автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М.А. Булгакова
Полный текст автореферата диссертации по теме "Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М.А. Булгакова"
На правах рукописи
Свинцицкая Евгения Владимировна
Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М.А.Булгакова.
10.02.01. - русский язык.
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Самара - 2004
Диссертация выполнена в Самарском государственном педагогическом университете.
Научный руководитель - кандидат филологических наук,
профессор Везерова Маргарита Николаевна.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Леденева Валентина Васильевна кандидат филологических наук, доцент Карпухин Сергей Александрович
Ведущая организация - Ульяновский государственный педагогический университет
диссертационного совета К 212.218.01 при Самарском государственном университете по адресу: 443011 г.Самара, ул.Академика Павлова, 1, зал заседаний.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного университета
Защита состоится
2004 г. в /6
часов на заседании
Автореферат разослан
2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
/
Общая характеристика работы.
Изучение индивидуальной системы словоупотреблений того или иного писателя с учетом специфики соответствующего литературного направления и соответствующей эпохи является одной из важнейших задач современной лингвистической поэтики.
Описанию индивидуальных художественных стилей, каждый из которых представляет собой своеобразную систему словесных форм в их эстетической организованности, посвящены многочисленные работы отечественных ученых (Л.В.Щерба, А.М.Пешковский, В.В.Виноградов, Б.АЛарин, О.Г.Винокур, Л.А.Новиков, М.Б.Борисова, Н.С.Болотнова, В.П.Григорьев, Л.И.Донецких, Н.А.Кожевникова, М.Н.Кожина, Н.А. Купина, Л.Ю.Максимов, Ю.А.Сорокин, И.Я.Чернухина, МЛ.Гаспаров, В.ВЛеденева и другие).
Актуальность исследования определяется выдвинутой в современной лингвистике задачей изучения коммуникативных возможностей различных единиц и звеньев системы языка, средств реализации их в речи, в частности художественной. Кроме того, степень изученности отдельных общеязыковых семантических микрополей различна, системного анализа всей лексики восприятия в рамках идиостиля М.А.Булгакова не проводилось. Исследование связано с коммуникативной стилистикой художественного текста - новым направлением современной функциональной стилистики, формирующимся на стыке с другими науками, изучающими текст как форму коммуникации и явление идиостиля.
Объектом исследования является функционирующая в романах МАБулгакова лексика восприятия со всеми её семантико-стилистическими трансформациями. Предмет исследования - системная организация этого лексико-семантического поля в художественных текстах М.А.Булгакова, его эстетическая значимость. Описываемое семантическое поле представляется в работе во всей его целостности (лексика звука, цвета, света, запаха, вкуса, осязания), с теми семантико-стилистическими трансформациями, которые наблюдаются в прозе М.А.Булгакова.
Материалом проведенного исследования послужили тексты романов М.А. Булгакова из собрания сочинений в 8-и тт. (СПб: «Азбука-классика», 2002): «Театральный роман» (т.1), «Белая гвардия» (т.2), «Мастер и Маргарита» (т.5).
Главная цель работы - комплексное и целостное описание лексико-семантического поля «Восприятие» в художественных текстах Булгакова, которое представлено в них парадигматическими единствами «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус», семантически и эстетически определенным образом взаимодействующими друг с другом (одно из ярких проявлений - синестезия); выявление специфики функционирования этого поля в романах М.А.Булгакова.
Описание функционирования единиц семантического поля «Восприятие» определило необходимость решения
РиС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.П«тч»6;
О» м
л сил
ы
1) определить набор интегральных и дифференциальных сем в отдельных группах и микрогруппах поля «Восприятие», частотность словоупотреблений, выявляющих эти семы в текстах М.А.Булгакова;
2) описать семантическую структуру ЛСП «Цвет», «Свет», «Звук», «Вкус», «Осязание», «Обоняние», установить первичные и вторичные, узуально закрепленные и индивидуально-авторские значения;
3) определить связи групп и микрогрупп внутри семантического пространства «Восприятие», дать характеристику отношений между компонентами каждого парадигматического объединения; охарактеризовать связи ЛСП «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус» с разными семантическими комплексами в романах М.А.Булгакова;
4) описать способы изображения звука, цвета, запаха, осязания, вкуса в художественных текстах;
5) выявить функции, которые выполняют лексемы восприятия в художественных текстах М.А.Булгакова, их роль в создании авторской картины мира писателя;
6) выявить закономерности семантической синестезии лексики восприятия в текстах Булгакова и исследовать ее значимость для создания неповторимого булгаковского идиостиля.
Сложный материал определил комплексную методику исследования. Основным является метод компонентного анализа. Применение данного метода к исследованию ЛСП является наиболее экономным и потому наиболее оправданным. Тем более что выделение самого ЛСП строится на основе какого-либо семантического компонента (в нашем случае такими компонентами являются семы «звук», «цвет», «свет», «запах», «вкус», «осязание»). В работе использовались элементы дистрибутивного анализа, позволяющего выявить синтагматические связи слов, элементы статистической методики, словообразовательного анализа. Исследование проводилось также на основе комплекса принципов и приемов анализа художественного текста. Важно подчеркнуть, что используемая в настоящей диссертации методика исследования и описания идиостиля М.А. Булгакова опирается на традиции отечественной лингвистической поэтики (В.В.Виноградов, В.П.Григорьев, В.М.Жирмунский, Н.А.Кожевникова, Б.А.Ларин, Л.А.Новиков и др.).
Научная новизна. В работе дано комплексное описание авторских полей «Цвет», «Свет», «Звук», «Осязание», «Обоняние», «Вкус» в романах М.А.Булгакова, описаны отношения единиц поля. Впервые подробно рассматриваются способы изображения звука, запаха, осязания, вкуса в прозе М.А.Булгакова; выявляется, как реализуется в текстах М.А.Булгакова эстетический потенциал ЛСП «Восприятие» во всей его целостности; в диссертации рассматриваются также возможности пересечения семантических микрополей «Звук» и «Цвет», «Запах» и «Осязание», «Запах» и «Вкус», «Звук» и (Запах) (синестетические переносы). В.П.Григорьев пишет: «Огромное
количество экспрессем ожидает всестороннего лингво-поэтического исследования» (В.П.Григорьев). Лексемы восприятия в романах М.А.Булгакова во многих случаях могут рассматриваться как экспрессемы.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней решаются вопросы, связанные с новым направлением стилистики -коммуникативной стилистикой художественного текста. Проведенный в диссертации семный анализ слов со значением восприятия в произведениях М.А.Булгакова, выявление их парадигматических и синтагматических связей в авторском поле подтверждает, что приемы такого анализа очень важны в разработке проблем, связанных с исследованием художественной речи, в частности с изучением идиостиля М.А.Булгакова, с определением своеобразия индивидуально-авторской «картины мира».
Практическая ценность. Материалы исследования могут быть использованы при изучении языка художественных произведений в общефилологических курсах, посвященных творчеству М.А.Булгакова, а также при изучении системного характера лексики в практике преподавания в вузе и школе, в таких курсах, изучаемых на филологических факультетах, как «Лексикология и фразеология», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста», в разнообразных спецкурсах и семинарах, связанных с изучением художественной речи.
В соответствии с целью и задачами исследования на защиту выносятся следующие положения: -
1) каждое из описываемых лексико-семантических полей («Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Вкус», «Осязание») представляет собой систему групп и микрогрупп, включающих в себя взаимосвязанные и взаимообусловливающие друг друга наборы ЛСВ и сем, функционально значимых в творчестве Булгакова;
2) единицы лексико-семантического пространства «Восприятие», использованные прозаиком, образуют систему, ориентированную на языковую систему и в то же время имеющую определенные ограничения, накладываемые текстом и определяемые художественной моделью произведений и стилем автора;
3) разнообразию функций слов, связанных с обозначением восприятия или обозначающих восприятие в текстах М.А.Булгакова, соответствуют разнообразные способы изображения цвета, света, звука, запаха, вкуса, осязания, актуализирующие семантику слов;
4) внутри каждого парадигматического объединения ЛСП «Восприятие» существуют общеязыковые и индивидуально-авторские парадигмы, своеобразие которых позволяет говорить об особенностях идиостиля М.А.Булгакова;
5) семантическая синестезия, ёмкое средство для создания яркой, индивидуально-авторской образности, является одной из речевых лексико-семантических доминант в идиостиле писателя. Главная ее особенность в прозе
М.А.Булгакова — концентрация синестетических признаков на уровне словосочетания.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были изложены на 2-й Международной научной конференции «Предложение и слово: парадигматический, коммуникативный, методический аспекты» (2002), на Международной научной конференции «Языковые средства в системе, тексте и дискурсе» (2002), на Межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин» (2003), на Всероссийской (с международным участием) научной конференции «Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи» (2004). По теме диссертации опубликовано семь статей в научных сборниках объемом 2 п. л..
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Материал изложен на 233 страницах машинописного текста, из них 179 страниц основного текста. В качестве вспомогательных средств использовано шесть таблиц, в которых отражены результаты статистических подсчетов. Библиография включает 255 наименований.
Основное содержание диссертации.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяется материал исследования, формулируются цель и задачи работы, описывается её методология, раскрывается научная новизна, характеризуется теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Слово как эстетическая единица художественного текста» состоит из трех параграфов (&): &1 "Эстетическое значение слова", &2 "Эстетическое значение и тропы", &3 "Исследование лексико-семантического поля "Восприятие" в системе языка и художественной речи". Здесь кратко интерпретируются базовые понятия, принятые в диссертации: лексическое значение слова, лексико-семантическое поле, лексико-семантическая группа, парадигматические и синтагматические отношения в языке и речи; рассматривается история вопроса разграничения значения и употребления слова в художественной речи, так как, проанализировав связь языкового значения и его употребления в художественном тексте, можно проследить индивидуальный стиль писателя.
Рассмотрено учение об эстетическом значении слова, которое связано с такими именами, как А.А.Потебня, Л.В.Щерба, Б.АЛарин, В.А.Богородицкий, Л.С.Ковтун, М.Б.Борисова, В.П.Григорьев, Ю.СЯзикова и другие. Исследование ориентировано на такое понимание сущности эстетического значения, сформулированного Л. И.Донецких: «Эстетическое значение - это идеоопосредованный тип значения, соотносимый с номинативным, производным (метафорическим и метонимическим) и символическим значениями, характеризующийся смысловой многомерностью, возникающий
при трансформациях, взаимодействиях сем в содержательном объеме слов и реализующийся в художественной речи в виде новых значений, оттенков значений слова, эмоционально-экспрессивных смыслов, контекстных и подтекстных употреблений и ассоциаций» (Л.И.Донецких).
Останавливается внимание на таких наиболее часто встречающихся в прозе Булгакова тропах, как метафора, сравнение и символ с точки зрения того, как они участвуют в создании эстетической значимости текста.
Рассмотрены основные направления анализа, общие особенности функционирования слов лексико-семантического пространства «Восприятие» в языке и художественном тексте.
Вторая глава «ЛСП «Цвет» в романах М.А.Булгакова». &1 «Состав и структура авторского микрополя «Цвет». Лексико-семантическое поле (ЛСП) «Цвет» представляет собой полевую структуру, которую можно представить в виде концентрических кругов, причем каждый последующий круг символизирует более частную парадигму. Данные круги, концентрируясь вокруг общей семы «цветовой признак», представляют собой ядерную, околоядерную и периферийную зоны. Ядерная зона - это наиболее частотные, эстетически значимые слова ЛСП «Цвет»; околоядерная зона уступает ядерной по суммарной частотности единиц с исходным цветовым значением, эстетическая значимость единиц околоядерной зоны проявляется реже; периферийная зона включает в себя не только лексемы анализируемого ЛСП, эстетическая значимость у которых проявляется редко, но и семантические трансформации слов поля.
В качестве ядра выбирается прилагательное, это объясняется тем, что признаковость - основная, организующая сема данного поля. Ядро цветового поля составляют наиболее частотные и функционально-значимые языковые единицы с исходным цветовым значением (черный, белый, красный и др.). Единицы с исходным цветовым значением околоядерной части поля уступают по суммарной частотности, у них реже проявляется функциональная значимость (синий, серый и др.). Периферия включает в себя единицы, специфика значений которых состоит в том, что они находятся «между», на стыке групп, полей (рыжий, шафранный, сизый). К периферии относятся и слова, которые обладают определенной степенью обобщения при передаче цветового признака, не конкретизируя его (цветной, краска и др.), а также лексемы, которые не сохранили сему «цвет» в одном из ЛСВ в контекстах Булгакова и используются в переносных значениях (белый, черный).
По результатам количественного и качественного анализов установлено, что в романах писателя доминируют 4 цвета: белый, красный, желтый, черный.
&2 «Парадигматические отношения единиц авторского микрополя». Между членами семантического поля наблюдаются отношения синонимии (красный - алый, рыжий — оранжевый), антонимии (белый — черный), градуальности (красный — алый -бордовый).
В круг единиц цветового микрополя попадают лексемы, не только обозначающие цвет в прямых значениях, но и имеющие сему цвета в
определенных лексико-семантических позициях (снежный, лимонный). Кроме того, слова в тексте объединяются не только по принципу отражения реальных отношений между объектами. Языковые единицы могут образовывать парадигматические ряды в результате актуализации дополнительных элементов смысла, регулярного символического словоупотребления. Так, в рамках изучаемого идиостиля появляются контекстные синонимы красный — черный, желтый — красный, черный — гробовой в романе «Белая гвардия»; антонимичными по семантике становятся номинации золотой - желтый в текстах «Белая гвардия» и «Театральный роман», что предопределено индивидуальной картиной мира писателя.
63 «Синтагматические связи единиц авторского микрополя». Цветообозначения активно реализуют значения в синтагмах с наименованиями деталей, связанных с внешностью человека (кожа щек налилась розовым цветом, лоб стал бел), одежды (желтое пальто), натурфактов (желтый холм), света солнца, звезд (жиденько-синий свет), животных (черный кот), артефактов, строений (дом кремового цвета), военных орудий (черные пулеметы).
В зависимости от того, с какими лексемами соединяется цветовое слово, оно выполняет разную роль в текстообразовании (образная, эмотивная, номинативно-иллюстративная, оценочная функции).
64 «Функционально-семантическая характеристика цветового микрополя в романах М.А.Булгакова». Представлен анализ текстовых функций слов с прямыми, производно-номинативными, переносными, символическими значениями.
Значение слова может актуализироваться при помощи различных средств: столкновения с нецветовыми оценочными словами («Но зрачки у владельца козьего меха оказались обыкновенные, только полные одной печальной чернотой» [Белая гвардия,2:340]), подбора синонимов, («У ног прокуратора простиралась неубранная красная, как бы кровавая, лужа и валялись осколки разбитого кувшина» [Мастер и Маргарита,5:434]), уточнения сравнительным оборотом, часто неожиданным, авторским («Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый - пустой и черный, вроде как узкое угольное ухо, как вход в бездонный колодеи всякой тьмы и теней» [Мастер и Маргарита, 5:380]), лексического повтора (повтора однокоренных слов) («Он был румян бабьим полным и радостным румянцем» [Белая гвардия,2:303]). Через актуализацию значения различными языковыми средствами реализуются эмотивная, характерологическая и символическая функции.
Метафорические конструкции в прозе писателя строятся по таким метафорическим моделям, как «цвет — человек» («Черная тоска как-то сразу подкатила к сердцу Маргариты» [Мастер и Маргарита, 5:412]), «цвет - Бог» («Ты черный бог. Проклинаю тебя, бог разбойников, их покровитель и душа!» [Мастер и Маргарита, 5:295]). Слова цветового поля в метафорическом значении в прозе М.А.Булгакова чаще всего используются для изображения
эмоций персонажа («Вся черная громадная печаль одевала Еленину голову, как капор» [Белая гвардия,2:125]). Среди метафорических словоупотреблений наблюдаются как языковые (например, {(Пустые глаза были окрашены в черную ненависть» [Белая гвардия, 2:246]), так и индивидуально-авторские, способствующие формированию специфики идиостиля {«Закачались пики, и тряслись черные шлыки гробового цвета с позументом и гробовыми кистями» [Белая гвардия,2:198]).
Одним из характерных приемов введения цветовых номинаций в текст у М.А.Булгакова является метонимический перенос, с которым во многих случаях и связаны символические значения. Метонимия используется писателем при реализации сатирической функции («Желто-рыжий дворник <...> взвыл»[Белая гвардия, 2:240]), для называния персонажа, еще не знакомого или неизвестного либо другим героям, либо читателю (Герои и читатель, еще не знакомые с Най-Турсом, воспринимают его по характерному цвету волос: «Явился среднего роста, черный <...> кавалерист»[Белая гвардия, 2:217-218]), метонимия используется и в тех случаях, когда у героя есть имя, но называется он по характерной детали, с помощью которой передается авторская оценка героя или отношение к нему со стороны других персонажей {«Не может существовать ни в коем случае даже такой блестящий брак между красивой, рыжей, золотой Еленой и генерального штаба карьеристом»[Белая гвардия, 2:125]). Метонимический перенос реализуется и тогда, когда автор раскрывает эмоциональное состояние героя («Самоварная краска полезла по шее и щекам Студзинского» [Белая гвардия,2:175]).
При реализации символической функции лексемы утрачивают денотативную отнесенность и начинают тяготеть к семантическому полю обозначений эмоционально-психических состояний человека, к концептам «зло», «добро». Символические значения приобретают в текстах определенный круг языковых единиц поля «Цвет»: белый, красный, черный, зеленый, желтый, рыжий, серый.
Символические значения могут быть как традиционными ((красный, цвет крови - символ зла, смерти), так и индивидуально-авторскими (зеленый цвет -знак нечистой силы) и функционировать как в отдельном произведении (серый в символическом значении использован только в двух произведениях: «Белая гвардия» и «Театральный роман»), так и во всех романах (например, черный цвет). Характеризующая символические значения многозначность находит своеобразную реализацию в романах М.А.Булгакова (например, у слова «желтый» отмечено три символических значения: цвет предательства и трусости, цвет счастливого времени, цвет истинного искусства)
Третья глава «Лексико-семантическое поле «Свет» в романах М.А.Булгакова». &1 «Состав и структура авторского микрополя «Свет»». Семантическое поле светового восприятия имеет полевую структуру, обладающую 2 полюсами - «свет» и «тьма». В ядерную зону входят слова, производные от лексем свет, тьма, а также единицы, объединенные на лексическом уровне общей (интегральной) семой с центральной лексемой
каждого полюса и отражающие в языке данную понятийную сферу {свет, ясный - тьма, мрачный). Периферийную зону представляют вторичные наименования, которые реализуют семантику данного поля в специфических контекстуальных условиях или входят своими первичными значениями в смежные ЛСП, а также семантические трансформации данного поля (например, светлый в значении «радостный»). По результатам количественного анализа самым «светлым» романом является «Мастер и Маргарита», самым «темным» — «Театральный роман».
62 «Парадигматические отношения единиц авторского микрополя». Выделены основные группы слов, представляющих ЛСП «Свет». Произведен анализ семантической структуры компонентов рассматриваемых парадигматических объединений. Отмечено, что лексемы авторского поля образуют синонимические ряды {гореть - пылать, мрак - тьма - темнота), вступают в антонимические отношения {яркий — тусклый, светлый — темный), градуальные {свет — сумерки— темнота).
В «Мастере и Маргарите» единицы, обозначающие свет луны (луна, лунный) и свет солнца (солнце, солнечный), становятся контекстуальными антонимами, символизируя Истину и Ложь, зло. В «Театральном романе» слова микрополя тьма функционально сближаются с лексемами микрополя свет, участвуя в языковой реализации одного мотива - мотива творчества.
63 «Синтагматические связи единиц авторского микрополя». Лексемы данного поля сочетаются в синтагмах с наименованиями одежды (из темного рукава ряски), деталей, связанных с внешностью человека (замерцал глаз). Лексемы поля светового восприятия сочетаются со словами, обозначающими небесные светила, природные явления (светила луна), артефакты {хрусталь играл огнями), строения (полутемная передняя квартиры), источники освещения (горела лампочка), со словами, относящимися к семантическому комплексу «Эмоции» (радость загорелась), относящимися к семантическому комплексу «Пространство» (земной мрак).
64 «Функционально-семантическая характеристика светового поля в романах М.А.Булгакова». Дается семантико-функциональная характеристика слов авторского ЛСП «Свет», которая включает в себя анализ функционирования слов в прямом, переносном и символическом значениях.
Значение слова может актуализироваться при помощи различных средств: столкновения с несветовыми оценочными словами («...Засветился слабенькими желтенькими огнями инженер и трус, буржуй и несимпатичный, Василий Иванович Лисович, а в верхнем — сильно и весело загорелись турбинские окна» [Белая гвардия, 2:87]), уточнения сравнительным оборотом, часто окказиональным («Передняя же часть, парадная, где был единственный и невольный жилец дворца, - прокуратор, - вся, со своими колоннадами и золотыми статуями, как будто ослепла под ярчайшей луной» [Мастер и Маргарита,5:455]), повтора синтаксических конструкций, в составе которых присутствуют слова ЛСП «Свет» («Командир дивизиона стал у входа в актовый зал, и тысяча огней играла на серебряной резьбе его шашки» [Белая
гвардия,2:180], «Господин полковник, как и в предыдущий день, был опоясан серебряной шашкой, но в силу каких-то причин тысяча огней уже не играла на серебряной резьбе» [Белая гвардия, 2:189]). Акцентирование внимания читателя на словах ЛСП «Свет» с помощью тех или иных языковых средств связано с реализацией таких эстетических функций, как образная, оценочная, эмотивная.
Метафорические конструкции в прозе писателя строятся по таким моделям, как «свет - человек» («Появилась в передней совершенно нагая девица
— рыжая, с горящими фосфорическими глазами» [Мастер и Маргарита,5:224]), «свет — природа» («Настала полутьма, и молнии бороздили черное небо. Из него вдруг брызнуло огнем» [Мастер и Маргарита,5:229]), «свет — способ действия, движения» («Пошевеливается тьма вдоль решетки, и кажется, что три чернейших тени жмутся к парапету» [Белая гвардия,2:186]).
Метафорические переносы используются автором для изображения эмоционального состояния героя («Луч понимания мелькнул в глазах Студзинского, а обида в них погасла» [Белая гвардия,2:175]), при изображении природных явлений окружающей действительности («Тогда лунный путь вскипает, из него начинает хлестать лунная река и разливается во все стороны» [Мастер и Маргарита, 5:544]), при реализации образной функции («Газета -ив ней на третьей полосе мутноватое изображение молодого человека, с необыкновенно мрачной головой» [Театральныйроман, 1:354]).
В прозе М.А. Булгакова среди метафорических словоупотреблений ЛСП «Свет» наблюдаются как языковые («Ив глазах его горела настоящая тяжелая злоба» [Белая гвардия, 2:183]), так и окказиональные, отражающие авторскую картину мира (например, «В комнате начинается лунное наводнение, свет качается, поднимается выше, затопляет постель» [Мастер и Маргарита, 5:544]).
Символические значения могут быть как традиционными (например, в романе «Белая гвардия» противопоставляются номинации со значением «свет»
- «тьма», символизирующие доброе и злое начала), так и индивидуально-авторскими (в контексте романа «Мастер и Маргарита» реализуется символическое значение: свет луны - символ Истины).
Многозначность символических значений находит своеобразную реализацию в романах М.А.Булгакова (например, у слова «свет» отмечено два символических значения: «свет истинного искусства»; «свет истины, правды»).
Четвертая глава «Лексико-семантическое поле «Звук» в романах М.А.Булгакова». &1 «Состав и структура авторского микрополя «Звук»». В ядро данного авторского микрополя входят единицы, имеющие высокую частотность употребления и наиболее функционально значимые в текстах романов М.А.Булгакова {глухой, голос, тихий и др.). В околоядерную зону входят слова с высокой частотностью, но эстетическая значимость которых проявляется реже {слышать, стучать, звук, крик и др.). В периферийной зоне ЛСП находятся слова, для которых характерна невысокая частотность {оглушить, грянуть и др.), или они не являются членами общеязыкового поля
«Звук», но приобретают сему «звук» в прозе писателя {придушить, прорезать и др.). По результатам качественного и количественного анализа выявлено, что наибольшей частотностью и функциональной значимостью обладают слова «голос», «хриплый», «глухой», что связано с той огромной ролью, которую придает МАБулгаков речевой характеристике героев в романе. Частотны и слова «грохот», «свист», которые включаются в изображение хаоса, суматохи. Широкое использование слов «тихий», «молчание», «тишина», «молчать», «петь» объясняется их ролью в создании картин социальной значимости.
&2 «Парадигматические отношения единиц авторского поля». Между членами микрополя наблюдаются антонимические отношения {тишина — шум; взрыв-молчание) и синонимические {зашуметь—забухать; греметь — грохотать).
В текстах романов наблюдаются различные преобразования значений слов, в результате чего своеобразно преломляются парадигматические отношения языковых единиц: появляются индивидуально-авторские синонимы, (например, шипение - свист, тишина — пустота), ближе по значениям становятся слова, имеющие в своей семантической структуре одинаковые смысловые признаки (например, вой, рев как сильные звуки). В сфере ЛСП «Звук» в романах М.А.Булгакова ярко проявляется тенденция к окказиональному противопоставлению слов (например, «звучание» - «тишина», символизирующие у М.А.Булгакова противопоставление смерти и жизни).
63 «Синтагматические связи единиц авторского микрополя». Ведущими тенденциями в синтагматическом сцеплении звуковых слов можно назвать контекстные соединения их со словами, обозначающими человека, его голос {ласковый голос, свист Ная), военные орудия {взвыл пулемет) (последнее ярко проявляется в «Белой гвардии», что связано с тематикой романа). Отступления от привычных норм синтагматики естественно порождают переносные значения.
64 «Фунционально-семантическаяхарактеристика звукового поля в романах М.А.Булгакова». Для актуализации тех или иных звуковых значений автор романов довольно часто использует такие речевые приемы: столкновения существительного-звукообозначения с оценочными «незвуковыми» прилагательными, обладающими яркой характеристической функцией («Придушенным. злым голосом отозвался Пилат» [Мастер и Маргарита,5:124]), сравнения, узуальные {«Никанор Иванович заворчал, как пес» [Мастер и Маргарита, 5:206]) и окказиональные («Вдруг джаз развалился и затих, как будто кто-то хлопнул по нему кулаком» [Мастер и Маргарита,5:160), градация ( «Оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что непохожий по развязности своей, марш» [Мастер и Маргарита,5:241). Через актуализацию значения различными языковыми средствами реализуются эмотивная, характерологическая функции лексики ЛСП «Звук».
Художник нередко использует лексические единицы поля «Звук» (и сближающиеся с ними по семантике слова) в метафорических контекстах. В текстах романов можно выделить следующие метафорические модели: «звуки человека — звуки природы» («Гостиная наполнилась действительно чудовищным ураганом звуков, пел Шервинский» [Белая гвардия, 2:143]), «звуки человека - звуки артефактов» («Гремел на весь бульвар гастроном Амвросий» [Мастер и Маргарита,5:156]), «звуки человека» -«звуки животного» (Шипел Римский» [Мастер и Маргарита, 5:209]), «звуки артефактов - звуки природы» («То там, то здесь закипит грохот, потом прервется» [Белая гвардия, 2:203]), «звуки артефактов - звуки человека» («Пианино изрыгало отчаянный марш» [Белая гвардия,2:364), «звуки природы» - «звуки человека» («Ворчит встревоженная утроба земли» [Белая гвардия,2:85]). В последних двух моделях переноса находит свое воплощение такое художественное средство, как олицетворение.
Среди метафорических конструкций можно выделить узуальные (например, «Бу-у, - пели пушки» [Белая гвардия,2:164]) и индивидуально-авторские («Стали потухать петухи в штабных телефонах» [Белая гвардия, 2:205]).
Метафорические конструкции используются автором для отражения внутреннего психологического состояния персонажа («Боба шипел» [Мастер и Маргарита,5:372]), для образного отражения явлений действительности («Труба, что-то коротко и весело прокричавшая» [Мастер и Маргарита,5:177]), для отражения оценки происходящих событий с точки зрения повествователя («Софийский тяжелый колокол на главной колокольне гудел, стараясь покрыть всю эту страшную, вопящую кутерьму. Маленькие колокола тявкали, заливаясь без ладу и складу, вперебой, точно сатана влез на колокольню, сам дьявол в рясе, и, забавляясь, поднимал гвалт» [Белая гвардия, 2:322]).
В романистическом творчестве писателя часто наблюдается метонимическое использование слов ЛСП «Звук» или введение этих слов в метонимические структуры. Метонимия используется автором при реализации сатирической функции {«Тонкий голос уже не пел, а завывал» [Мастер и Маргарита,5:160]), метонимический перенос используется для называния персонажа, еще не знакомого или неизвестного либо другим героям, либо читателю: «Осведомилась трубка препротивным гнусавым голосом <...>. Отозвался все тот же гнусавый голос» [Мастер и Маргарита, 5:218]. В романе «Мастер и Маргарита» пока Римский и Варенуха не увидят Коровьева, последний характеризуется только через слова ЛСП «Звук». Существительное «трубка» относим к ЛСП «Звук», так как им обозначается источник звучания. Метонимические структуры используются для яркого изображения эмоционального состояния персонажей {«Берлиоз не вскрикнул, но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улииа» [Мастер и Маргарита, 5:143]).
Лексемы поля звучания играют важную роль в формировании семантической структуры текстов романов, участвуя в создании символических
смыслов. Символические значения в романах писателя чаще всего окказиональны (в тексте произведения «Белая гвардия» дисгармоничные, резкие звуки труб, барабанов символизируют зло, разрушение, воплощением которых является новая власть, пришедшая в Город, звуки джаза в «Мастере и Маргарита» - знак нечистой силы, зла; образ тишины в «Театральном романе» является символом тайны творчества). Для символических значений в романах художника характерна многозначность, находящаяся на грани с омонимией (например, у слова «тишина» отмечено два символических значения: символ тайны творчества, символ безжизненного пространства).
Пятая глава «Лексико-семантические поля «Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова». В этой главе анализируются микрополя: «Запах», «Вкус», «Осязание», так как объем и частотность употребления их лексем не столь высоки, как у языковых единиц ЛСП «Цвет», «Свет», «Звук». Кроме того, слова со значением запаха и вкуса семантически связаны, у единиц же ЛСП «Запах» и «Осязание» реализуются одинаковые символические значения.
&1 «Состав и структура авторских микрополей «Запах», «Вкус», «Осязание». Семантические поля «Запах», «Вкус», «Осязание» имеют полевую структуру.
Центром авторского поля «Запах» выступают наиболее частотные, функционально значимые существительное запах и его производные, а также слова - носители видового понятия «приятный запах» (аромат, душистый). Околоядерная зона включает в себя лексему потянуть. Это слово, в семантической структуре которого сема «запах» не является доминирующей, но в то же время сохраняет свой статус одной из важнейших при реализации значения этого слова. В состав периферии входят такие лексемы, которые ограничены так или иначе в своем употреблении (прежде всего стилистически маркированные), а также лексемы, нерегулярно употребляющиеся в этой функции (смрад, бить, идти и др.).
ЛСП «Вкус» в наименьшей степени представлено в романах Булгакова, что, вероятно, связано с тем, что лексика со значением вкуса не коррелирует с философской проблематикой романов. Ядерную зону данного микрополя, помимо номинации вкус, составляют общеизвестные обозначения вкуса: горький, сладкий, кислый, соленый, периферию организуют лексемы помои, медовый.
Таким образом, для выражения значений запаха и вкуса приспособлен небогатый набор специализированных средств, составляющих ядро полей. Незначительные возможности лексем ядерной зоны расширяются за счет периферии, в состав которой входят лексемы, ограниченные в своем употреблении (стилистически маркированные), а также лексемы, нерегулярно употребляющиеся в этой функции.
Состав ЛСП «Осязание» более широк, чем у ЛСП «Запах» и «Вкус». Центр ЛСП «Осязание» образуют наиболее частотные и функционально-значимые лексические единицы: лексема холод и ее производные,
существительное жар и его производные, тепло и его производные, мороз и его производные, доминирующей семой в которых является «температура воздуха, тел». Околоядерную часть составляют слова, у которых реже проявляется эстетическая значимость в текстах романов {раскалиться, жгучий, влажный и др.). На периферии находятся наименее частотные слова, эстетическая значимость которых проявляется редко (студеный, прохладный и др.).
&2 «Парадигматические отношения единиц авторских микрополей». На основании семного анализа выделены основные парадигматические объединения (группы) каждого из микрополей. Отмечены синонимические отношения (ароматный — душистый; сладкий — медовый; раскаленный -знойный), антонимические (аромат - смрад; горький — сладкий; ледяной -жаркий), градуальные отношения (холодный - теплый - горячий).
&3 «Синтагматические связи единиц авторских микрополей». К наиболее типичным в текстах М.А. Булгакова синтагматическим связям ЛСП «Запах», можно отнести те, которые наблюдаются в синтагмах со словами, обозначающими запахи предметов быта (ящики, распространявшие запах сапожной кожи), запахи лекарств (пахнет лекарством), запахи химических веществ (пахло денатуратом) и др. Особо выделим связь единиц этого микрополя со словами оценочно-отрицательной коннотации (одуряющий запах, несносный смрад, запах тошной мерзости).
Лексемы ЛСП «Вкус» сочетаются с языковыми единицами, обозначающими эмоции (б сладкой истоме), речь (сладко спросил), внешность (губы сладкие) персонажей, явления природы (воздух и сладостен и свеж).
Синтагматические связи лексики со значением осязания чаще всего представлены в романах писателя в синтагмах со словами семантических комплексов «Эмоции» (ненависть горячая), «Человек» (колючие глаза), «Артефакты» (мокрая тряпка), «Природные явления» (струя морозного воздуха), «Болезнь» (тупая боль), «Речь» (сказал холодно), «Движения человека» (мягкие шаги), «Продукты питания» (холодный чай).
Синтагмы со словами данных парадигм нередко участвуют в реализации эмотивной функции.
&4 «Функционально-семантическая характеристика микрополей «Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова». Семантика слов ЛСП «Осязание», «Запах» может актуализироваться при помощи таких средств, как лексический повтор («Он почувствовал, что ладони эти холоднее, что они холодны ледяным холодом» [Мастер и Маргарита,5:221]), столкновение таких слов с оценочной лексикой («Доживал свои дни на этой дьявольской жаре мутноватый ручей» [Мастер и Маргарита, 5:289]), сравнения узуальные («Горячая, как лава, жижа обжигала руки» [Мастер и Маргарита,5:386]) и индивидуально-авторские («Он увидел его в очень теплом сне и даже хотел отстранить рукой, как холодное слово» [Белая гвардия,2:195]). Через актуализацию значения различными языковыми средствами реализуются эмотивная, характерологическая функции лексики ЛСП «Запах» и «Осязание».
Среди метафорических моделей, использованных в романах писателя, можно выделить «чувственное восприятие - человек» («Колючие глаза Римского» [Мастер и Маргарита,5:268]), «чувственное восприятие — эмоционально-интеллектуальная сфера человека» («Мысли Елены передались ему и жгли его уже много минут» [Белая гвардия, 2:126]; «Теперь Иван лежал в сладкой истоме» [Мастер и Маргарита,5:224]), «чувственное восприятие — движение жидкости» («Из сада через ограду выливалась волна запаха миртов и акаций сгефсиманскихсадов» [Мастер и Маргарита, 5:452]).
Метафорические конструкции слов ЛСП «Запах», «Вкус», «Осязание» функционируют в романах писателя при изображения эмоционально -психического состояния героя (например, «В порыве мгновения к сердцу подкралась щемящая грусть, но очень быстро она сменилась сладковатой тревогой» [Мастер и Маргарита, 5:521]), речи персонажа {Весьма принужденно и сухо Григорий Данилович осведомился» [Мастер и Маргарита, 5:228]), черт внешности человека.
Среди метафорических словоупотреблений авторских микрополей выделяются как языковые (например, «Турбин выпустил рукав и в холодном бешенстве начал рыскать глазами по шапкам» [Белая гвардия,2:166]), так и индивидуально-авторские {«Но через ноги ледяной водой вернулась ярость и кипятком вышла изо рта на бегу» [Белая гвардия, 2:279]).
Символические значения слов ЛСП «Запах», «Осязание» могут быть традиционными (запах склепа, смолы - символ нечисти; противопоставленные образы тепла - холода являются символами жизни и смерти), но в большинстве случаев символика лексики данных микрополей окказиональна (например, жара в романе «Мастер и Маргарита» символизирует злое начало, трагизм событий, сопровождает появление нечистой силы).
Можно отметить своеобразную энантиосемию слов семантического комплекса «Жара», использованных в текстах М.А.Булгакова в символических значениях, (см. в романе «Мастер и Маргарита» слова, имеющие сему «жара», символизируют гибель, разрушение, действия нечистой силы и в тексте «Белой гвардии» жара - символ жизненных сил, гармонии человеческих отношений).
Шестая глава «Явление синестезии в романах М.А.Булгакова». &1 "Синестезия как объект исследования". Прослеживается, как в науке определяется понятие синестезии, пришедшее в языкознание из психолингвистики. Подчеркивается роль таких лингвистов, как И.Ф.Буслаев, ААПотебня, А.Н.Веселовский, А.НЛосев в привлечении внимания языковедов к проблеме синестезии. Отмечается, что современная семантика, исследующая природу соответствий между значением, сочетаемостью, контекстом, использует этот термин при анализе различного рода метафор, метафорических переносов (Е.Н. Артемьева, В.Г.Гак, Е.О.Опарина, Е.Т.Палмер).
&2 "Синестезия в прозе М.А.Булгаков а". Синестетические переносы в романах М.А.Булгакова рассматриваются с точки зрения закрепленности или незакрепленности их в словарях (синестезия узуальная {сладкий голос) и
синестезия индивидуально-авторская (холодный визг метели). Синестетические переносы разграничиваются в зависимости от того, в каких синтаксических, текстовых единицах они проявляются. Выявлено, что главная особенность синестезии - концентрация синестетических признаков на уровне словосочетания. Выделяются различные виды синестезии по типу взаимодействующих органов восприятия (например, «Осязание» и «Звук»: «Осипший голос стал горячей, «Вкус» и «Звук»: «Горько заплакал» ).
&3 "Особенности функционирования синестезии в прозе М.А.Булгакова ". Синестетические переносы широко используются для отражения тех или иных характерных черт персонажа («Ледяным голосом спросила Торопецкая» [Театральный роман, 1:490]), для изображения эмоционального состояния героев («Голос Василисы звучит бледно, бескрасочно» [Белая гвардия,!:1203]) при описании тех или иных ощущений персонажей и эмоциональной характеристики этих ощущений («Тут Людмила Сильвестровна рассмеялась так, что холодок прошел у меня по спине» [Театральныйроман, 1:484]), при реализации символических значений (например, в романе «Белая гвардия» образ смерти, гуляющей по городу, воссоздан через описание морга, который посещает Николка Турбин: «У самых ужасных дверей, где, несмотря на мороз, чувствовался уже страшный тяжелый запах, Николка остановился...<...>. Ужасен этот запах был до того, что его_можно было даже видеть. Казалось, что стены жирные и липкие, а вешалки лоснящиеся, что полы жирные, а воздух густой и сытный, падалью пахнет. <...> Самое главное не думать, а то сейчасузнаешь, что значит тошнота» [Белая гвардия, 2:343]).
Таким образом, с помощью синестетических переносов автор передает комплексное постижение явлений по всем модальностям; через внешнее восприятие и возникающие при этом ощущения раскрывает внутренний мир, переживания героев. Кроме того, апеллируя к чувствам воспринимающего текст (читателя), МАБулгаков заставляет нас вспомнить и представить наши собственные синкретические ощущения и пережить их вместе с героями его произведений. Восприятие с помощью нескольких органов чувств самое емкое и запоминающееся.
В заключении подводятся общие итоги исследования, выделяются те особенности использования лексем восприятия в романах писателя, в которых отражается специфика его идиостиля.
Результаты исследований лексики восприятия в произведениях МАБулгакова отражены в следующих публикациях:
1. Свинцицкая Е.В. Особенности цветового письма в романе МА Булгакова «Белая гвардия»//Предложение и Слово: Межвузовский сборник научных трудов/Отв.ред.Э.П.Кадькалова. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002.-С.160-163-0,25 п.л.
2. Свинцицкая Е.В. Особенности цветового письма в «Театральном романе» М.А.Булгакова//Языковые средства в системе, тексте и дискурсе: Материалы
Международной научной конференции, посвященной памяти А.Н. Гвоздева (1982-1959). 25-27 ноября 2002 года. - Самара: Изд-во СамГПУ; Изд-во «Самарский ун-т», 2002. - С.88-93 - 0,5 п.л.
3. Свинцицкая Е.В. Художественно-эстетическая функция музыкальной лексики, лексики звучания в романе М.А.Булгакова «Белая гвардия»//Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин: Материалы межвузовской научно-практической конференции (май 2003) - Самара: СГПУ, 2004. - С. 186-189 - 0,25 п.л.
4. Свинцицкая Е.В. О работе над языком М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» в школе/ЛТреподавание филологических дисциплин: поиски, идеи, перспективы: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию доктора педагогических наук, профессора Е.П.Прониной. - Самара: Изд-во СГПУ, 2004. - С.259-262 - 0,25 п.л.
5. Свинцицкая Е.В. Эстетическая значимость слов со значением вкуса в романах М.А.Булгакова//Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвузовский сборник науч. трудов, посвященный 85-летию А.Н.Кожина-М.: МГОУ, 2004.-С. 118-121-0,25 п.л.
6. Свинцицкая Е.В. Принципы организации лексико-семантического поля «Звук» в романах М.А.Булгакова//Категории в исследовании, описании и преподавании языка: Сборник науч. трудов к 80-летию Е.С.Скобликовой/Под ред. Н.А.Илюхиной. - Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2004. - С.218-223 - 0,25 п.л.
7. Свинцицкая Е.В. Художественно-эстетическая роль лексики со значением запаха в романах М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» и «Белая гвардия»//Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи: Сб. статей Всероссийской (с международным участием) научной конференции 19-21 февраля 2004 г. в 3-х т. - Соликамск, 2004. - Т.З. -С.220-223 - 0,25 п.л.
Подписано в печать 27 октября 2004 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать оперативная. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 1101 443011 г. Самара, ул. Академика Павлова, 1 Отпечатано УОП СамГУ
»22089
РНБ Русский фонд
2005-4 19276
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Свинцицкая, Евгения Владимировна
Введение.
Глава 1. Слово как эстетическая единица художественного текста.
1.1. Эстетическое значение слова.
1.2. Эстетическое значение и тропы.
1.3. Исследование лексико-семантического поля «Восприятие» в системе языка и художественной речи.
Выводы.
Глава 2. Лексико-семантическое поле «Цвет» в романах М.А.Булгакова.
2.1. Состав и структура авторского микрополя «Цвет».
2.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя.
2.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя.
2.4. Функционально-семантическая характеристика цветового микрополя в романах М.А.Булгакова.
Выводы.
Глава 3. Лексико-семантическое поле «Свет» в романах М.А.Булгакова.
3.1. Состав и структура авторского микрополя «Свет».
3.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя.
3.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя.
3.4. Функционально-семантическая характеристика светового поля в романах М.А.Булгакова.
Выводы.
Глава 4. Лексико-семантическое поле «Звук» в романах М.А.Булгакова
4.1. Состав и структура авторского микрополя «Звук».
4.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя.
4.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя.
4.4. Функционально-семантическая характеристика звукового поля в романах М.А.Булгакова.
Выводы.
Глава 5. Лексико-семантические поля «Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова.
5.1. Состав и структура авторских микрополей «Запах», «Вкус» «Осязание».
5.2. Парадигматические отношения единиц авторских микрополей.
5.3. Синтагматические связи единиц авторских микрополей.
5.4. Функционально-семантическая характеристика микрополей
Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова.
Выводы.
Глава 6. Явление синестезии в романах М.А.Булгакова.
6.1. Синестезия как объект изучения филологии.
6.2. Синестезия в прозе М.А.Булгакова.
6.3. Особенности функционирования синестезии в прозе
М.А.Булгакова.
Выводы.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Свинцицкая, Евгения Владимировна
Проблема системности языка стала основной в лингвистике XX века, что связано, прежде всего, с развитием идеи системности в науке о языке вообще, которая разрабатывалась такими учеными, как Ф.де Соссюр, И. А. Бодуэн де Куртенэ, М.М. Покровский, Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов. В современном отечественном языкознании идея системности общепризнанна. Она нашла свое воплощение в работах Л.В.Щербы, А.А.Уфимцевой, Ю.Д.Апресяна, И.В.Арнольд, JI.M. Васильева, В.В.Виноградова, В.Г.Гака, Ю.Н.Караулова,
A.М.Кузнецова, Э.В.Кузнецовой, М.В.Никитина, Л.А.Новикова, З.Д.Поповой, И.А.Стернина и др.
Системностью характеризуется и язык художественной литературы. Применительно к языку художественной речи понятие системы складывается из нескольких уровней: общеязыковая система - общепоэтическая система -система литературного направления - индивидуальная система словоупотреблений.
Изучение индивидуальной системы словоупотреблений того или иного писателя с учетом специфики соответствующего литературного направления и соответствующей эпохи является одной из важнейших задач современной лингвистической поэтики.
Описанию индивидуальных художественных стилей, каждый из которых представляет собой своеобразную систему словесных форм в их эстетической организованности, посвящены многочисленные работы отечественных ученых (М.Б.Борисова, Н.С.Болотнова, В.В.Виноградов, О.Г.Винокур, М.Л.Гаспаров,
B.П.Григорьев, Л.И.Донецких, Н.А.Кожевникова, М.Н.Кожина, Н.А. Купина, Б.А.Ларин, В.В.Леденева. Л.Ю.Максимов, Л.А. Новиков, А.М.Пешковский, Ю.А.Сорокин, И.Я.Чернухина, Л.В.Щерба и другие).
Данная диссертация посвящена исследованию функционирования слов семантического поля «Восприятие» в романистике М.А.Булгакова. Анализ закономерностей, лежащих в основе словоупотреблений писателя, дает возможность составить представление о его идиостиле как фрагменте системы художественной речи начала XX века.
Идиостиль - «система индивидульно-эстетического использования свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения» [Виноградов,1959:85] (см. интерпретацию терминов «идиостиль»/«идиолект» в работе Леденевой В.В. «Особенности идиолекта Н.С.Лескова»: идиостиль - «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным средствам и способам авторепрезентации через идиолект» [Леденева,2000:163]; идиолект - «поле экспликации особенностей языковой личности, которые реконструируются при анализе созданных этой языковой личностью текстов» [Леденева,2000:4]). Идиостиль, идиолект связаны с таким феноменом, как картина мира автора, под которой понимается «воспроизведение картины мира в человеческом сознании», представляемое в виде чувственной и рациональной (логической) модели действительности» [Караулов,1976:245].
Актуальность исследования определяется выдвинутой в современной лингвистике задачей широкого изучения различных единиц и звеньев системы языка, его коммуникативных возможностей и средств реализации их в речи, в частности художественной. Кроме того, степень изученности отдельных общеязыковых семантических микрополей различна, системного анализа всей лексики восприятия в рамках идиостиля М.А.Булгакова не проводилось. Исследование связано с коммуникативной стилистикой художественного текста - новым направлением современной функциональной стилистики, формирующимся на стыке с другими науками, изучающими текст как форму коммуникации и явление идиостиля.
Объектом исследования является функционирующая в романах М.А.Булгакова лексика восприятия со всеми её семантико-стилистическими трансформациями.
Предмет исследования - системная организация этого лексико-семантического поля в художественных текстах М.А.Булгакова, его эстетическая значимость. Описываемое семантическое поле представляется в работе во всей его целостности (лексика звука, цвета, света, запаха, вкуса, осязания), с теми семантико-стилистическими трансформациями, которые наблюдаются в прозе М.А.Булгакова.
Источником исследования являются тексты романов М.А.Булгакова из собрания сочинений в 8-и тт.: «Театральный роман» (т.1), «Белая гвардия» (т.2), «Мастер и Маргарита» (т.5).
Материал исследования, собранный методом сплошной выборки, представлен 7144 словоупотреблениями 1225 лексических единиц со значением восприятия в текстах романов М.А. Булгакова.
Главная цель работы - комплексное и целостное описание лексико-семантического поля «Восприятие» в художественных текстах Булгакова, которое представлено в них парадигматическими единствами «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус», семантически и эстетически определенным образом взаимодействующими друг с другом (одно из ярких проявлений - синестезия); выявление специфики функционирования этого поля в романах М.А.Булгакова.
Описание функционирования единиц семантического поля «Восприятие» определило необходимость решения конкретных задач:
1) определить набор интегральных и дифференциальных сем в отдельных группах и микрогруппах поля «Восприятие», частотность словоупотреблений, выявляющих эти семы в текстах М.А.Булгакова;
2) описать семантическую структуру ДСП «Цвет», «Свет», «Звук», «Вкус», «Осязание», «Обоняние», установить первичные и вторичные, узуально закрепленные и индивидуально-авторские значения;
3) определить связи групп и микрогрупп внутри семантического пространства «Восприятие», дать характеристику отношений между компонентами каждого парадигматического объединения; охарактеризовать связи ЛСП «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус» с разными семантическими комплексами в романах М.А.Булгакова;
4) описать способы изображения звука, цвета, запаха, осязания, вкуса в художественных текстах;
5) выявить функции, которые выполняют лексемы восприятия в художественных текстах М.А.Булгакова, их роль в создании авторской картины мира писателя;
6) выявить закономерности семантической синестезии лексики восприятия в текстах Булгакова и исследовать ее значимость для создания неповторимого булгаковского идиостиля.
Сложный материал определил комплексную методику исследования. Основным является метод компонентного анализа. Применение данного метода к исследованию ЛСП является наиболее экономным и потому наиболее оправданным. Тем более что выделение самого ЛСП строится на основе какого-либо семантического компонента (в нашем случае такими компонентами являются семы «звук», «цвет», «свет», «запах», «вкус», «осязание»), В работе использовались элементы дистрибутивного анализа, позволяющего выявить синтагматические связи слов, элементы статистической методики, словообразовательного анализа. Исследование проводилось также на основе комплекса принципов и приемов анализа художественного текста. Важно подчеркнуть, что используемая в настоящей диссертации методика исследования и описания идиостиля М.А.Булгакова опирается на традиции отечественной лингвистической поэтики (В.В.Виноградов, В.П. Григорьев, В.М. Жирмунский, Н.А.Кожевникова, Б.А. Ларин, Л.А.Новиков и др.).
Научная новизна. В работе дано комплексное описание авторских полей «Цвет», «Свет», «Звук», «Осязание», «Обоняние», «Вкус» в романах М.А.Булгакова, описаны отношения единиц поля. Впервые подробно рассматриваются способы изображения звука, запаха, осязания, вкуса в прозе М.А.Булгакова; выявляется, как реализуется в текстах М.А.Булгакова эстетический потенциал ЛСП «Восприятие» во всей его целостности; в диссертации рассматриваются также возможности пересечения семантических микрополей «Звук» и «Цвет», «Запах» и «Осязание», «Запах» и Вкус», «Звук» и «Запах» (синестетические переносы). В.П.Григорьев пишет: «Огромное количество экспрессем ожидает всесторонненго лингво-поэтического исследования» [ГригорьевД979:150-151]. Лексемы восприятия в романах М.А.Булгакова во многих случаях могут рассматриваться как экспрессемы.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней решаются вопросы, связанные с новым направлением стилистики -коммуникативной стилистикой художественного текста. Проведенный в диссертации семный анализ слов со значением восприятия в произведениях М.А.Булгакова, выявление их парадигматических и синтагматических связей в авторском поле подтверждает, что приемы такого анализа очень важны в разработке проблем, связанных с исследованием художественной речи, в частности с изучением идиостиля М.А.Булгакова, с определением своеобразия индивидуально -авторской «картины мира».
Практическая ценность. Материалы исследования могут быть использованы при изучении языка художественных произведений в общефилологических курсах, посвященных творчеству М.А.Булгакова, а также при изучении системного характера лексики в практике преподавания в вузе и школе, в таких курсах, изучаемых на филологических факультетах, как «Лексикология и фразеология», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста», в разнообразных спецкурсах и семинарах, связанных с изучением художественной речи.
В соответствии с целью и задачами исследования на защиту выносятся следующие положения:
1) каждое из описываемых лексико-семантических полей («Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Вкус», «Осязание») представляет собой систему групп и микрогрупп, включающих в себя взаимосвязанные и взаимообусловливающие друг друга наборы ЛСВ и сем, функционально значимых в творчестве Булгакова;
2) единицы лексико-семантического пространства «Восприятие», использованные прозаиком, образуют систему, ориентированную на языковую систему и в то же время имеющую определенные ограничения, накладываемые текстом и определяемые художественной моделью произведений и стилем автора;
3) разнообразию функций слов, связанных с обозначением восприятия или обозначающих восприятие в текстах М.А.Булгакова, соответствуют разнообразные способы изображения цвета, света, звука, запаха, вкуса, осязания, актуализирующие семантику слов;
4) внутри каждого парадигматического объединения ДСП «Восприятие» существуют общеязыковые и индивидуально-авторские парадигмы, своеобразие которых позволяет говорить об особенностях идиостиля М.А.Булгакова;
5) семантическая синестезия, ёмкое средство для создания яркой, индивидуально-авторской образности, является одной из речевых лексико-семантических доминант в идиостиле писателя. Главная ее особенность в прозе М.А.Булгакова - концентрация синестетических признаков на уровне словосочетания.
Апробация работы. Результаты исследований лексики восприятия в произведениях М.А.Булгакова отражены в следующих публикациях:
1. Особенности цветового письма в романе М.А. Булгакова «Белая гвардия»//Предложение и Слово: Межвузовский сборник научных трудов/ Отв.ред.Э.П.Кадькалова. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та,2002 -С. 160163.
2. Особенности цветового письма в «Театральном романе» М.А. Булгакова//Языковые средства в системе, тексте и дискурсе: Материалы Международной научной конференции, посвященной памяти А.Н. Гвоздева (1982-1959).25-27 ноября 2002 года. - Самара: Изд-во СамГПУ; Изд-во «Самарский ун-т», 2002. - С.88-93.
3. Художественно-эстетическая функция музыкальной лексики, лексики звучания в романе М.А.Булгакова «Белая гвардия»//Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин: Материалы межвузовской научно-практической конференции (май 2003) - Самара: СГПУ, 2004.-С. 186-189.
4. О работе над языком М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» в школе//Преподавание филологических дисциплин: поиски, идеи, перспективы: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию доктора педагогических наук, профессора Е.П.Прониной. - Самара: Изд-во СГПУ, 2004. - С.259-262.
5. Эстетическая значимость слов со значением вкуса в романах М.А. Булгакова//Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвузовский сборник науч. трудов, посвященный 85-летию А.Н.Кожина - М.: МГОУ, 2004.-С. 118-121.
6. Принципы организации лексико-семантического поля «Звук» в романах М.А.Булгакова//Категории в исследовании, описании и преподавании языка: Сборник науч. трудов к 80-летию Е.С.Скобликовой/Под ред. Н.А.Илюхиной. - Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2004. - С.218-223.
7. Художественно-эстетическая роль лексики со значением запаха в романах М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» и «Белая гвардия»//Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи: Сб. статей Всероссийской (с международным участием) научной конференции 1921 февраля 2004 г. в 3-х т. - Соликамск, 2004. - Т.З. - С.220-223.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, библиографии и приложений. В списке использованной литературы приведены в основном работы, непосредственно упоминающиеся в тексте диссертации.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М.А. Булгакова"
Выводы.
Представленный в настоящей главе анализ синестетических переносов в прозе М.А.Булгакова позволяет сделать следующие выводы:
1) Семантическая синестезия является характерным явлением для прозы М.А.Булгакова. Наиболее сконцентрированы синестетические признаки на уровне словосочетаний и предложений. Семантическая синестезия является емким средством для создания яркой индивидуально-авторской образности.
2) Семантическая синестезия актуализируется в синестетических соединениях слов, основанных на ассоциативном перенесении смысла, где взаимодействуют лексемы - члены различных микрополей, - которые создают новое синкретическое значение из взаимовлияния составляющих его компонентов, в том числе и новую коннотацию.
3) Совмещение цветовых, световых, вкусовых, осязательных, звуковых представлений является основой семантической синестезии, моделирующей образную структуру булгаковского текста. Это один из признаков идиостиля М.А.Булгакова.
Заключение.
Анализ трех романов М.А.Булгакова и изучение количественного и качественного состава, а также функций языковых единиц, входящих в состав авторского лексико-семантического поля «Восприятие», позволяет сделать следующие выводы.
1. На формирование авторского лексико-семантического поля влияют многие факторы: тема произведения, стиль, художественная манера автора, идейно-художественная специфика конкретного произведения и творчества в целом.
2. В романах Булгакова слова с семантикой восприятия широко употребляются не только в прямых, производно-номинативных, переносных (метонимических и метафорических) значениях, но и в символических, в значительной мере пронизывающих художественную ткань романов.
3. Значения слов ЛСП «Восприятие» в романах М.А.Булгакова актуализируются при помощи различных языковых средств: столкновения слов со значением восприятия с оценочными словами («Полумрак и полное молчание, в котором отвратительно пахнет лекарством.» [Белая гвардия,2:340],) подбора синонимов («. Оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно. по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей, марш» [Мастер и Маргарита,5:241]), сравнительного оборота, часто неожиданного, авторского («.Ответил Най-Турс голосом чистым и совершенно прозрачным, как ручей в городских лесах» [Белая гвардия,2:145]\ «Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый - пустой и черный, вроде как узкое угольное ухо, как вход в бездонный колодец всякой тьмы и теней» [Мастер и Маргарита,5:380]), лексических повторов («.Он почувствовал, что ладони эти холоднее, что они холодны ледяным холодом» [Мастер и Маргарита,5:221]), характеризующего компонента в составе сложного слова
Ill
Видно, что глаза ее черно-испуганны» [Белая гвардия,2:90]). Актуализация значений слов при помощи различных языковых средств нередко «провоцирует» появление у языковых единиц ЛСП «Восприятие» символических значений.
4. В прозе М.А.Булгакова среди метафорических словоупотреблений ЛСП «Восприятие» наблюдаются как языковые (например, «Гостиная наполнилась действительно чудовищным ураганом звуков, пел Шервинский эпиталаму богу Гименею.» [Белая гвардия,2:115]; «На лице ее выразилась холодная досада» [Мастер и Маргарита, 5:449]), так и индивидуально-авторские, окказиональные, отражающие авторскую картину мира, способствующие формированию специфики идиостиля (например, «Тогда лунный путь вскипает, из него начинает хлестать лунная река и разливается во все стороны» [Мастер и Маргарита,5:543]; «.В комнате начинается лунное наводнение, свет качается, поднимается выше, затопляет постель» [Мастер и Маргарита, 5:544]).
5. Употребление цветовых, световых, звуковых слов в метонимических конструкциях для номинации персонажа по характерному внешнему признаку является не только выразительным стилистическим приемом, но и принципом речевой экономии.
6. Символические значения могут быть как традиционными (черный -символ зла, потусторонней силы; номинации со значением «теплый» традиционно получают положительную коннотацию, ассоциируясь с жизненным началом), так и индивидуально-авторскими (дисгармоничные, резкие звуки труб, барабанов символизируют зло, разрушение, воплощением которых является новая власть, пришедшая в Город (в тексте романа «Белая гвардия»)). Одни символические значения характеризуют отдельные произведения (образ тишины в «Театральном романе» является символом тайны творчества), а другие являются общими, сквозными в творчестве М.А.Булгакова (это преимущественно цвето-световые слова, например, черный цвет в романах символизирует смерть, нечистую силу, зло). Характеризующая символические значения многозначность находит своеобразную реализацию в романах М.А.Булгакова (например, у слова «желтый» отмечено три символических значения: цвет предательства и трусости, цвет счастливого времени, цвет истинного искусства)
7. Различные преобразования значений слов, накопление «комбинаторных приращений» смысла способствует тому, что в художественном тексте своеобразно преломляются парадигматические отношения языковых единиц. Активно происходят синонимические сближения, появляются индивидуально-авторские, контекстные синонимы, например, черный - гробовой, шипение -свист, тишина - пустота. Ближе по значениям становятся слова, имеющие в своей семантической структуре одинаковые смысловые признаки, например, вой, рев как сильные звуки. В сфере ЛСП «Восприятие» в романах М.А.Булгакова ярко проявляется тенденция к окказиональному противопоставлению слов (например, «звучание» - «тишина», символизирующие у М.А.Булгакова противопоставление смерти и жизни), в том числе к энантиосемии в словах с символическим значением (см. жара -символ гибели, разрушения, действия нечистой силы и жара - символ жизненных сил, гармонии человеческих отношений).
8. Слова со значением восприятия играют существенную роль в организации текста, текстовой семантики в романах М.А.Булгакова. Единицы микрополей «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус» передают звуковые, цвето-световые картины окружающего мира, участвуют в создании наглядности и осязаемости происходящего, передают особенности речи персонажей, участвуют в создании их портретных характеристик. Способность номинаций восприятия выражать оценку, чувства, эмоции позволяет им участвовать в описании психических состояний, настроения героев, служить оценочной шкалой поступков персонажей.
9. Для идиостиля М.А.Булгакова можно считать характерными синестетические переносы. При изучении синестетических словоупотреблений в прозаических текстах М.А.Булгакова выявлены отправные точки для совмещения модальностей. Обнаруживается характерная для идиостиля Булгакова художественно-эстетическая значимость функционирования синестетических переносов в романах.
Список научной литературыСвинцицкая, Евгения Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.,1975.
2. Ассоциативный тезаурус современного русского языка/Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е. Ф. и др. -М., 1988. Кн. 5,6.
3. АхмановаО.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
4. Краткая литературная энциклопедия, т.6. М., 1971.
5. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990.
6. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М., 1985.
7. Мокиенко В.М. Словарь сравнений русского языка. СПб: СПб. гос ун-т-«Норинт», 2003.
8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1998.
9. Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР, Ин-т рус яз.; Под ред.
10. A.Г.Евгеньевой. 2-е изд. - М.:Русский язык, 1981 - 1984.
11. Словарь литературоведческих терминов/Под ред. Л.И.Тимофеева и С.В.Тураевой. -М.:Просвещение, 1974.
12. Словарь синонимов русского языка. В 2-х томах/Под ред А.П. Евгеньевой. -Л., 1970-1971.
13. Словарь сочетаемости слов русского языка/Под ред П.Н.Денисова,
14. B.В.Морковкина. М.: «Астрель» - «АСТ», 2002.
15. Стилистический энциклопедический словарь русского языка/Гос. ин-т рус.яз.им.А.С.Пушкина/Под ред. М.Н.Кожиной. М.: Флинта-Наука, 2003.
16. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х томах. -М., 1985.
17. Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И.Молоткова. М., 1967.
18. Шейнина Е.Я. Энциклопедия символов. М.: ООО «Изд-во ACT»; Харьков: «Торгсинг», 2003.
19. Энциклопедия колдовства и демонологии Пер. с англ. М.: Локид, Миф, 1996.1. Литература.
20. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля. Ростов-на-Дону, 1992.
21. Адмони В.Г. Синтагматические значения в стихе и прозе//Инвариантные синтаксические значения и структура предложения: Доклады на конференции по теоретическим проблемам синтаксиса. М.:Наука,1969. -С.24-31.
22. Александрова О.И. Художественная деталь как знак «возможного мира» в романе «Мастер и Маргарита»//Творчество М.Булгакова в литературно-художественном контексте. Тезисы докладов всесоюзной научной конференции 16-21 сентября 1991г. Самара,1991. -С.57-58.
23. Алексеев С.С. О цвете и красках. М.:Искусство, 1964.
24. Алимпиева Р.В. Художественно-изобразительная роль синего и голубого цветов в поэзии С Есенина//Ученые записки КГУ. Калининград, 1969. -С.174-182.
25. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных-цветообозначений русского языка. Л.,1986.
26. Алимпиева Р.В. Цветовые прилагательные у Есенина//Семантические единицы в категории русского языка в диахронии. Калининград, 1997. -С.3-11.
27. Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания. М., 1960.
28. Андрусенко В.И. О синестетических метафорах в языке Н.В. Гоголя//Очерки по русскому языку и стилистике. Саратов, 1967. - С. 130136.
29. Ю.Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значения и некоторые проблемы структурной лингвистики//Проблемы структурной лингвистики. -М., 1963.-С.102-149.
30. П.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.
31. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Изд-во «Восточная лит-ра», 1995. - Т.1.
32. З.Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1967.
33. Арнольд И.В. Тематические слова художественного текста//Русский язык в школе. 1971. -№2 -С.6-12.
34. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики: Автореф. дис. доктора филолог, наук. М., 1987.
35. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст//Языковая номинация. М.: Наука, 1977. -С.304-357.
36. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры//Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1978. -Т.37. -Вып. 4. -С.333-343.
37. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика)//Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С. 147-179.
38. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения//Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1984. - С. 156249.
39. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс//Теория метафоры. М., 1990. - С.5-32.
40. Африкантова Л.К. О природе сравнения в контексте поэзии Б.Пастернака//Языковая система Текст - Дискурс: категории и аспектыисследования: Материалы всеросийской научной конференции 18-19 сентября 2003 года. Самара: Самарский ун-т, 2003. - С. 123-129.
41. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
42. Бабенко Л.Г. Текстовая интерпретация семантики глаголов чувства в художественной речи//Классы глаголов в функциональном аспекте: Сборник научных трудов. Свердловск:Уральский ун-т, 1986.
43. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.
44. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Перевод с трет. фр. изд. М.: Изд-во иностр. лит., 1955.
45. Басилая Н.А. Семасиологический анализ бинарных метафорических сочетаний. Тбилиси, 1971.
46. Бахалина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. -М., 1975.
47. Бахмутова Н.И. О некоторых основных понятиях процесса метафоризации //Вопросы стилистики. Саратов, 1972. -Вып.8- С.95-104.
48. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Ф.М.Достоевского. М.,1972.
49. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.,1989.
50. Бекова С.В. К проблеме идеологического словаря писателя (семантико-стилистический аналог группы слов со значением цвета у М.Горького): Автореф. дис. канд. фил. наук. Л., 1973.
51. Белобородова И.В. Концепт «Цвет» в лингвокогнитивном аспекте (на материале автобиографической прозы): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Таганрог, 2000.
52. Белозерская-Булгакова Л.Е. Воспоминания/Сост.И.В.Белозерский. -М.Художественная литература, 1989.
53. Белый А. Мастерство Н.В. Гоголя. М-Л., 1937.
54. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
55. Бережан С.Г. Теория семантических полей и синонимия//Проблемы языкознания. М., 1967.
56. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинев: Штиинца, 1973.
57. Берлизон С.Б. Эмоциональное значение особый компонент смысловой структуры слова/ТВ опросы описания лексико-семантической системы языка. - М.,1971. - С.93-117.
58. Бессонова М.И. Мотив света в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»//Проблемы эволюции русской литературы 20 века. М.,1995. -Вып.2. -С.22-23.
59. Бессонова М.И. Лейтмотивы как форма выражения авторской позиции в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1996.
60. Боборыкин В.Г. Михаил Булгаков. М: Просвещение, 1991.
61. Богданова О. А. Цвето- и светообозначения как одна из форм прагматического фокусирования в структуре художественного текста (На материале прозы Г.Грасса): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 2000.
62. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 1994.
63. Брагина А.А. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний//Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1972.
64. Брюсов В.Я. Сочинения: В 2-х т. Т.2: Статьи и рецензии 1893-1924 гг. -М.: Худож. лит., 1987.
65. Булгакова Е.С. Дневник Елены Булгаковой. М: Книжная палата, 1990.
66. Бурштинская Е.А. Цвет как аспект литературного портрета в художественной прозе И.с. Тургенева: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Череповец, 2000.
67. Буслаев Ф.И. О литературе: Исследования, статьи. М.: Художественная литература, 1990.
68. Вайсман Н.Н. Семантическая природа сенсорных прилагательных французского и русского языков: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1983.
69. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом аспекте: на материале цветообозначений в языках разных систем. М.: Наука, 1987.
70. Васильев JI.M. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи и поведения): Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 1971.
71. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.
72. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.
73. Васильева А.Н. Художественная речь. М., 1983.
74. Везерова М.Н. Лексика слухового воспрятия и своеобразие её системной организации в поэзии Ф.И.Тютчева//Художественная речь. Организация языкового материала. Межвузовский сб-к науч. трудов. Куйбышев, 1981. -С.39-54.
75. Везерова М.Н. Экспрессия лексем звучания в идиостилях Тютчева, Фета, Баратынского,Языкова, Полонского//Художественная речь: общее и индивидуальное. Межвузовск сб-к науч. трудов. —Куйбышев, 1988. С. 1832.
76. Везерова М.Н., Сиверина Е.Г. единство лингвистического, литературоведческого и культурологического подходов при анализе художественного текста//Предложение и слово: Межвузовский сб-к науч. трудов. Саратов: Саратовский ун-т, 2002. -С.81-86.
77. Великая Н.И. «Белая гвардия» М.Булгакова. Пространственно-временная структура произведения её концептуальный смысл//Творчество Михаила Булгакова/Под ред. д-ра филол. наук Ю.А.Бабичевой, д-ра филол. наук Н.Н. Кисилевой. -Томск, 1990. С.28-49.
78. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.
79. Веселовский А.Н. Миф и символ/ЛРусский фольклор,т.XIX. Л.,1979.
80. Веселовский А.Н. Сравнительная мифология и ее метод. М., 1989.
81. Викторович О.В. Становление системы персонажей романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» в творческой истории произведения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Коломна, 1999.
82. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова//Вопросы языкознания. 1953. - №5.
83. Виноградов В.В. Наука о языке художественной литературы и ее задачи (на материале русской литературы). М., 1958.
84. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.:Госиздат, 1959.
85. Виноградов В.В.Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.:Наука, 1963.
86. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.:Высшая школа, 1971.
87. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. М.:Наука, 1976.
88. Виноградов В.В. О художественной прозе.//0 языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - С.56-240.
89. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
90. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991.
91. Винокур Т.Г. Филологические исследования лингвистики и поэтики. -М.: Наука, 1990.
92. Воронин С.В. Основы психосемантики. Л., 1982.
93. Воспоминания о М. Булгакове: Сборник/Составители Е.С.Булгакова, С.А.Ляндрес. -М: Сов. Писатель, 1988.
94. Выготский Л.С. Психология искусства. -М., 1968.
95. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики//Проблемы структуры лингвистики. 1971. М.:Наука,1972. - С.367-371.
96. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. -М., 1977. С.179-197.
97. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций//Языковая номинация. -М.: Наука, 1977. С.290-294.
98. Гак В.Г. Метафора: Универсальное и специфическое//Метафора в языке и тексте. М., 1978.81 .Гак В.Г. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981. - С.42-118.
99. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
100. Гаспаров Б.М, Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе XX века. -М., 1993.
101. Гей Н.В. Художественность литературы. Поэтический стиль. М.: Наука, 1975.
102. Геймух Е.Ю. Поэзия прозы (О лиризме романа М.Булгакова «Белая гвардия»)//Русский язык в школе 2000. - №1. - С.66-74.
103. Глушич О.Д. Существительные звукообозначения в русском языке и их функционирование в художественной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Киев, 1986.
104. Горбаневская Г.В. Семантическое поле звучания в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук, -М., 1985.
105. Гореликова М.И., Магомедова ДМ. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1989.
106. Грановская Л.М. Прилагательные обозначения цвета в русском языке 17-20 вв. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1964.
107. Грановская Л.М. Цветообозначения в истории русской лексики//Русская историческая лексикология/Под ред. С.Г.Бархударова. М.: Москва, 1968.
108. Грановская Л.М.Синестезия в поэтической практике начала 20 века//Уч. записки Азерб. пед. ин-та рус. яз. и лит. им. М.Ф. Ахундова. Сер.2. -Баку,1976. С.137-143.
109. Григоренко О.В. Глаголы звучания в русском языке//Русский язык в школе, №4- 1999. -С.77-81.
110. Григорьев В.П. Поэтика слова: на материлае русской советской поэзии. М.: Наука, 1979.
111. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В.Хлебников. М.: Наука, 1983.
112. Григорьева А.Д. Слово в поэзии Ф.И.Тютчева. -М.: Наука, 1980.
113. Грот Я.К. Язык ДержавинаУ/Сочинения Г.Р.Державина с объяснительными примечаниями Я Грота. В 9-ти т. СПб, 1883. Т.9.
114. Губенко Е.В. Лексико-семантическое поле цвета и света в лирике Б.Л.Пастернака: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999.
115. Даль В. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа. Материалы по русской демонологии. СПб.: Литература, 1996.
116. Донецких Л.И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений Кишинев: Штиинца, 1980.
117. Донецких Л.И. Эстетические функции слова. Кишинев: Штиинца, 1982.
118. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественная речь. -СПб., 1999.
119. Житков А.В. Фунционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одоративной лексики в произведениях И.Бунина: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999.
120. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л, 1974.
121. Журавлев А.п. Звук и смысл. М., 1991.
122. Звегинцев В.А. Семасиология. М.:Изд-во МГУ, 1957.
123. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 1973.
124. Зубова Л.В. Поэзия М. Цветаевой: Лингвистический аспект. Л., 1989.
125. Илюхина Н.А. Образ в лексико-семантическом аспекте. Самара: Самраский ун-т, 1998.
126. Илюхина Н.А. О взаимодействии метонимии и метафоры//Памяти Е.М.Кубарева. Сочинения. Самарские филологи. Самара: СамГПУ, 2001. -С.302-307.
127. Илюхина Н.А. О когнитивном механизме олицетворения//Преподавание филологических дисцилин: поиски, идеи, перспективы: Сб. науч. трудов, посвященный 75-летию Е.П.Прониной. Самара: СамГПУ, 2004. - С.224-233.
128. Кандидский В.В. О духовном в искусстве. Л., 1990.
129. Казаркин А. Литературный контекст романа «Мастер и Маргарита»//Проблемы метода и жанра. Вып. 6. - Томск: Издание Томского университета, 1979. - С.45-48.
130. Караваева С.Д. Лексика восприятия в поэзии начала XX века (на материале поэзии Ю.Балтрушайтиса): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989.
131. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
132. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус языка. М., 1981.
133. Карпухин С.А. Звукоподражания современного русского литературного языка как развивающийся разряд лексики//Вопросы русского языкознания. -Куйбышев, 1976. Вып. 2. - С.52 - 64.
134. Карунц Р.Г. Глаголы звучания как база русского словообразования//Актуальные проблемы русского словообразования.4.2. -Ташкент, 1979. С.123-128.
135. Касаткина Е.Г. Музыкальные компоненты в структуре художественного текста (на примере романа Булгакова «Мастер и Маргарита»)//Филологическте этюды. Сб. науч. статей молодых ученых. Вып.1. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та,1998. - С.14-15.
136. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. M-JI.: Наука, 1965.
137. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие//Языковая единица и контекст JI., 1973. -С.7-32.
138. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. -М.,Наука, 1986.
139. Кожевникова Н.А. Метафора в поэтическом тексте//Метафора в языке и тексте. Сб. статей/ Под ред. В.Н. Телии. М.: Наука, 1988. -С145-165.
140. Кожевникова Н.А. Язык Андрея Белого.-М.: Институт рус. языка РАН, 1992.
141. Кожемякова Е.А. Сиволика цветообозначений в романе Е.Замятина «Мы» //Творческое наследие Е.Замятина.Кн.5. Тамбов,1997. -С.106-119.
142. Кожин А.Н. Современный русский литературный язык: лексикология, стилистика, лингвопоэтика. М, 2003.
143. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. -М., 1983.
144. Кокорина Н.В. Цветообозначения в «Китайской истории» М.Булгакова //Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь, 1998. -С.85-89.
145. Кораблев А. Время и вечность в «Мастере и Маргарите» Булгакова //Художественная традиция в историко литературном процессе. - Л, 1998. -№2.-С 3-31.
146. Кочетков П.Н. Лексика восприятия в русской поэзии конца XIX начала XX века (на материале поэзии В.Я.Брюсова): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1992.
147. Кравков С.В. Взаимодействие органов чувств. М.: Изд-во АН СССР, 1946.
148. Кравков С.В.Цветовое зрение. М.: Изд-во АН СССР, 1951.
149. Краснянский В.В. Слово "сладкий" у И.Бунина//Исследования по славянской филологии. М.: Изд-во МГУ, 1974. - С.181-187.
150. Краснянский В.В. Представление цветовых сложений в однотомном толковом словаре русского языка//Семантика языковых единиц. Т.1 -М.,1996.
151. Кретов А.А. О лексикографической интерпретации глаголов общего физического восприятия//Аспекты лексического значения. Воронеж,1987. - С.103-108.
152. Кретов А.А. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1980.
153. Крючков В. «Мастер и Маргарита» и «Божественная комедия»: К интерпретации эпилога романа Михаила Булгакова//Русская литература. -1988. №3. - С.225-230.
154. Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике //Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. -М., 1971. -С.257-268.
155. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы и методы ее исследования. -М., 1963.
156. Кузнецова О.Г. Особенности цветового письма в романе «Мастер и Маргарита»//Возвращенные имена русской литературы: Аспекты поэтики,эстетики, философии: Межвузовский сборник науч. трудов/Отв. Редактор В.И.Немцев. Самара: Изд-во СамГПИ, 1994. -С.91-98.
157. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982
158. Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск, 1983.
159. Кухаренко В.А. Интепретация текста. М.:Просвещение, 1988.
160. Лазарева М.А. «Мастер и Маргарита» М.Булгакова в интерпретации литературоведения 1960 90-х//Вестник МГУ.Серия 9. Филология. -М.,2000. -№5. -С. 127-134.
161. Лакшин В.Я. О прозе Михаила Булгакова и о нем самом//Булгаков Михаил. Избранная проза. М.: Худ. Литра, 1996. - С.3-44.
162. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя: Избранные статьи. Л., 1974.
163. Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С.Лескова. М: МПГУ, 2000.
164. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, СПб.: Лань, 2003.
165. Лесскис Г.А. Триптих М.А. Булгакова о русской революции. М., 1987.
166. Лечицкая Ж.В.Прилагательные вкуса в современном русском языке: В аспекте номинации: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985.
167. Лещенко В.В. Принципы организации и структурирования лексико-семантического поля чувственного восприятия в современно русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1990.
168. Литературные традиции в поэтике М.Булгакова: Сб. статей/Отв. ред. В.И.Немцев. Куйбышев, 1990.
169. Лосев А.Ф. Символ и художественное творчество/УИзвестия АН СССр, серия литературы и языка, т. XXX, выпуск 1. М.: Наука, 1971.
170. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1976.
171. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982.
172. Лосев А.Ф. Диалектика мифа//Философия. Мифология. Культура. М.: Наука, 1991.-С. 113-127.
173. Лосев А.Ф. Миф. Число. Сущность. М., 1994.
174. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.
175. Лотман Ю.М. Дом в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»//Лотман Ю.М. О русской литературе. М., 1997. -С.748-754.
176. Лурия А.Р. Курс общей психологии: психология ощущения и восприятия.- М.: Изд-во МГУ, 1976. секция 11-15.
177. Лурия А.Р. Психология восприятия. М.: Изд-во МГУ, 1973.
178. Лысоиваненко Е.Г. Система и семантика цветообозначений в прозе М.А.Булгакова: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2001.
179. Ляхова Е. Лейтмотивы солнца и луны в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»//Циклизация литературных произведений: Системность и целостность. Кемерово. 1994. - С.78-87.
180. Мамардошвили М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание. М., 1998.
181. Менглинова Л.Б. Гротеск в прозе М.БулгаковаУ/Творчество М.Булгакова в литературно-художественном контексте. Тезисы докладов всесоюзной научной конференции 16-21 сентября 1991г. Самара, 1991. - С.49-79.
182. Мещерякова О.А. Авторская концептосфера и ее репрезентация средств свето-цветообозначений в цикле рассказов И.Бунина «Темные аллеи»: Автореф. дис. канд. филол. наук. Орел, 2002.
183. Минаков А.В. Символика романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»- М.,1998.
184. Миллер-Будницкая Р.З. Символика света и синестетизм в поэзии на основе лирики А.Блока//Труды института: Крымский пед. ин-т, 1930. -Т.З. -С.78-144.
185. Минаков А.В. Символика романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита». -М„ 1998.
186. Михеев А.В. Психолингвистические исследования семантических отношений (на материале слов цветообозначения): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М.,1983.
187. Москович В.А. Система цветообозначений в современном английском языке//Вопросы языкознания 1960. - №6.
188. Мягков Б. С. Новое прочтение Булгакова. -M.J997.
189. Некрасова Е.А.Сравненния//Языковые процессы современной русской художественной литературы.Поэзия. М.,1977. - С.243-274.
190. Немцев В. Михаил Булгаков: Становление романиста. Самара: Издательство Саратовского университета, 1991.
191. Немцев В.И. Вопросы изучения художественного наследия М.А.Булгакова: Учебное пособие для студентов филологического факультета.Материалы к лекциям. Самара, 1995.
192. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М., 1983.
193. Николаев П. А. Михаил Булгаков и его главная книга. М.: Худ.лит-ра, 1988.
194. Николина Н.А. Способы обозначения запахов в современном русском языке//Русский язык в школе- 1998. -№1- С.77-84
195. Николина Н.А. Мир запахов в художественной прозе А.П.Чехова// Русский язык в школе- 2004. №3. - С.68-75.
196. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М., 1979.
197. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.
198. Облик слова. Сб. статей/РАН. Ин-т рус.яз /Под ред Л.П.Крысина. М.-1997.
199. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
200. Основы компонентного анализа/Под ред. О.С. Ахмановой. М., 1969.
201. Павлова И.С. Русские прилагательные, обозначающие тепловое восприятие (сопоставительно с болгарсикм и чешским языками): Автореф.дис. канд. филол. наук. -Л, 1978.
202. Павлович Н.П. Семантика оксюморона: Автореф. дис. канд. филолог, наук. М., 1982.
203. Падучева Е.В.Теория метафоры. М., 1990.
204. Падучева Е.В. Семантические исследования. М., 1996.
205. Пак Ын Чжон. Лексико-семантические поля речи и звучания в лексической организации романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание»: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб.,2001.
206. Пархоменко И.В. Лексико-семантическое поле «Звук» и его функционирование в художественном тексте (на материале лирики С.А.Есенина и В.В.Маяковского): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Саратов, 2000.
207. Петелин В. Возвращение Мастера: Заметки о творчестве Михаила Булгакова //Москва. -1976. №7. - С.193-209.
208. Петров В.Б. Цветопись в романистике М. Булгакова//Проблемы истории, филологиии, культуры. М., 2000. -Вып.9. - С.348-355.
209. Печкова Т. А. Система классификаций цвета. М.,1969.
210. Попова М.В. Функционально семантическое поле «Звук» в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2002.
211. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения):Учебное пособие. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984.
212. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
213. Похлебкин В.В. Международная символика и эмблематика. М.: Междунар. отношения, 1989.
214. Родина С.А. Свет в системе художественно-колоративной лирики С.А. Есенина. 1919-1925: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2001.
215. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке// Вопросы языкознания. 1994. -№6. - С.79-101.
216. Сидельников В.П. Лексика со значением «запах» в русском языке. К проблеме языковой сущности лексических микросистем: Автореф. дис. канд. фил. наук. -Харьков, 1983.
217. Синева О.В. Мотивы в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго»// Облик слова: Сборник статей. -М.,1997. С.34-36.
218. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания//Вопросы языкознания. 1987. - №2.
219. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука,1993.
220. Скобелева Г.Н. Качественные прилагательные, обозначающие физические ощущения (на материлае произведений А.П.Чехова)//Проблемы исследования слова в художественном тексте. Л.: Изд-во ЛГПИД990. -С.105-113.
221. Смелянский А. Михаил Булгаков в Художественном театре. М. Искусство, 1986.
222. Смирницкий А.И. Значение слова//Вопросы языкознания. 1955. - №2. -С.79-89.
223. Смирнов М.Б. «Музыка» М.Булгакова (Роль музыки в романе «Мастер и Маргарита»)//Советская музыка. -1991. -№5. С.60-64.
224. Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия. М., 1997.
225. Соколов Б.В. Три жизни Михаила Булгакова. М.: Эллис-Лак, 1997.
226. Соловьев С.М. Цвет, число и русская словесность//Знание сила. - 1971. -№ 1. - С.54-56.
227. Соловьев С.М. Изобразительные средства в творчестве Ф.М.Достоевского. -М.: Сов.писатель, 1979.
228. Соловьева Л.Ф. Поэтика цветописи в сборниках А. Ахматовой «Вечер», «Четки», «Белая стая», «Подорожник»: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Казань, 1999.
229. Соссюр Ф. Труды по языкознанию (пер с французского языка под ред. А.А. Холодовича). М., 1977. - С.31-285.
230. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.
231. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
232. Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. -Саратов: «Изд-во Саратовского ун-та», 2003.
233. Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы Библиография. Кн. 1./Под ред. А.Н. Грозновой и А.И. Павловского. Л., 1991.
234. Творчество М. Булгакова : Исследования. Материалы. Библиография. Книга 2. Л: Наука, 1991.
235. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды//Языковая номинация: Виды наименований. -М., 1977.
236. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция//Метафора в языке и тексте. -М.,1988. -С.29-52.
237. Тойшибаева Г.К. Цветовая лексика (состав. семантические преобразования, функции) в художественном тексте (на материале произведений Ф.М.Достоевского): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Воронеж, 1990.
238. Токарева Т.Е. Лексико-семантическая группа прилагательных, обозначающих температуру в русском языке. Автореф. дис. Канд. филол. наук. М.,1976.
239. Томашевский Б.В. Теория литературы. М.: Аспект пресс, 1996.
240. Тынянов Ю.Н. Проблемы стихотворного языка. Л.: Сов. пис., 1965.
241. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.
242. Харченко В.К. Функции метафоры. М., 1992.
243. Ульман Ст. Семантические универсалии//Новое в лингвистике. М.,1970. - Вып.5. - С.276-293.
244. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.,1974.
245. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принципы семасиологического описания лексики. М., 1986.
246. Филин Т.П. О Лексико-семантических группах слов//Езиковедски изследования в чест. На акад. СтМладенов. -София, 1957. -С.523-528.
247. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. -М.: Наука, 1984.
248. Чудакова М.О. Жизнеописание М.Булгакова 2 изд. доп. М: Книга,1988.
249. Чернухина И.А. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж, 1984.
250. Чудакова М. Булгаков и Гоголь //Русская речь. -1979. -№2. -С.38-48.
251. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста -М., 1990.
252. Шелякин М.А. Наблюдение над лексико-грамматическими особенностями глаголов звучания в русском языке//Филологические науки.- 1962. №4. - С.49-54.
253. Шемякин Ф.Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия)//Известия Академии пед наук РСФСР. -1960. Вып.113. -С.5-47.
254. Шумских Е.А. Семантическая структура имен прилагательных с исходным световым значением в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996.
255. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии //Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - С.265-304.
256. Шидо Т.А. Психолингвистическое описание лексических единиц семантического поля ощущений: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Саратов,1989.
257. Ширина Л.И. Прилагательные вкуса в современном русском языке: опыт структурно-семантического исследования: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Ташкент, 1971.
258. Шкуркина Ю.А. Функционально-семантический анализ свето- и цветообозначений ( На материале произведений А. Блока): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Тверь, 1998.
259. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.:Наука, 1964.
260. Шмелев Д.Н.Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973.
261. Шмелев Д.Н.Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
262. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка) Л.: Изд-во ЛГУ, 1979.
263. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.:Наука, 1976.
264. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987.
265. Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова. М: Сов. Писатель, 1983.
266. Яновская Л.М. Треугольник Воланда//Октябрь 1991. - №5.
267. Palmer F.R/ Semantics : A new outline. М., 1982.