автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Речевое общение на основе коммуникативных ходов

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Родичева, Анна Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Череповец
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Речевое общение на основе коммуникативных ходов'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Родичева, Анна Анатольевна

Введение.

Глава 1. Интеракция: инициация - коммуникативный ход, реакция коммуникативный ход.

§ 1. Соотношение понятий «коммуникативная установка» и «интенция»

§2. Интеракция: инициация - коммуникативный ход «местоименный вопрос местоименный вопрос», реакция - коммуникативный ход.

§3. Интеракция: инициация - коммуникативный ход «неместоименный вопрос + неместоименный вопрос», реакция - коммуникативный ход.

§4. Интеракция: инициация - коммуникативный ход, представленный разноименными вопросительными высказываниями, реакция коммуникативный ход.

§5. Интеракция: инициация - сочленение декларативов, реакция коммуникативный ход.

§6. Интеракция: инициация - коммуникативный ход «декларатив + интеррогатив», реакция - коммуникативный ход.

§7. Интеракция: инициация - коммуникативный ход, в состав которого входит побудительное высказывание, реакция - коммуникативный ход.

§8. Интеракция: инициация - коммуникативный ход, в состав которого входит эмоциональное высказывание, реакция - коммуникативный ход.

Выводы.

Глава 2. Диалог: инициация - коммуникативный шаг, реакция — коммуникативный ход.

§1. Вопросно - ответные диалоги, инициируемые неместоименным вопросом.

§2. Вопросно - ответные диалоги, инициируемые местоименным вопросом.

§3. Невопросно-ответные диалоги, инициируемые декларативом.

§4. Невопросно-ответные диалоги, инициируемые побудительным высказыванием.

§5. Невопросно-ответные диалоги, инициируемые эмоциональным высказыванием.

Выводы.

Глава 3. Интеракция: инициация - коммуникативный ход, реакция коммуникативный шаг.

§ 1. Интеракция, инициируемая сочленением интеррогативов.

§2. Интеракция, инициируемая сочленением декларативов.

§3. Интеракция, инициируемая коммуникативным ходом, содержащим побудительное высказывание.

Выводы.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Родичева, Анна Анатольевна

Анализ диалога - молодая, развивающаяся область научных исследований, однако имеющая уже свои традиционные направления.

Отражение знаний о диалоге и его формах мы находим уже в ранних текстах, таких, как Ветхий Завет, в поэмах Гомера, в античных драмах. Предпосылки теории диалога были созданы в трудах таких выдающихся ораторов и мыслителей, как Платон, Аристотель, Цицерон, Квинтилиан. Вопросы диалогической коммуникации затрагивались в языкознании, литературоведении, психологии, антропологии, например, в работах Вейгнера, Хирцеля, Бюлера, Малиновского и др. Однако, даже учитывая вклад исследователей этих направлений, мы можем говорить, что более интенсивно «наука о разговоре», как ее 100 лет назад называл Моррис Лазарус, начала развиваться только 40 лет назад.

Повышенный интерес к диалогу и его аспектам обнаружился полностью независимо в таких различных направлениях исследований, как языковая аналитическая философия (Грайс, Строусон), этнография (Хаймс), языкознание, литературоведение (Бауэре), социология - в так называемом конверсационном анализе этнометодологической школы (Сакс, Щеглофф), когнитивная психология (Ньюэлл, Саймон, Гарднер). Интенсивное исследование диалога в теоретическом и эмпирическом планах приходится на 70-е и 80-е годы XX века.

Начиная с 70-х г.г. во многих специализированных журналах регулярно появляются публикации по теории диалога, например, в журналах «Прагматика», «Язык в обществе», «Процессы дискурса», в журнале по германской лингвистике.

Регулярно проводятся конференции по проблемам анализа диалога, например, конференция по исследованию диалога в 1980г.; встреча философов и языковедов в Компиносе, Бразилия, 1981г.; конференции в Мюнстере, 1986г.; Болонье, 1990г.; Базеле, 1992 г. и т.д. 5

В 1990г. в Болонье была основана «Международная ассоциация по анализу диалога» (IADA), которая поставила себе целью исследовать развитие диалога в межнациональных и междисциплинарных рамках.

Эта живая активность и богатая палитра исследовательских работ по проблематике диалога свидетельствует о перспективности его анализа. И еще более важным, чем количественная динамика, является тот факт, что начинает постепенно вырисовываться поле конкурентов в этой области и что обнаруживаются предпосылки для теоретической и методологической конвергенции по некоторым аспектам.

Одним из таких аспектов в исследовании диалога является проблема членения диалогического текста, при этом особый интерес представляют принципы, по которым производится членение диалога в различных моделях (в данной работе рассматриваются британская, женевская, американская, немецкая и советско-российская модели), "какие уровни диалогического макротекста выделяются и что признается единицей речевого общения. Обратимся к краткой характеристике вышеуказанных моделей.

Женевская модель (Мёшлер, 1989; Руле, 1992)* может быть в целом охарактеризована как структуралистская. Она исходит из гипотезы, что диалоги организуются на базисе иерархически структурированных единств (совокупностей) различных иерархических рангов и отношений между ними. Эти единства называются конституентами и подчиняются следующему принципу иерархической организации: каждый конституент ранга п состоит из конституентов ранга nl. Среди конституентов диалога женевская модель различает:

1. инкурсию

2. трансакцию

3. обмен репликами Здесь и далее по тексту см. Список использованной литературы стр. 163-177. 6

4. диалогический ход

5. диалогический шаг.

Женевская школа диалога уделяет большое внимание уровню микроструктуры, т.е. в первую очередь исследует конституирующие единства трансакции, которые эта школа называет обменом репликами (exchange). Конституенты обмена репликами - это диалогические ходы (move); термин, который был предложен Гоффманом (Гоффман, 1981) и затем заимствован Синклером и Кульхардом (Кульхард, 1985; Синклер, Кульхард, 1992). Структура трансакционального обмена (у Гоффмана) - это структуры, по крайней мере, с тремя диалогическими ходами:

1. инициация

2. реакция

3. оценка.

Диалогический ход - самая крупная монологическая единица диалога. В соответствии с принципом иерархической композиции диалогический ход состоит из диалогических актов-шагов. Диалогический акт, или шаг, -минимальная сегментная единица диалога.

Британская школа (Кульхард, 1985; Синклер, Кульхард, 1992) уделяет особое внимание анализу диалога институционального типа, «уроку» (lesson). Интеракция «учитель - ученик» стала центральной для исследователей дискурса бирмингемской школы. Модель Синклера-Кульхарда распределяется по пяти иерархическим уровням. Самый верхний иерархический уровень образует «урок», он соответствует в большинстве случаев аудиторному занятию и состоит из трансакций. Уровень трансакций включает совокупности альтернирующей цепочки - обмены репликами (exchanges). Следующий уровень образуют ходы (moves), которые, в свою очередь, делятся на шаги, наименьшие единицы дискурса. Таким образом, британская модель также выделяет несколько иерархически организованных 7 уровней членения диалога, верхней границей которого признается урок (lesson), а нижней - шаг, или акт:

Изучение любого типа диалога представляется важным для представителей этнометодологической школы (Гурфинкель, 1967; Сакс, Щеглофф, 1974; Сакс, 1995).

Термин «этнометодология» был введен в 50-е годы американским социологом Гарольдом Гурфинкелем (Гурфинкель, 1967). Занимаясь исследованиями судебных заседаний, Гурфинкель заинтересовался тем, как присяжные приходят к принятию решения; он называл это «методы». Его изобретение дало толчок исследованиям, которые должны были подорвать то, чем занималось большинство исследователей структурно-функционального подхода, а именно «научное» объяснение того, как социальный порядок учреждается и поддерживается. Гурфинкель предлагал проводить исследования с «этнометодологической индифферентностью», изучать любое социальное действие или событие, независимо от того, насколько незначительным оно является. В задачу этнометодологии входит наблюдение над различными типами диалога, выявление причин и следствий, а также описание трансформаций диалога.

В так называемом «конверсационном анализе», или «этнометодологии речи», выделяются следующие категории:

- категории макроуровня - фазы диалога (разделы, части): 1) начало; 2) завершение; 3) середина (поддержание главной темы и подтем); 4) нецентральные фазы («поля») - второстепенные темы, эпизоды;

- категории промежуточного уровня: 1) шаг в диалоге (элементарная реплика); 2) смена говорящих по правилам обмена репликами; 3) ход разговора; 4) речевой акт (и/или акт восприятия); 5) сигналы членения диалога; 6) поведение канала обратной связи;

- категории микроуровня, выделяемые внутри речевого акта: синтаксические, лексические, фонологические и просодические структуры. 8

Диалог в этнометодологической модели рассматривается как с точки зрения ситуативных (этнически обусловленных), так и с точки зрения общечеловеческих черт, объясняющих свойства диалога как формальной организации социального взаимодействия.

В рамках теории речевых актов (Остин, 1962, 1986; Серль, 1986) диалог приравнивается к упорядоченной смене речевых актов, представляющих, скажем, спор, обсуждение, обмен посланиями и т.д.

В 1985г. Вихтером (Вихтер, 1985) предложено следующее описание протекания диалога: отдельные высказывания состоят из таких единиц, как секвенции, части диалога и фазы диалога. Наивысшая категория этой иерархии - тип диалога; таким образом, диалогический макротекст имеет четырехчленную структуру. Как и в описанных ранее моделях, членение диалога проводится по иерархическому принципу.

Наиболее стройной и простой представляется модель диалога в концепции Техтмайер (Техтмайер, 1984) и других, состоящая из трех компонентов:

1. самого диалога

2. так называемых секвенций

3. и речевых шагов.

В концепции Техтмайер речевой шаг является эквивалентом речевого акта, при этом указывается, что речевой шаг - составная часть секвенции, единицы большей, чем речевой шаг. Однако более детального анализа секвенций немецкая модель Техтмайер не предлагает, поэтому объем и границы уровней точно не определены.

Анализ зарубежных концепций членения диалога как текста позволяет констатировать следующее: существующие концепции производят членение диалогического текста по иерархическому принципу, т.е. по принципу включения одного конституента в другой, при этом количество выделяемых конституентов колеблется от трех до пяти. 9

В моделях отсутствует единое основание для членения. В одном случае в качестве такого членения предлагается объем конституентов, в другом -гомогенность, или однородность темы.

Основные модели, производящие анализ диалога с точки зрения его делимитации, как уже было сказано, ставят своей задачей выделение уровней или конституентов диалогического макротекста, при этом сам макротекст именуется просто как диалог, тип диалога, а в британской модели - диалог институционального типа (lesson - «урок»). Примечательно, что почти во всех концепциях анализа выделяется промежуточный уровень, который именуется, в зависимости от характера модели, move (англ.), Zug (нем.), ход. При выделении этого промежуточного уровня мы находим лишь указание на то, что этот конституент промежуточного уровня состоит из более мелких единиц, именуемых turn (англ.), Schritt (нем.), шаг.

Анализ концепций показывает, что в существующих моделях не ставится задача выделения коммуникативной единицы речевого общения, и в результате ответ на вопрос, является ли коммуникативный ход единицей общения, остается без ответа.

В советско-российской концепции проблема членения диалогической речи также рассматривается с разных позиций.

В 50-ые годы 20 века советское языкознание обращает внимание на структуру и свойства диалога; в частности, Н.Ю. Шведовой (Шведова, 1960) был предложен термин «диалогическое единство» (ДЕ) как макроединица диалогического общения. Однако, в последующем, несмотря на интенсивные исследования самого диалога, более детальное членение диалога, так называемое выделение более мелких единиц, оставалось вне поля зрения исследователей.

И только с середины 80-х годов ученые-исследователи осознали тот факт, что диалогу как форме речи должны быть свойственны свои коммуникативные единицы. Исследования ряда ученых позволили выделить,

10 кроме диалогических единств, другие, более мелкие коммуникативные единицы. К таковым относят реплику (Усачева, 1986; Вохрышева, 1990; Шевченко, 1990; Аксенова, 1991; Жалагина, 1991), высказывание (Бахтин, 1979; Комина, 1986), предложение-высказывание (Почепцов Г.Г., 1980; Москальская, 1981; Блох, 1984, 1992; Иванова, 1997), речевой акт (шаг) (Сухих, 1986; Зернецкий, 1988), ход, речевое действие (Почепцов О.Г., 1986), коммуникативный шаг, коммуникативный ход (Михайлов, 1994). Этот список может быть продолжен. К сожалению, в отечественной лингвистике, как и в зарубежной, нет единства взглядов и мнений по вопросам о составляющих диалога, статусе коммуникативных единиц и др.

Наиболее распространенная у отечественных исследователей (Сусов, 1984; Комина, 1986; Клюканов, 1988 и др.) иерархическая структура диалога объединяет следующие единицы:

1. высказывание

2. ДЕ (блок реплик, микродиалог, минимальный интерактивный блок), состоящее из двух реплик

3. диалогическое целое (ДЦ)

4. макродиалог (трансакция, разговор, речевое событие), состоящий как минимум из двух ДЦ.

Нижняя граница представлена высказыванием - минимальной единицей, с помощью которой называется тема и осуществляется коммуникативная задача (Комина, 1984). Высказывания входят в ДЕ, или блок реплик, который представляет собой связную последовательность простых или интегративных коммуникативно-прагматических типов высказываний, единичный обмен партнеров по коммуникации речевыми действиями, независимо от разрешения коммуникативного намерения инициирующего высказывания (Комина, 1986). В свою очередь, блоки ДЕ составляют диалогическое целое (ДЦ), единицу более высокого ранга. И,

11 наконец, выделяется уровень макродиалога, состоящего как минимум из двух дц.

Структура диалога у Е.В. Вохрышевой (Вохрышева, 1990) более расширена; она представлена шестью элементами:

1. диалог

2. диалогическое целое

3. диалогическая группа с обратной связью

4. диалогическое единство

5. реплика

6. высказывание.

П.В. Зернецкий (Зернецкий, 1988), описывая систему единиц речевой деятельности, выделяет пять уровней:

1. речевой акт

2. шаг

3. ход

4. взаимодействие

5. событие.

Минимальной единицей системы речевой деятельности является речевой акт. Речевой(ые) акт(ы) с единой иллокутивной силой входят в речевые шаги - минимальную, самостоятельную единицу речевой деятельности. Речевой ход представляет собой речевой(ые) шаг(и) коммуниканта от момента вступления в общение до смены говорящего. Следующий уровень - это речевое взаимодействие двух и более коммуникантов и, наконец, в свою очередь, единицы более высокого ранга трансакции (или события), состоящие из различных последовательностей речевых взаимодействий. Понятийный аппарат, предложенный П.В. Зернецким, также организован по иерархическому принципу; в нем выделяются единицы макро- и микроуровней, а также промежуточного уровня, однако границы уровней описаны нечетко.

12

Наиболее приемлемой представляется нам иерархическая система членения диалога, предложенная JI.M. Михайловым (Михайлов, 1994):

1. диалогическое единство (ДЕ)

2. коммуникативный ход

3. коммуникативный шаг.

Диалогическое единство - «это особым образом организованная коммуникативная единица диалогической речи. Специфика его строения состоит в том, что оно объединяет в одну коммуникативную единицу высказывания не менее двух собеседников» (Михайлов, 1994: 15).

Составляющей диалогического единства более низкого ранга является коммуникативный ход - коммуникативная единица диалога, принадлежащая одному собеседнику и реализующая единую коммуникативную установку одного собеседника.

Коммуникативный шаг - «минимальная единица речевой деятельности в диалогической коммуникации. Он принадлежит одному коммуниканту и восходит к одной синтаксической модели» (Михайлов, 1994: 15).

Анализ моделей членения диалога, существующих в отечественной лингвистике, показывает: структура диалога исследуется на основе иерархического принципа; количество составляющих варьируется от трех до шести; кроме единиц макроуровня выделяются конституенты промежуточного уровня (коммуникативный ход или речевой ход и др.), которые, в свою очередь, состоят из более мелких единиц.

Наряду с термином «диалогическое единство» в нашем диссертационном исследовании используется термин «интеракция». В отечественной и зарубежной лингвистике существуют различные точки зрения на их соотношение. Одни авторы не разграничивают эти термины, другие ученые, хотя и отмечают их тесную связь, тем не менее указывают на необходимость их разграничения.

13

Содержание понятий «интеракция» и «диалогическое единство» не совпадает. Мы признаем, что диалогическое единство - максимальная единица речи, интеракция же характеризует другую сторону речевого общения. Термин «интеракция» используется для обозначения процесса коммуникации и его результата.

Интенсивное развитие лингвистики текста, основные достижения этого направления науки, с одной стороны, не менее бурное развитие прагмалингвистики и необходимость прагматического взгляда на многие каноны лингвистики, с другой стороны, настоятельно требуют продолжения исследований единиц языка и речи, и, в том числе, коммуникативных единиц форм речи - монологической и диалогической.

Диалог как основная форма межчеловеческого общения и его письменная фиксация - диалогический текст, несмотря на достаточно тщательное изучение многих его свойств, признаков, аспектов, продолжает привлекать внимание лингвистов и, прежде всего, прагматиков и сторонников коммуникативной лингвистики ввиду неравномерной изученности закономерностей его строения, характеристик его составляющих. Это особенно касается коммуникативных свойств компонентов диалога, принадлежащих одному коммуниканту/обоим собеседникам, закономерностей их взаимодействия и соотнесения с целью организации тактики и стратегии общения.

Диалог определенным образом структурирован, и это ни у кого не вызывает сомнения, тем не менее пока неясно, какие элементы следует признать конституентами этой структуры - предложение, высказывание, послание, тоновое единство, реплику или ход (Шиффрин, 1987). Концепций делимитации диалога на элементы, уровни, структуры столько же, сколько исследователей. Многообразие подходов, отдающих приоритетную роль либо формальной структуре диалога, либо функциональной стороне речевой

14 коммуникации, приводит к выделению единиц общения с неравнозначным статусом, разной спецификой.

Исследования последних лет (Сусов, 1984; Почепцов, 1986; Зернецкий, 1987; Клюканов, 1988; Чахоян, 1989; Паронян, 1989; Михайлов, 1994; Макаров, 1998; Зайцева, 1998; Браун, Юл, 1983; Хенне, Ребок, 1982; Кульхард, 1985, 1992 и др.) подтверждают наличие иерархической структуры диалога. Вступая в диалогическое общение, собеседники используют для воплощения своего коммуникативного замысла не одну единицу, а, по крайней мере, три, которые представляют собой рекуррентные единицы, восходящие, по-видимому, к абстрактной единице диалогической формы речи - диалогеме (термин JI.M. Михайлова).

Мы исходим из того, что диалогическое общение обслуживается тремя коммуникативными единицами - диалогическим единством, коммуникативным шагом, коммуникативным ходом. Если первые две единицы диалогической коммуникации в лингвистическом плане более или менее описаны и изучены, то коммуникативный ход как коммуникативная единица еще не служил в полной мере объектом лингвистических исследований. Исключение представляет диссертационное исследование Т.А. Зайцевой (Зайцева, 1998), в котором анализируются инициирующие коммуникативные ходы, дается их типология. Между тем совершенно очевидно, что диалогическое общение достаточно часто предполагает использование коммуникативных ходов для реализации коммуникативного замысла говорящего (их).

В диалоге каждое сообщение рассчитано на его интерпретацию собеседником и возвращение в преломленном виде для дальнейшей обработки другим партнером и т.д. (Каган, 1988). В процессе и в результате общения происходит превращение состояния каждого партнера в их общее достояние. М.М. Бахтин подчеркивал, что диалог предполагает уникальность каждого партнера и их принципиальное равенство друг другу, различие и

15 оригинальность их точек зрения, ориентацию каждого на понимание и активную интерпретацию его точки зрения партнером, ожидание ответа и его предвосхищение в собственном высказывании, взаимную дополнительность позиций участников общения, соотнесение которых и является целью диалога (Бахтин, 1979). Отсутствие единого принципа при выделении коммуникативных единиц диалога, неоднозначность терминов, недостаточная разработанность вопросов взаимоотношений, взаимодействия конституентов диалога обусловили выбор темы данной работы.

Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью коммуникативных свойств компонентов диалога, принадлежащих одному/обоим коммуникантам, особенностей их взаимодействия и объясняется необходимостью выявления некоторых закономерностей речевого общения на основе коммуникативных ходов. Ключевыми вопросами для настоящей работы являются, почему и. каким образом коммуникативный замысел в одних случаях реализуется путем использования коммуникативного шага, тогда как в других -коммуникативного хода.

Предмет исследования - коммуникативные ходы в инициации и реакции диалогической речи. Объектом изучения является интеракция (диалогический микротекст), компоненты которой имеют статус коммуникативных ходов/шагов.

Цель и задачи исследования. Целью настоящего диссертационного исследования является выявление некоторых закономерностей речевого общения на основе коммуникативных ходов. Данная цель связана с решением следующих задач:

- анализ интеракции, в которой инициация и реакция используют в качестве единиц общения коммуникативные ходы;

- исследование функционирования коммуникативного хода в инициации, соотнесенного в реакции с коммуникативным шагом;

16

- установление некоторых закономерностей использования коммуникативного хода в качестве реакции на инициацию -коммуникативный шаг;

- определение коммуникативных особенностей и статуса хода и шага как единиц речевого общения.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Коммуникативный ход, наряду с коммуникативным шагом и диалогическим единством, имеет статус единицы речевого общения. В коммуникативном отношении он реализует замысел говорящего. Как единица интеракции коммуникативный ход представляет собой моделируемую единицу и имеет свои синтаксические параметры.

2. В речевом общении коммуникативный ход тесно взаимодействует с коммуникативным шагом - альтернативой реализации коммуникативной установки говорящего.

3. Статус коммуникативного хода, вербализуемого говорящим, мотивирован и оправдан возможностью дополнительного выражения интенциональной, пропозициональной, эмоциональной и модальной информации.

4. Коммуникативный ход как единица речевого общения позволяет более адекватно реагировать на характер коммуникативной ситуации, пресуппозиции собеседника и тем самым реализовывать коммуникативную установку.

В качестве методов исследования в работе используются коммуникативно-прагматический, интенциональный, структурно-семантический анализы, а также метод лингвистического эксперимента.

Материалом исследования послужили комммуникативные контексты из англоязычной художественной литературы различных жанров. Анализу подвергнуты коммуникативные ходы в 832 диалогических единствах. Сплошной выборке подвергнуто около 21538 страниц в 67 произведениях англоязычных авторов.

17

Научная новизна работы состоит как в самой постановке проблемы, в предложенных путях ее разработки, так и в полученных результатах исследования. Впервые в центр специального исследования поставлено изучение некоторых закономерностей речевого общения на основе коммуникативных ходов, реализация коммуникативной установки коммуниканта в виде коммуникативных ходов в инициации и реакции, а также взаимодействие коммуникативных ходов инициации и коммуникативных шагов реакции, коммуникативных шагов инициации и коммуникативных ходов реакции.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно закладывает основы коммуникативно-прагматического анализа симметричного диалогического единства, состоящего из инициирующих и реагирующих ходов, а также асимметричного, в котором коммуникативным шагом представлены либо реакция, либо инициация. Исследование раскрывает причины, взаимосвязь использования той или иной коммуникативной единицы, выраженной определенными языковыми структурами, с необходимостью реализации коммуникативной установки говорящего. Результаты, полученные в ходе исследования, могут представлять интерес и оказаться полезными для дальнейшей разработки проблем коммуникативной грамматики, прагмалингвистики.

Выводы диссертации, данные, полученные во время исследования, могут представлять практическую ценность для прикладных сфер языкознания, для направлений, связанных с автоматической обработкой текста (речи), с широким использованием компьютера, таких, как: лингвистическое обеспечение информационных систем разных типов; разработка систем, понимающих естественный язык (лингвистические задачи в системах искусственного интеллекта) и др. Установление закономерностей реализации коммуникативной установки говорящего, обращение к слушающему как критерию в выборе языковых средств может

18 способствовать интерпретации некоторых проблем перевода. Результаты проведенного исследования могут быть использованы также в лекционных курсах по теоретической и коммуникативной грамматике английского языка, на спецкурсах и спецсеминарах по грамматике английской диалогической речи, при написании дипломных и курсовых работ, на занятиях по разговорной практике английского языка, при составлении учебно-методических пособий по развитию навыков диалогического общения.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на конференции молодых ученых Череповецкого ГУ (1999г.), на VII Международной конференции студентов и аспирантов по фундаментальным наукам «Ломоносов-2000» (МГУ, 2000г.), а также на межрегиональной конференции в г. Саранске (2000г.).

По теме исследования опубликованы следующие работы:

1. Об интеракции на основе коммуникативных ходов // Сборник трудов молодых ученых ЧТУ. - Череповец, 1998.- Вып. 1.- С. 50-59.

2. К вопросу о статусе коммуникативного хода как единицы речевого общения // Criterion: Язык. Текст. Культура: Сб. науч. работ мол. ученых Гуманитарного института. - Череповец: ЧТУ, 1999. - Вып. 3. - С. 15-16.

3. Речевое общение на основе коммуникативных ходов // Criterion: Традиции в контексте русской культуры: Межвуз. сб. работ по гуманитарным наукам. - Череповец: ЧТУ, 2000. - Вып. 4. - С. 69-75.

4. Коммуникативные ходы в речевом общении // Ломоносов-2000: Тез. докл. VII Междунар. конф. студ. и аспир. по фунд. наукам. - М., 2000. - С.87.

5. Диалогическое единство: инициация - коммуникативный шаг, реакция -коммуникативный ход // Язык, культура, коммуникация: контексты современности: Тез. докл. Межрегион, науч. конф. - Саранск: Изд-во Мордовского госун-та, 2000. - С. 20-21.

Содержание работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевое общение на основе коммуникативных ходов"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Настоящая работа выполнена в русле интенсивно развивающейся прагмалингвистики. Диссертационное исследование, проведенное с целью изучения закономерностей речевого общения на основе коммуникативных ходов, показывает, что в диалогической речи функционируют рекуррентные коммуникативные единицы, реализующие коммуникативную установку говорящего(их).

К таким единицам относятся ' коммуникативный шаг и коммуникативный ход. Коммуникативный шаг уже достаточно изучен в лингвистическом плане. Реализация же коммуникативной установки с помощью коммуникативных ходов еще не служила в полной мере объектом лингвистических исследований.

В работе рассмотрены основные модели членения диалога в отечественной и зарубежной лингвистике, определен статус коммуникативного хода как единицы речевого общения в качестве промежуточного уровня в иерархически организованном диалогическом тексте. Анализ, проведенный с позиций прагматики, позволил выявить, с какими задачами - функциональными, тематическими, эмоциональными, экспрессивными - связано пользование коммуникативным ходом. Установлены причины использования говорящим коммуникативного хода наряду с коммуникативным шагом.

Коммуникативно-прагматический подход предполагает с необходимостью рассмотрение понятий «коммуникативная установка (замысел)» и «интенция», определяющих, в частности, границы и объем высказывания, являющихся организующим принципом координации и взаимодействия функциональных составляющих коммуникативного хода. Они не приравниваются друг к другу, но тесно связаны между собой. Диалектику их отношений можно определить как отношение целого к

160 частному. За термином «коммуникативный замысел» как наиболее общим сохраняется та целеустановка, с которой собеседник вступает в коммуникацию, его составляющее - «коммуникативная интенция». Реализация коммуникативной установки происходит через использование различных коммуникативных форм высказывания: в некоторых случаях достаточно одного коммуникативного шага, в других же - диалогическое общение предполагает как альтернативу использование коммуникативных ходов.

В результате проведенного исследования установлены и описаны некоторые закономерности взаимодействия инициации и реакции, использующих в качестве единиц общения коммуникативные ходы; исследовано функционирование коммуникативного хода в инициации, соотнесенного в реакции с коммуникативным шагом; выявлены закономерности использования коммуникативного хода в качестве реакции на инициацию - коммуникативный шаг.

Анализ взаимодействия коммуникативных ходов/шагов в инициации и реакции позволяет утверждать следующее: основные закономерности оформления вербального отношения со стороны реагирующего партнера предопределяется совокупностью составляющих коммуникативных ходов инициации. Выбор реакции отчасти ограничивается высказываниями инициирующего коммуниканта, однако, свобода речевой деятельности у реагирующего коммуниканта остается, он действует достаточно суверенно. Его оперативный простор широк. Сообразуясь со своей коммуникативной установкой, адресат волен следовать заданной программе полностью, частично или не воспринимать предложенный адресантом план, при этом реагирующий коммуникант прибегает к различным коммуникативно-прагматическим структурам. Характер взаимодействия партнеров зависит от многих факторов:

- совпадения/несовпадения пресуппозиций собеседников;

161

- правильности/неправильности идентификации коммуникативной установки говорящего;

- сходства/различия коммуникативных программ собеседников;

- одинакового/различного отношения коммуникантов к теме общения, готовности и желания/нежелания продолжить коммуникацию;

- необходимости расширения, подтверждения, уточнения, изменения информации, имеющейся у партнера;

- влияния эмоционального состояния и других личностных характеристик.

Анализ языкового материала дает все основания заключить, что в речевом общении для успешной реализации коммуникативной установки использование коммуникативного хода позволяет более адекватно реагировать на характер ситуации, пресуппозицию собеседника, дополнительно выражать интенциональную, пропозициональную, эмоциональную, модальную информацию.

 

Список научной литературыРодичева, Анна Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Alcott L.M. Good Wives. London: Claremont Books, 1995. - 256p. (A.L.M.)

2. Bancroft B. A Love Meant to Be. Uhrichsville: Heartsong Presents, 1994. - 186p. (B.B.)

3. Boulle P. Planet of the Apes. New York: The New American Library, Inc., 1964.-128p.(B .P.)

4. Bradford B.T. The Women in His Life. Grafton Books, 1990. - 614p. (B.B.T.)

5. Bronte E. Wuthering Heights. Aerie Books Ltd., 1983. - 3 70р. (В.E.)

6. Caldwell E. God's Little Acre. A Signet Modern Classic, 1961. - 160p. (C.E.)

7. Christie A. Selected Detective Stories. M.: Manager, 2000. - 272p. (C.A.)

8. Clarke A.C. Rendezvous with Rama. London and Sydney: Pan Books, 1974.-252р. (C.A.C.)

9. Classic English Short Stories of the 20's / ed. by K.N. Antarova. M.: Raduga Publishers, 1997. - 192p. (In: CI. Eng. St.)

10. Colegate I. The Shooting Party. Penguin Books, 1987. - 182p. (C.I.)

11. Contemporary British Stories / ed. by Karen Hewitt. Oxford: Perspective Publications Ltd., 1994. - 230p. (In: Cont. Br. St.)

12. Cowboys, Indians and Commuters: The Penguin Books of New American Voices / ed. by J. Mclnerney. London: Penguin Books, 1995. - 280p. (In: C.I.C.)

13. DeLillo D. White Noise. New York, 1985. - 326p. (D.D.)

14. Develop Your Speech Habits / ed. by I.I. Vasilevitskaya, E.A. Glikina. -M.: Vyssaja Skola, 1981. 144p. (In: D.Y.S.H.)

15. Dickinson P. The Lizard in the Cup. Arrow Books Ltd., 1972. - 172p. (D.P.)

16. Drabble M. The Millstone. Berlin: Cornelsen Verlag, 1988. - 132p. (D.M.)179

17. Dreiser Т. Jennie Gerhardt. M.: Progress Publishers, 1972. - 358p. (D.T.)

18. Dreiser T. Sister Carrie. M.: High School Publishing House, 1968. - 594p. (Dr.T.)

19. Eliot G. Middlemarch. New York: Signet Classic, 1981.- 827p. (E.G.)

20. English Story // Selected Short Stories of the XX century. 3d edition. / ed. by Samuelyan. M.: Manager, 2000. - 320p. (In: Eng. St.)

21. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979. -357p. (F.F.S.)

22. Gerson J. The Whitehall Sanction. A Howard and Wyndham Company. 1983. -235p. (G.J.)

23. Graham K. The Wind in the Willows. Bristol: Paragon Book Service Ltd.1993.-187p. (G.K.)

24. Graham W. Night without Stars. Fontana/Collins, 1976. - 278p. (G.W.)

25. Greene B. Summer of My German Soldier. Berlin: Cornelsen Verlag.1994. -229p. (G.B.)

26. Greene G. Brighton Rock. London: Penguin Books, 1975. - 247p. (G.G.)

27. Hailey A. The Evening News. Corgi Books, 1990. - 647p. (H.A.)

28. Harrison S. A Flower That's Free. London: Future Publications, 1984. -763p. (H.)

29. Hemingway E. Selected Stories. M., 1971. - 398p. (H.E.)

30. Joyce J. A Portrait of the Artist as a Young Man. Glasgow: Paladin, 1988. - 258p. (J.J.)

31. Kavanagh D. Putting the Boot In. Penguin Boks, 1987.-192p. (K.D.)

32. Kidman F. Mrs. Dixon and Friends. Auckland: Heineman, 1982. - 144p, (K.)

33. Laity S. Dream Spinner. Uhrichsville: Heartsong Presents, 1994. - 185p. (L.S.)

34. Lewis C.S. The Silver Chair. New York: Macmillan Publishing Company. 1970. - 217p. (L.C.S.)180

35. Lodge D. Therapy. London: Penguin Books, 1996. - 32lp. (L.D.)

36. Marshall C. Christy. New York: Avon Books, 1968. - 501p. (M.C.)

37. Maugham W.S. The Moon and Sixpence M., 1986. - 160p. (M.W.S.)

38. Mitchell M. Gone with the Wind. London: Pan Books, 1974. - 101 lp. (M.M.)

39. Mitchell S. From the Heart. Uhrichsville: Heartsong Presents, 1993. -186p. (M.S.)

40. Montgomery L.M. Anne of Green Gables. Bristol: Paragon Books, 1994. -216p. (M.)

41. Montgomery L.M. Anne of the Island. London: Bantam Books, 1992. -243p. (M.L.)

42. Montgomery L.M. Anne's House of Dreams. New York: Bantam Books, 1987. - 230p. (M.L.M.)

43. Morrison T. Beloved. New York: A Plume Book, 1988. - 275p. (M.T.)

44. O'Brien R.C. Z for Zachariah. Berlin: Cornelsen Verlag, 1990. - 237p. (O.R.C.)

45. Оке J. The Winds of Autumn. Minneapolis: Bethany House Publishers, 1987. -218p. (O.J.)

46. Orczy B. The Scarlet Pimpernel. London: Aerie, 1977. - 320p. (O.B.)

47. Palliser C. The Quincunx. London, 1989. - 788p. (P.C.)

48. Parker D. Short Stories and Poems. M.: Foreign Languages Publishing House, 1963. - 183p. (P.D.)

49. Piercy M. Fly Away Home. London: The Hoggart Press, 1984. - 446p. (P.M.)

50. Robbins H. Never Love a Stranger. London: New English Library Ltd., 1981. - 379p. (R.H.)

51. Several Englands // Selected British Short Stories. Berlin: Cornelsen Verlag, 1993. - 56p. (In: Sev. Engl.)181

52. Shaw В. Four Plays. M.: Foreign Languages Publishing House, 1952. -356p. (S.B.)

53. Sheldon C.M. In His Steps. Uhrichsville: Barbour and Company, Inc., 1993. - 242p. (S.C.)

54. Sheldon S. Nothing Lasts Forever. London: Harper Collins Publishers, 1995. -370p. (S.S.)

55. Shute N. A Town Like Alice. London and Beccles: William Clowes and Sons Ltd., 1956. - 270p. (S.N.)

56. Shute N. On the Beach. London and Beccles: William Clowes and Sons Ltd., 1958.-242p. (Sh.N.)

57. Smith J. Don't Leave Me This Way. London, Boston, 1991. - 218p. (S.J.)

58. So Very English / ed. by M. Rowe. London: Serpent's Tail, 1991. - 288p. (In: So Very Engl.)

59. Spark M. The Prime of Miss Jean Brodie. London: Penguin Books, 1965. - 128p. (S.M.)

60. Steel D. Kaleidoscope. Sphere Books Ltd., 1988. - 390p. (S.D.)

61. Tan A. The Hundred Secret Senses. New York: Ivy Books, 1996. - 406p. (A.T.)

62. Tan A. The Kitchen God's Wife. New York, 1992. - 532p. (T.A.)

63. Theroux P. O-Zone. London: Penguin Books, 1987. 547p. (T.P.)

64. Ullman J.R. The Day on Fire. New York: Camelot and Discus Books, 1978.-721p. (U.)

65. Weldon F. Puffballs. New York: Summit Books, 1980. - 248p. (W.)

66. Woolf V. Mrs. Dalloway and Essays. M.: Raduga Publishers, 1984. -400p. (W.V.)

67. Writing Women: Twentieth-Century Short Stories. Frankfurt-am-Main: Cornelsen Verlag Hirschgraben, 1991. - 80p. (In: Wr.W.)