автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Реализация условных смысловых отношений в языке английской научной литературы

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Питина, Светлана Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Реализация условных смысловых отношений в языке английской научной литературы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Реализация условных смысловых отношений в языке английской научной литературы"

ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕГОШ И ОРДЕНА ТРУДОВ (ТО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ПИТИНА Светлана Анатольевна

РЕАЛИЗАЦИЯ УСКВНЬК СМЫСЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ В ЯЗЫКЕ АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНОЙ ЖГЕРАТ7РН

специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ленинград 1991

ел с 'гций ——Я

Диссертация выполнена на кафедре английской Филологии П идологического факультета Ленинградского ордена Ленина и орде-а Трудового Красного Знамени государственного университета.

Научный руководитель - кандидат Филологических наук,

доцент О.А.Комарова

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор А.Й.Варшавская

кандидат филологических наук, доцент Б.В.Козловская

Ведущая организация - Российски^ государственный педагогический университет им. А.И.Герцена

1

Защита диссертации состоится 1991 г.

в .00 час. на заседании специализированного совета К ЯЗ.57.4Я по присуждению ученой степени кандидата наук в Ленинградском государственном университете по адресу: 199034, Ленинград, Университетская над,, 11.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А.М.Горького Ленинградского государственного университета.

Автореферат разослан " "_ 1991г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат Филологических наук

Я.Ю.Сикацкая

Реферируемая диссертация посвящена исследованию условных смысловых отношений (УСО)в языке английской научной литературы.

Работа выполнена на основе теории коммуникативной лингвис тики, рассматривающей языковые единицы в функциональном плане, с учетом особенностей их употребления в языке науки.

Вкбот) теш исследования обусловлен широким использованием данных смысловых отношений (СО) в языке английской научной лите ратуры. Изучение УСО вызвано необходимостью рассмотреть данные СО в.свете современных лингвистических концепций, дополнить положения о семантике УСО новыми наблюдениями и обобщить юс в си тему, отражающую взаимообусловленность синтаксиса, семантики и прагматики УСО с их понятийной внеязыковой основой.

Актуальность изучения УСО в языке английской науки объясняется возросшим интересом к языку науки, в котором наиболее адекватно реализуется знание. Исследование УСО актуально также потому, что многие свойства отношений являются общими для всех наук. Содержательная сторона языка рассматривается в философии логике, психологии, нейрофизиологии.

Целью и задачами диссертации является определение основны закономерностей реализации УСО в языке английской научной лите ратуры, что включает рассмотрение основных структурно-семантических особенностей УСО на различных уровнях языковой структуры, выявление рели данных СО в процессе текстообразования.

Научная новизна работы заключается в том, что УСО изучают ся с точки зрения универсальности их санкционирования в языке науки. На примере изучения УСО в подъязыках лингвистики и мате матики акцентируется не только безусловно Формализованный хара тер подъязыка математики, но и подъязыка личгвистики, что свид тельствует об интеграции современных отраслей знания.

Р/атеоиалом данного исследования послужили 4530 микротекстов языка науки, одной из Форм вербальной коммуникации в ее мс нологическом письменном варианте рассматриваемой как ввд языке вого материала в понимании Л.В.Шербы /Щерба, з°74/. В работе анализируются тексты подъязыков лингвистики и математики различных канров английских и американских авторов, написанные в 60-80 годы 20 века. Подъязыки математики и лингвистики выбрань как контрастные подъязыки, позволяющие выявить сходства и раз!

чия реализации 7С0 в подъязыках науки.

Методологической основой работы является положение лингвистики о взаимосвязи языка и мышления, их единстве, что проявляется в признании связи языковой семантики с внеязыковым логические содержанием. Представляется важным отнесение категории отношения к основным категориям отражения объективно? действительности. Су щественным в реферируемой диссертации является признание объективного характера отношений и взаимосвязи отношений, когда одно отношение гокет совмещаться с другими отношениями.

Цель работы и характер анализируемого материала определяют метгага исследования. Поскольку в работе рассматриваются разные стороны языковой структуры, оправданным является комплексный под ход к изучению УСО. Результаты анализа конкретных текстов языка науки представляют взаимодействие структуры и семантики языковых единиц, в которых реализуются УСО. Эмпирическая база исследова-i ния, полученная при помощи индуктивного метода, упорядочивается в результате использования дедуктивного метода. Б диссертации применяется такке ряд исследовательских приемов и методик, в частности методика комплексного структурно-Функционального анализа с привлечением элементов логико-семантического, композицион но-текстового анализа и др.

Многоаспектное и системное описание реализации 7С0 в языке английской научной литературы, включающее выяснение их формальных, семантических и коммуникативно-прагматических особенностей, позволяет вынести на защиту следующие основные положения:

1. Среди СО, образующих ванный Фрагмент содержательной стороны языка, являющихся основной составляющей грамматической системы языка, выделяются УСО - отношения с событийно-временными параметрами. УСО, являясь составной частью категории каузальности, характеризуются значением предположительности неоднородного диапазона, иногда альтернативной семантикой и конташнирсваннымн значениями.

2. УСо являются ведущими СП языка английской научной литера туры, предполагающего аргументированное обоснование выдвигаемых гипотез. УСО реализуются в языке науки в форме сувденяй и умозаключений, составляющих неотъемлемую часть научного изложения. УСО характеризуются наличием понятийной внеязыковой основы.

3. УСО используются на всех уровнях языковой структуры, что

обусловлено их понятийной внеязыковой основой. Существует сиа ма УСО, по-разному реализующаяся в подъязыках лингвистики и мг тематики.

4. Ведущее положение УСО в языке английской науки, понимг мом в работе как язык научных текстов, предопределяет значен® данных СО в процессе текстообразоваяия. УСО оформляют основньк категории дискурса-текста, а также осуществляют когнитивную и коммуникативную функции дискурса-текста.

Практическая значимость исследования заключается в том, 1 полученные выводы могут найти реализацию в разработке вопросов связанных с моделированием научного текста. Методика иг выводы работы могут применяться при составлении пособий, спецкурсов : обучению чтению и перевешу научной литературы и в практике об: ния студентов и аспирантов высших учебных заведений чтению не адаптированных текстов.

Апробащя работы. Основные положения и результаты исслед вания отражены в шести публикациях, докладывались автором на меявузовских конференциях в Пермском (октябрь 1990г.) и Ленин градском (март 1991г.) государственных университетах.

Структура и объем работы определены поставленной целью и особенностями объекта исследования. Диссертация состоит из вв дения, трехглав, заключения, списка использованной литератур (244 названия, из них 50 на иностранных языках) и списка цити мых литературных источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРНАНИЕ РАБОТЫ

Во в ведении обосновывается выбор темы диссертации ее актуальность, формулируются цель, задачи и методы исследоЕ ния, определяются теоретическая новизна и практическая ценное выполненной работы.

В первой главе анализируется литература, посвященнЕ УСО, определяются основные понятия, используемые при изучении данных СО (язык науки, дискурс-текст, СО, УСО и др.), рассмаа веются ведущие теоретические положения, лежащие в основе пред: гаемой в диссертации трактовки УСО.

В основе научного знания лежит понятие, отражающее об!щ существенные и отличительные признаки предметов и явлений де< вительности. Содержание понятий Нормируется как результат мыс

р,

тельной деятельности, как процесс установления связей и отношений между предметами и признаками. Процесс установления связей и отношений между предметами и их признаками происходит в скорме суждений и умозаключений, поэтому можно говорить о содержательных отношениях или СО, отражающих важный фрагмент содержательной стороны языка. Поскольку УСО реализуются в языке науки в |*орме суждени™ и умозаключений, они являются ведущими СО языка английской научной литературы. Понятия "условное суждение","условное умозаключение" составляют фундамент для изучения УСО в языке. Умозаключение - логическая форма выведения новых знаний из уже имеющихся определяется как "форма мышления, посредством которой из одного суждения выводится новое суждение"/Горский, 1963, 131/. Условным суждение^ называется сложное суждение, образованное из двух других суждений посредством соединения их логическим союзом "если...,то". Общепринято считать часть условного суждения, соответствующую "если" антецедентом, а часть, соответствующую "то", консеквентом условного суждения. Существующие в логике условные суждения реализуются в языке в виде энтимемы-неполной г&ормьг условного суждения.

В системе языка категория отношения является наиболее абстрактной категорией содержательной стороны языка. СО включаются в число свойств языковых элементов: и служат средством их объединения в структуры. СО соединяют предметные и призначные значения, а также значения других отношений.

УСО - СО, принадлежащие по классификации А.И.Варшавской.чья концепция СО лежит в основе данной работы, к отношениям с событийно-временными параметрами, представляют собой сложный денотат; неэлементарную ситуацию, включающую отношение'и члены отношения /Варшавская, 1984/.

УСО, являясь составной частью категории- каузальности, характеризуются значением предположительности неоднородного диапазона, иногда альтернативной семантикой и контаминирсванными значениями /причинно-условными, условно-целевыми и др./.

Вторая глава посвящена исследованию структурно-семантических особенностей реализации УСО в языке английской научно'"* литературы на различных уровнях языковой структуры: лексическом, морфологическом, синтаксическом, а также в условной цепи и в нон-таминированных СО.Материалом исследования служат УСО с эксгшцитным

выражением данного СО в слове, словосочетании, предложении. УСО реализуются в значениях лексических единиц, в значениях служебных слов и в значениях грамматических категорий (ларадш магическая ось системы и ось временной протяженности); в синтаксических языковых единицах (синтагматическая ось) и через соотнесение друг с другом синтаксических единиц. Грамматическ! категории выполняют роль связуюцего звена, переводя элементы языковой структуры с парадигматической оси на синтагматическую в результате чего все грамматические значения оказываются брг; низованными во взаимодействующую систему эжментов /Варшавская 1984/.

Одним из способов экспликации УСО является система лекси ческих средств, функционирующих в определенных грамматических структурах и конструкциях. УСО могут выраааться единицами раз ных лексико-грашатических классов, знаменательных и слуяебны УСО представлены в лексике существительными и глаголами о условной семантикой, включая ряд глаголов в императиве.

Довольно часто употребляются в языке английской научной Литературы существительные case, assumption, supposition, cor dition, придающие условную семантику дискурсу-тексту (дискурс понимается в реферируемой работе как способ рациональной пере дачи знания в процессе языкового общения, а текст - как формг языкового бытия дискурса).

If condition (i) is satisfied, we have TV (u114"1 )=TV(un)

If condition, (ii) is satisfied, we have //ип+1//=//иа /I /U. of С., 56/.

Два условных суддения данного ыикротекста (микротексг представляет собой тематически гомогенную коммуникацию, соог ветствует при реализации УСО дискурсивному сегменту иле вход в состав дискурсивного сегмента; в основе выделения микрогек ста лежат логические процедуры, отражающие логические операг представления знания, например, импликация для УСО) оформлек союзом if и существительным condition, которое усиливает условную семантику анализируемого примера.

Глаголы номинируют само отношение R в формуле аВб. УСС в языке английской научной литературы выраааются такими глш ЛЭМН как to suppose, to put, to let, to give, to assume, to condition., Данные глаголы выполняют функцию семантических ( зок, слунат лшъ обозначением отношения К и не отличаются в

этом смысле от союзов, выражающих условные отношения, составляющих их лексическое значение. Бессоюзные условные предложения с вышеназванными глаголами выражают содержание УСО категоричнее, что соответствует целям и задачам языка науки. Большая категоричность выражения УСО объясняется тем, что данные глаголы употребляются в основном в повелительных предложениях. Глаголы to suppose, to put, to let, to give широко применяются в подъязыке математики. Частотность их употребления в математических текстах свидетельствует о том, что данные глаголы являются неотъемлемой частью стандартизованного, формализованного подъязыка математики. В примере

Corrollarjr 4. bet t=2a and let 5 be a polycyclic-by-finite group acting on A. Then G acts on A. and... /3., 227/ параллельные конструкции, вводимые глаголом to let, обосновывают условие умозаключения, содержащегося в следствии. Характерно, что условия, вводимые глаголом to let, обычно оформляют чистые УСО (если..., то) с обязательным формальным выражением начала консеквента наречием then. Глагол to let приобретает условную семантику при оформлении повелительного предложения.

В подъязыке лингвистики наблюдается большее разнообразие реализации УСО при помощи данных глаголов, но следует отметить, что употребление их в лингвистической литературе незначительна.

Морфологическими средствами реализации УСО являются условные союзы и коннекторы, выраженные другими частями речи. Семантика условных союзов и коннекторов изучена достаточно полно. 3 целом, условные союзы можно разделить на чисто условные, выражающие усжвие без уточнения каких-либо других характеристик, и союзц, выражающие "нечистое" условие (условие и уточнение, ограничение и др.). Удачно, на наш взгляд, решена классификация условных коннекторов М.Е.Махвиладзе /Махвиладзе, 1987/. Данная классификация имеет прагматическую направленность и, наряду с классификациями условных коннекторов Дж.Лича и Дж.Свартвшса, а также Л.Теньера, учитывается в предлагаемом наш анализе УСО.

Для подъязыка штематики характерно употребление "чистого" союза if и максимально ограничительно обусловливающего /Теньер, 1888/ союза if and only if. В подъязыке лингвистики выявлено употребление разнообразных условных коннекторов. Данное отличие

следует,на наш взгляд, объяснять точностью, логизированностью подъязыка математики, исключающими неоднозначность истолкования материала.

Планом выражения УСО в синтаксическом аспекте является словосочетание, простое предложение, сложное предложение и цепь условных предложений.

Бинарный характер УСО (антецедент-консеквент), высокая частотность употребления УСПП в языке науки позволяет предположить, что УСШ является типизированной, центральной формой выражения УСО.

Возможны следующие позиционные характеристики УСПП: начальная, конечная и вставочная. В языке науки, отличающимся логичностью изложения материала, позиционные характеристики соответствуют трем логическим операциям - импликации / s ^ s2/, репликации /S.J s2/ и эквиваленты /s1 s2/. Материал показывает, что УСШ1 в начальной и конечной позициях формируют условные суждения и умозаключения, а УСПП в интерпозиции только дополняет, уточняет высказывание, не участвуя в образовании услов' ных суждений.

УСО выражаются не только повествовательными предложениями, но и вопросительными,и повелительными УСПП. Употребление УСПП в вопросительной и повелительной формах усиливает условную семантику, приковывает внимание к формулируемой посылке или выводу. Следует отметить, что употребление данных УСПП характерно в основном для подъязыка лингвистики, но не исключается и для подъя зыка математики. В микротексте

Secondly, if we recognize tense wherever we have time relations , r/hy not talk about Ьепзе in the noun too? It lias Ъеея suggested that in that case fianoeé is future tense, exwife pas' tense and grandfather pluperfect /P., 39/

употребление УСПП в вопросительной форме придает выводным суждениям оценочный характер, приглашая адресата к участию в разрешении проблемы, т.е. имеет ярко выраженную коммуникативную направленность. В анализируемом примере автор с изрядной долей иронии говорит о возможности наличия категории времени у существительного. Оценочный характер микротексга проявляется в наличии вопросительного и восклицательного предложений, а УСО, вводимое УСПП if тле recognize..реализуемое вопросительной

Ю

формой предложения, содержит некоторое негативное отношение к высказываемой гипотезе.

Для языка английской научной литературы характерно широкое использование взаимосвязанных УСО, развернутых в последовательность, создающую общую модальную окрашенность всего дискурса, образующую условный контекст, в котором другие отношения подчиняются семантике условия. В связи с этим, целесообразно говорить об условной цепи как об особенности языка науки. Плану выражения условной цепи (УЩ свойствен множественный характер, использование нескольких УСО, а для плана содержания доминирующими являются те же УСО, что и для УСПП: смысловые отношения с логической базой. Пучок различных зависимостей, доминантой которых являются УСО, составляет реляционную структуру УЦ. Реляционная структура представляет собой сложный денотат, неэлементарную ситуацию, включающую отношение и члены отношения. УЦ характеризуется сочетанием двух и более условных пропозиций с несколькими подтипами. Так, одно условие мояет вызвать несколько следствий, следствие первого условия монет быть условием второго следствия, два условия могут вызвать одно следствие и т.д. Разнообразие подтипов УЦ подчеркивает сложный характер данного синтаксического образования, что помогает адекватно решать слонные коммуникативные задачи в процессе достоверного и полного изложения научных гипотез. '

Характерным синтаксическим средством реализации УЦ в языке английской науки является синтаксический параллелизм, материал показывает, что разнообразные синтаксически параллельные конструкции употребляются для оформления перечисления, сопоставления, противопоставления и уточнения фактов, данных, явлении. Параллелизм может быть нарушенным, в целях свободного развития логически построенных рассуждений, и полным, причем полный параллелизм чаще всего представлен типизированными УСПП if... is positive, if... is negative; if... is even, if... is odd; if... is-<1, if... is > 1 ....

Синтаксический параллелизм в составе УЦ является средством когезии, как и УЦ вообще. В микротексте

If the former, then, it is evident that they are universal... if the latter, then they, or at any rate some of them, are peculiar to one or more languages аз distinct from the rest /Ch., 76/

типизированные УС1Ш if the former, if the latter употребляются для сопоставления различных характеристик языка. Для языка науки существенным является использование синхронной аппликации отношений, т.е. пересечение, полное наслоение УСО, условие необходимо влечет следствие, которое становится условием последующих предложений. Реализация синхронной аппликации отношений влечет непосредственную связь предложений минротекста для выражения УСО, что обусловливается основными свойствами языка науки: логичностью, четкостью организации текста, стремлением выделить, акцентировать ту или иную его часть.

Язык является одновременно жесткой и мягкой системой /Налимов, 1973/, обладает высокой степенью размытости границ, что объясняет существование переходных, промежуточных СО. Долифунк-циональностью условного союза объясняется то, что не всегда можно точно определить, какое СО передает союз. Контаминация значений может быть связана с размытостью границ между понятийными содержательными областями СО, объясняющейся диалектической связью понятий действительности, а с лингвистической точки зрения, неопределенность грамматической формы может свидетельствовать об отрыве ее от своей денотативно-отражательной основы и о высокой степени ее грамматической абстракции /Варшавская, 1985/. Иногда при рассмотрении контаминированных СО можно установить, какое из значений основное, а какое является интерферирующим. Чаще всего основным является условное значение, поскольку оно обычно задается для обозначения действий вне конкретной ситуации, для общих случаев, будущих действий с нереализованными временными, причинно-следственными СО.

Реализация контаминированных СО характерна в основном для подъязыка лингвистики.

When we use the definite article the we presume that both. v?e and the hearer know what is being talked about. This is not the case when we изе the indefinite article. Most of the words we have considered so far are indefinite; but if we want to express indefinite meaning without any added meaning of amount etc. we use the indefinite article a/an..., or the zero indefi' nite article with mass or plural count nouns /L., 35/.

3 приведенном микротексте наблвдается нейтрализация значений коннекторов if и where, а весь микротекст реализует ус-

ловно-времеиные СО. Условно-временные СО играют значительную роль в интеграции дискурса-текста, процессе перехода от единичного к общему на основании выявления наиболее общих признаков предметов, явлений (в приводимом примере этот процесс заключается в рассмотрении свойств определенного и неопределенного артиклей ) . Условно-временные СО выражают прямую модальность конкретного условия. Прямая модальность находит выражение в Формах индикатив а глаг олов-сказуемых.

В подъязыке математики обычно употребляются "чистые" УСО. что можно объяснить четкостью, логичностью современной математической науки.

Для выражения УСО в языке английской научной литературы используется целая система средств - лексических, морфологических', синтаксических. Некоторые из них обладают избирательностью, остальные более нейтральны и используются как в подъязыке математики, так и в подъязыке лингвистики.

Втретьей главе анализируются лексические, морфологические и синтаксические средства реализации УСО в дискурсе-тексте. В дискурсе-тексте соединены две стороны процесса познания-теоретическая и практическая. Теоретическое познание соответствует дискурсу - способу рациональной передачи знания, а практическое - тексту - Форме языкового бытия дискурса /Паникина, 1990/ Две стороны дискурса-текста позволяют вьделить основные Функции дискурса-текста - когнитивную и коммуникативную. На уровне дискурса-текста реализуется динамический аспект знания, когда автор тенета выбирает те или иные языковые единицы с целью передачи информации, образования у адресатов новых знаний, фрагменты знания (когнитивные структуры ) , реализуясь в языковой структуре, составляют когнитивный аспект УСО. Когнитивный аспект УСО выражается в языке науки в ввде условных суждений и умозаключений. Б дискурсе-тексте УСО реализуются в микротекстак, дискурсивных сегментах и в композиционно-речевых Нормах. Данные единицы членения дискурса-текста объединяются тем, что в основе их выделения лекат логические операции, и различаются объемом. В конкретном научном тексте единицы членения дискурса-текста приобретают конкретную текстовую сЪрму, что вызвано влиянием коммуникативной ситуации. Правила рационального развития дискурса обосновывают выделение основных категорий дискурса-текста /Ильенко, 1988/.Поскольку членнмость и модальность изучены подробно,

представляется целесообразным рассмотрение УСО в плане реализации цельности дискурса-текста.

Связность, интеграция, композиция, развернутость обеспечивают цельность дискурса-текста. Связность дискурса-текста обусловлена различными связями и отношениями, в частности и УСО. УСО, имеющие понятийную внеязыковую основу,участвуют в осущесТ' влении глобальной связности дискурса-текста, когерентности, фо. мировании структурно-тематического содержания дискурса-текста. УСО, отличаясь от других СО своей однонаправленностью (антеце-дент-консеквент), участвуют в реализации локальной связности дискурса-текста - когезии. Однонаправленность УСО означает для текстового уровня катафорическую направленность текстовых связ хотя и не исключает анафорическую (соответствует конечной позк ции УСШ) и диафорическую (соответствует вставочной позиции УС] направленности текстовых связей.

Композиция дискурса-текста, наряду со связностью, обеспеч вает цельность научного текста. Композиция представлена универ сальными текстовыми формами организации информации, направлена на понимание коммуникативной интенции адресатом. Для языка нау релевантными являются такие универсальные формы организации ин формации, или композиционно-речевые формы (КК?) как рассуждени и описание.

КРФ рассуждение выступает в языке науки в формах доказательства и утлозаключения, характеризуется специфической языков структурой. Рассуждение употребляется в языке науки в форме эн тимем. Сама природа структуры рассуждения: гипотеза (проблема, тезис) - аргументы предопределяет реализацию в данной КРФ уело ных смысловых отношений. В основе УСО лежат условные суждения, при помощи которых образуются умозаключения. Рассуждение-доказательство и рассуждение-умозаключение имеют общие черты, закл чающиеся в том, что умозаключение лежит в основе вывода доказа тельства, а теоретической основой КРФ рассуждение в целом таюа является умозаключение. УСО реализуются в языке английской нау ки в КВ5 рассуждения различных типов, причем некоторые типы XI рассуждения употребляются только в подъязыке математики или только в подъязыке лингвистики. Наличие разнообразных типов КЕ рассуздения в языке английской научной литературы, в которых реализуются УСО, позволяет относить УСО к типизированным, цен! ральнкм формам текстообразования.

Например, эмпирическое доказательство применяется в подъязыке лингвистики, оно требует привлечения прямых данных, опыта, практики в самом ходе доказательства.

The range of possibilities for interpretation of factual and grammatical considerations is immense. Consider the fact that today is Thursday. Suppose I have a friend who, I know, teaches a class on Monday and р1ауз tennis on Thursday. Suppose he says to me "today was a disaster". If it is Thursday, I understand him to be saying that he played an awful game of tennis and if it is Monday, that he taught a terrible class. Bat these factors in sentence-interpretation are easily separable from those that determine the literal intrinsic meaning of the sentence /Ch., 90/.

Аргументы данного доказательства используют факты повседневной жизни в процессе доказательства тезиса (предположение о приятеле, который преподает по понедельникам и играет в теннис по четвергам). Логико-смысловая структура доказательства представлена смысловой доминантой (ядром), в качестве которой выступают зачинные предложения тезисного характера, и некоторого количества рядовых (периферийных) суждений-аргументов (оснований доказательства, доводов). Наблвдается определенная иерархия структурных элементов в доказательстве: периферийные предложения служат для уточнения, обоснования смысловой доминанты.

УСО реализуются в языке английской научной литературы и в KF5 описание. Описание, трактуемое нами.Еслед за О.А.Нечаевой и Н.Б.Бессмертной, как процесс, в котором описательные отрезки текста организуются структурой, в основе которой могут быть пространственные (описание предмета) и временные (описание действия) логические отношения. Описание монет быть развернутым, подробным и сжатым, кратким, что связано с содержанием описываемого объекта или явления и с творческой манерой пишущего, спецификой научного текста.

Развернутое динамическое описание глагола to sag содержится в микротексте

Or take the verb to sag. The American Heritage says "to sink, curve downward, or settle from pressure, weight, or slackness." Suppose you live in a house on one of those California hills that dissolve whenever there is a heavy rain, and your house settles ten feet all round. You would not say that it

sagged, because the sinking was uniform. If the hill melted away on one 3ide, the bedroom over there could sag, because i-movea down with respect to the rest of the house. The definition needs to incorporate this relativity /Bol., 588-589/.

Использование цели УСПП, выраженной глаголом to suppose, УСШ if the hill had melted..., в описании придает динамичны] характер, убедительность всему описанию. Прагматическую напра: ленность УСО в данном шкрогексте можно определить как характ^ ризацию значения описываемого глагола, определяющую случаи оправданного и неоправданного употребления глагола to sag в определенных контекстах.

Реализация УСО в КРЭ описание характерна в основном для подъязыка лингвистики, в подъязыке математики реализация УСО осуществляется, как правило,в КРФ рассуждение, а в КРФ описан УСО участвуют лишь при выведении понятия и употребляются при этом обычно в постпозиции, как в микротексге

ITow let us call an automorphism of a Z-group tl-semisimpl' if the corresponding automorphism of A -% (NB ) is diagonali-zable and unipotent if the corresponding; automorphism of A i unipotent /S., 139/.

В данном развернутом динамическом описании рассматривает ся случай, когда автоморфизм z группы можно считать полупростым, а когда унипотенгннм, т.е. дается определение автоморфизма z группы.

Подъязыкам математики и лингвистики в болыюй степени свс ственна контаминация KPS описания и рассуждения, что соответствует взаимосвязи эмпирического и теоретического уровней познания.

УСО, употребляясь в препозиции, интерпозиции и постпозш дискурсивного сегмента, служат цели интеграции научного текс; трактуемого нами как дискурс-текст, а значит его цельности, i скольку УСО отражают основные логические операции: импликацш (в случае препозиции УСО в дискурсивном сегменте) и репликащ (в случае постпозиции УСО). Как известно, данные операции сл; жат цели сообщения знаний, выведения новых знаний из уже игле] щихся, что проявляется в дискурсе-тексте в реализации коммун кативной интенции: обобщить, подытожить излагаемый фактическ материал.

Рассмотренный материал позволяет считать, что УСО реали

ются в языке английской научной литературы на протяжении всего научного текста,что обусловливается их логической сущностью, способностью 7G0 образовывать умозаключения.

Взаключении обобщаются результаты проведенного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях :

1. Условная цепь в язккэ английской научной литературы.-Рук. деп. в ИНИСН АН СССР.- Аг 43298 от 22.И.90.- 7с.

2. Роль условных смысловых отношений в процессе изучения английских математических текстов //Язык и культура: библиографический аспект проблемы. Тезисы докладов научно-практической конференции. Ус*а, 1990.- С. 131-132.

3. Подъязыки лингвистики и математики в языке науки. - Рук. деп. в -1ЧИ0Н АН СССР.- f 43?,41 от 10.12.90.- fie.

4. Реализация условных смысловис отношений в дискурсе-тексте //Прагматические аспекты функционирования языковых единиц. Тезисы докладов и выступлений на совещании. F., 1991.- С.154.

5. Реализация условных смысловых отношений в композиционно-речевой форме рассуждение на материале английской научной литературы //Семантика и прагматика текста. Челябинск, 3991.- С.80-87.

в. Контаминированньге условные смысловые отношения в языке английской научной литературы // 9 Октябрьские чтения. Тезисы докладов конференции молодых ученых. Пермь, 1991.-СЛ.33.