автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Реализация жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Тарасова, Олеся Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Реализация жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Реализация жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка"

На правах рукописи

ТАРАСОВА Олеся Игоревна

Реализация жанровых признаков текстов документально-художественного повествования

грамматическими средствами языка (на примере категорий темпоральности и локальности)

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2003

Диссертация выполнена на кафедре германской филологии Института Лингвистики и Межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

профессор М.Н. Левченко

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор H.H. Миронова; кандидат филологических наук Е.В. Левшина

Ведущая организация: Московский открытый педагогический университет им. М.А. Шолохова

Защита состоится 18 декабря 2003 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета К 212.155.02 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в ИЛиМК Московского государственного областного университета по адресу: 107042 Москва, Переведеновский переулок, дом 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 107005 Москва, ул. Радио, д. 10 А.

Автореферат разослан "_." ноября 2003 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук,

доктор филологических наук, /

профессор i' Л.П. Пицкова

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена исследованию сочетаемости жанровых признаков текстов документально-художественного повествования с типообразующими признаками текстовых категорий темпорально-сти и локальности в рамках грамматики текста.

Объектом исследования являются инвариантные (константные) признаки текстовых категорий темпоральности и локальности и жанровые признаки текстов документально-художественного повествования, а также характер сочетаемости жанровых и инвариантных признаков на уровне художественного текста, а именно: в мемуарах, историческом очерке и переписке.

Актуальность данной диссертации определяется с одной стороны, постоянным вниманием лингвистов и литературоведов к проблемам текстовых категорий, их связей и отношений в разных типах текстов (работы И.Р. Гальперина, З.Я. Тураевой, О.И. Москальской, М.Н. Левченко, Л.А. Ноздриной, М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана и других ученых) и с другой стороны, недостаточной изученностью вопросов соотношения жанровых признаков с грамматическими средствами языка, в частности в текстах документально-художественного повествования.

Учитывая высказывание М.М. Бахтина о том, что в литературоведении жанр и жанровые особенности художественного текста определяются хронотопом, то есть существенной взаимосвязью временных и пространственных отношений, в данном исследовании формулируется и проверяется гипотеза, что темпоральиость и локальность на уровне грамматики текста, обнаруживая определенные типологические признаки, формируют грамматический тип текста и обеспечивают сочетаемость жанровых признаков текста с грамматическими, и шире - жанра и грамматического типа текста.

Целью исследования является выявление закономерностей реализации жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка, на примере категорий темпоральности и локальности.

Достижение поставленной цели работы предполагает необходимость решения следующих задач:

1. Выделить некоторые жанровые признаки для мемуаров, исторического очерка и переписки;

2. Исследовать формирование локально-темпоральных отношений в типе текста 'мемуары', 'исторический очерк', 'переписка';

3. Проанализировать и установить особенности типообразующих характеристик категорий темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования;

9

Г РОС Н \ и И С) НА 1Ь Н \ Я ]

ьиБЛИсткл I С Петербург

| "ЦфРК

4. Показать реализацию каждого жанрового признака через инвариантные признаки темпоральное™ и локальности как текстовых категорий и, наоборот, инвариантных признаков через жанровые признаки;

Научная новизна работы состоит в комплексном исследовании особенностей жанрового и грамматического своеобразия текстов документально-художественного повествования (мемуаров, исторического очерка и переписки), на основе анализа соотношения жанровых признаков с инвариантными признаками темпоральности и локальности, а также в установлении специфических инвариантных признаков, определяющих грамматический тип каждого текста документально-художественного повествования и участвующих в реализации жанрового своеобразия исследуемых текстов.

Материалом исследования послужили произведения немецких авторов: Г. Гейне, Й.В. Гёте, К. Цукмайера, К. Манн, Л. Фейхтвангера, Л. Франка, Г. Фаллада и других представителей немецкой литературы. Объем этих произведений (5 мемуаров, 4 исторических очерка, 4 переписки, что в целом составило более 2000 страниц текста) позволил проследить характер соотношения жанровых признаков текстов документально-художественного повествования - мемуаров, исторического очерка, переписки - с грамматическими средствами языка (на примере категорий темпоральности и локальности).

В зависимости от поставленных задач в работе использовались следующая методика: системный метод, контекстуальный метод, аналитический метод, типологический метод, метод комплексного анализа, метод количественного анализа.

Положения, выносимые на защиту:

1. Каждый тип текста документально-художественного повествования обладает определенными жанровыми признаками. Четыре жанровых признака характеризуют мемуарную литературу, пять признаков - исторический очерк и переписку.

2. Характеристика текстов документально-художественного повествования с позиции формирования в них локально-темпоральных отношений позволяет уточнить набор инвариантных признаков для мемуаров, исторического очерка и переписки, которые определяют грамматический тип текста документально-художественного повествования в целом

3. Инвариантные признаки темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования обнаруживают вариантные сходства и различия.

4. Сочетаемость жанровых признаков с типообразующими признаками темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования возможна благодаря реализации одного жанрового признака несколькими инвариантными признаками и, на-

оборот, благодаря реализации одного и того же инвариантного признака в нескольких жанровых признаках.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты соотношения жанровых признаков с типообразующими функциями двух основных текстовых категорий темпо-ральности и локальности в документально-художественном повествовании, вносят определенное дополнение в теорию текста, и особенно в раздел типологии текста. Результаты работы могут способствовать дальнейшим разработкам сочетаемости жанровых признаков и различных языковых средств, а также изучению типообр азующих функций текстовых категорий в других типах текста.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования ее материалов в соответствующих разделах лингвистики текста, на практических занятиях по интерпретации текста, при разработке спецкурсов и семинаров по актуальным вопросам теории текста, при написании курсовых и дипломных работ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка литературных источников.

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, определяются цели и задачи исследования, теоретическая и практическая значимость работы, ее научная новизна, объект исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе - Жанровое своеобразие текстов документально-художественного повествования - рассматриваются проблемы литературного жанра, вопросы жанровой классификации, жанровые особенности текстов документально-художественного повествования и выделяются жанровые признаки для каждого исследуемого текста (мемуары, исторический очерк, переписка).

Во второй главе - Текстовые категории темпоральности и локальности как показатели грамматической целостности текста - рассматриваются проблемы, связанные с категориями времени и места на текстовом уровне, освещаются существующие в лингвистике взгляды на эти вопросы, определяется понятие художественного времени и художественного пространства, рассматривается взаимосвязь пространства и времени, даются рабочие определения категориям темпоральности и локальности.

Третья глава - Система локально-темпоральных отношений в текстах документально-художественного повествования - посвящена вопросам формирования типообразующих признаков текстовых категорий темпоральности и локальности в трех исследуемых жанрах документально-художественного повествования и выявлению их специфики для каждого типа текста данного жанра.

В четвертой главе - Сочетаемость жанровых признаков текстов документально-художественного повествования с типообразующнмн темпоральными и локальными признаками - проверяется основная гипотеза данного исследования о том, что темпоральность и локальность на уровне грамматики текста, обнаруживая определенные типологические признаки, формируют грамматический тип текста и обеспечивают сочетаемость жанровых признаков текста с грамматическими, и шире - жанра и грамматического типа текста.

В заключении подводятся итоги исследования, обобщаются практические результаты и делаются выводы, определяются перспективы дальнейшего исследования.

Содержание работы

Проблемы литературного жанра, вопросы жанровой классификации нашли свое отражение в трудах многих ученых- Г Д. Гачева и В.В Кожи-нова, Г. Уэллека и О Уоррена, И.Ф. Волкова, Г.Н. Поспелова, Б. Агапова, Л И. Тимофеева, H.A. Гуляева, В.Е. Хализева и многих других. Под жанром (франц. genre; основное значение - род) традиционно понимается исторически складывающийся тип литературного произведения. Вся масса литературных произведений делится на жанры на основе принадлежности к тому или иному литературному роду: выделяются эпические, драматические, лирические жанры. В рамках родов жанры подразделяются по их ведущему эстетическому качеству. Что касается современных взглядов на теорию жанров, то, как отмечают в своих исследованиях Г. Уэллек и О. Уоррен, «современная теория не ограничивает число возможных жанров, не навязывает свои правила художникам. В ее основе лежит положение, что традиционные жанры могут «смешиваться», образуя новые жанры (например, трагикомедия). Следуя современной теории, жанр, как категория, основывается не только на «чистоте», но и на взаимовключаемости, или «обогащении» (то есть, не только на расщеплении, но и соединяемое™, срастании)». В связи с этим, мемуары, исторический очерк и переписка выбраны для анализа не случайно Многие исследователи указывают на нечеткость границ этих жанров и на неоднозначность их классификации. Под мемуарами (франц. memoire - воспоминание) понимается повествование в форме записок от лица автора о реальных событиях прошлого, участником или очевидцем которых он был Очерк представляет собой эпический, преимущественно прозаический жанр, в котором описательно-повествовательное изображение складывается в основном из наблюдений «рассказчика», составляющего композиционный центр произведения. Эпи-столография - различных родов и видов произведения, в которых используется форма «писем» или «посланий» (эпистол).

Учитывая все многообразие подходов к названным жанрам, в настоящей работе предпринята попытка систематизировать жанровые при-

знаки - то есть выделить наиболее общие черты, характеризующие жанр -для текстов документально-художественного повествования. В результате анализа сформулированы четыре жанровых признака мемуарной литературы, пять признаков исторического очерка и переписки. Набор жанровых признаков мемуарной литературы выглядит следующим образом: 1) повествование от первого лица; 2) ретроспективный характер представленного материала; 3) фактографичность или достоверность - то есть указание на то, что речь идет о событиях подлинных; 4) авторская оценка изложенных событий. Исторический очерк характеризуют следующие признаки: 1) достоверность представленных событий; 2) обусловленность композиции характером представленных реальных событий; 3) наличие рассказчика; 4) наличие в центре внимания автора общественной жизни как таковой во всех ее измерениях; 5) авторская оценка представленных событий и связанная с этим публицистическая страстность в оценке изображаемого. Жанровые признаки, свойственных переписке, следующие' 1) соблюдение традиций оформления писем; 2) повествование от первого лица; 3) свобода содержания; 4) наличие авторской оценки в представлении информации; 5) достоверность. Таким образом, все три жанра имеют много общего. Всем им свойственна достоверность, то есть использование реальных фактов и событий, все они являются документами, представляющими конкретную эпоху, в них отмечено сильное авторское начало и всегда присутствует авторская оценка Но, тем не менее, нельзя утверждать, что выделенные признаки однозначно классифицируют исследуемые жанры.

Выделенные жанровые признаки рассматриваются с учетом их взаимодействия с текстовыми категориями темпоральное™ и локальности и соответствующими грамматическими языковыми средствами, формирующими данные категории. Выбор категорий времени и места обусловлен тем, что, во-первых, время и пространство являются фундаментальными категориями мышления, во-вторых, всякое высказывание актуализируется как темпорально, так и локально, что приводит к изучению темпоральных и локальных характеристик текста одновременно, и в третьих, специфика темпорально-локальной структуры текста служит одним из критериев определения грамматического типа текста.

В лингвистике немало исследований, посвященных изучению категории темпоральное™. Однако интерес к ней существовал, прежде всего, в литературоведении Наиболее значимыми работами по изучению этой категории являются исследования художественного времени (исследования М.М. Бахтина, Д.С Лихачева) Категория темпоральности изучалась также и многими лингвистами (И.Р Гальперин, О.И. Москальская, Н.В. Бруско-ва, Г. Вейнрих, З.Я Тураева, Е.И. Шендельс, М.Н. Левченко, Л.А. Нозд-рина, В. А Кухаренко, А.В. Бондарко и другие). В результате анализа теоретических трудов, посвященных изучению категории времени уровня текста, было выделено несколько определений этого многогранного лин-

гвистического явления, что еще раз доказывает его сложность и неоднозначность В качестве рабочего определения под темпоральностью в данном исследовании понимается совокупность языковых средств разных уровней (морфологического, синтаксического, лексического, словообразовательного), обеспечивающих временную ориентацию читателя в мире конкретного художественного текста и определяющих грамматический тип текста в плане его темпоральных характеристик.

Что касается категории локальности, то при уточнении этого термина можно встретить немало определений. Категорию локальности изучали в своих трудах Д.С Лихачев, Ю М. Лотман, В.Н Топоров, И.Р. Гальперин, О И Москальская, Н.Г. Сивохина, H Д. Арутюнова, JI.A. Ноздрина, C.B. Котоянц, И.М. Лысухин, A.B. Бондарко, В.Г. Гак, М.Н. Левченко и другие ученые. Анализ работ по данной проблеме позволили сделать вывод о том, что среди исследователей нет единого мнения в отношении определения категории локальности на уровне текста В качестве рабочего определения под локальностью в данной работе понимается совокупность всех языковых средств разных уровней, оформляющих художественное пространство конкретного текста, служащих для ориентации в нем читателя и отвечающих за формирование грамматического типа текста в плане его локальных характеристик.

* ♦ *

Конкретные грамматические типы однородных групп текстов шестнадцати литературных жанров по их темпорально-локальной архитектонике были впервые описаны в докторской диссертации М.Н. Левченко. Именно теория М.Н. Левченко, посвященная исследованию типообразую-щих функций двух фундаментальных текстовых категорий - темпорально-сти и локальности - на основе выявления и описания десяти инвариантных признаков, участвующих в грамматическом построении художественного текста была положена в основу анализа исследуемых в данной работе типов текста 'мемуары', 'исторический очерк' и 'переписка'. Одна их глав диссертации М.Н Левченко посвящена также текстам документально-художественного повествования, основным итогом которой явилось описание грамматических типов однородных групп текстов 'мемуары', 'исторический очерк' и 'переписка' по темпоральным и локальным признакам.

В реферируемой диссертации уточняется и несколько расширяется список инвариантных признаков текстов документально-художественного повествования, предложенный М.Н. Левченко. На основе более детального анализа текстового материала устанавливается их своеобразие для каждого типа текста документально-художественного повествования: мемуаров, исторического очерка и переписки, и выявляются такие важные признаки как: 1) неоднородность языковых средств, оформляющих темпоральную организацию текста; 2) насыщенность текста темпоральными указателями.

3) насыщенность текста локальными указателями; 4) концентрация локальных маркеров в рамках одного предложения.

Кроме вышеперечисленных признаков в настоящей работе были сделаны следующие уточнения с учетом их своеобразия для каждого из трех анализируемых типов текста:

1) инвариантный признак системности темпоральной архитектоники уточнен в типе текста 'переписка': в некоторых письмах были зафиксированы диалоговые сегменты, передающие речь персонажей; то есть можно говорить о наличие только временного плана авторской речи в большинстве текстов писем, но не во всех;

2) инвариантный признак хронологической последовательности событий в тексте расширен за счет фиксирования, помимо плавной и скачкообразной модели, моделей параллельного развития событий в мемуарах и переписке, а также обнаружения рамочной модели в письмах;

3) инвариантный признак системности локальной архитектоники уточнен в типе текста 'переписка': в некоторых письмах возможно наличие локальной системы персонажей и ее взаимодействие с локальной системой автора, то есть для переписки типична односистемная локальная архитектоника, но возможна и двухсистемная;

4) инвариантный признак основного языкового средства локальной архитектоники уточнен при анализе языковых средств, оформляющих локальную детерминацию в текстах документально-художественного повествования, с учетом частотности их появления и уаановления приоритетных указателей локальной детерминации.

В результате расширенный список инвариантных признаков выглядит следующим образом: 1) темпоральная детерминация описываемых событий^) насыщенность текста темпоральными указателями; 3) системность темпоральной архитектоники; 4) темпоральный тип текста; 5) основная форма повествования; 6) типы хронологической последовательности событий в тексте; 7) нарушение темпорального континуума; 8) однородный / неоднородный тип текста с точки зрения основного языкового средства темпоральной архитектоники; 9) локальная детерминация описываемы событий; 10) насыщенность текста локальными указателями; 11) концентрация локальных маркеров в рамках одного предложения; 12) системность локальной архитектоники; 13) локальный тип текста; 14) однородный / неоднородный тип текста с точки зрения основного языкового средства локальной архитектоники.

В ходе проведенного исследования также установлено, что инвариантные признаки в текстах документально-художественного повествования имеют ряд вариантных сходств и различий. Всем исследованным типам текста свойственна автосемантичная темпоральная детерминация описываемых событий. В мемуарах и историческом очерке очевидно преобладание временного плана авторской речи, в типе текста 'переписка' - это

почти всегда только временной план авторской речи. Все три типа текстов являются политемпоральными, имеют нарушения темпорального континуума и обладают неоднородным языковым составом, участвующим в оформлении темпоральной детерминации. Главное отличие по темпоральным инвариантным признакам проявляется на уровне основной формы повествования. Если для мемуаров и исторического очерка типичен прете-риг, то для переписки (как потенциального диалога) характерен презенс. Наряду с одинаковой для всех трех типов текстов последовательной композиционно-хронологической модели, были отмечены другие варианты композиционно-хронологического оформления текстов: параллельное развитие событий, скачкообразное развитие событий, рамочная модель развития событий Совпадение локальных инвариантных признаков происходит в мемуарах и историческом очерке. Для указанных типов текста типична автосемантичная локальная детерминация, высокая насыщенность локальными указателями, концентрация локальных маркеров в рамках одного предложения, двухсистемносгь локальной архитектоники, неоднородность языкового состава, участвующего в оформлении локальной детерминации. Переписка как тип текста отличается от текстов мемуарной и очерковой литературы по двум локальным вариантным признакам. Во-первых, в письмах не отмечается такая насыщенность локальными маркерами как в мемуарах и историческом очерке; во-вторых, в этом типе текста

почти всегда присутствует только локальная система автора.

* * *

Основная гипотеза реферируемого исследования о том, что темпо-ральность и локальность на уровне грамматики текста, обнаруживая определенные типологические признаки, формируют грамматический тип текста и обеспечивают сочетаемость жанровых признаков текста с грамматическими, и шире - жанра и грамматического типа текста, доказывается анализом соотношения типообразующих признаков с жанровыми признаками. Данный анализ мемуарной литературы позволил сделать следующие выводы:

1. Первый жанровый признак мемуарной литературы - повествование от первого лица - реализуется через преобладание в мемуарах временного плана авторской речи, так как автор ведет повествование от себя, а также через основную временную форму повествования - претерит, так как претерит принадлежит к форме «рассказываемого мира».

2. С повествованием от первого лица связан жанровый признак ретроспективного изложения материала, который обусловлен тем, что мемуары - это, прежде всего, воспоминания автора, его взгляд назад. Воспоминания, как правило, охватывают весь период жизни автора, начиная с детских лет и заканчивая моментом, когда автор, собственно, и решил их написать. Поэтому признак ретроспективного изложения материала реализуется в основном через последовательную хронологическую модель пред-

ставленных событий. Но поскольку каждый автор индивидуален, постольку его манера изложения может обуславливать другие варианты развития действия. В связи с этим, в некоторых мемуарах было отмечено много ретроспективных нарушений временного порядка повествования. Это объясняется тем, что автор часто использовал эпизоды из жизни знакомых ему людей, что влекло за собой композиционные изменения в тексте - а именно появление второй сюжетной линии, то есть параллельного развития событий. Соответственно, другая композиционная модель параллельного развития событий также реализует указанный жанровый признак.

3. Жанровый признак достоверности предполагает использование ав-тосемантичных обстоятельств места и времени как основных показателей фактографичное™ представленных событий. Автор точно указывает даты и географические названия, потому что «рисует» события из собственной жизни, а они, несомненно, связаны с определенным временем и местом. Авторы мемуарной литературы не обходятся также без использования нескольких временных грамматических пластов и смены пространственных ориентиров. В этом жанровом признаке реализуют себя политемпораль-ность и полилокатьность. Использование временного плана авторской речи и минимума диалогических сегментов - необходимые условия для создания реалистичной картины. В передаче разговоров через прямую речь, автор продолжает стремиться к достоверное™, поэтому в диалогах передается основная суть событий, и их использование в мемуарах не часто Достоверность как жанровый признак реализуется также наличием и взаимодействием двух локальных систем: автора и персонажей - детально представляя свой пространственный мир, автор обращается также к изображению художественного пространства своих героев. Когда автору важны детали для создания полной картины, он активно использует синсемантич-ные локальные маркеры, что обуславливает концентрацию локальных маркеров в рамках одного предложения, если нужно подчеркнуть протекание действий во времени, ю активно используются синсемантичные темпоральные маркеры.

4. Жанровый признак авторской оценки проявляется в том, что автор не просто излагает факты, события, а дает им еще и свою оценку, показывает свое отношение к происходящему. С этим связано наличие отступлений, рассуждений, предположений в повествовании. С точки зрения текста, в этом случае может происходить смена претериальной перспективы презентной или футуральной. Автор «переключается» с претериальной формы повествования на презентную, если начинает размышлять о какой-то проблеме, высказывать свое мнение. В этом случае течение художественного времени замирает Если же «переключение» связано с тем, что автор стремится преподнести события как будто происходящие перед непосредственным взором читателя, то смена времен остается незаметной с точки зрения восприятия текста. Использование проспекции как временно-

го дисконтинуума при реализации жанрового признака авторской оценки связано также с тем, что, помимо своего отношения к представленным фактам или событиям, автор пытается забежать вперед, предположить, какие последствия ждут героев в будущем, или заставляет самого читателя размышлять об этом.

В качестве примера комплексного анализа сочетаемости жанровых и инвариантных признаков по категориям темпоральности и локальности исследуем фрагмент мемуаров Г. Домела:

Im Frühsommer 1922 erging eine Anweisung der Regierung, wonach alle Reichsfremden aus den Betrieben zu entlassen waren. Ich war Deutscher, aber staatenlos... Wer kann den Zustand verstehen, in dem ich von Erfurt abreiste1 In Erfurt begrub ich meine letzten Hoffnungen, durch zähe Arbeit vorwärtszukommen. Etwas in mir war gebrochen. Ober meinem Leben schien ein Unstern zu walten. In Erfurt hatte ich so recht den Wert jener Arbeit erkannt, die einem das Bewußtsein gibt, kein unnützes und wertloses Glied im Arbeitsprozesse zu sein. In Erfurt war mir klar geworden, daß Arbeit nur dann emporträgt, adelt, wenn sie einen mit Liebe und Freude erfüllt.

Nun umfing mich wieder die Weltstadt. Die erste Nacht auf der Straße! Nur noch wenige Menschen begegneten mir. Dirnen riefen Taxis an undfuhren mit viel Gekreisch und Lachen davon. Ich war bis auf die Haut durchnäßt; ich fröstelte, daß mir die Zähne klapperten.

Um fönfUhr komme ich am Anhalter Bahnhof vorüber. Die großen Türen sind geöffnet. Einige Autos mit den neusten Zeitungen werden entladen. Ich gehe in den Wartesaal. An den Tischen sitzen schlafend einige zerlumpte Kerle Vorn am Büffet steht eine betrunkene Gesellschaft. Ich setze mich an einen Tisch in der Nähe der Zentralheizung und bin bald eingeschlafen.

(H. Domela. Der Falsche Prinz., S. 12)

1. Реализация жанрового признака повествования от первого лица осуществляется за счет наличия в данном фрагменте временного плана авторской речи (Ich war, ich . abreiste, begrub ich, ich fröstelte), повествование при этом ведется в претерите.

2. Ретроспективный характер представленного материала как жанровый признак реализуется за счет использования последовательной модели развития событий (im Frühsommer 1922 erging eine Anweisung. , . ich von Erfurt abreiste, . .umfing mich wieder die Weltstadt, die erste Nacht auf der Straße, um fünf Uhr komme ich am Anhalter Bahnhof).

3 Реализация жанрового признака достоверности происходит за счет указания года - 1922, и времени года - im Frühsommer, а также благодаря упоминанию конкретных городов - Erfurt, die Weltstadt (Berlin). Дальнейшее детализирование времени и пространства достигается за счет использования конкретных темпоральных указателей - die erste Nacht, um fünf Uhr, и локальных маркеров -auf der Straße, am Anhalter Bahnhof, in den Wartesaal, vorn am Büffet, der Tisch in der Nähe der Zentralheizung. Послед-

ний абзац в презенсе помогает воспринимать события как реальные. Использование нескольких временных форм (презенс, претериг и плюсквамперфект), смена пространственных ориентиров (auf der Straße, in den Wartesaal) также осуществляют реализацию достоверности.

4. Авторская оценка изложенных событий проявляет себя в том, что автор выражает свое отношение к ситуации через восклицательные предложения (Wer kann den Zustand verstehen, in dem ich von Erfurt abreiste! Die erste Nacht auf der Straße!) и через ретроспективное уточнение (In Erfurt hatte ich so recht den Wert jener Arbeit erkannt, die einem das Bewußtsein gibt, kein unnützes und wertloses Glied im Arbeitsprozesse zu sein In Erfurt war mir klar geworden, daß Arbeit nur dann emporträgt, adelt, wenn sie einen mit Liebe und Freude erfüllt).

В историческом очерке отмечены следующие корреляции жанровых признаков с инвариантными признаками темпоральности и локальности:

1. Основной задачей автора исторического очерка является изображение реально существующих или существовавших в общественной жизни фактов и ознакомление с ними читателя, поэтому первый жанровый признак - это достоверность. Очеркист нередко и сам является участником и непосредственным свидетелем тех событий, которые описаны в его произведении. Как и в мемуарной литературе, жанровый признак достоверности в очерке реализуется за счет называния дат и географических мест, то есть активного использования автосемантичных темпоральных и локальных маркеров, а также активного употребления соответствующих синсемантичных указателей. Но если в мемуарах внимание автора больше обращено на реальное воплощение эпизодов из собственной жизни, то для автора очерка важны, прежде всего, исторические факты Частое использование синсемантичных темпоральных маркеров служит быстрой ориентации в хронологии событий в тексте, их взаимодействие с глагольными формами дает информацию о том, что произошло раньше или позже, помогает ощутить скорость протекания действия. Использование синсемантичных локальных маркеров также помогает реализовать признак достоверности. так как они, взаимодействуя с автосемантичными указателями, помогают детализировать пространство Локальных маркеры, сконцентрированные в рамках одного предложения, как будто «нанизанные» один на другой, подобно кольцам в пирамиде, точно «рисуют» пространство. Их частая смена позволяет даже ощутить время действия. Также как и в воспоминаниях, в очерке отмечается неактивное использование диалоговых сегментов, потому что в этом жанре автор еще больше должен придерживаться принципа правдивого представления событий. Хотя появление диалогов и вносит элемент оживленности в изложение исторических фактов, автор не может использовать их часто, он должен следовать законом жанра. Использование нескольких грамматических времен, смена пространственных ориентиров, наличие и взаимодействием двух локальных систем:

автора и персонажей - все эти признаки тоже помогают представить конкретные исторические события.

2. Следующий жанровый признак - обусловленность композиции характером представленных реальных событий Автор сам отбирает события, которые он опишет в своем произведении, но он не вправе менять или искажать факты, обусловленные этими событиями. В этом плане для очерка как типа текста наиболее типична модель последовательного изложения событий.

3. Жанровый признак наличия рассказчика проявляет себя в том, что в историческом очерке повествование ведется от лица автора. Для реализации этого признака необходимо преобладание временного плана авторской речи и наличие претерита в качестве стержневой формы повествования. Преобладание временного плана авторской речи обуславливает также использование минимума диалогических сегментов. Этот жанровый признак реализуется через типообразующие признаки также, как и жанровый признак повествования от первого лица в мемуарах.

4. Жанровый признак наличия в центре внимания автора общественной жизни связан с признаками достоверности и композиционной обусловленности. Общественную жизнь автор рассматривает во всех аспектах, исследует ее состояние. Ее течение для автора важнее, чем, например, судьба одного человека на протяжении нескольких лет. В связи с этим реализация этого признака возможна благодаря использованию автосеман-тичных темпоральных и локальных маркеров, так как любое событие общественной жизни связано с конкретным местом и временем. В этом жанровом признаке проявляют себя и нарушения временного континуума. С помощью текстовой ретроспекции автор может уточнить, например, названные политические события или показать уже имевшие место быть факты, провести аналогию или выявить какие-то отличия. В этом признаке проявляет себя и смена пространственных ориентиров, то есть полилокальность: изображение разных общественных событий связано с использованием разных локальных маркеров.

5. С жанровым признаком наличия в центре внимания автора общественной жизни неразрывно связан признак авторской оценки, субъективного взгляда на происходящее. В этом признаке реализуют себя авторские отступления и анализ общественных явлений, которые сопровождаются использованием презенса и наличием риторических вопросов, авторские рассуждения, в которых проявляет себя протекция, авторские аналогии, которые провоцируют использование ретроспективных отступлений. Автор, как человек неравнодушный к общественной жизни, проявляет в оценке того, о чем он пишет, заинтересованность, взволнованность и эмоциональность.

Проиллюстрируем соотношение жанровых и инвариантных признаков темпоральности и локальности на примере анализа текста исторического очерка Л.Фейхтвангера:

Erstaunt und vornächst skeptisch nahm ich wahr, daß in der SowjetUnion alle Leute, mit denen ich in Berührung kam, auch die Zufallspartner in Gesprächen, die keinesfalls arrangiert sein konnten, zwar ab und zu an Einzelnem Kritik übten, mit der Ordnung des Ganzen aber einverstanden schienen. Ja, die ganze, große Stadt Moskau atmete Zufriedenheit und Einverstandensein, mehr als das: Glück.

Wochenlang glaubte ich, diese Bekundungen seien Ausfluß von Furcht. Ich hegte schon deshalb Mißtrauen, weil es m Moskau noch an mancherlei mangelt, was uns im Westen unerläßlich erscheint. Das Leben dort ist noch keineswegs so leicht, wie die Regierenden es wollen.

Die Jahre des Hungers sind vorbei, das ist richtig. In den zahlreichen Geschäften sind Lebensmittel jederzeit erhältlich, in großer Auswahl und zu Preisen, die dem Durchschnittbürger der Union, dem Arbeiter und dem Bauern, ohne weiteres erschwindlich sind. Besonders billig und ungewöhnlich gut sind Konserven jeder Art. Die Statistik zeigt, daß auf den Kopf der Bevölkerung mehr Nahrungsmittel und bessere treffen als etwa in Deutschen Reich und m Italien, und soweit der Augenschein während einer kurzen Reise ein Urteil erlaubt, lügt diese Statistik nicht. Es fällt einem die Üppigkeit auf, mit der auch Leute von geringem Einkommen einen unvorhergesehenen Gast bewirten. Die Zubereitung freilich des reichen und guten Materials ist oft lieblos und ohne Kunst. Aber dem Moskauer schmekt sein Essen. Es ist noch nicht lange her, daß sein Tisch so gut bestellt ist. In zwei Jahren, vom Jahr 1934 bis zum Jahr 1936, hob sich der Nahrungsmittelverbrauch Moskaus pro Kopf der Bevölkerung um 28,8 Prozent...

(L. Feuchtwanger. Moskau 1937., S. 14-15)

1. Жанровый признак достоверности представленных событий ярко реализован в исследуемом фрагменте О правдивости упомянутых событий свидетельствуют автосемантичные темпоральные (vom Jahr 1934 bis zum Jahr 1936) и локальные маркеры (in der Sowjet-Union, die ganze, große Stadt Moskau), синсемантичные указатели места и времени (in den zahlreichen Geschäften, dort, die Jahre des Hungers), фактографичность материала (die Statistik zeigt, vom Jahr 1934 bis zum Jahr 1936, hob sich der Nahrungsmittelverbrauch Moskaus pro Kopf der Bevölkerung um 28,8 Prozent), преобладание временного плана авторской речи, политемпоральность и полилокальность.

2. Жанровый признак обусловленности композиции характером представленных реальных событий реализован через последовательную модель хронологического изложения событий (wochenlang glaubte ich...; die Jahre des Hungers sind vorbei; die Statistik zeigt; es ist noch nicht lange her; in zwei Jahren, vom Jahr 1934 bis zum Jahr 1936).

3. В признаке наличия рассказчика находит свое выражение инвариантный признак преобладания временного плана авторской речи, а также наличие в качестве основной формы повествования претерита (.. .nahm ich wahr, wochenlang glaubte ich..., ich hegte schon deshalb Mißtrauen...).

4. В центре внимания автора - общественная жизнь. В тексте этот жанровый признак реализован присутствием автосемантичных темпоральных и локальных маркеров (vom Jahr 1934 bis zum Jahr 1936, in der Sowjet-Union, die ganze, große Stadt Moskau), использованием презенса для реализации фактографичное™ (Die Jahre des Hungers sind vorbei, das ist richtig. In den zahlreichen Geschäften sind Lebensmittel jederzeit erhältlich, in großer Auswahl und zu Preisen, die dem Durchschnittbürger der Union, dem Arbeiter und dem Bauern, ohne weiteres erschwindlich sind), наличием реальных статистических данных (die Statistik zeigt..).

5. Авторская оценка представленных событий прослеживается в каждом абзаце текста. Автор не просто излагает факты, он их анализирует. Поэтому присутствие оценочных суждений (ja; glaubte ich; das ist richtig), смена претерита презенсом (Ich hegte schon deshalb Mißtrauen, weil es in Moskau noch an mancherlei mangelt, was uns im Westen unerläßlich erscheint. Das Leben dort ist noch keineswegs so leicht, wie die Regierenden es wollen) -те инвариантные признаки, которые реализуют названный жанровый признак.

В текстах писем сочетаемость жанровых признаков с типообразую-щими признаками темпоральности и локштьности проявила себя в следующих аспектах:

1. Жанровый признак соблюдение традиций оформления писем связан с тем, что любое письмо начинается с указания точной даты, которая включает в себя число, месяц и иногда год написания, и нередко название места, откуда письмо пишется На текстовом уровне это связано с четкой фиксацией времени и места, то есть с наличием автосемантичных темпоральных и локальных указателей еще до начала основного текста послания.

2. Жанровый признак повествования от первого лица связан с наличием в данном типе текста почти всегда только временного плана авторской речи и наличием, в отличие от двух других жанров, презенса в качестве стержневой формы повествования, так как события, изложенные в письмах, больше подвергаются обсуждению. Присутствие почти во всех письмах только речи автора связано с отсутствием необходимости использовать в текстах писем как самих постоянных персонажей, так и их речь в диалоговой форме. Автору интересен, прежде всего, он сам, его собственные мысли, суждения, реакция на все это адресата.

3. Признак свободы содержания предполагает то, что письмо может содержать в себе какую угодно информацию В этом жанровом признаке находит свое выражение инвариантный признак наличия четырех хроноло-

гических моделей последовательности событий в тексте. Наряду с основной моделью, когда события развиваются последовательно, отмечены еще три, которые предполагают скачкообразное, параллельное или рамочное развитие событий, поэтому в этом жанровом признаке могут реализовы-ваться такие инвариантные признаки как проспекция и ретроспекция. Свобода содержания провоцирует также, наряду с наличием почти всегда только авторской речи, появление диалогов Это связано с тем, что иногда автор «включает» в свои письма постоянных персонажей и передает их речь Такая же ситуация возникает с системностью локальной архитектоники' в переписке это почти всегда односистемная локальная архитектоника, но отмечены случаи и двухсистемности. Основной формой повествования при реализации жанрового признака свободы содержания является презенс (очень редко - ггретерит).

4. Жанровый признак авторской оценки в представлении событий проявляет себя в том, что авторы писем всегда выражают свое отношение к тому, о чем они написали, или реагируют на информацию, полученную в ответном письме. Часто информация о каких-либо событиях или просто мнение адресата побуждают автора письма к долгим размышлениям и рассуждения. Это влечет за собой нарушения временного порядка повествования, появления проспективных и ретроспективных отступлений.

5. Жанровый признак достоверности реализуется в том, что автор письма сообщает о каких-то конкретных событиях из своей жизни либо об исторических фактах, называя при этом определенные временные и пространственные ориентиры Также в этом признаке находят свое отражение ретроспективные отступления, связанные с уточнением каких-либо обстоятельств, использование наряду с основной формой повествования других временных форм, смена пространственных ориентиров. В отличие от авторов мемуарной литературы и исторических очерков, авторы писем не заостряют свое внимание на том, чтобы непременно представить какие-то факты. Для них важнее их собственное отношение к произошедшему.

Рассмотрим в качестве примера указанную сочетаемость жанровых и инвариантных признаков текста 'переписка'-

Wolfenbüttel, 19. Mai 1875

Das ist nun nicht so, daß Sie immer alles Gute für sich allem haben < Bei uns ist jetzt auch der volle Frühling gekommen. Da sitzen wir des Abends im Gärtchen unter dam alten Birnenbaum; der säuselt denn so leise vor sich hin und läßt seine Blüten heruntersinken, und manchmalfällt mir eine in den Wein hinein. Ganz fern im Stadtgraben, da quaken die Frösche; von den Linden herüber, die auf dem Walle stehn, quinquilieren und seufzen die Nachtigallen. Nach alledem, wie duselt man so gut und gottergeben in sein Bett hinein' Ganz dicht dabei, in der Wand, pickt immer eine Totenuhr. Was tut 's '' Haben wir nicht, Gott sei 's geklagt, noch siebenmillionendreimalhundertachtundneuenzig-tausendsechshundertund-zweiundzwanzigdreiviertel Jahre ganz unverbraucht

vor unsrer Nase liegen? Wird man aus einem Leben herausgeklopft, huscht man ms andere wieder nein. - Liebs Madamchen' Kritteln Sie sich nur ja nicht um den Tee1 Ich werd ihn schon kriegen; und krieg ich ihn auch nicht, so sollen Sie doch die IUerallerbeste sein.

Ihr W. Busch

(W. Busch Platonische Briefe an eine Frau., S. 26)

1. Жанровый признак соблюдения традиций оформления писем наглядно демонстрируют автосемантичные указатели места и времени перед текстом письма: Wolfenbüttel, 19. Mai 1875.

2. Признак повествования от первого лица реализуется за счет наличия временного плана авторской речи и презенса в качестве стержневой формы повествования (da sitzen wir; der säuselt denn so leise vor sich hin; da quaken die Frösche).

3. Жанровый признак свободы содержания реализует себя в том, что в письме использована модель последовательного развития событий, рет-ро-спективные (haben wir nicht...) и проспективные (ich werd ..) нарушения, в основное содержание «вплетаются» мысли автора (Was tut's?' Haben wir nicht, Gott sei's geklagt, noch siebenmillionendreimalhundertachtundneuen-zigtausendsechshundertundzweiundzwanzigdreiviertel Jahre ganz unverbraucht vor unsrer Nase liegen?).

4. В жанровом признаке наличия авторской оценки в представлении информации также проявляют себя авторские размышления, выраженные вопросительными предложениями, а также восклицательным предложением в начале письма (Das ist nun nicht so, daß Sie immer alles Gute für sich allein haben!)

5. Достоверность поддерживается использованием автосемантичных указателей места и времени перед текстом письма. В дальнейшем, текст насыщается синсемантичными маркерами времени и места: der volle Frühling, des Abends, bei uns, im Gärtchen, unter dam alten Birnenbaum, ganz fern im Stadtgraben, da von den Linden herüber, die auf dem Walle stehn, ganz dicht dabei, in der Wand, что позволяет увидеть реальную картину и понять расположение событий во времени.

* * *

Основными результатами исследования, подтвердившими основную гипотезу работы следует считать:

1. Для каждого типа текста документально-художественного повествования, на основе изучения теоретических и практических материалов, сформулированы конкретные жанровые признаки: четыре для мемуаров, пять - для исторического очерка и переписки.

2. Выделенные четыре новых инвариантных признака: неоднородность языковых средств, оформляющих темпоральную организацию текста; насыщенность текста темпоральными указателями; насыщенность текста локальными указателями; концентрация локальных маркеров в рам-

к ах одного предложения, позволили дополнить существующий список признаков и уточнить признаки категорий темпоральности и локальности в исследуемых типах текстов.

3. Учитывая проявление инвариантных признаков в мемуарах, историческом очерке и переписке в плане их темпоральной и локальной организации, в указанных типах текстов выявлены их вариантные сходства и различия. Сходства отмечены по одиннадцати инвариантным признакам- по темпоральной и локальной детерминации описываемых событий, системности темпоральной и локальной архитектоники, темпоральному и локальному типу текста, по типу хронологической последовательности в тексте, нарушению темпорального континуума, по насыщенности текста темпоральными маркерами, по основному языковому средству темпоральной и локальной архитектоники, по концентрации локальных маркеров в рамках одного предложения. Различия проявились в следующих трех признаках' стержневая форма повествования, композиционные модели событий в тексте, насыщенность текста локальными указателями.

4. Для каждого типа текста установлена сочетаемость жанровых признаков с типообразуюгцими характеристиками темпоральное™ и локальности Один жанровый признак реализован, как правило, несколькими инвариантными признаками. И наоборот, один и тот же инвариантный признак проявляется, как правило, в нескольких жанровых признаках. Причем, как было установлено в ходе исследования, чем значимее жанровый признак для конкретного жанра, тем разнообразнее грамматические средства, участвующие в его реализации.

Таким образом, при определении специфики взаимодействия жанровых признаков с инвариантными признаками категорий темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования -мемуарах, историческом очерке и переписке, необходимо учитывать особенное™ названных категорий, специфику выражающих их средств, которые, взаимодействуя и дополняя друг друга, образуют единую сгруктур-но-семантическую и эстетическую систему художественного текста конкретного жанра и конкретного грамматического типа.

***

Апробация исследования. Материалы диссертации были использованы при проведении лекций и практических занятий по вопросам грамматики и лингвистики текста в МГОУ (2001, 2003). По основным положениям диссертации были сделаны доклады на научно-практических конференциях преподавателей и студентов МГОУ (2002, 2003). Некоторые положения опубликованы в межвузовских сборниках научных трудов МГОУ (2001, 2003).

Основные положения диссертации отражены в следующих публика-

1. Типообразующие признаки категории времени и места в документально-художественном повествовании. // Проблемы лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидактики. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск IV. М.:МПУ 2001, с. 82-90.

2. Формирование локально-темпоральных отношений в типе текста «переписка». // Проблемы филологии, лингводидактики и межкультурной коммуникации Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск V. М.-.МГОУ 2003, с.75-82.

3. Категория локальности и направления ее изучения. // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Межвузовский сборник научных трудов. М.:МГОУ 2003, с.85-94.

циях:

Подписано в печать'10.11 2003 г Бумага офсетная Гарнитура «Times New Roman» Печать офсетная Формат бумаги 60/84 ]/1б Уел пл 1,38.

_Тираж 100 экз. Заказ № 344._

Изготовлено: Издательство МГОУ 105005 г.Москва, ул. Радио, д. 10-а, тел.: 265-41-63, факс:265-41-62.

РНБ Русский фонд

2006-4 9421

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тарасова, Олеся Игоревна

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА 1. ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ТЕКСТОВ ДОКУМЕНТАЛЬНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ.8

Раздел 1. Жанровые признаки мемуарной литературы.. 10

Раздел 2. Жанровые признаки исторического очерка.13

Раздел 3. Жанровые признаки переписки.20

ГЛАВА 2. ТЕКСТОВЫЕ КАТЕГОРИИ ТЕМПОРАЛЬНОСТИ И ЛОКАЛЬНОСТИ КАК ПОКАЗАТЕЛИ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ЦЕЛОСТНОСТИ ТЕКСТА.24

Раздел 1. Темпоральность. Подходы изучения категории темпоральности.24

Раздел 2. Локальность. Направления ее изучения.49

ГЛАВА 3. СИСТЕМА ЛОКАЛЬНО-ТЕМПОРАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ТЕКСТАХ ДОКУМЕНТАЛЬНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ .60

Раздел 1. Формирование темпоральных и локальных отношений в типе текста 'мемуары'.61

1.1. Темпоральные отношения.61

1.2. Локальные отношения.74

Раздел 2. Формирование темпоральных и локальных отношений в типе текста 'исторический очерк'.81

2.1. Темпоральные отношения.81

2.2. Локальные отношения.90

Раздел 3. Формирование темпоральных и локальных отношений в типе текста 'переписка'.—.-----------------------.97

3.1. Темпоральные отношения.97

3.2. Локальные отношения.106

Раздел 4. Особенности формирования темпоральных и локальных отношений в типах текстов документально-художественного повествования. 113

ГЛАВА 4. СОЧЕТАЕМОСТЬ ЖАНРОВЫХ ПРИЗНАКОВ ТЕКСТОВ ДОКУМЕНТАЛЬНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПОВЕСТВОВАНИЯ С ТИПООБРАЗУЮЩИМИ ТЕМПОРАЛЬНЫМИ И ЛОКАЛЬНЫМИ ПРИЗНАКАМИ.116

Раздел 1. Жанр и тип текста 'мемуары'. 116

Раздел 2. Жанр и тип текста 'исторический очерк'.120

Раздел 3. Жанр и тип текста 'переписка'.125

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Тарасова, Олеся Игоревна

Настоящая диссертация посвящена исследованию сочетаемости жанровых признаков текстов документально-художественного повествования с типообразующими признаками текстовых категорий темпоральности и локальности в рамках грамматики текста.

Объектом исследования являются инвариантные признаки текстовых категорий темпоральности и локальности и жанровые признаки текстов документально-художественного повествования, а также характер сочетаемости жанровых и инвариантных признаков на уровне отдельных типов1 художественного текста, а именно: в мемуарах, историческом очерке и переписке.

Актуальность данной диссертации определяется с одной стороны, постоянным вниманием лингвистов и литературоведов к проблемам текстовых категорий, их связей и отношений в разных типах текстов (работы И.Р. Гальперина, З.Я. Тураевой, О.И. Москальской, М.Н. Левченко, JI.A. Ноздриной, М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана и других ученых) и с другой стороны, недостаточной изученностью вопросов соотношения жанровых признаков с грамматическими средствами языка, в частности в текстах документально-художественного повествования.

Учитывая высказывание М.М. Бахтина о том, что в литературоведении жанр и жанровые особенности определяются хронотопом, то есть существенной взаимосвязью временных и пространственных отношений, в данной работе формулируется и проверяется гипотеза, что темпоральность и локальность на уровне грамматики текста, обнаруживая определенные типологические признаки, формируют грамматический тип текста и обеспечивают сочетаемость жанровых признаков текста с грамматическими, и шире - жанра и грамматического типа текста.

1 Под типом текста понимается грамматический термин, использующийся в лингвистике текста.

Целью исследования является выявление закономерностей реализации жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка, на примере категорий темпорально-сти и локальности.

Достижение поставленной цели работы предполагает необходимость решения следующих задач:

1. Выделить некоторые жанровые признаки для мемуаров, исторического очерка и переписки;

2. Исследовать формирование локально-темпоральных отношений в типах текста 'мемуары', 'исторический очерк', 'переписка';

3. Проанализировать и установить особенности типообразующих характеристик категорий темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования;

4. Показать реализацию каждого жанрового признака через инвариантные признаки темпоральности и локальности как текстовых категорий и, наоборот, инвариантных признаков через жанровые признаки;

Научная новизна работы состоит в комплексном исследовании особенностей жанрового и грамматического своеобразия текстов документально-художественного повествования (мемуаров, исторического очерка и переписки), на основе анализа соотношения жанровых признаков с инвариантными признаками темпоральности и локальности, а также в установлении специфических инвариантных признаков, определяющих грамматический тип каждого текста документально-художественного повествования и участвующих в реализации жанрового своеобразия исследуемых текстов.

Материалом исследования послужили произведения немецких авторов: Г. Гейне, Й.В. Гёте, К. Цукмайера, К. Манн, JI. Фейхтвангера, Л. Франка, Г. Фалл ада и других представителей немецкой литературы. Объем этих произведений (всего около 2300 страниц) позволил проследить характер соотношения жанровых признаков текстов документально-художественного повествования - мемуаров, исторического очерка, переписки - с грамматическими средствами языка (на примере категорий темпоральности и локальности).

В зависимости от поставленных задач в работе использовались следующие методы: системный метод, контекстуальный метод, аналитический метод, типологический метод, метод комплексного анализа, метод количественного анализа.

Положения, выносимые на защиту:

1. Каждый тип текста документально-художественного повествования обладает определенными жанровыми признаками. Четыре жанровых признака характеризуют мемуарную литературу, пять признаков - исторический очерк и переписку.

2. Характеристика текстов документально-художественного повествования с позиции формирования в них локально-темпоральных отношений позволяет уточнить набор грамматических признаков для мемуаров, исторического очерка и переписки, которые определяют грамматический тип текста документально-художественного повествования в целом.

3. Инвариантные признаки темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования обнаруживают вариантные сходства и различия.

4. Сочетаемость жанровых признаков с типообразующими признаками темпоральности и локальности в текстах документально-художественного повествования возможна благодаря реализации одного жанрового признака несколькими инвариантными признаками и, наоборот, благодаря реализации одного и того же инвариантного признака в нескольких жанровых признаках.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты соотношения жанровых признаков с типообразующими функциями двух основных текстовых категорий темпоральности и локальности в документально-художественном повествовании, вносят определенное дополнение в теорию текста, и особенно в раздел типологии текста. Результаты работы могут способствовать дальнейшим разработкам сочетаемости жанровых признаков и различных языковых средств, а также изучению типообразующих функций текстовых категорий в других типах текста.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования ее материалов в соответствующих разделах лингвистики текста, на практических занятиях по интерпретации текста, при разработке спецкурсов и семинаров по актуальным вопросам теории текста, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация исследования. Материалы диссертации были использованы при проведении лекций и практических занятий по вопросам грамматики и лингвистики текста в МГОУ (2001, 2003). По основным положениям диссертации были сделаны доклады на научно-практических конференциях преподавателей и студентов МГОУ (2002, 2003). Некоторые положения опубликованы в межвузовских сборниках научных трудов МГОУ (2001, 2003).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка литературных источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Реализация жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка"

Заключение

На основе проведенного исследования о возможностях сочетания жанровых признаков текстов документально-художественного повествования (мемуаров, исторического очерка и переписки) с типообразующими характеристиками текстовых категорий темпоральности и локальности получены основные результаты, занесенные в три итоговые таблицы 13,14, 15.

 

Список научной литературыТарасова, Олеся Игоревна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов. Брянск, 1996.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. M.-JL, 1964.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и система построения. JI., 1973.

4. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. JL, 1988.

5. Акулова К.П. Пространственные и временные обстоятельства в современном немецком языке. // Ученые записки ЛГУ №223. Серия филологических наук, вып. 31, Л. 1958 г., с. 64-75.

6. Алексеева Е.В. Художественное пространство в поэтических произведениях малой формы. // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегии обновления. Тамбов, 2001. с. 135137.

7. Артюнова Н.Д. Номинация и текст. // Языковая номинация. М., 1977.

8. Артюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского. // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.

9. Аскин Я.Ф. Категория будущего и принципы ее воплощения в искусстве. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974. с. 67-73.

10. АхмановаО.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

11. Ахуднов М.Д. Концепции пространства и времени: истоки, эволюция, перспективы. М., 1982.

12. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. Воронеж, 2001.

13. Бабушкин С.А. Пространство и время художественного образа. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. Л., 1971.

14. Барт Р. Лингвистика текста. //ГОЛ, вып. 8, М., 1978. с. 442-449.140

15. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике. //Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. с. 234-407.

16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

17. Белинский В.Г. Полное собрание сочинений, т. 10, 1956.

18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

19. Биркенгоф Г.М. Употребление претерита и перфекта в современном немецком языке. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1955.

20. Бланшо М. Пространство литературы. М. 2002.

21. Богданова А.Г. Жанрообразующая функция художественного времени в современном советском рассказе. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. Свердловск, 1970.

22. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. Санкт-Петербург, 2001.

23. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии. Л., 1983.

24. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Санкт-Петербург, 1996.

25. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984.

26. Борисенко М.Н. Темпоральные модели авторской речи художественного текста (жанр рассказа) // Вопросы грамматики германских языков. М., 1980. с. 205-216.

27. Брускова Н.В. Категории ретроспекции и проспекции в тексте. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983.

28. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи. // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

29. Васильев Л.Г. Текст и его понимание: Учебное пособие. Тверь, 1991.

30. Введение в литературоведение, под ред. Поспелова Г.Н., М., 1983.

31. Веденькова М.С. Система времен и два плана речевого высказывания в современном немецком языке. Спецкурс по теоретической грамматике. Днепропетровск, 1976.

32. Виноградова Т. А. Синтаксические средства выражения темпоральных отношений в современном английском языке. Автореф. дисс. на соиск. учен, степ. кан. фил. наук. М., 1982.

33. Вожов И.Ф. Теория литературы. М., 1995.

34. Гальперин И.Р. О понятии «текст».// Лингвистика текста. Материалы научной конференции. 4.1, М., 1974. с. 67-73.

35. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

36. Гак В.Г. Пространство вне пространства. // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.

37. Голубева Е.И. Лингвостилистические средства выражения объективного и субъективного факторов в жанре автобиографии. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1989.

38. Голубева Т.И. Темпоральная структура текстов дневников и воспоминаний. Дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1989.

39. Голубева Т.И. Коммуникативная значимость видовременных форм глагола как одно из средств выражения художественного времени в текстах воспоминаний. // Сб. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. №286, М., 1987. с. 88-96.

40. Гринев С.В. Введение в лингвистику текста. Учебное пособие. М., 2000.

41. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.

42. Гулыга Е.В. Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова. НДВШ. ФН М., 1967. №2, с. 62-72.

43. Гуляев Н.А. Теория литературы. М., 1985. с. 138-140.

44. Гуревич А.Я. Пространственный континуум «Песни о Нибелунгах».// Традиции в истории культуры. М., 1987. с. 112-278.

45. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм. // исследования по общей теории грамматики. М., 1968.

46. Дешедшева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философским аспектам. // Вопросы языкознания. 1983, №6, с. 346-367.

47. Диброва Е.И. Категории художественного текста. // Семантика языковых единиц: Доклады VI международной конференции. Т.2, М., 1998. с. 250257.

48. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

49. Есин А.Б. Время и пространство. // Введение в языковедение под редакцией Николаева П. А., М., 1999, с. 47-62.

50. Жалейко Р. А. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ, кан. фил. наук. М., 1980.

51. Жеребков В. А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола. // Ученые записки Калининского педагогического института. Т. 72, вып. 3, Калинин, 1970.

52. Жеребков В. А. Способы выражения относительного будущего в современном немецком языке. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. Л., 1966.

53. Жирмунский В.М. Проблема жанра. // Введение в литературоведение, Спб., 1996, с. 369-384.

54. Зинченко В.Г., Барда Л.С. Пространственно-временные отношения в системе «автор-произведение-читатель» и семантика эпического текста. // Семантика слова и смысл текста. М., 1987.

55. Зобов Р.А., Мостепаненко A.M. О типологии пространственно-временных отношений в сфере искусства. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974. с. 11-26.

56. ЗолотоваГ.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.57.3олотова Г.А. Категория времени и вида с точки зрения текста. // Вопросы языкознания. 2000., №3, с. 8-29.

57. Каган М.С. Пространство и время в искусстве как проблема эстетической науки. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. JL, 1974. с. 26-39.

58. Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М., 1997.

59. Кобалия Л.Д. Темпоральная структура текста (жанр газеты). Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1981.

60. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства. // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.

61. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978.

62. Котоянц С.В. Обстоятельства места и времени в локально-временной детерминации художественного текста. Дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1983.

63. Котоянц С.В. Обстоятельства места и времени в локально-временной детерминации художественного текста. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ, кан. фил. наук. М., 1983.

64. Краткая литературная энциклопедия, под редакцией Суркова А.А. М., 1962-1978.

65. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М., 1961.

66. Кухаренко В. А. Интерпретация текста: учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов. М., 1988.

67. Левковская Н.А. Интегрирующие свойства проспекции в тексте автобиографии. / Труды МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 215. М., 1983. с. 134-136.

68. Левковская Н.А. Лингвостилистические средства создания временного континуума в письменном тексте воспоминаний. // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации. / Труды МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 286, М. 1987. с. 117-120.

69. Левченко М.Н. Темпоральная структура художественного текста. Авто-реф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1981.

70. Левченко М.Н. Функции претерита и презенса на уровне предложения и художественного текста. // Сборник научных трудов. Краснодар, 1982.

71. Левченко М.Н. Две временные подсистемы и их роль в создании единой темпоральной структуры художественного текста. // Сборник научных трудов МОПИ им. Н.К. Крупской «Текстообразующие средства современного немецкого языка», М. 1985. с. 48-58.

72. Левченко М.Н. Некоторые проблемы изучения категории времени в тексте. Прагматика и методика преподавания иностранных языков Межвузовский сборник научных трудов. М.: МОПИ, 1990. с. 36-45.

73. Левченко М.Н. Типообразующие свойства категории времени (на материале немецкого анекдота). Лингвистические и прагматические аспекты преподавания иностранных языков: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МПУ, 1994.C. 39-49.

74. Левченко М.Н. Инвариантные признаки категории темпоральности в текстах немецкой художественной прозы. Проблемы филологии, лингводи-дактики и межкультурной коммуникации: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МПУ, 1999. с. 44-48.

75. Левченко М.Н. Темпорально-локальная архитектоника художествен-ных текстов различных жанров. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. док. фил. наук. М., 2003.

76. Лингвистический энциклопедический словарь под редакцией В.Н. Ярцева. М., 1990.

77. Лихачев Д.С. Историческая поэтика древнерусской литературы. СПб., 1999.

78. Литературный энциклопедический словарь под редакцией Кожевникова В.М. и Николаева П.А., М, 1987.

79. Лотман Ю.М. Избранные статьи. Том I. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллин, 1992. с. 413-419.

80. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

81. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. М., 1996.

82. Лысухин И.М. Членение текста на основе категорий образа времени и пространства. // Семантика слова и смысл текста. Саранск, 1986. с. 77-79.

83. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 1999.

84. Марков В.Т. Типология текста и метатект. // Семантика языковых единиц: Доклады VI международной конференции. Т.2, М., 1998. с. 305-307.

85. Марченко Э.Р. Тип текста как коммуникативная норма. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1983.

86. Медриш Д.Н. Структура художественного времени в фольклоре и литературе. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974. с. 121-130.

87. Морозова Е.В. Грамматическая категория пространственно-временного континуума в художественном тексте (на материале английского языка). Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1984.

88. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие (обзорная статья) ИЯШ №3, 1978. с. 9-17.

89. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981. ИЯШ №3, 1978. с. 9-17.

90. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1986.

91. Мостепаненко A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л., 1969.

92. Мотылева Т.Л. О времени в современном зарубежном романе. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974. с. 186-200.

93. Мурьянов М.Ф. Время (понятие и слово) // Вопросы языкознания. 1978. №2.

94. Мыркин В.Я. Некоторые вопросы грамматического времени в немецком языке. ИявШ 1979. №3. с. 11-17.

95. Мякшева О.В. Пространственные отношения и способы их выражения в тексте. // Семантика языковых единиц: Доклады VI международной конференции. Т.2, М., 1998. с. 307- 310.

96. Николаева Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста. // Вопросы языкознания. 1972. №2.

97. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста. // НЗЛ, вып. 8. М., 1978.

98. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. //НЗЛ, вып. 8. М., 1978. с. 5-42.

99. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте. Дисс. на соиск. учен. степ. док. фил. наук.М., 1997.

100. Ноздрина Л .А. Поэтика грамматических категорий. М., 2001.

101. Онипенко Н.К. Грамматические категории в тексте. // Лингвистика на рубеже эпох. М., 2001. с. 89-115.

102. Павлов В.М. Темпоральные и аспектуальные признаки в семантике «временных форм» немецкого глагола и некоторые вопросы теории граммагического значения. // Теория грамматического значения и аспектоло-гические исследования. JL, 1984.

103. Падучева Е.В. Вид и лексическое значение глагола, (от лингвистического значения глагола к его аспектуальной характеристике) // Russian Linguistics. 1990. Vol. 4.

104. Панина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М., 2002.

105. Панова Л.Г. Пространство в поэтическом мире О. Мандельштама. // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. с. 429-440.

106. Плунгян В.А. Грамматические категории, их аналоги и заместители. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. док. фил. наук. М., 1998.

107. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1997.

108. Попова М.И. Когнитивная основа в пространственной модели временных отношений в современном английском языке. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. Иркутск, 1997.

109. Порютце М. Грамматика и лингвистика текста. // НЗЛ, вып. 8. М., 1978., с. 218-242.

110. Поспелов Н.С. О двух рядах грамматических значений глагольных форм времени в современном русском языке. // Вопросы языкознания. 1966. №2.

111. Поспелов Н.С. Проблемы исторического развития литературы. // Введение в языковедение под редакцией П.А. Николаева, М., 1999, с. 286-289.

112. Потаенко Н.А. К языковому освоению временной структуры действительности//Вопросы языкознания. 1985. №6. с. 43-52.

113. Пропп В.Я. Поэтика фольклора. М., 1998.

114. Проблемы грамматического моделирования. // Под редакцией Зализняк А.А., М„ 1973.

115. Пулатова Т.Д. Грамматическая доминанта текста. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1981. вып. 175. с. 74-86.

116. Ревзина О.Г. Общая теория грамматических категорий. // Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков. М., 1973.

117. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени: перевод с английского. М., 1985.

118. Романенко Л.Д. Семантика грамматического времени как одно из средств интеграции текста. Сборник научных трудов МОПИ им. Н.К. Крупской. Текстообразующие средства современного немецкого языка. М. 1985. с. 113-124.

119. Сапаров М.А. Об организации пространственно-временного континуума художественного произведения. // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974. с. 85-104.

120. Сивохина Н.Г. Морфолого-семантические средства выражения категорий времени и пространства и их стилистическая значимость в тексте. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1982.

121. Словарь литературоведческих терминов под ред. Тимофеева Л.И. и Тураева С.В.,М., 1974.

122. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М., 1985.

123. Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. / Ред. коллегия: Абрамович Г.Л., М., 1964.

124. Терехова Е.В. Прагматика темпоральности. // Актуальные проблемы германского и общего языкознания. Сб. статей к юбилею проф. Девекина В.Д., Тамбов Москва, 2001. с. 136-147.

125. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. Учебное пособие для студентов пед. институтов. М., 1976.

126. Топоров В.Н. Текст: семантика и структура. М., 1983.

127. Топоров В.Н. Мифы народов мира. Энциклопедия Т.2, М. 1982.

128. Тураева З.Я. Опыт построения структурной модели микросистемы времени, вида и временной отнесенности английского глагола. // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Часть I, М. 1974. с. 158164.

129. Тураева З.Я. Категории времени. Время художественное и время грамматическое. М., 1979.

130. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Пособие для студентов (Текст: структура и семантика). М., 1986.

131. Успенский Б.А. Семиотика искусства. М., 1995.

132. Уэллек Г. и Уоррен О. Теория литературы. М., 1978.

133. Федорова Л.Н. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1982.

134. Фролова О.Е. Содержание и методическая интерпретация категории «пространство» при обучении толкованию русского прозаического текста. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. кан. фил. наук. М., 1996.

135. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 1999.

136. Хализев В.Е. Эпос. // Введение в языковедение под редакцией П.А. Николаева, М., 1999, с. 507-511.

137. Харитонова И.Я. Роль категорий «скрытой грамматики» в организации текста. // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Часть П, М. 1974. с. 126-130.

138. Цивьян Т.В. О структуре времени и пространства в романе Достоевского «Подросток» // Из работ московского семиотического круга: Пространство и текст. «Основной мир». Семиотика фольклора. М., 1997. с. 661707.

139. Черемисина М.И. Анафорические связи в тексте. // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Часть П, М. 1974. с. 140-147.

140. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения. ИЯШ №4, 1985. с. 16-21.

141. Шендельс Е.И Внутренняя организация текста. ИЯШ № 4, 1987. с. 913.

142. Шендельс Е.И. Категория времени в коммуникативном аспекте. // Сборник трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. №272, М., 1986. с. 71-77.

143. Штелинг Д.А. О неоднозначности грамматических категорий. // Вопросы языкознания. 1953. №1.

144. Штыкова М.С. Лексико-семантический аспект темпоральной целостности текста. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1986.

145. Энциклопедический словарь юного литературоведа /Сост. В.И. Новиков. М., 1988.

146. AgricolaE. Textstruktur. Textanalyse. Informationskern. Leipzig, 1979.

147. Baumann Klaus Dieter. Integrative Fachtextlinguistik. Tubingen: Narr, 1992.

148. Brinker K. Linguistische Textanalyse: eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin, 1988.

149. Btihler K. Sprachtheorie. (Die Darstellungsfunktion der Sprache). Stuttgart, 1982.

150. Cheribum D. Grammatische Kategorien. Das Verhaltniss von traditioneller und moderner Sprachwissenschaft. Tubingen, 1975.

151. Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie. VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1983.

152. Dorfmtiller-Karpusa К. Temporalitat, Theorie und Allgemeinwissen in der Textinterpretation. Eine sprachubergreifende Analyse. Hamburg, 1983.

153. Flamig W. Zur Funktion des Verbs. // Deutsch als Fremdsprache. 1964, №4.

154. Gobin L. Textsorten. Ein Methodenvergleich, illustriert an einem Marchen. Brussel, 1984.

155. Glinz H. Grundbegriffe und Methoden inhaltsbezogener Text- und Sprachanalyse. Diisseldorf, 1965.

156. Hamburger K. Die Logik der Dichtung. Stuttgart, 1957.

157. Hamburger K. Das epische Praterit. „Deutsche Vierteljahresschrift", Bd. 27, 1956.

158. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Sankt Petersburg, 1996.

159. Kayser W. Formen der Darbietung. // Das sprachliche Kunstwerk. Eine Einfuhrung in die Literaturwissenschaft, Berlin und Mtinchen, 1968, S. 189214.

160. Keller Otto Arbeisbuch zur Textanalyse. Mtinchen, 1986.

161. Кбрр С. Literaturwissenschaft. Literaturstheorie. Forschungssystematik und Fachsprache, Berlin, 1980.

162. Kalverkamper H. Orientierung zur Textlinguistik. Tubingen, 1981.

163. Kleines WOrterbuch der sprachwissenschaftlichen Termini. Leipzig, 1975.

164. Koschmieder E. Beitrage zur allgemeinen Syntax. Heidelberg, 1965.

165. Lehmann V. Grammatische Zeitkonzepte und ihre Erklarung. // Kognitionswissenschaft. 1992. №2.

166. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartsprache. M., 1983.

167. Nord C. Teytanalyse und Ubersetzen. Heidelberg: Groos 1991.

168. Petkow P. Zur inhaltlichen Identitat der deutschen Tempora. // Deutsch als Fremdsprache, 1977, №4, S. 198-208.

169. Pett H. Textwissenssschaft und Textanalyse. Heidelberg, 1979.

170. Rauh G. Uber die deiktische Funktion des epischen Prateritums: Die Reintegration einer scheinbaren Sonderform in ihren theoretischen Kontext. // Indogermanische Forschungen. 1982. №87.

171. Riesel E. Theorie und Praxis der linguostilistischen Textinterpretation. M., 1974.

172. Schendels E.I. Deutsche Grammatik. M., 1982.

173. Scherebkow W.A.Doppelt zusammengesetzte Zeitformen im Deutschen? // Deutsch als Fremdsprache, 1971, №1, S. 27-30.

174. Schemer M. Sprache als Text. Tubingen, 1984.

175. Schneider W. Stilistische deutsche Grammatik. Freiburg, Basel, Wien. 1959.

176. Schroder J. Uberlegungen zu zwei weiteren Untergruppen von Prapositionen im lokalen Bereich. // Deutsch als Fremdsprache, 1978, №6, S. 356-361.

177. Sovinski B. Textlinguistik. Stuttgart, 1983.

178. Temporalitat und Tempus: Studien zu allgemeinen und slavistischen Fragen. Wiesbaden, 1995.

179. Thieroff R. Das finite Verb im Deutschen. Tempus Modus - Distanz. Tubingen, 1992.

180. Weinrich H. Tempus. Erzahlte und Besprochene Welt. Stuttgart, 1972.

181. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart, 1976.

182. Zujkin J.N. Einige explizite Aktulisatoren der Aspektualitat im Deutschen in ihrem Zusammenhang mit der Distribution von Futur I und futurischem Prasens. //Deutsch als Fremdsprache, 1978, №6, S.350-356.

183. Список исследованной художественной литературы

184. Andersch A., Simonow К. Ein Briefwechsel. Berlin, 1978. (56 Seiten)

185. Busch W. Platonische Briefc an eine Frau. Im Insel-Verlag, 1962. (66 Seiten)

186. Bismark O. Dukumente seines Lebens. Leipzig, 1986. (163 Seiten)

187. Domela H. Der falsche Prinz. Moskau, 2000. (80 Seiten)

188. FalladaH. Damals bei uns daheim. Moskau, 1965. (215 Seiten)

189. Feuchtwanger L. Moskau 1937. Ein Reisebericht fur meine Freunde. Amsterdam, 1937. (153 Seiten)

190. Frank L. Links wo das Herz. Berlin, 1955. (343 Seiten)

191. Goethe J.W. Du wunderliches Kind. Aus dem Briefwechsel zwischen Goethe und Bettine von Arnim. Schwerin, 1953. (124 Seiten)

192. Heine H. Ein Wintermarchen. Leipzig, 1953. (90 Seiten)

193. Hermlin S. Die erste Reihe. Berlin, 1951. (173 Seiten)

194. Mann K. Meine ungeschriebenen Memoiren. Berlin, 1975. (103 Seiten)

195. Remarque E.M. Im Westen nichts Neues. Moskau, 1956. (223 Seiten)

196. Zuckmayer C. Als ware's ein Stiick von mir. Frankfurt am Mein; 1976. (560 Seiten)