес, Дж. Пэйн). При изучении акцентных свойств лексических единиц релевантны следующие параметры: 1) способность лексической единицы формировать тактовую группу; 2) соотношение безударности и интонационной маркированности в конкретном контексте.

С рассматривамой точки зрения клитики принадлежат к атонным формам, которые ни при каких условиях самостоятельно не формируют тактовой группы, однако могут выступать в качестве носителя ударения (Р. О. Якобсон, Э. Кортланд). Различаются лексически безударные клитики (не способные являться носителями акцента) и контекстуально безударные слова, допускающие ударную позицию в эмфазе (X. X. Хок) или при маркировании тема-рематических компонентов (Т. М. Николаева).

Подробное исследование акцентных характеристик, заданных ad hoc или зависимых от контекста, позволяет выйти на новый уровень изучения синтаксиса клитик и особенно закона Ваккернагеля (Я. Ваккернагель) в ряде древних индоевропейских языков (Дж. Адаме, Н. Н. Казанский, А. А. Зализняк, Т. М. Николаева, М. JI. Кисилиер; для германских языков: Я. Ваккернагель, А. Дебруннер, А. Кун, X. Момма, Дж. Рассем, М. Джетги, Вяч. Вс. Иванов, А. В. Циммерлинг, Н. Б. Пимено-ва).

Просодическая несамостоятельность клитик способствует развитию у них признаков аффиксальной морфологии. В диахронической перспективе клитики и их цепочки переходят на стадию партикул (кластера партикул) - моносиллабичных компонентов словоформ, участвующих в формировании категориальных показателей, тематических компонентов основ, местоимений (Т. М. Николаева).

В германских языках клитики относятся к древнему унаследованному пласту лексики. Отсутствие акцентуированных текстов существенно затрудняет применение понятия клитики к германскому материалу. Поскольку в рассматриваемых случаях синтаксическая вариативность дополняется морфологической гетерогенностью клитики, выступающей в функции частицы, предлога, пространственного наречия и даже союза, в качестве

оперативного термина принимается формулировка «наречный элемент», имеющая типологическое обоснование (Вяч. Вс. Иванов, Н. Н. Казанский).

Морфологическая структура большей части германских наречных элементов допускает сочетание местоименной или предложно-наречной основы с одиночными партикулами или их кластерами (В. Г. Адмони).

Применение изложенных теоретических оснований к исследованию конструкций с наречными элементами др.-англ. under-, ed- и til осуществляется с учетом специфики англосаксонской рукописной традиции. Особое внимание уделяется описанию текстов, содержащих наиболее показательные примеры, в виду того, что большинство произведений сохранилось только в относительно поздних списках конца XI - XIV вв. или в ранних печатных изданиях.

Вторая глава «Проблема внутренней формы др.-англ. under-standan» посвящена исследованию круга вопросов, сопряженных с реконструкцией внутренней формы др.-англ. глагола ип-derstandan 'понимать'. Неоднократно предпринимались попытки связать разнородные смыслы 'понимать' и 'находиться под' воедино, однако полисемия прагерм. *undar(-) затрудняет реконструкцию внутренней формы, так как не удается установить, какие из семантических признаков легли в основу наречного элемента в составе композита (А. С. Либерман).

В сравнении с готским и древнеисландским языками глаголы с морфологической структурой «наречный элемент + прагерм. *stcindan», обозначающие акт понимания, представляют собой западно-германскую инновацию и отличаются диахронической неоднородностью. К наиболее архаичной лексике, общей для западногерманских языков, следует относить глаголы речи, мысли и чувственного восприятия на прагерм. *undar- (др.-сакс. undarhuggean, др.-сакс. undarthenkian, др.-англ. undargitan, двн. untarquedu, двн. untarwezi, др.-сакс. undarwitan), а также сложные глаголы вида прагерм. *far/*fir- + *standan (др.-англ. for-standan, wni.fir-stantan, др.-сакс. far-standan).

Вместе с тем, в западногерманских языках существовали сложные транзитивные динамические предикаты с прагерм.

*undar- (др.-англ. underyrnan, двн. untarfall) и изначально ин-транзитивным глагольным корнем, употребление которых отличается от сочетаний с предлогом тем, что им присуще указание на полный охват действием всех компонентов объекта. Этот смысловой компонент получал в ряде случаев дополнительную контекстуальную поддержку в виде грамматического или лексического указания на дискретность или множественность объекта: [0081 (4.2)] Aïlce monaâ heo yrnâ under an dœra tacna (/ETemp В1.9.4) «Каждый месяц она проходит по одному из тех знаков» (сочетание с предлогом); [0095 (4.16)] Aïlc dœra (weif tacna hylt his monaâ, & ponne seo sunne hi hœfâ calls underurnen, donne bid an gear agan (ЖГетр Bl.9.4) «Каждый из тех двенадцати знаков имеет свой месяц, и когда солнце их §¡¡§ обежит, тогда пройден один год» (универбация); Sumelichiz fellit unter die dorne: daz pichumet ouh unte pidruchent iz die dorne (Cod. Vind. (ÖNB) 2681, 232rb-235rb, 5-6) «Иное [семя] упало в терние; терние выросло и заглушило семя» (сочетание с предлогом); Joh mènnisgon álle, 1 the г sé iz ni untarfálle, И (ih weiz, iz gót worahtà) \ §§ éigun se iro forahta (Otfrid, Ev. I, 1.79-80) «И все люди, если море ее [= их землю от них] не отделяет, (я знаю, так Господь сотворил) все их [= франков] страшатся» (универбация).

К обозначенной парадигме изначально примыкает др.-англ. understandan, о чем свидетельствует единственное транзитивное употребление данного глагола в пространственном значении, зафиксированное в тексте Законов короля Инэ (688 - 726) конца VII в., дошедших в составе Правды короля Альфреда (849 - 901): [0075 (44)] Gif mon ponne aceorfe an treow, pœt mœge XXX swina undergestandan, & wyrô undierne, geselle LX scillinga (Lawine B14.4.5). «Если кто-то тогда срубит одно дерево1, которое может тридцать свиней под собой уместить, и будет уличен, пусть выплатит шестьдесят шиллингов».

Сопоставляя данный контекст с семантикой сложных динамических предикатов на прагерм. *undar- в континентальных западногерманских языках, инвариантная семантическая интер-

1 Наиболее вероятно, что имеется в виду дуб, так как в Средние века свинья служила единицей измерения площади дубравы в зависимости от того, сколько животных могло там прокормиться (Э. Ф. Арнольд).

претация формулы X understandan Y имеет вид «субъект X размещает под собой дискретный объект У». Этот компонент лег в основу развившегося впоследствии пропозиционального значения.

Недостаточно данных для того, чтобы считать источником др.-англ. understandan контаминацию по схеме зап.-герм. for-standan х зап.-герм. undar- + ментальный предикат (др.-сакс. undarwitan и др.) = др.-англ. understandan, поскольку засвидетельствован только один случай в древнесаксонской поэме Хе-лианд, когда участвующие в контаминации лексемы формируют единый контекст: endi he im fdu sagda / be biliâiun that barn godes, thes sie ni mahtun an iro breostun farstandan, / undarhug-gean an iro lierton (Heliand 2370 - 2372) «и Он им многое говорил, / с иллюстрациями, Сын Господа, о том, чего они не могли в груди понять, / в сердце догадаться».

Пропозициональная семантика др.-англ. understandan представляет собой позднюю инновацию (не ранее второй половины VII в.), принимая во внимание датировку Законов Инэ. Наиболее ранние контексты принадлежат прозе короля Альфреда. Глагол отсутствует в раннеуэссекском поэтическом корпусе, однако это может указывать не столько на его отсутствие в языковой системе, сколько на стилистическое ограничение в употреблении.

В текстах ранней и позднеуэссекской прозы семантика множественности / дискретности объекта проявляется в структуре контекста без регулярной экспликации в виде грамматических или дополнительных лексических показателей. Окончательное становление круга употреблений ментального предиката др.-англ. understandan приходится на позднеуэссекский период. Данный глагол встраивается в лексический ряд пропозициональных предикатов, перенимая соответствующие синтаксические модели сочетаемости (управление предлогами ymb 'о' и be 'по поводу').

Системные связи др.-англ. understandan в лексико-семантическом ряду пропозициональных предикатов со значением 'понимать' говорят в пользу актуальности обозначенной внутренней формы.

Семантическим различиям между глаголами understandan и undergitan посвящены исследования С. Оно (1986) и М. Огура (1986; 1995). Один из случаев контактного употребления отсылает к хартии Этельреда Неразумного о возобновлении монашеской общины при Соборе Христа в Кентербери (нач. XI в.): [0001 (1)-0004 (9)] le AZöelred mid Godes gyfe Angelöeode cyning, and wealdend eac oöra iglanda de her abutan licgaö, суде Englis-cum cristenum mannum hu se arwyröa arcebisceop celfric of his bis-ceoplican wisdome and gymenne me on Godes bebodum oft abysgud hcefö. Ic eac öurh Godes gyfe mine pearfe of dcere godcundan lare and bodunge geornlice understandan wylle, and ic disne öeodscype undergyte öurh manna yfelnysse and unrihtwisnysse eall to wide for-donne, and forhergudne (Ch 914 (Kern 715, 847) B15.1.48) «Я, Этельред, волею Господа король английского народа, а также правитель прочей [части] Англии, которая здесь кругом простирается, провозглашаю христианам, жителям Англии, о том, как почтенный архиепископ Эльфрик, будучи мудрым и разумным священником, меня на молитвы Господу вновь наставил. Я также волею Господа необходимость в божественном учении и молитве с радостью хочу понимать, и я это служение подразумеваю, когда подавлена и уничтожена всякая дурная природа людей и несправедливость кругом».

Употребление understandan сходно с контекстами, в которых речь идет о понимании некоторого абстрактного понятия {pearfe of ôcere godcundan lare and bodunge) с позиции христианской морали и о правильном исполнении долга христианина. Для глагола undergitan акцент смещен в сторону понимания внутреннего содержания объекта - в данном случае служения Господу (peodscipe), суть которого заключается в искоренении любых проявлений несправедливости и борьбе с дурными поступками людей в подвластном королю государстве. Тем самым в рассматриваемом фрагменте король сообщает как о понимании христианской морали в толковании архиепископа Эльфрика («знание из источника» для understandan), так и о своем собственном восприятии («знание без источника»: ic âisne öeodscype undergyte).

Сходные различия касаются употребления глаголов under-standan 'понимать' и ongitan 'осознавать'. Проанализированный материал систематизирован в Таблице 1.

Далее сопоставляется употребление др.-англ. глаголов ип-derstandan 'понимать' и forstandcin 'стоять перед, защищать', откуда 'представлять, понимать'. В раннеуэссекских памятниках пропозициональное употребление др.-англ. forstandan считается архаизмом (М. Огура). Единственный случай, когда оба глагола встречаются контактно, отмечен в начале третьей книги перевода Утешение философией Боэция: [0598 (22.50.29)] Foröcem ic geanbidode swiöe wel op ic wisse hwcet pu woldest & hu pu hit understandan woldest, & eac py furöur ic tiolode swiöe geornfullice pcet pu hit forstandan <meahte> (Во B9.3.2) «Ибо я ждала очень долго до тех пор, пока не узнала, чего тебе хочется и как тебе это [= мое учение] хочется понимать, а также тем более я старалась очень усердно, чтобы ты это понять <смог>».

В предыдущих двух книгах трактата обсуждались вопросы о роли судьбы и фортуны в жизни человека, о справедливости божественного разума и устройстве мироздания, о могуществе и слабости земных правителей. Философия не решалась раскрывать перед собеседником свое учение до тех пор, пока не станет ясно, каким образом будут усвоены ее уроки (hu pu hit understandan woldest 'как ты это хочешь понять', букв, 'под собой уместить'). Одна из задач беседы - подготовить собеседника к восприятию учения (pcet pu hit forstandan <meahte> букв, 'чтобы ты перед этим находиться <смог>').

Таблица 1 — Особенности употребления др.-англ. глаголов

understandan и ongitan

Тип контекста ипдеШапдап Ongitan

Контексты, различающиеся лексико-семанти-ческой сочетаемостью Понимание адаптированного знания, толкования, интерпретации: [0045 (21.76)] ...и« \visra 1агеоп'а 1гаЫпип%а Ъе дгяит бт^т ипйегзШп-с1ап ОЕСНот И, 3 В 1.2.4) «...мы мудрого учения Интуитивный аспект понимания: догадка, понимание скрытых устремлений и причинно-следственных связей между событиями (syreming 'хитроумный план'; inngeponc 'умысел'): [0103 (7.14.26)] да zeswizode se Wisdom...

толкования с помощью этих вещей поймем»; наличие лексических маркеров дебитива (swa hit gedauenlic sy 'как это должно быть'; swa eow wees beboden 'как вам было приказано', предикативные конструкции с глаголом sculan 'долженствовать'): [0002 (266.3)] le wolde eow trahtnian pis... ас ic ondreede pœt ge ne magon pa mielan deopnesse pœs godspelles swa under-standan swa hit se-dauenlic sy (,/ECHom I, 11 В 1.1.12) «Я хотел вам растолковать Священное Писание..., ибо я опасаюсь, что вы не можете великую глубину этого Священного Писания так понять, как это должно бы быть», перифрастического пассива don iinderstandan 'заставить понять': [1808 (1123.55)] ...hit wees don done pape to understanden pet he hœfde underfangen done <œrcebiscoprice>... (ChronE (Irvine) В 17.9) «...папе дали понять, что он [епископ] захватил <епископат>...».

од pœt he ongeat pœs Modes insefjoncas

(Во B9.3.2) «Тогда промолчала Философия..., так что он понял Души скрытые мьтсли»: [0017(36)] ...we magon hum ongytan pa bysene, ¡yeah pe hie swisien, on ¡jam foröpe-witenum ure asenre tweonunse... (HomS 43 (ScraggVerc 13) B3.2.43) «...мы можем, по крайней мере, понять суть, хоть они и молчат. благодаря дальновидности нашего собственного сомнения...»: в сочетании с выражением mit in-neweardre heortan 'изнутри сердца' (см. Макарова 2010 о лат. cor 'сердце' в «Исповеди» Аврелия Августина); также когда речь идет о диагностике заболевания: [0083 (17.1.13)] Pœre lifre geswel oppe apundenesse pu meaht pus ongitan, on pa swiâran healfe under />ат hnescan ribbe bip œrest se swile on pœre lifre... (Lch II (2) B21.2.1.2.2) «Опухоль или увеличение печмш ты можешь так понять: справа под тонким ребром видна более всего опухоль на печени...».

Понимание иностранного языка (Lyden 'латынь') Понимание содержания конкретного текста (знание из источника): [0005 (12)] ...sum massse-preost... hœfde pa boc Genesis, & he cuâe be dcele Lvden understandan... (/EGenPrefB8.1.7.1) «.. .некий священник... имел книгу Генезис, и он умел отчасти латынь по- Одно употребление - понимание грамматики и лексики в целом (знание без источника): [0839 (2.3.248)] Wegeset-ton onpissum enchiridion... manega ping ymbe gerimcrœft forpon... pcet iunge men mihton... pcet Lvden ongitan and wid ealde vreostas vmbe pas ping pe rumlicor sprecan, and... pcet pas word heom wur-

нимать...». den cuâe... ÍByrM 1 (Baker/ Lapidge) B20.20.1) «Мы включили в данный enchiridion... много материала об арифметике, .. .чтобы молодые люди могли еще легче латынь понимать и со старшими священниками о том еще подробнее говорить, ...чтобы этого [языка] слова им стали знакомы...».

В сочетании с глаголом gelyfan Контекстуальная антонимия understandan 'понимать' и gelyfan 'верить': [0124 (468)] ludas... sende to Hierusalem... under-standende be ure ealra œriste: buton he peivfde pcet hi... of deaöe arisan sceoldon...— elles he offrode on idel his lac (/ELS (Maccabees) В 1.3.25) «Иуда... отправил [деньги] в Иерусалим для искупления грехов..., понимая о воскресении всех нас. без того, чтобы он верил, что они Гдуши1 ... из мертвых восстать должны. .. - иначе говоря, он совершил свое пожертвование напрасно». Контекстуальная синонимия ongitan и understandan: [0032 (93)] ...Paulus gehyrde stefna... : gebringaó да sawle to us .. .pcet hvo gelefe and onzvte pcet se is soi5 God öe heo lufode (HomM 1 (Healey) B3.5.1) «... Павел услышал голос... : "Принеси душу к нам, .. .дабы она уверовала и поняла, что это есть истинно Господь, которого она любила"».

Итак, др.-англ. forstandan обозначает начальный этап формирования «пред-ставления» об объекте и предшествует др.-англ. understandan, связанному с более глубоким пониманием его внутренней структуры (букв, субъект 'располагает объект понимания под собой').

Проведенное исследование позволяет различать две линии противопоставлений рассмотренных глаголов: 1) градуальная оппозиция по степени глубины понимания объекта: forstandan (понимание внешних характеристик объекта, букв, 'находиться перед' объектом) - understandan (понимание внутренней структуры объекта / роли и функции объекта в структуре события) -undergitan (понимание глубинной сути / природы объекта, отличной от внешних характеристик); 2) эквиполетная оппозиция understandan (понимание адаптированного знания из источника, толкования) и ongitan (понимание знания без источника, самостоятельное осознание).

Основной результат заключается в том, что в корпусе древнеанглийских текстов обнаружен архаичный контекст ([0075 (44)] ...an treow, pcet mcege XXXswina undergestandan... (Lawine В 14.4.5) «...одно дерево, которое может тридцать свиней под собой уместить...»), позволяющий получить представление о пространственном употреблении переходного глагола understandan, на которое опирается идиоматическое пропозициональное значение.

В третьей главе «Др.-англ. ed- 'вновь, заново': процесс утраты самостоятельности» рассматривается случай, когда декомпозиция на уровне синхронии невозможна. Архаичная др.-англ. проклитика ed- (< и.-е. *hjeti: скр. äti 'сверх, чрезмерно'; гр. ел 'вновь'; лат. et 'и', etiam 'даже, также' < *eti-iam; прагерм. *ip(i)- / id(i)-\ адверсативный гот. союз ip 'а, но') представлена в связном употреблении в небольшой группе слов, включающих несколько отглагольных имен. Реконструируемые на их основе конструкции с глагольным корнем засвидетельствованы в готском языке в виде самостоятельных сочетаний: прагерм. *ip(i)- / id(i)- ... *uerp-: [0022 (13.56)] ...orwene telcere edwyrpinge (/ECHom II, 2 Bl.2.3) «...лишенный надежды на всякое исцеление (букв, 'изменение в обратном направлении')»; ip afar

waurdapeinamma wairpam natja — ...hm öc xф pr¡/uatí aou yaláoaj ra öÍKma (Le. 5:5) «...но по слову Твоему я закину сеть». Также прагерм. *ip(i)- / *id(i)-... *kwi-ian: [0091 (327)] ...anweald ...to edcucigenne (/ELS (Cecilia) Bl.3.32) «...власть ...заново оживлять...»; ...ip актаgaqiujip —...то Si: nvsüfia teponom (2 Cor. 3:6) «.. .а дух животворит».

Индоевропейские параллели указывают на то, что наречный элемент прагерм. *ip(i)- / *id(i)- изначально выполнял функцию проклитики. Развитие сентенциального употребления следует считать готской инновацией: и.-е. *h,éti-...*glJiéh3- (с учетом огласовок глагольного корня согласно LIV2): скр. ati-ñvati 'терпеть, испытывать' (Black Yajur-Veda Äpastamba-Dharmasütra v.25, 10-11) < и.-е. *gvih3-', лат. etiam vivimus (Cic. Ер. ad Fam. XIII, 281 «все же живем» < и.-е. *g"ih3-; др.-гр. т Сыы (И. 19, 326-327) «жив еще» < и.-е. *g'{jh3-u-.

Приведенные соответствия позволяют верифицировать реконструируемые на основе древнеанглийского материала свободные сочетания наречного элемента др.-англ. ed- и глагола (предиката) в функции предикативной рамки, которая могла оформлять адвербиальный модификатор или именную группу объектного дополнения. Например, сочетание «проклитика + объектное дополнение + глагол» *ed... wit = Acc.Sg. ...(oj) (a-)wyrpan дает следующие результаты универбации: 1) edwit 'ответное нарекание' - [0159 (7.39.14)] ...manenen edwit & falces cewyrp (BenRW B10.3.4) «...позор людям и изгой [из] народа»; [1146 (118.39)] Ри те scealt edwitt min of awyrpan... (PPs A5) «Ты должен от меня прочь отвратить нарекание...»; 2) отглагольное имя edwvrpiiw 'возвращение обратно' - [0022 (13.56)] ...orwene celcere edwyrpinge (¿ECHom II, 2 В 1.2.3) «...лишенный надежды на какое бы то ни было исцеление (букв, 'возвращение обратно')».

Свободное словосложение проклитики др.-англ. ed- с нефинитной глагольной формой (др.-англ. edwyrping) с одной стороны и именем (др.-англ. edwit 'позор' или адвербиальным модификатором для др.-англ. edniwe 'вновь новый') с другой позволяет реконструировать две схемы элиминации тмесиса. В первом случае основой для формирования отглагольных сложных

имен (др.-англ. есЬсесф 'заново созданный'; др.-англ. ейсупп'ищ 'возрождение') послужило наличие синтаксической связи между фразовой проклитикой и предикативной формой. Во втором случае словосложение произошло на основе интонационно-фразового единства ортотонической лексемы внутри предикативной рамки и непосредственно примыкающей к ней проклитики:

Таблица 2 - Универбация др.-анл. ed- с именной и глагольной основой

Реконструируемое сочетание с проклитикой др.-англ. ed- в тмесисе Универбация с правой границей предикативной рамки Универбация с последующей ортотонической формой

*ed... + наречие + глагол / прилагательное

*ed... niwe... (ge-)scyppan edsceaft edniwe

*ed... niwe... (a-/ge-)cennan edcenmmg < *edcennan

Edcenned < *edcennan

*ed... niwe... geong edgeong

*ed... + имя (объектное дополнение) + глагол

*ed.. .(on) wit.. .(on-)cyrran edcvrr < * edcyrran edwit

*ed... wit... (of) (a-)wyrpan edwyrping < *edwvrpan

*ed...(on) lean...(on-) wendan edwendan edlean

*ed...(to) leane...(for-) gifan edgift < *edgifan

*ed... lean... (for-)gildan edgylt < *edgildan

Отсутствие случаев употребления двух сложных слов на ed-в одном контексте заставляет предполагать наличие запрета на дублирование проклитики в тмесисе. В приводимых примерах одинаково допустимы сочетания др.-англ. geong edniwe 'заново юный' и есе edgeong 'вечно вновь юный', при отсутствии в корпусе * edniwe edgeong. Показательно употребление в паратаксисе сочетания др.-англ. edlean & wife 'вознаграждение и наказание' при том, что не засвидетельствовано др.-англ. * edlean & edwit 'вознаграждение и позор': [0062 (257)] ...geong edniwe... (Phoen А3.4) «... [птица] молодая заново...»; [0154 (605)] ...есе ond edgeong (Phoen А3.4) «...вечный и вновь юный»; [1738 (39.135.15)] ...да goodan hcebben good edlean..., & pa yflan

<hozbban> wite... (Во B9.3.2) «...добрые имеют добрую награду...^ злые <имеют> наказание...».

Представленная синтаксическая реконструкция позволяет усматривать в древнеанглийских сложных словах с проклитикой ed- фрагмент архаичного глагольного предложения (Вяч. Вс. Иванов).

На уровне фонологии и лексики одной из ключевых проблем является правомерность отождествления проклитики ed- и наречного элемента cet- в словосложении в качестве графических вариантов одной и той же языковой единицы. Противоречивость интерпретации эмпирических данных имеет объективные основания: с одной стороны, на разных уровнях языка обнаруживаются признаки, различающие превербы cet- и ed-; с другой -случаи совпадения в пределах ряда поздних рукописей позволяют считать их графическими вариантами. Подобные случаи убеждают в необходимости рассматривать каждую дублетную форму на cet- и ed- по отдельности.

В большей части примеров различие в употреблении слов на ed-lcet* последовательно выдерживается (см. в сочетании с глагольной основой: edwendan 'вернуться вновь' - cetwendan 'увернуться [от врага]', ср. также другие сложные глаголы движения с наречным элементом cet-: др.-англ. cetbccrstan 'скрыться, избежать', cetfleon 'спастись бегством', cetiernan 'сбежать, убежать'): [0037 (138)] ...se реет feonde cetwand (Beo А4.1) «...тот, кто от врага увернулся»; [0072 (277)] ...gyf him edwendan cefre scolde bealuwa bisigu... (Beo A4.1) «...если к нему вновь вернуться когда-либо должно горестное бедствие...».

В особенности данное различие обнаруживается в формах, не образующих большого числа деривационных связей в системе языка. Так, в пределах одного семантического поля отчетливо различаются абстрактные отглагольные nomina actionis др,-англ. edwist 'существование, бытие' и др.-англ. cetwist 'присутствие, пребывание, нахождение где-либо' (ср. значение адессив-ности в гот. at ist (3Sg. Pres. Ind. Act.) (Rom. 7:21) < *at-wisan 'находиться, пребывать в конкретной ситуации или обстоятельствах, поддающихся четкой локализации'), вступающие в отношения паронимии: [0156 (495)] ...se gcest lufap onsyn ond cetwist

yldran hades (GuthA,B A3.2) «...дух любит привязанность и присутствие старого уклада»; [0397 (1203)] ...him god heora œhta and œtwist eoröan gestreona on genimeô... (GenA,B Al.l) «...когда от них Господь их владения и присутствие земных щедрот отнимает...»; [0061 (167.196)] Crist is on t\vam edwistum. on unagunnenre godcundnysse. and on ongimnenre menniscnysse (,/ECHom II, 17 В 1.2.20) «Господь есть в двух сущностях, в бесконечной божественности и в конечном человекоподобии»; [0159 (7.4)] ...ic adylegie ealle да edwiste, öe ic worhte ofer eoröan bradnysse (Gen B8.1.4.1) «...я разрушу все те сущности, которые я создал на просторе земли».

Переход из одной части речи в другую расшатывает оппозиции внутри дублетов и способствует развитию паронимической аттракции. В контекстах figura etymologica замена проклитики ed- на наречный элемент cet- несет морфологическую нагрузку «переключателя» между именным и глагольным регистром: др,-англ. œtwitan 'упрекать', но edwit 'упрек': [0325 (14.438.7)] ...donne he eldra wœre & of dœre untrymnesse arisen wœre, öy lœs him œtwite & on edwit sette his geöoftan... (Bede 5 B9.6.7) «...когда бы он был старше и от неверия воскрес бы, то пусть его меньше будут упрекать, а пусть в упреке окажутся его подельники...».

Случаи совпадения на правах графических вариантов касаются форм edlean : œtlean : eadlean в проповедях Эльфрика (шифр текста по корпусу (ЛШотМ 2 (Irv 3) В 1.5.2), фрагмент 0081 (222)-0091 (264)).

Форма др.-англ. edft, представленная одним употреблением ([0102 (191)] Ра cwceô se ealdormann edft to him... (HomS 24.1 (Scragg) B3.2.24.1) «Тогда вновь сказал ему тот господин...»), образована в результате контаминации проклитики ed- с наречием eft 'снова, затем' {ed- х eft = edft), которое часто выступает с проклитикой ed- в словосложении и подчеркивает итеративно-делимитативную семантику.

Анализ употреблений форм на ed- и cet-, наблюдение над графическими вариантами и словообразованием позволяют исследовать на материале мертвого языка процесс утраты смысло-

различительных связей в системе слов, обладающих значительным фонологическим и морфологическим подобием.

В четвертой главе «Прагерм. *til- 'удобный, своевременный' (др.-англ. til, др.-исл. til 'к, до', др.-в.-нем. zil 'конец, цель') в свете теории о партикулах» представлена попытка реконструировать словообразовательную парадигму для прагерм. корня *til (гот. ga-tils 'соответствующий, удобный', двн. zíl 'конец, цель', др.-исл. и др.-англ. til 'до, к (временное и пространственное)' , не имеющего надежной этимологии. Рассматриваемый случай носит наиболее спорный характер, поскольку речь идет о партикулах, не отмеченных в самостоятельном употреблении.

Общепринятая точка зрения допускает сопоставление *til- с корнями *tTd-, *twi-a- (др-англ., др.-сакс. tid, двн. zit, др.-исл. tip, др.-дат. tit 'время, срок'; др.-англ. tima, др.-исл. tími, алем. zima 'время, пора') с попыткой объяснить неустойчивый консонантизм в исходе корня вариантами «расширителей» корня. Семантика 'время, срок' развивает производное обобщенное значение 'конец, стремление к окончанию, цель' (Ж^Вандриес, Ю. Покорный, У. Леманн, X. Фальк, А. Торп, А. Йоханнсон, Д. Буткан, С. М. Сибинга).

Применение теории партикул в реконструкции морфологической структуры клитик позволяет построить единую словообразовательную парадигму, привлекая ранее не сопоставлявшийся языковой материал. Объяснить происхождение форм с корнем *til- помогает сопоставление с гот. uh-il < *ub-¡- 'чрезмерный, злостный, вредный', гот. in-ilo < *in-¡-5 'причина, повод', которые еще К. Бругманн (1889) помещал в единый ряд с формами, содержащими партикулу (аффикс) -il- (прагерм. *-//я-/-и/а-, ср. гот. mikil-s, др.-англ. mikil, двн. mihhil, др.-исл. mikele, др.-греч. /lEyáXo-; др.-греч. койод 'пустой, выпуклый', мик. ko-wi-ro-; др.-греч. noiKiXoq 'пестрый', мик. po-ki-ro < *poikilo-(М. Майер-Брюггер); гот. Widfila, гот. bam-ilo из barn 'ребенок'; см. также латинский материал (М. Лойманн)), связанный, помимо диминутивного значения, с идеей принадлежности, склонно-

2 Соответствующий древнеанглийский предлог является скандинавским заимствованием и служит одной из основных особенностей нор-тумбрийского диалекта (У. Скит).

сти к чему-либо (М. Майер-Брюггер), ср. отглагольное лат. créd-ul-us 'доверчивый' от credere 'верить', двн. wort-al 'болтливый' от wort 'слово' (Сравнительная грамматика германских языков).

Для прагерманских местоименных и наречных основ хорошо известны сочетания с набором партикул, добавлявшим к исходной семантике различного рода локативные оттенки (Г. Шмидт, В. Г. Адмони):

• -п: тот. ран, др.-англ. pan, pon, др.-фриз, than 'тогда';

• -ап(а), -in(a): гот. aftana, др.-исл., др.-шв. aptan, др.-англ. ívftan, др.-сакс, aftan 'сзади', др.-исл. heiman, др.-шв. heman, др.-в.-н. heimina 'из дому';

• -(е)г: гот., др.-исл. par, др.-шв. par, peer, др.-англ. páer, др.-фриз. ther, др.-сакс. thár, др.-в.-н. dar 'там', в усложненных формах подобно гот. -ргд в dalapro 'снизу'; а также гот. uf-ar 'над', nip-er 'вниз', др.-англ. of-er 'над', др.-англ. aft-er 'после';

• -(ó)t: гот, dalap 'ниже', др.-англ. ford, др.-сакс. ford 'дальше', др.-в.-н. darót 'туда';

• -а-(-е, -г): гот. uta, др.-исл. úte, др.-шв. uta, др.-англ. úte, др.-сакс. üta, üte, др.-в.-н. üze, üzi 'вне'.

Представленный словообразовательный ряд может быть дополнен партикул ой прагерм.*-//-:

Таблица 3 — Словообразовательная парадигма _с партикулой прагерм.*-//-_

Основа наречного элемента Сочетание с партикулой прагерм. *-и-

прагерм. *in (гот. in, др.-англ. in) *in-il-\ гот. inilo

прагерм. * и firm, uf, двн. iif) *uf-il-\ ГОТ. llbil, двн. ubil

прагерм. *t- (гот. du\ др.-англ. to) *t-il-: гот. ga-tils; др.-англ. til

Полученная основа сохраняет присущую древним именам амбивалентность и участвует в образовании как прилагательных, так и существительных тематических о-основ: прагерм. *t-il-a-z: гот. ga-tils (adj.) 'подходящий', гот. til (subst.) 'удобный момент', др.-в.-н. zíl (subst.), др.-англ. til (adj., subst.) 'добрый, подходящий; доброта, услужливость'.

В северной группе сходная именная форма представлена п-основой прагерм. *t-il-ën-\ др.-исл. ó-tili (subst., adj.) 'не-доброе, зло, вред'.

В дальнейшем на базе имен в германских языках формируются деноминативные слабые глаголы с суффиксами -ja-/-öja-\ прагерм. *t-il-ja-nä-n\ др.-англ. tillan (vt.) 'достигать, касаться ч.-л.'; прагем. *t-il-ö(ja)-nä-n\ гот. and-tilön 'стараться, стремиться', гот. ga-tilön 'соответствовать', др.-англ. tilian (vt.) 'стараться, служить, добиваться'.

Др.-в.-н. zilön, zilën (vt.) 'стремиться, спешить' являются производными конкурирующей с суффиксом -ё-.

В древнеанглийском языке отмеченные глагольные формы выступают в качестве производящей основы для существительных: прагерм. *t-il-ja-nä-n > *t-il-ja: др.-англ. till 'окончательная точка движения, расцвет'; прагем. *t-il-öja-nä-n > *t-il-öja: др.-англ. tilia 'пахарь, работник, слуга'.

Суффигированная основа прагерм. *t-il- участвует в продуктивных словообразовательных моделях, представленных достаточным количеством германских параллелей, что позволяет говорить о древности выявленной комбинации наречной основы с партикулой.

В Заключении подводятся основные итоги исследования. В ходе комплексного исследования функциональных свойств и особенностей развития конструкций с наречными элементами under-, ed-, til в древнеанглийском языке удалось в полной мере применить достижения последних лет в области изучения кли-тик к древнеанглийскому материалу.

Внутренняя форма др.-англ. understandan 'понимать' реконструируется на основе фрагмента из текста Законов Инэ конца VII в. ([0075 (44)] Gif топ [юппе aceorfe an treow, pœt mœge XXX swina undergestandan, & wyrô undierne, geselle LXscillinga (Lawine B14.4.5)). Данное употребление др.-англ. understandan иллюстрирует словообразовательную модель, характерную для западногерманских транзитивных динамических предикатов, образованных словосложением прагерм. *undar- с интранзитив-ным глагольным корнем (др.-англ. underyrnan, др.-в.-н. untar-falla).

Пропозициональное значение др.-англ. understandan 'понимать' представляет собой англосаксонскую инновацию и отличается от синонимичных предикатов (др.-англ. глаголов ongitan, imdergitan, forstandan) тем, что речь идет о понимании адаптированного «знания из источника» с заранее заданной интерпретацией.

Методом внешней реконструкции удается показать, что наречный элемент др.-англ. ed- (< прагерм. *ф0)- / ict(i)-, и.-е. *h1éti\ скр. âti 'сверх, чрезмерно'; гр. ётг 'вновь'; лат. et, etiam 'даже, также' < *eti-iam\ гот. ф 'а, но') является проклитикой, для которой восстанавливается ограниченный набор устойчивых свободных сочетаний с глаголом. Вхождение сентенциальной частицы гот. ф в начальный проклитический комплекс представляется готской инновацией.

В древнеанглийском языке словосложение проклитики ed- с нефинитной глагольной формой, с одной стороны, и именем или адвербиальным модификатором, с другой, позволяет реконструировать две схемы элиминации тмесиса: 1) словосложение на основе синтаксической связи между фразовой проклитикой и глагольной формой, замыкающей предикативную рамку (отглагольные имена др.-англ. edsceaft 'заново созданный'; др.-англ. edcynning 'возрождение') и 2) словосложение на основе интонационно-фразового единства проклитики и контактно расположенной полноударной лексемы внутри предикативной рамки.

Одну из ключевых проблем древнеанглийской морфологии представляет правомерность отождествления проклитики ed- и наречного элемента cet- в словосложении. В ходе исследования удается показать, что наиболее последовательно различие выдерживается в формах, не образующих большого числа деривационных связей. Так, в пределах одного семантического поля отчетливо различаются др.-англ. edwist 'существование, бытие' и др.-англ. œtwist 'присутствие, пребывание, нахождение где-либо', вступающие в отношения паронимии.

Напротив, трансформация из одной части речи в другую способствует развитию паронимии. В контекстах figura etymologica замена проклитики ed- на наречный элемент cet- несет морфологическую нагрузку «переключателя» между имен-

ным и глагольным регистром (др.-англ. cetwitan 'упрекать', но др.-англ. edwit 'упрек'). Случаи контаминации или совпадения на правах графических вариантов носят единичный характер.

Подтвердилась гипотеза о целесообразности применения теории партикул в реконструкции морфологической структуры древнеанглийских наречных элементов. В качестве этимологического решения для корня прагерм. *til- (др.-англ. til, др.-исл. til 'до, к', др.-в.-н. zíl 'конец, цель') предложено сопоставление с гот. ub-il < *ub-l- 'чрезмерный, злостный, вредный', гот. in-ilo < *in-[-ö 'причина, повод', содержащими партикулу аффикс -il-(iiparepM.*-//n-/-!í/a-, ср. гот. mikils, др.-англ. mikil, др.-в.-н. mihhil, др.-исл. mikele, др.-греч. fieyáko- и др.). Сходные сочетания наречного элемента с партикулами засвидетельствованы в системе локальных наречий в древних германских языках.

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях.

Научные статьи, опубликованные в ведущих российских перио-дичеких изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Каменева О. В. Некоторые замечания о семантической структуре готского аррап II Индоевропейское языкознание и классическая филология - XVI: Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тройского. 18-20 июня 2012 г. / Отв. ред. Н. Н. Казанский. - СПб.: Наука, 2012.-С. 319-330.

2. Каменева О. В. К вопросу об употреблении союзов гот. jabai и ip в условных конструкциях вида casus irrealis II Индоевропейское языкознание и классическая филология — XV: Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тронского. 20 - 22 июня 2011 г. / Отв. ред. Н. Н. Казанский. - СПб.: Наука, 2011. - С. 227-244.

3. Каменева О. В. Др.-англ. cetwist и edwist II Индоевропейское языкознание и классическая филология — XIV. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тронского. 21-23 июня 2010 г. Часть I / Отв. ред. Н. Н. Казанский. - СПб.: Наука, 2010. - С. 416-435.

4. Каменева О. В. Гот. ф и др.-англ. ed- в свете реконструкции праиндоевропейского текста // Индоевропейское языкознание и классическая филология - XIII. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тройского. 22 - 24 июня 2009 г. / Отв. ред. Н. Н. Казанский. - СПб.: Наука, 2009. - С. 229-245.

5. Каменева О. В. Об этимологии герм. *Ш (др.-англ. til, др.-исл. til, двн. zil) // Индоевропейское языкознание и классическая филология - XII. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тройского. 23-25 июня 2008 г. / Отв. ред. Н. Н. Казанский. - СПб.: Нестор-История, 2008. - С. 187-195.

Статьи, опубликованные в сборниках научных трудов и периодических изданиях:

6. Каменева О. В. Как уместить тридцать свиней: о внутренней форме глагола understand И Материалы XLII международной филологической конференции (СПб., 1116 марта 2013 г.). Вып. 17. Секция грамматики (роман-

но-германский цикл) / Отв. ред. А. В. Зеленщиков. -СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2013. - С. 75-76.

7. Каменева О. В., Толочин И. В. UNDERSTAND: загадка морфологической структуры // От языковых фактов - к построению теории: Сб. науч. трудов к 70-летию со дня рождения профессора A. JI. Зеленецкого / Отв. ред. Н. С. Бабенко. - Калуга: КГУ им. К. Э. Циолковского, 2013.-С. 288-297.

8. Каменева О. В. Некоторые замечания о семантической структуре гот. аррап для передачи др.-греч. коннектора Se // Проблемы языка: сб. науч. ст. по материалам Первой конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых ученых» (20 - 22 сентября 2012 г.) / Отв. ред. Е. М. Девяткина. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2012. - С. 92-98.

9. Каменева О. В. Условные конструкции с союзами ф и jabai в готском языке // Материалы XLI международной филологической конференции (СПб., 26-31 марта 2012

г.). Вып. 16. Секция грамматики (романо-германский цикл) /Отв. ред. А. В. Зеленщиков. - СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2012. - С. 26-28.

10. Каменева О. В. К проблеме этимологии герм. *til- (да.,

д.-исл. til) II Англистика XXI века. Материалы VI Всероссийской научной конференции (СПб., 24 - 26 января 2012 г.) / Ред. кол. А. В. Зеленщиков, Е. Г. Хомякова, И. В. Толочин, В. Г. Тимофеев и др. - СПб.: Университетские образовательные округа, 2012. - С. 85-86.

11. Каменева О. В. К вопросу об интерпретации гот. sa ip wesi praufetus (Le. 7:39) // Материалы XL международной филологической конференции (СПб., 4-8 апреля 2011 г.). Вып. 15. Грамматика (романо-германский цикл) / Отв. ред. А. В. Зеленщиков. СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2011.-С. 69-76.

12. Каменева О. В. К вопросу о внутренней форме др.-англ. understandan II Материалы XXXIX международной филологической конференции (СПб., 15 - 19 марта 2010 г.). Вып. 14. Секция грамматики (романо-германский цикл) / Отв. ред. А. В. Зеленщиков. СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2010. - С. 48-49.

13. Каменева О. В. Др.-англ. edwist и др.-англ. cetwist: графические варианты или паронимы? // Англистика XXI в. Материалы V Всероссийской научной конференции (СПб., 20 - 22 января 2010 г.) / Ред. кол. Е. В. Трощенкова и др. - СПб.: Ассоциация «Университетский образовательный округ СПб. и Лен. обл., 2010. -С. 96-101.

14. Каменева О. В. Готский адверсативный союз ip vs. компонент сложных слов id- (гот. id-weit, id-weitjan) и проблема озвончения // Материалы XXXVIII международной филологической конференции (СПб., 16-19 марта 2009 г.). Вып. 13. Секция грамматики (романо-германский цикл) / Отв. ред. А. В. Зеленщиков. - СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. - С. 65-67.

15. Каменева О. В., Толочин И. В. Исторический анализ категориальной структуры сложных глаголов с первым

корнем Ш- в древнеанглийском языке // Материалы XXXVI международной филологической конференции (СПб., 12-17 марта 2007 г.). Вып. 11. Грамматика (рома-но-германский цикл) / Отв. ред. А. В. Зеленщиков. -СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2007. - С. 71-73.

Подписано в печать 15.10.2013. Формат 60x90 '/, Бумага офсетная. Печать офсетная Усл. печ. л. 1,75 Тираж 150 экз. Заказ № 3575

Отпечатано в типографии «Нестор-История» 198095 СПб, ул. Розенштейна, д. 21 Тел. (812)622-01-23

 

Текст диссертации на тему "Развитие конструкций с наречными элементами under-, ed-, til в древнеанглийском языке"

На правах рукописи

04201365876

Каменева Ольга Владимировна

развитие конструкций с наречными элементами UNDER-, ED-, TIL в древнеанглийском языке (в сопоставлении с готским языком)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2013

t

Оглавление

Введение 5

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 12

1.1. Теория клитик и проблема их лингвистического описания 12

1.1.1 Место клитик в морфологии и в теории акцентных типов 12

1.1.2 Синтаксис клитик и закон Ваккернагеля 21

1.1.3 Морфология клитик и понятие партикулы 30

1.1.4 Клитики и предложно-наречные слова в древнеанглийском и готском 33 языках. Проблемы терминологии

1.2 Описание рукописных источников 45

1.2.1 Готский язык: проблема письменной традиции и лингвистическая 45 специфика дошедших текстов

1.2.2 Древнеанглийские тексты и специфика рукописной традиции 52 Выводы 64 ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМА ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ ДР.-АНГЛ. 68

2.1. Др.-англ. ипс1ег81апс1ап и трудности семантической реконструкции 68

2.2 Употребление и сочетаемость прагерм. и *я1апс1ап в 71 основных германских традициях

2.2.1. Семантика прагерм. *ипс1аг(-): инварианты и инновации 71

2.2.2 Прагерм. *ипс1аг и *$1апйап в свободных сочетаниях 78

2.2.3 Универбация сочетаний прагерм. *ипс1аг(-) с глагольными основами 82 в германских языках и особенности семантической трансформации

2.2.3.1 Универбация прагерм. *ипс1аг(-) с реляционными и каузативными 84 предикатами, а также предикатами со значением 'подчинять, приобретать'

2.2.3.2 Универбация прагерм. *ипс!аг(г) с транзитивными динамическими 87 некаузативными предикатами

2.2.3.3 Употребление прагерм. с интранзитивными 91 динамическими некаузативными предикатами

2.2.3.4 Употребление прагерм. *undar(-) с предикатами чувственного 93 восприятия, речи и мысли

2.2.3.5 Некоторые случаи поморфемного перевода в 97 древневерхненемецких памятиках

2.3 Раннеуэссекские архаические употребления и семантическая связь 100 значений 'стоять под' и 'понимать' в позднеуэссекской прозе X-XI вв.

2.3.1 Архаическое употребление в тексте законов Инэ как путь к 100 пониманию внутренней формы

2.3.2 Древнефризские параллели и проблема датировки семантической 107 трансформации

2.3.3 Восприятие внутренней формы в позднеуэссекской прозе X-XI вв. 116

2.4 Др.-англ. understandan в семантическом ряду пропозициональных 128 предикатов со значением 'понимать'

2.4.1 Др.-англ. understandan и forstandan 128

2.4.2 Дистрибуция предикатов др.-англ. understandan и ongitan 139

2.4.3 Др.-англ. understandan и undergitan 174 Выводы 179 ГЛАВА 3. ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ НАРЕЧНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ED- 182 'ВНОВЬ, ЗАНОВО': СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ И ПРОЦЕСС УТРАТЫ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ

3.1 Фонологические особенности прагерманской формы *ip(i)~ 182 (и.-е. *hjéti)

3.2 Семантические и синтаксические особенности готского союза ip. 185

3.2.1 Готский адверсативный союз ip как образец независимого состояния. 185 Реконструкция тривиальной формулы

3.2.2 Дистрибуция союзов Toi.jabai пфъ условных конструкциях 197 вида casus irrealis

3.3 Синтаксические и семантические особенности др.-англ. сложных слов 221 на ed-

3.3.1 Графическая вариативность в формах ed-l cet- 222

3.3.1.1 Графическая альтернация е/се 222

3.3.1.2 Графическая альтернация t/d 223 3.3.2. Др.-англ. ed- vs. др.-англ. cet- в универбации: паронимическая 226 аттракция или графическая вариативность

3.3.2.1 Др.-англ. œtwist и edwist: графические дублеты или паронимы 229

3.3.2.2 Др.-англ. edwit 'упрек', edwitan 'упрекать' vs. cetwitan и 239 паронимическая аттракция. Др.-англ. edft 'снова'

3.3.3 Результаты универбации наречного элемента ed- в древнеанглийском 240 языке

Выводы 248

ГЛАВА 4. ПРАГЕРМ. *TIL- 'УДОБНЫЙ, СВОЕВРЕМЕННЫЙ' 251 (ДР.-АНГЛ. TIL, ДР.-ИСЛ. TIL 'ДО, К', ДР.-В.-Н. ZÎL 'КОНЕЦ, ЦЕЛЬ') В СВЕТЕ ТЕОРИИ О ПАРТИКУЛАХ

4.1 Проблема этимологии прагерм. *til- 251

4.2 Словообразовательный ряд наречного элемента др.-англ. til- 257 Выводы 262 Заключение 264 Список сокращений и условных обозначений 267 Библиография 270

Приложение 1 Краткие сведения об основных англосаксонских рукописях, 319 содержащих поэтические памятники на древнеанглийском языке Приложение 2 Краткие сведения об основных англосаксонских рукописях, 324 содержащих прозаические памятники на древнеанглийском языке Приложение 3 Факсимильные изображения листов рукописей Законов 330 Инэ (Ine 44: Закон о срубленном дереве)

Введение

Данное диссертационное исследование посвящено комплексному изучению конструкций с наречными элементами under-, ed-, til, их структурно-семантических и функциональных свойств и особенностей развития в древнеанглийском языке в сопоставлении с готским.

Предметом исследования является историческая морфология древнеанглийского языка и реконструкция словообразовательных процессов, способствовавших сращению наречного элемента с именной или глагольной основой. Объектом изучения послужили конкретные сочетания древнеанглийских наречных элементов under-, ed-, til с глагольными и именными основами.

В результате развития индоевропейских глагольных форм, допускавших в качестве варианта синтаксического построения вхождение наречного элемента в клаузу или фразовую группу (Вяч. Вс. Иванов), в древних германских языках в целом и в древнеанглийском в частности, наряду с устойчивыми словообразовательными моделями, у глаголов отмечается многообразие несводимых воедино форм (Сравнительная грамматика германских языков, X. Грубер, A. JI. Райе, Г. Шмидт, Дж. Уэст). Морфологическая и синтаксическая вариативность в совокупности с полисемией и, как следствие, полным размежеванием структур и затемнением внутренней формы слова заставляют исследователей искать новые системные обоснования для каждого конкретного случая (Б. Митчелл). В древнеанглийском языке синтаксические вариантные формы наречных элементов соотносятся с различиями между их употреблениями в акцентно сильной и слабой позициях (Б. Митчелл). Кроме того, существуют терминологические проблемы при описании конструкций с наречными элементами (П. Фридрих, Ш. Сафаров).

Актуальность исследования обусловлена комплексным рассмотрением нетривиальных явлений древнеанглийской диахронической морфологии.

Изучение конкретных результатов словосложения с наречными элементами и морфологии самих наречных элементов вносит ясность в сущность словообразовательных процессов древнеанглийского языка, способствует выявлению инноваций и ареальных изоглосс.

Цель исследования состоит в изучении семантических процессов, обусловленных морфологической структурой наречных элементов, а также словообразовательных механизмов универбации и деривационных моделей древнеанглийского языка. Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) выявить архаичные употребления др.-англ. глагола ипс!егз(апс1ап 'понимать', позволяющие получить представление о транзитивном употреблении данного глагола в пространственном значении;

2) установить относительную хронологию и ареал распространения комбинации прагерманских корней *ипс1аг и *я1апс1ап, образующих глагол *ипс1агз1апс1ап 'понимать';

3) описать дизъюнктивные глагольные оппозиции, которые формирует др.-англ. ипс1егз1апс1ап 'понимать' с другими лексемами в составе лексико-семантического ряда пропозициональных предикатов (др.-англ. ongitan,forstandan 'понимать');

4) выявить и проследить особенности употребления др.-англ. наречного элемента ed- в составе сложных имен и глаголов, в том числе в соотношении с наречным элементом сев составе синонимичных др.-англ. композитов со сходной второй корневой морфемой;

5) проанализировать функционально-семантические особенности употребления противительного готского союза ф;

6) выявить наиболее устойчивые конструкции с наречными элементами др.-англ. ed- и гот. ф (< прагерм. *ф(г) / *id(i));

7) прояснить соотношение связного др.-англ. корня ed- и сентенциальной готской частицы ф в диахронической перспективе;

8) рассмотреть морфологическую структуру прагерманского наречного элемента *Ш- с позиции теории о партикулах.

В качестве исходного принимается положение о том, что в древнеанглийском языке наречные элементы принадлежат к классу клитик, тесно связанных с ортотонической (то есть полноударной) формой. Возможность восстанавливать на основе результатов универбации конкретных сложных слов, сформировавшихся в ходе ареального развития, соответствующие свободные словосочетания открывает путь к изучению утраченной внутренней формы композита. Исследование сочетаемости компонентов композита (наречного элемента и именного или глагольного корня) в других германских языках позволяет выявить не только инновации, но и архаичные контексты. Согласно гипотезе исследования, при изучении морфологической структуры древнеанглийских наречных элементов целесообразно применение теории партикул.

Теоретическую основу исследования составляют концепции комплексного анализа просодически несамостоятельных клитик в различных языках (А. Цвики, Дж. Паллем, Т. М. Николаева). Принимаются во внимание работы, посвященные исследованию просодических (Р. О. Якобсон, Дж. Фонтана, В. А. Дыбо, Э. Кортланд) и морфологических (С. Андерсен, Д. Зек, Р. Бермудес, Дж. Пэйн) аспектов функционирования клитик. Учитываются современные достижения в области изучения синтаксиса клитик и механизма действия закона Ваккернагеля в древних языках (А. Кун, Н. Коллиндж, Дж. Рассем, Дж. Дункель, М. Джетти, Дж. Адаме, X. X. Хок, А. В. Циммерлинг, Н. Н. Казанский, А. А. Зализняк, Т. М. Николаева, М. Л. Кисилиер, Н. Б. Пименова, В. А. Бондарь). Изучение семантики и функционирования конкретных конструкций с наречными элементами в древних германских текстах реализуется с опорой на результаты диахронических исследований, посвященных процессам клитизации

(Я. Ваккернагель, А. Дебруннер, Вяч. Вс. Иванов, Дж. Дункель, П. Бакэ, Ч. Карлтон, Р. Науцка, М. Каммингс).

Материалом исследования послужил корпус древнеанглийских текстов Университета Торонто общим объемом свыше 3 млн. древнеанглийских слов и 1 млн. латинских глосс (http://www.doe.utoronto.ca/pages/pub/web-corpus.html). В ходе сравнительно-сопоставительного анализа привлекались текст Готской Библии (http://www.wulfila.be/), древнеисландские (эпические), древневерхненемецкие, древнесаксонские, латинские и древнегреческие тексты, представленные в следующих корпусах:

1. TITUS (http://titus.uni-frankfurt.de/indexe.htm),

2. Bibliotheca Augustana (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/ augustana.html),

3. Perseus (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/),

4. Thesaurus Linguae Graecae (http://www.tlg.uci.edu/).

Филологическая проверка анализируемых примеров осуществлялась по

критическому аппарату изданий (В. Штрайтберг, Д. Скрэгг, Ф. JI. Атгенборо, С. Ирвайн, П. Сойер, Д. Уайтлок, М. Ричарде, X. П. Р. Финберг). Контексты, выступающие опорным доказательством выносимых на защиту положений, уточнены по коллекциям электронных факсимильных изображений Early English Laws (http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/) и Anglo-Saxon Illuminated Manuscripts (http://www.bl.uk/catalogues/ illuminatedmanuscripts/).

В качестве основного метода исследования применяется филологический анализ употреблений конкретных наречных элементов с учетом фонологических и морфологических особенностей засвидетельствованных форм, семантико-синтаксической специфики контекстов (тема-рематической структуры, влияния эмфазы), стилистического регистра текста, а также статистических данных. В ходе этимологического анализа словоформ, внешней и внутренней реконструкции их семантики и синтаксической сочетаемости

использован сравнительно-исторический метод. Формирование выборки контекстов осуществлялось с применением корпусного инструментария.

Научная новизна полученных результатов заключается в системном изучении функционально-семантических особенностей конкретных наречных элементов древнеанглийского языка, а также в попытке реконструировать процесс размежевания форм, что позволяет объединить употребления, отмеченные в германских языках в составе фразовой группы и при универбации.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. выявленное в тексте Законов Инэ (Правда короля Альфреда, кон. VII в.) транзитивное употребление др.-англ. глагола understandan 'понимать' проливает свет на исходное пространственное значение и позволяет связать внутреннюю форму со способностью субъекта 'расположить информационный объект под собой';

2. др.-англ. understandan в пропозициональном значении представляет собой англосаксонскую инновацию и не формирует деривационных связей ни с западногерманскими глаголами сходной морфологической структуры и семантики (др.-сакс. undarhuggean, др.-сакс. undarthenkian, др.-англ. undergitan, двн. untarquedu, двн. untarwezi, др.-сакс. undarwitari), ни и с прагерманскими рефлексами *far-(fir-)standan (др.-англ. forstandan, двн. firstantan, др.-сакс. farstandan);

3. др.-англ. глагол understandan образован по деривационной модели, характерной для западногерманских транзитивных динамических предикатов (др.-англ. underyrnan, двн. untarfalla);

особенности дистрибуции др.-англ. understandan в лексико-семантическом ряду пропозициональных предикатов со значением 'понимать' (др.-англ. глаголов ongitan и forstandan) всецело определяются семантикой внутренней формы;

4. композиты с наречным элементом, давшим др.-англ. ed- (гот. ip 'а, но'), целесообразно возводить к ограниченному набору свободных сочетаний с глагольной формой, представляющих собой тривиальные формулы;

5. процесс словосложения др.-англ. проклитики ed- с именным или глагольным корнем осуществляется двумя путями: на основе синтаксической связи с глагольной формой или с опорой на интонационно-фразовое единство с полноударной лексемой, контактно расположенной внутри предикативной рамки;

6. различие между наречными элементами др.-англ. ed- и cet- в словосложении прослеживается в формах, не образующих большого числа деривационных связей (др.-англ. edwist 'существование, бытие' и др.-англ. cetwist 'присутствие, пребывание, нахождение где-либо'). Напротив, трансформация из одной части речи в другую способствует развитию паронимии (др.-англ. cetwitan 'упрекать', но др.-англ. edwii 'упрек');

7. в качестве нового этимологического решения для др.-англ. til (< прагерм. *til-) предлагается реконструировать сочетание наречного элемента с партикулой -il- (< прагерм.*-ila-/-ula~), засвидетельствованное в именах сходной морфологической структуры - гот. ub-il < *ub-¡- 'чрезмерный, злостный, вредный', гот. in-ilo < *in-\-d 'причина, повод', производных от наречных основ.

Достоверность результатов исследования обеспечивается типологической верификацией и комплексным анализом проблем. Общий объем проанализированного языкового материала составил 10500 контекстов, из них 7500 на древнеанглийском языке и 3000 на других древних германских и индоевропейских языках.

Теоретическая значимость научных результатов заключается в выявлении и комплексном рассмотрении ранее не исследованных нетривиальных явлений древнеанглийской диахронической морфологии. Изучение и описание парадигматических и непарадигматических процессов,

оказавших влияние на развитие конструкций с наречными элементами, позволяет существенно уточнить словообразовательные механизмы древних германских языков.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы при сравнительно-историческом и типологическом изучении морфологии, лексики и синтаксиса германских языков, при составлении этимологического словаря древнеанглийского языка, а также при подготовке учебных пособий, теоретических и практических курсов по исторической морфологии и лексикологии английского языка.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования излагались в докладах на следующих международных конференциях: «Чтения, посвященные памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского («Индоевропейское языкознание и классическая филология»)» (СПб., Институт лингвистических исследований РАН, 2009-2011 гг.), «Международная филологическая конференция (секция «Грамматика. Романо-германский цикл»)» (СПб., СПбГУ, 2007-2013 гг.); а также на всероссийской конференции «Англистика XXI века» (СПб., СПбГУ, 2008 - 2012 гг.).

Основные положения диссертации отражены в 15 печатных работах общим объёмом 6,44 пл., из них 5 статей (общим объёмом 4,13 п.л.) опубликованы в рецензируемых изданиях, входящих в перечень ВАК («Индоевропейское языкознание и классическая филология. Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского», индекс подписки 88448).

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 332 страницы состоит из введения, четырех глав, заключения, приложения (включающего иллюстрации и краткий обзор древнеанглийских рукописных источников), библиографии (насчитывающей 81 наименование использованных источников, 322 единицы специальной литературы (из них 217 на иностранных языках) и 18 Интернет-источников).

Глава 1. Теоретические основы исследования

1.1. Теория клитик и проблема их лингвистического описания

1.1.1 Место клитик в морфологии и в теории акцентных типов.

Модификация нормального словесного ударения во фразовых условиях