автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Речевой жанр церковно-религиозной проповеди

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Расторгуева, Марина Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Речевой жанр церковно-религиозной проповеди'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевой жанр церковно-религиозной проповеди"

На правах рукописи РАСТОРГУЕВА МАРИНА БОРИСОВНА

РЕЧЕВОЙ ЖАНР ЦЕРКОВНО-РЕЛИГИОЗНОЙ ПРОПОВЕДИ

Специальность 10.02.10 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж 2005

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Воронежского государственного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор

Правда Юлия Тимофеевна

доктор филологических наук, профессор

Артеменко Евгения Борисовна, кандидат филологических наук, доцент

Припадчев Анатолий Александрович

Борисоглебский государственный педагогический институт

Защита диссертации состоится « Г » 2005 г.

в 14 часов на заседании диссертационного совета Д112.038.07 при ВГУ по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 14

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Воронежского государственного университета

Телефон для справок: (0732) 20 - 84 - 26 Автореферат разослан «_^Т> ¿té^e*'¿^ 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета, ^

кандидат филологических наук, доцент

Вахтель Н.М.

JM6-V X/tSSSf

4&И

3

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Проповедь как жанр религиозной коммуникации широко использовалась в течение нескольких тысячелетий религиями мира. История христианской проповеди - мало изученная тема. Опираясь на библейские тексты (Евангелие от Матфея), можно говорить о том, что первым проповедником христианства был сам Иисус Христос, который произнес знаменитую Нагорную проповедь, где излагал основные моральные принципы своего учения как главные заповеди: любовь к ближнему, самоотверженный поиск истины, делание добра.

В СССР, как известно, церковь переживала не лучшие времена. В последние десятилетия, в связи с изменением в обществе отношения к религии, стали широко публиковаться в печати, звучать по радио и телевидению церковно-религиозные проповеди и послания, выступления церковнослужителей, что нашло отражение и в исследованиях Г.А. Агеевой, А. Климчуковой, М.А. Жир-ковой, В.И. Набиева, O.A. Прохватиловой, JI. Бенедиктовой, К.А. Тимофеева и других. Выступил, в частности, Л.П. Крысин с утверждением, что в современном русском литературном языке есть особый стиль, обслуживающий сферу церковной общественной деятельности. Его поддержал ряд ученых, в том числе С.А. Гостеева. Статус церковно-религиозного стиля пытался определить и словацкий лингвист Й. Мистрик, который помещал религиозный стиль в группу субъективных стилей, подчеркивая его близость к художественному ораторскому стилю (Климчукова, 2002). Другие лингвисты (например, O.A. Крылова) считают, что вопрос о наличии такого стиля может быть решен после тщательного изучения всех речевых жанров, в которых этот предполагаемый стиль выступает (проповедь, церковное послание, наставление, надгробное слово и др.). На сегодняшний день изучен лишь один жанр — жанр церковно-религиозного послания в диссертации Со Ын Ен (научный руководитель O.A. Крылова).

Малоизученность жанра церковно-религиозной проповеди и важность его всестороннего рассмотрения, в частности для решения вопроса о наличии или отсутствии в соврр^^ЩЩЗййЖШ^У"

I БИБЛИОТЕКА

! ¿"дат/*.?

тературном языке особого церковно-религиозного стиля, определяют актуальность исследования, предметом которого являются проповеди, адресованные православным верующим.

Выбор предмета изучения связан и с рядом других факторов: малоизученностью церковно-религиозных проповедей в аспекте их религиозно-нравственного воздействия на современных читателей и слушателей; наличием устной и письменной форм проповедей, что отличает их от исследованного ранее жанра церковно-религиозного послания, имеющего в основном письменную форму; произнесением проповедей в особом антураже (православный храм)и др.

Основная цель настоящей диссертационной работы - изучение языкового воплощения церковно-религиозной проповеди в тесной связи с содержательной стороной, коммуникативной направленностью, образом автора и характером адресата.

Данная цель предполагает решение ряда задач:

1. определить и обосновать теоретические предпосылки исследования;

2. определить место православной церковно-религиозной проповеди в современной церковной службе;

3. выявить особенности содержания, коммуникативную направленность, образ автора и характер адресата церковно-религиозной проповеди;

4. охарактеризовать лексическо-фразеологическую, морфологическую. синтаксическую и фонетическую стороны проповеди, соотнеся их с внеязыковыми особенностями изучаемого речевого жанра;

5. определить своеобразие церковно-религиозной проповеди на основе ее сравнения с уже изученным ранее речевым жанром церковно-религиозного послания.

В диссертации использованы традиционные методы исследования: методы непосредственного наблюдения, описания, сопоставления и обобщения языковых фактов.

Теоретическое значение и научная новизна исследования состоит в том, что оно в определенной мере восполняет пробел в изучении и описании одного из важнейших речевых жанров, об-

служивающих церковно-религиозную сферу общественной деятельности, начинающую играть все более заметную роль в современном российском обществе, и дает материал для решения вопроса о наличии / отсутствии церковно-религиозного функционально-речевого стиля в современном русском литературном языке.

Материалом исследования послужили церковно-религиозные проповеди разных проповедников, которые были напечатаны (1993 - 1995, 1999, 2000, 2002 гг.) как в книгах - собраниях проповедей (Дудко Д. «В тернии и при дороге», Крестьянкин И. «Проповеди» (в двух томах), Юрасов А. «Слово утешения. Проповеди», Свенщинский В. «Беседы о духовной жизни»), так и в религиозных журналах («Воронежский епархиальный вестник», «Журнал Московской патриархии»), а также записи произнесенных проповедей на аудиокассетах (Отец Сергий. Свято-Воскресенский храм, 07.09.03; Отец Александр. Храм Преподобного Сергия, 27. 09.03; Кирилл, митрополит Смоленский и Калининградский. «Слово пастыря» (Канал ОРТ), сентябрь - октябрь 2003г.; О. Стеняев. Радио «Радонеж»),

Практическая значимость работы определяется тем, что теоретические результаты и материал данного исследования смогут найти использование в курсах современного русского языка, истории русского литературного языка, стилистики и культуры речи, а также могут быть полезны для учителей, преподающих Закон Божий. Изучение церковно-богословского красноречия в его современном виде, привлечение научной общественности к этой проблеме, распространение знаний о соответствующей функциональной разновидности русского языка должны сыграть также благотворную роль в повышении культуры речевого общения носителей языка.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ

1. Церковно-религиозные проповеди имеют признаки особого речевого жанра, несколько отличного от жанра церковно-религиозных посланий, изученного ранее.

2. Несмотря на общность многих признаков церковно-религиозных посланий и проповедей, тематика и диктумное содержание у проповедей значительно шире и многообразнее, чем у

посланий: есть различия и в образе автора, характере адресата, языковом воплощении проповедей и посланий.

3. Некоторые отличия в дискурсе проповедей и дискурсе посланий обусловили и другие различия в содержании и языковом воплощении этих речевых жанров.

4. Более существенные отличия имеют церковно-религиозные проповеди (как и церковно-религиозные послания) от жанров га-зетно-публицистического стиля. Эти отличия обусловлены в первую очередь тем, что газетно-публицистический стиль обслуживает широкую сферу общественных отношений (политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и т.д.), что определило разнообразие и широту тематики, диктумного содержания, коммуникативной цели и особенно его языкового воплощения.

5. Сфера же общественной деятельности, обслуживаемая цер-ковно-религиозными проповедями (и церковно-религиозными посланиями), несравнимо уже - это церковно-религиозная сфера, определившая и специфику образа автора проповедей и посланий (священнослужитель, выступающий посредником между мирянами и Церковью - наместницей Бога на земле), и своеобразие адресата (православные христиане), и особенности языкового воплощения проповедей и посланий (обилие церковно-религиозной лексики и устаревших слов и форм, широкое привлечение цитат из Священного Писания, придающих тексту особую высокую, торжественную окраску, и многие другие черты).

6. Проведенное исследование дает основание утверждать, что речевые жанры церковно-религиозного послания и церковно-религиозной проповеди не относятся к газетно-публицистическому стилю, а являются, скорее всего, жанрами особого (церковно-религиозного) стиля современного русского литературного языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования излагались на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (г. Воронеж, 2003 г.), на научной сессии ВГУ (апрель 2004 г.), на заседании кафедры русского языка Воронеж-

ского государственного университета. Основные положения диссертации отражены также в 7 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 221 наименование, списка источников исследования, списка сокращений, а также приложения, в котором представлены церков-но-религиозные проповеди, рассмотренные в работе.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, предмет, цели и задачи исследования, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, характеризуются методы исследования и материалы диссертации, сообщаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе («Теоретические предпосылки исследования»), включающей пять параграфов, проведен анализ теоретической литературы, связанной с темой диссертации.

Первый параграф посвящен церковно-религиозной православной проповеди в России. Здесь рассматривается определение проповеди, описаны вехи установления православия в России и административного устройства Русской Православной Церкви, отмечены особенности православной проповеди по отношению к данному жанру религиозной коммуникации в иудаизме и католичестве, перечислены виды и формы проповеди, а также названы известные православные проповедники.

Второй параграф посвящен описанию функционально-речевого стиля и его признаков. Здесь были рассмотрены понятия «стиль языка» и «стиль речи» (В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, А.Н. Васильева и др.), «функционально-речевой стиль» (Ю.С. Степанов, А.Б. Есин, Ю.А. Бельчиков, В.П. Мурат, В.В. Одинцов, O.A. Крылова, Д.Э. Розенталь, М.Н. Кожина и др.). В своем исследовании мы опираемся на определение стиля М. Н. Кожиной как наиболее приемлемое при изучении церковно-религиозной проповеди с точки зрения принадлежности ее к определенному стилю современного русского литературного языка. М.Н. Кожина, характеризуя функциональный стиль как «определенно социально осоз-

нанную разновидность речи, соответствующую той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания, обладающей своеобразной стилистической окраской, создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств и специфической речевой организацией (структурой)», отмечает и наличие в каждом стиле своих норм отбора и сочетания языковых единиц, «определяющихся задачами общения в данной сфере» (Кожина, 1966).

Из различных классификаций стилей - В.В. Виноградова,

A.Н. Гвоздева, И.П. Распопова, А.Н. Кожина, O.A. Крыловой,

B.В. Одинцова, Е.А. Земской, М.В. Панова, А.Н. Васильевой — нам для решения поставленных в диссертации задач наиболее близка позиция А.Н. Васильевой (она выделяет стили языка, к которым относит устно-разговорный, нейтральный и книжно-письменный, и стили речи, которые представлены следующим образом: 1)собственно-коммуникативные (разговорно-обиходный, научный, газетно-публицистический, официально-деловой, профессиональный); 2) эстетико-коммуникативный (язык художественной литературы); 3) разновидности собственно-коммуникативных стилей как результат их взаимодействия с языковыми), потому что этот ученый, во-первых, подробно описывает признаки функциональных стилей, во-вторых, всесторонне проанализировал газетно-публицистический стиль, анализ которого важен для нашего исследования.

В данном параграфе рассматривается и вопрос о наличии / отсутствии в современном русском литературном языке церковно-религиозного стиля (излагаются точки зрения на эту проблему Л.П. Крысина, С.А. Гостевой, А. Бенедиктовой), а также характеризуется газетно-публицистический стиль в трактовке А.Н. Васильевой и публицистический стиль в понимании H.H. Кохтева. Если принимать во внимание тот факт, что Л.П. Крысин отмечает близость религиозно-проповеднического стиля к публицистическому (газетно-публицистическому), то, следовательно, в настоящем исследовании была необходимость рассматривать особенности газетно-публицистического стиля современного русского языка, чтобы приблизиться к решению вопроса об отнесении церков-

но-религиозной проповеди к тому или другому из названных Л.П. Крысиным функционально-речевых стилей.

Третий параграф данной главы посвящен рассмотрению речевого жанра и его признаков (М.М. Бахтин, А. Вежбицка, Т.В. Шмелева, Н.Д. Арутюнова, Т.Г. Винокур, Е.А. Земская, В.В. Дементьев и др.). Ряд ученых, например Т.В. Шмелева, отождествляет речевой жанр и речевой акт. Другие ученые считают это неправомерным, так как изучение речевого акта требует внимания исследователя к таким его аспектам, которые выходят за рамки теории речевых жанров (выяснение искренности / неискренности и др.). Не отождествляет речевой жанр и речевой акт

A. Вежбицка, которая предлагает перенести исследовательский акцент с понятия «речевой акт» на бахтинской понятие «речевого жанра» (Вежбицка, 1997). В настоящее время единой типологии речевых жанров не существует.

Как наиболее приемлемое при изучении церковно-религиозной проповеди в аспекте принадлежности ее к речевому жанру нам представляется учение о речевых жанрах М.М. Бахтина, который считает, что речевой жанр «соответствует типичным ситуациям речевого общения, типичным темам»; исторически речевой жанр обладает определенным набором компонентов, «среди которых присутствует коммуникативная цель, образ автора, характер адресата языковое воплощение» (Бахтин, 1982). Учение о речевых жанрах М.М. Бахтина использовалось Со Ын Ен при анализе церковно-религиозных посланий, что нами также учитывалось, так как церковно-религиозная проповедь в аспекте принадлежности к речевым жанрам рассматривается именно в сравнении с посланиями.

Четвертый параграф первой главы посвящен тексту и дискурсу, так как для решения задач, поставленных в диссертации, необходимо было их рассмотреть. Здесь нами рассматриваются определения текста и текстовых категорий (С.И. Гиндин, Н.В. Петрова,

B.В. Одинцов, М.К. Басималиева, Т.М. Николаева, И.О. Москалев-ская, М.А.М. Халидей и Р. Хасан, Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, Ч. Филлмора, И.Р. Гальперин, A.A. Припадчев и др.), а также дискурса и характеризующих его черт (В.Н. Бабаян и С.Л. Кругло-

ва, Ю.С. Степанов, В.А. Звегинцев, Т.М. Николаева, В.А. Бухбин-

Дер).

Текст - явление сложное, многоплановое, и в зависимости от того, в какой области и под каким углом зрения используется это понятие, оно получает различные трактовки. Одни лингвисты относят к тексту «структурную единицу больше предложения или последовательность предложений» (Николаева, 1978), другие определяют текст как «смысловое, семантическое и структурное коммуникативное единство, включающее вариативные факты языка и обнаруживающее в границах композиционных форм, типов и жанров речи» (Припадчев, 2004). В нашем исследовании мы, вслед за И.Р. Гальпериным, рассматриваем информативность специфической текстовой категорией, которая по прагматическому направлению может быть трех видов (содержательно-фактуальная, содержательно-концептуальная, содержательно-подтекстовая) (Гальперин, 1981), и вслед за М.К. Басималиевой и С.И. Гиндиным под текстом понимаем произведение как устной, так и письменной речи.

Что же касается понимания дискурса, то мы опираемся на определение дискурса В.Н. Бабаян и С.Л. Кругловой (это связный текст, сопряженный с речевой ситуацией; целостная коммуникативная (речевая) ситуация; устный или письменный вид текста (речевое произведение), обращенное к слушателю или читателю; монолог - диалог; адресованное сообщение; семантически связанная последовательность предложений-высказываний (реплик)) (Бабаян, Круглова, 2002).

В данном параграфе нами рассматриваются прецедентные феномены в рамках текста (Д.Б. Гудков, В.В. Красных, И.В. Заха-ренко, Д.В. Багаева, А.Е. Супрун, В.Г. Костомаров, Д.Н. Бурвенко-ва, Ю.Н. Караулов), что обусловлено наличием таковых в церков-но-религиозных проповедях, построенных по существу на текстах Священного Писания.

Пятый параграф посвящен теоретическим предпосылкам рассмотрения языкового ресурса жанра церковно-религиозной православной проповеди, где были затронуты вопросы о стилеобра-зующих средствах разных уровней языковой системы. Определе-

ние стилеобразующих средств уместно, так как в данном исследовании делается попытка определить принадлежность жанра цер-ковно-религиозной проповеди к тому или иному стилю современного русского литературного языка.

На фонетическом уровне нами были отмечены стили произношения в понимании JI.B. Щербы (полный и неполный стили) и Р.И. Аванесова (нейтральный, высокий и разговорный).

Лексические ресурсы, играющие наиболее важную роль в языковом воплощении жанра проповеди, мы рассматривали с разных точек зрения с учетом работ целого ряда лингвистов (В.В. Виноградов, А.Н. Васильева, Т.А. Ганиев, П.Г. Черемисин, O.A. Лаптева, Б.С. Шварцкопф, Ю.А. Бельчиков, А.Н. Гвоздев, A.C. Бе-лоусова, Е.С. Копорская, Б. Унбергаунд, Л. Бенедиктова, И.Б. Голуб, А. Климчукова, К.А. Тимофеев, O.A. Крылова и др.). В области лексических стилеобразующих средств обычно выделяют три основных пласта: лексику стилистически нейтральную, книжную и разговорную

Были рассмотрены также стилеобразующие языковые средства в области морфологии, словообразования и синтаксиса, где обычно выделяются два основных стиля - книжный и разговорный (И.Б. Голуб, А.Н. Гвоздев).

Во второй главе («Признаки церковно-религиозной проповеди как речевого жанра») рассматривается: 1) содержательная сторона проповеди, 2) коммуникативная цель, 3) образ автора, 4) характер адресата проповеди, являющиеся, по мнению М.М. Бахтина, важными характеристиками речевого жанра.

Исследование показало, что сопоставление рассмотренных церковно-религиозных проповедей с церковно-религиозными посланиями дает возможность выявить черты сходства и различия указанных двух речевых жанров.

1) Темами церковно-религиозных посланий, проанализированных Со Ын Ен, являлись два самых значительных религиозных праздника - Рождество Христово и Воскресение Христово (Пасха). Что же касается тематики проанализированных нам «»церковно-религиозных проповедей, то она очень разнообразна, но тоже относится к области христианской религии (церковные даты, раская-

ние и покаяние, спасение с точки зрения христианской религии, церковные праздники, добро и его многогранные проявления, годовщина служения проповедника в качестве священника, таинство покаяния, основы христианской веры, спасение человеческой души через очищение от пороков, современное на день произнесения проповеди состояние России, смерть как процесс разъединения души и тела, духовное прозрение людей);

2) Диктумное содержание церковно-религиозных посланий включает в себя три компонента, а в церковно-религиозных проповедях - двенадцать компонентов, причем девять из них являются индивидуальными для отдельных проповедей (например, смерть как продолжение жизни в другом измерении, разъяснение духовных истин; пояснение христианских заповедей и основополагающих моментов православной религии, указание на путь спасения и другие).

3) Среди элементов диктумного содержания церковно-религиозных посланий и церковно-религиозных проповедей дублируются частые напоминания о событиях библейской истории, а среди элементов модусной рамки - призывы-пожелания. В проповедях лишь в единичных случаях упоминаются события общественно-политической жизни страны, а во всех посланиях данный момент является обязательным компонентом диктумного содержания.

4) В содержании как церковно-религиозных посланий, так и проповедей при наличии двух первых типов информации (содер-жательно-фактуального и содержательно-концептуального), выделенных И.Р. Гальпериным, отсутствует третий тип - содержатель-но-подтекстовый.

5) Количество компонентов и их состав в модусной рамке церковно-религиозных посланий и церковно-религиозных проповедей совпадают (в посланиях — поздравление с праздниками -Рождеством Христовым или Пасхой, призывы-пожелания, восхваление церкви, например отображение примиряющей, освящающей и преображающей миссии церкви; в проповедях - религиозные наставления, слова ободрения и надежды на лучшее, призывы-пожелания).

6) Если сравнивать «набор» коммуникативных целей цер-ковно-религиозного послания и церковно-религиозной проповеди, то можно увидеть, что почти все цели посланий и проповедей -эмоциональное воздействие на адресата, религиозное просвещение аудитории, воспитательно-дидиактическая цель, совпадают. Но в посланиях присутствует еще одна коммуникативная цель - пропаганда положительной роли Церкви, которая в проповедях не отмечена.

7) Образ автора и характер адресата в церковно-религиозных посланиях и церковно-религиозных проповедях во многом совпадают. Образ автора в проповедях и посланиях - наставник, учитель мирян, посредник между паствой и Церковью как наместницей Бога на земле. Этот образ сохраняется на всем протяжении проповеди, он сливается с образами слушателей - адресатом и создает в храме особую сакральную атмосферу с налетом таинственности, мистичности, усиленные антуражем, в котором проповедь произносится. Автором и посланий, и проповедей является священнослужитель, рукоположенный в сан, всеми уважаемый человек (правда, в посланиях - Патриарх всея Руси или иные иерархи Православной Церкви, а в проповедях - обычно священник), а адресатом - религиозно настроенные люди, только в проповеди в этом качестве выступают прихожане одного какого-либо храма, а в послании - все православные верующие. Правда, проповеди, переданные посредством СМИ и напечатанные в книгах, тоже адресуются всем православно верующим, но также и другим гражданам России. В целом же в дискурсах церковно-религиозных посланий и проповедей больше черт сходства, чем отличий.

Гораздо больше отличий во внеязыковых факторах у жанра церковно-религиозной проповеди и жанров газетно-публицистического стиля.

1) Содержание церковно-религиозной проповеди разнообразно, но всегда непосредственно связано с религией. Содержание же жанров газетно-публицистического стиля определяется широкой сферой общественных отношений (политических, экономических, спортивных, повседневного быта и др.).

2) В содержании церковно-религиозных проповедей, как уже отмечалось, отсутствует содержательно-подтекстовая информация, в текстах же газетно-публицистического стиля присутствуют все три типа информации (фактуальная, концептуальная, под-текстовая).

3) При сопоставлении коммуникативных целей церковно-религиозных проповедей и жанров газетно-публицистического стиля были отмечены отдельные общие черты - это эмоциональное воздействие на адресата и просвещение аудитории, но в церковно-религиозных проповедях все цели имеют непосредственную связь с религией, направлены на нравственное воспитание паствы, на внушение основных христианских заповедей, а в жанрах газетно-публицистического стиля формируют мировоззрение читателей, в них ярко выражен момент политической агитации, социально-политического просвещения, а также злободневности.

4) Как в жанрах газетно-публицистического стиля, так и в церковно-религиозной проповеди, субъект речи собирательный, но составлять и произносить проповедь может только человек, рукоположенный в сан, выступающий в роли посредника между слушателями и Божьей Церковью, а автором публицистического текста может быть любой человек, в том числе и священнослужитель. 5) Адресат речи у текстов газетно-публицистического стиля и церковно-религиозных проповедей в основном тоже собирательный, но в публицистических текстах это народная масса, состоящая из людей разных социальных слоев, разного уровня образованности и др.; что же касается адресата речи церковно-религиозной проповеди, то он тоже является собирательным, но в данном случае следует отметить, что все слушающие проповедь -люди верующие, образующие с образом автора единое целое.

Таким образом выявленные в данной главе особенности церковно-религиозных проповедей характеризуют их как особый жанр, имеющий отличия и от церковно-религиозных посланий, и от жанров газетно-публицистического стиля.

В третьей главе («Языковые ресурсы речевого жанра церковно-религиозной проповеди») сообщаются результаты ана-

лиза языкового воплощения церковно-религиозной проповеди, проведенного в аспекте стилистики языка (как характеристика языковых средств) и в плане стилистики речи (как характеристика организации языковых ресурсов). Глава включает в себя четыре параграфа, в каждом из которых соответственно идет речь о фонетических, лексических, морфологических и синтаксических стиле-образующих средствах церковно-религиозных проповедей и о месте в них прецедентных текстов и текстовых реминисценций.

Проведенный нами анализ позволил установить следующее:

1. Своеобразие жанра церковно-религиозных проповедей проявляется на всех уровнях языка: фонетическом, лексическом и грамматическом (морфологическом и синтаксическом). Языковое воплощение церковно-религиозной проповеди во многом определяет специфику данного речевого жанра.

2. На фонетическом уровне проповедь, записанная нами по радио, и проповеди, передаваемые по телевидении, могут быть отнесены к полному стилю произношения (по терминологии Л.В. Щербы) и с некоторыми оговорками ~ к высокому стилю (по терминологии Р.И. Аванесова). Проповеди же, произнесенные в воронежских храмах, относятся к неполному стилю произношения; в высоком же стиле (по терминологии Р.И. Аванесова) произносятся лишь цитаты из Священного Писания.

3. На лексическом уровне церковно-религиозные проповеди характеризуются следующими особенностями.

а) В них выделяются (по степени убывания) четыре пласта лексики: нейтральная (общеупотребительная), церковно-религиозная, общекнижная лексика и лексика устной речи в небольшом количестве (разговорная: обиходно-бытовые элементы {толчея, малость, пустяк, (в) сторонке, пустячное (дело), всякий, страшный, нынешний, отмахиваться, твориться, хвалиться, вон, наверняка, махнул на все рукой, таки гляди, как бы чего не вышло и др.) и негрубые просторечные слова (напасти, тужил, поглазеть, испоганили, травит, далече, сперва)).

б) В церковно-религиозных посланиях наиболее употреб-

ляема общекнижная лексика, в отличие от церковно-религиозных проповедей, где превалирует лексика церковно-религиозная, уступающая по употребляемости лишь нейтральной лексике.

в) Церковно-религиозная лексика, вслед за составителями современных толковых словарей русского языка Г.Н. Скляревской и С.А. Кузнецовым, была подразделена нами на церковную, куда относятся слова, обозначающие предметы культа, части православного храма и т. п., и религиозную, куда включаются слова, соотнесенные со сферой религий, верований.

В рамках тематической группы «Религиозная лексика» было выявлено условно 6 тематических подгрупп:

1) Верховное Божество и Божественные существа (428 наименований), в том числе:

а) наименования Святой Троицы и Бога (301 лексическая единица) {Бог, Господь, Троица, Три лица Единого Божества, Господи, Сам Господь, Господь Бог, Милосердный Господь, Пресвятая Троица, Бог Вседержитель, Владыка, Отец Небесный, Источник Жизни, Искупитель, Божество, Бог Любовь, Живоначальная Троица и др.). Чаще всего в проповедях употребляются наименования Бог (130 словоупотреблений) и Господь (93 словоупотребления). В единичных случаях используются составные наименования {Господь Всемогущий, Бог Вседержитель, Господь Бог, Святая Троица и др.), в том числе наименования перифрастического характера {Отец Небесный, Царь Небесный, Божественная Ипостась, Праведный Судия, Начальник жизни нашей), а также суффиксальные образования от глаголов владеть, искупить {Владыка, Искупитель) и субстантивированное прилагательное {Всевышний). Многие из перечисленных выше имен Всевышнего Божества закрепились в толковых словарях современного русского языка, однако используют и не отмеченные в словарях названия Бога {Три лица Единого Божества, Пресвятая Троица, Триединый Бог, Живоначальная Троица, Свет Небесной Троицы, Бог Любовь, Источник Жизни, Начальник жизни нашей, Божественный Законодатель, Всеиспы-тующий Судия), некоторые из которых также имеют перифрастический характер. Данные названия построены с учетом сущест-

вующих в православном мире представлений о Боге - его справедливости, могуществе, доброте.

б) наименования Духа Святого (23 лексические единицы) (Святой Дух, Дух Божий, Всесвятой Дух Божий, Гость Высочайший, Божественный Гость и др.). Только два наименования -Святой Дух и Дух Божий - зафиксированы в толковых словарях современного русского языка, другие (Всесвятой Дух Божий, Гость Высочайший, Божественный Гость) имеют перифрастический характер и построены с учетом существующих в православном мире представлений о Духе Святом.

в) наименования Бога Отца (9 лексических единиц) (Отец, Бог Отец, Отец Духа Святого). Из трех наименований наиболее частотным является Отец (5 словоупотреблений). Используется и словосочетание, которое имеет перифрастический характер (Отец Духа Святого). И только одно из них - Бог Отец - отражено в толковых словарях современного русского языка.

г) наименования Иисуса Христа (186 лексических единиц) (Христос, Спаситель, Господь Иисус Христос, Господь Иисус, Во-человечившийся Господь, Иисус Галельянин, Иисус Христос, Иисус, Учитель, Христос Спаситель, Сын/е Божий, Сын человеческий, Творец, Боговоплощение, Богочеловек и др.). Наиболее частотным являются Христос (34 словоупотребления), Спаситель (24 словоупотребления) и Иисус Христос (15 словоупотреблений). Некоторые наименования представлены развернутыми словосочетаниями (Иисус Христос Богочеловек, Единый Спаситель мира, Господь Иисус Христос, Иисус Назорей и др.), в том числе словосочетаниями перифрастического характера. Некоторые наименования используются в переносном церковно-религиозном значении в сравнениях (Вождь, Пастырь, Орел, например: «Вознесся Господь от нас на небо, чтобы Ему с высоты призирать на нас, как Отцу на чад, как пастырю на овец, как Орлу на птенцов, как Вождю на свое воинство, чтобы всякого видеть и у каждого из нас рассматривать нужду и потребности и каждому подать помощь...»). Лишь несколько наименований отражено в толковых словарях современного русского языка (Христос, Спаситель, Богочеловек).

д) наименования Божественных существ (11 лексических единиц) (ангел, архангел, Небесные силы, Ангел Божий, Ангел-хранитель). Некоторые из них зафиксированы в толковых словарях современного русского языка. Кроме того, при именовании Иисуса Христа в церковно-религиозных проповедях используются местоимения, которые в печатных текстах пишутся с прописной буквы, например, (Он, Его, Ему, Себя, Который, Кто, Мой, Твой, Тот, Сам). Всего при анализе церковно-религиозных проповедей было выявлен 81 случай употребления таких местоимений.

2) Существа, воплощающие зло (142 наименований), в том

числе:

а) наименования Дьявола, «нечистой силы» и их деяний (142 лексические единицы) (дьявол (диавол), сатана, бес, духи злобы поднебесные, лукавый дух, злые духи, демоны, лукавый).

б) наименования отрицательных поступков и людей, совершающих их (114 лексических единиц) (грех, духовная смерть, нечестивые, дьявольский соблазн, диавольские плен и власть, духовная смерть, смертный грех, грешные, согрешил, грешники, заблудшая душа, отступник, грехопадение прародительское, греховные страсти, отступничество и др.).

в) наименования, обозначающие ад и мучения грешников (5 лексических единиц) (ад, адское мучение, пекло ада).

3) Библейская и иная религиозная литература и ее персонажи (268 наименований), в том числе:

а) названия частей Библии, книг (текстов), связанных с религией, производных от них образований (66 лексических единиц) (Евангелие, проповедь, Библия, Ветхий и Новый Завет, жития, Писание, Святое Евангелие, Новая Завет, евангельское чтение, евангельское повествование, книга Бытия, проповедь Христа, пророчества, руководство по монастырской жизни, заповеди и др.).

б) наименования персонажей религиозной литературы (142 лексические единицы) (святитель, апостол, Иуда, Апостол Петр, Авраам, Пресвятая Дева Мария, святой муж, угодники Бо-жии, фарисеи, святитель Христов, Закхей, Пресвятая Дева, вет-

хозаветные праведники, Матерь Божия, Пресвятая Богородица и

др.).

в) наименования событий, излагаемых в библейских текстах (27 лексических единиц) {Дни Голгофские, распятый на кресте, Рождение спасителя, страшный суд Господен, тайная вечеря, крестная жизнь, распятие Господне, Богоподобная Вечная Жизнь, рождение Христа, Его крестные страдания, мытарства, крестная смерть, Вечная жизнь, крест Спасителя, встает из мертвых и др.).

г) наименования святых мест, обозначенных в религиозной литературе (33 лексические единицы) {пустыня, обетованная земля, Русская святая земля, святое место, скиния, архиерейский двор, Гора Боговидения, Иерусалим, Иерихон, врата Иерусалимские, Троице-Сергиева лавра, Синайская пустыня, гора Елеонская, Ивановский монастырь, Назарет и др.).

4) Христианские добродетели и отступления от них (600 наименований) {душа, духовная жизнь, христианская добродетель, духовные высоты, христианская гордость, христианские позиции, спасение (мира), каяться, верующее сердце, покаянное чувство, христианская жизнь, душеполезные мысли, духовный смысл, благочестие, духовные высоты, слезы покаяния, путь покаяния и др.)

5) Христианские святые (180 наименований) {святые отцы, Григория Богослов, Афанасий Великий, блаженный, святые отцы Церкви, Блаженный Фиофилакт, святой пророк Илия, святая Нона, святой муж, святитель Тихон Задонский, равноапостольная царица Елена, преподобный Серафим Саровский, святой пророк Исаий, святитель Иоанн Златоуст, мученик и др.).

6) Наименования религий (108 наименований) {вера, христианство, православие, Восточная Церковь, язычество, Святая Церковь, Православная Церковь, вера в Бога, вера-подвиг, богословские течения, христианская вера, православное учение, православная вера, религиозная область, вера безблагодатная и др.)

Таким образом, религиозная лексика представлена 1708 языковыми единицами. Наибольшее число из них входит в подгруппу «Христианские добродетели».

В рамках тематической группы «Церковная лексика» было выявлено условно 5 тематических подгрупп:

1) Предметы культа, церковной утвари (38 лексических единиц) (крест, крестик, нательный крестик, распятие, икона, икона спасителя, икона Христа).

2) Церковные обряды, обычаи (189 лексических единиц) (благословение, богослужение, Великий пост, венчание священное, вечерняя молитва, исповедь, таинства церкви, освящение, крещение, святые посты, крестить, покаяние, Рождество Христово, Вознесение Христово и др.).

3) Детали архитектуры, внутреннего и внешнего устройства храма (6 лексических единиц) (престол, алтарь, свещница, рака святых мощей, святые мощи).

4) Единицы и подразделения церковно-административного устройства (129 лексических единиц) (церковь, храм, храм Божий, Воронежская епархия, Задонский монастырь, христианский храм, православный храм, домашняя церковь, собор, часовня, дом молитвы, Синайский монастырь, Покровский кафедральный собор, Золотниковская Успенская пустынь, Почаев-ская обитель и др.).

5) Наименования священнослужителей (105 лексических единиц) (епископ, архиерей, игумен, архиепископ, викарий, пастыри, священник, патриарх, монах, протоиерей, рукоположенный, митрополит, христианский проповедник, православный священнослужитель, архимандрит и др.). Из указанных наименований большая часть лексических единиц нашла свое воплощения в толковых словарях современного русского языка.

Рассмотрение лексических ресурсов проповедей показало следующее.

1) Из религиозной лексики, использованной в церковно-религиозных проповедях и в церковно-религиозных посланиях, лишь наименования Верховного Божества и Божественных существ, христианских святых, а также сугубо библейские и книжные наименования, характерные для церковно-религиозных проповедей, отмечены и в церковно-религиозных посланиях. В обоих жанрах наиболее широко представлены наименования Верховного

Божества и Божественных существ. Некоторые конкретные номинации совпадают в обоих жанрах: Бог, Иисус Христос, Спаситель, Святая Троица, Господь, Иисус, Христос Спаситель. Кроме того, в церковно-религиозных посланиях есть и другие названия Верховного Божества, которые не отмечены нами в церковно-религиозных проповедях: Христос Родившийся, Мессия, Родившийся Богомладенец, Сын Единородный, наследник Божий, наследник Царствия Божия, Христос Воскресший, Иисус Распятый, Воскресший Господь, Начальник и Спаситель, Судья и Владыка над живыми и мертвыми и некоторые другие.

С другой стороны, некоторые наименования Высшего божества, широко использующиеся в церковно-религиозных проповедях (например, Вочеловечившийся Господь, Иисус Галельянин, Иисус Назорей, Иисус Христос Богочеловек, Учитель, Христос, сын Божий, Божественный Учитель, Единый Спаситель мира, Спаситель наш Иисус Христос, Воплотившийся Бог в Лице Иисуса Христа, Воплощение Бога Слова, Сын Божий Господь славы, Сын/е Божий, Сын человеческий, Сын Давыдов, Спасительный Источник, Царь Христос, Солнце Правды, Умное Солнце, Пастырь, Орел, Вождь, Жених, Творец, Свет разума, Богочеловек, Ипостась Воплощенного Бога и др.), в церковно-религиозных посланиях не отмечены. Из церковной же лексики в церковно-религиозных проповедях и церковно-религиозных посланиях совпали лишь две группы, включающие в себя наименования церковных административных единиц и священнослужителей. Остальные 3 подгруппы (наименования предметов церковного культа, церковных обрядов (ритуалов) и деталей архитектуры храма) в работе Со Ын Ен не нашли своего отражения.

2) Среди церковно-религиозной и общекнижной лексики проповедей отмечено значительное число устаревшей лексики разных типов: архаизмов лексико-фонетических (град, благость, мраз, глас, Иоанн, змий, глад, пий, здрав, коих, сребролюбие), собственно лексических (чрево, скверна, сего, окаянство, очи, дотоле, зримое с незримым, торжища, рек, тать, десница, отверзать, отрок, уста, всуе и др.), лексико-словообразовательных (соделы-валосъ, погибе, вопрошал, ниспосылалось и др.) и лексико-

семантических (странник, живот, суета) и историзмов (купец, Кесария, Малороссия), а также выделено значительное количество примеров так называемые церковных образований, не зафиксированных в словарях современного русского языка (благоспешество-вать, насельник, братолюбие, страннолюбивые, оцерковление, предпразднественные (дни), трудолюбно, пустынножительство, неключимые, приуготовление, молитвословие, смиренномудромуд-рый, иконоборчество, Богоподобие, причастники, непреткновенно, лествица, учительные слова, градобитие, уцеломудрить, многоглаголание, истрезвитъся и др.).

3) Не отмечена в проповедях газетно-публицистическая лексика, составляющая значительный лексический пласт церковно-религиозных посланий; в то же время, в отличие от церковно-религиозных посланий, в некоторых проповедях использована лексика устной речи, в основном разговорная.

4) Нейтральная лексика — наиболее многочисленный лексический пласт проповедей; в церковно-религиозных же посланиях в гораздо большем объеме по сравнению с нейтральной представлена общекнижная лексика.

4. На грамматическом уровне церковно-религиозным проповедям присущи следующие особенности:

а) широкое использование имен существительных с суффиксами -ость, -ство, -ние, -ие (размышление, деяние, житие, восприятие, единство, наказание, нарушение, проклятие, привитие, бедствие, уничтожение, спасение, свершение, устроение, злоречие и др.), а также слов разных частей речи, образованных путем сложения с помощью элементов старославянского происхождения (возвращение, пребывание, благоволение, злоречие, милосердие, воздержание, преследование, благополочие, злополучие, благоухание, целомудрие, переживание, премудрость, восстановление, возрождение и др.);

б) высокая частотность употребления страдательных причастий, причастных и деепричастных оборотов (собираемое, томимый, возведена, одержимый, призван, сотворенный; «Самые небеса стали проницаемы для духовных взоров верных Христовых, могущих созерцать Солнце Правды, Сына Божия во Царствии Его»:

«День этот велик тем, что исполнилось в нем величайшее обетование Божие, данное людям о грядущем Спасителе мира»', «Установив в четвертую неделю Великого поста празднование в честь преподобного Иоанна Лествичника, Церковь указывает самое верное средство для достижения совершеннейшей любви, заповеданной Христом»);

в) преимущество сложных предложений над простыми; значительное число предложений с однородными и уточняющими членами, обращениями, вводными словами, указывающими на последовательность мыслей (например, «Какими кровавыми подвигами, какой борьбой с врагами истины, какими и сколькими смертями ревнителей чистоты, святости веры и Церкви приобретено, сохранено и передано нам Православие»-, «Во-первых, мы не язычники, и что достаточно язычникам, то недостаточно нам. Во-вторых и в-третьих, спросите у себя: неужели вам не хочется знать, во что мы веруем?»-, «И, наконец, придет то время, когда Святая Церковь воспоет гимн покаяния, воспоет молитвословия Великого поста»; «Итак, при исцелении Господом слепорожденного явились дела Божии - освещение мира светом Христовым»; «Следовательно, наша жизнь должна определяться ими» и др.);

г) широкое употребление родительного присубстантивного (множество народа, чаша воды, свет праздника, время поста, оцерковление жизни, облагорожение нравов, возвышение мыслей и чувств, исправление поведения, образцы жизни, подражание святым, недостаток добродетели, сбережение капитала, почитание постов, празднества Богоматери, поклонники Магомета и др.);

д) цитирование и ряд других отмеченных лингвистами грамматических явлений, характерных для литературно обработанной книжной речи, а также не отмеченное в лингвистических работах в качестве примет книжной речи и характерное для жанра церковно-религиозных посланий использование архаических форм имен существительных, прилагательных и других частей речи (святителю Христов, отче, бывати, настави, угодниче Божий, братие, о Господе, святых отец, Божия обетования, Матерь Деву, челове-цы, духа Святого и др.);

е) явления инверсии согласуемого компонента в словосочетаниях, характерные для старославянского языка (в озере огненном, сокровище духовное, род человеческий, способ самый простой и легкий, Рождество Христово, милости Божии, угодник Божий, благословение Божие, правительство ваше, храмы Божии, козни вражии, сила крестная и др.), а также не отмеченное в церковно-религиозных посланиях использование побудительных предложений с глагольными формами не только второго лица, но и первого лица, выражающего приглашение совершить действие совместно с говорящим («Посмотрим на жизнь подвижников благочестия и прислушаемся к их советам... Будем же возлюбленные подвизаться на пути в Небесное Отечество, да не соблазнимся тленным пред лицом вечного да не убоимся тягот этого пути...»).

5. Отмеченные выше явления (архаические формы слов в авторской речи и многочисленные цитаты из Библии и другой религиозной литературы на церковно-славянском языке) придают церковно-религиозным проповедям вместе с другими типами архаизмов в авторской речи особую архаически возвышенную окраску и способствуют достижению целей, стоящих перед проповедниками, выступающими с проповедями.

Сравнительный анализ языкового воплощения церковно-религиозных проповедей и текстов газетно-публицистического стиля также дает возможность выявить своеобразие церковно-религиозных проповедей прежде всего на лексическом уровне.

1. Церковно-религиозная лексика, а также так называемые церковные лексические образования и устаревшая лексика разных типов присущи в большом количестве жанру церковно-религиозной проповеди и не характерны для текстов газетно-публицистического стиля. Однако и в использовании грамматических средств церковно-религиозные проповеди имеют отличия.

2. Инверсия согласуемых компонентов в словосочетаниях, архаические формы слов характерны только для церковно-религиозных проповедей, некоторые общие для всех книжных стилей русского языка стилеобразующие грамматические явления в проповедях отмечаются большей частотой использования (страдательные причастия, имена существительные среднего рода с суф-

фиксами -ние-, -ие-, слова, образованные путем словосложения по моделям старославянского языка, глаголы, имена существительные, образованные с приставками старославянского происхождения, преобладание сложных, в частности сложноподчиненных, предложений над простыми, использование в большом количестве цитат из библейской и другой религиозной литературы).

3. Для церковно-религиозных проповедей характерен в основном сакральный возвышенно-архаический стиль. Что же касается текстов газетно-публицистического стиля, то они стилистически многообразны.

4. Многие из отмеченных лексических явлений отличают и жанр церковно-религиозные послания от текстов газетно-публицистического стиля. Однако в посланиях используется пласт газетно-публицистической лексики, отсутствующий в церковно-религиозных проповедях; не используется в церковных посланиях и лексика устной речи, отмеченная в ряде проповедей.

В целом же у церковно-религиозных проповедей и посланий в языковом воплощении больше черт сходства, чем отличий. Значительно больше различий у церковно-религиозных проповедей и текстов газетно-публицистического стиля, так что есть основания для утверждения, что жанр церковно-религиозной проповеди (как и жанр церковно-религиозного послания) не относится к газетно-публицистическому стилю, а является, скорее всего, жанром предполагаемого церковно-религиозного стиля.

В Заключении изложены основные выводы из проведенного исследования.

Приложение включает в себя тексты 20 церковно-религиозных проповедей, проанализированных нами.

СПИСОК РАБОТ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

1. Расторгуева М.Б. Происхождение библеизмов, употребляемых в современном русском языке / М.Б. Расторгуева //

Проблемы изучения и преподавания языка: Сборник статей.

Деп. в ИНИОН. РАН от 25.02.03 / Под ред. Квасовой Л.В.

2. Расторгуева М.Б. Группы архаизмов в составе библеизмов (по материалам проповеди) / М.Б. Расторгуева // Проблемы изучения и преподавания языка: Сборник статей. Деп. в ИНИОН. РАН от 25.02.03 / Под ред. Квасовой Л.В.

3. Расторгуева М.Б. Церковно-религиозная проповедь и ее роль

в возрождении конфессиональной лексики русского языка / М.Б. Расторгуева // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Выпуск 6. - Воронеж, 2002.-С. 129-132

4. Расторгуева М.Б. Лексические особенности церковно-религиозной проповеди / М.Б. Расторгуева // Русский язык и его место в современной мировой культуре: Материалы международной научной конференции. - Воронеж, 2003. -С. 162-164

5. Листрова-Правда Ю.Т., Расторгуева М.Б. Разговорно-просторечная лексика и фразеология в церковно-религиозных проповедях / М.Б. Расторгуева // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий:

' Материалы II Всероссийской научно-практической конференции. Часть 1. - Воронеж, 2003. - С. 160-164

6. Расторгуева М.Б. Наименование дьявола, «нечистой силы» и сходных с ними явлений и понятий в православных цер-ковно-религиозных проповедях / М.Б. Расторгуева // труды молодых ученых. Вып. 1. - Воронеж, 2004. - С. 390 - 396

7. Расторгуева М.Б. Значение изучения церковно-религиозной проповеди как жанра речевой коммуникации в вузе и школе / М.Б. Расторгуева // Русская словесность на рубеже веков. Методология и методика преподавания русского языка: Материалы российской конференции, посвященной 80-летию со дня рождения И. П. Распопова. - Воронеж, 2004. - С. 165 -166

Формат 60x84 1/16. Тир. 100

РНБ Русский фонд

2006-4 12211

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Расторгуева, Марина Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Церковно-религиозная православная проповедь в России.

1.2. Функционально-речевой стиль и его признаки.

1.3. Речевой жанр.

1.4. Текст и дискурс.

1.5. Теоретические предпосылки рассмотрения языкового ресурса церковно-религиозной православной проповеди.

ГЛАВА 2. ПРИЗНАКИ ЦЕРКОВНО-РЕЛИГИОЗНОЙ ПРОПОВЕДИ КАК РЕЧЕВОГО ЖАНРА.

ГЛАВА 3. ЯЗЫКОВЫЕ РЕСУРСЫ РЕЧЕВОГО ЖАНРА ЦЕРКОВНО

РЕЛИГИОЗНОЙ ПРОПОВЕДИ.

3.1. Фонетические особенности церковно-религиозной проповеди и антураж ее произнесения в православном храме.

3.2. Лексические ресурсы жанра церковно-религиозной проповеди.

3.2.1. Стилистические пласты лексики церковнол религиозных проповедей.

3.2.2. Устаревшая лексика в церковно-религиозных проповедях.

3.2.3. Лексика устной речи.

3.3. Стилистические особенности жанра церковно-религиозной проповеди в области грамматики.

3.3.1. Морфологические ресурсы жанра церковно- религиозной проповеди.

3.3.2. Синтаксические ресурсы жанра церковно-религиозной проповеди.

ЗАЛЮЧЕНИЕ.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИССЛЕДОВАНИЯ.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Расторгуева, Марина Борисовна

На религию как таковую после революции 1917 года было наложено так называемое табу [Русак 1993, с. 495 — 508]. Христианское вероисповедание и все реалии, связанные с ним, воспринимались только как культурное наследие и пережиток царского режима [Власов, 1992, с. 15 - 28]. Соборы и церкви были лишь памятниками архитектуры, жития святых - памятниками литературы, иконы и фрески - памятниками художественного творчества [Цыпин, 2000, с. 134 - 178]. Очень многие храмы были разрушены или применялись не по своему прямому назначению; они становились складами, конторами, монастыри превращались в тюрьмы и колонии. Люди, особенно священнослужители, преследовались за свою веру [Таль-берг, 1991, с. 615 — 643]. И, как следствие, лексика религиозного характера со временем стала постепенно переходить в пассивный состав языка, используясь в основном в составе фразеологизмов и афоризмов {как Бог на душу положит; как у Христа за пазухой; человек предполагает, а Бог располагает) [Гулакян, 1993, с. 79- 83]. Некоторые слова изменили свою семантику {воскресение, братия), многие приобрели в современном русском языке отрицательную окраску {вертеп) [Гостеева, 1997, с. 87 - 93], [Подольская, 1994, с. 49 - 57].

Довольно длительный период времени в нашей стране существовала одна из сфер общественной деятельности, которая в советское время была «практически закрыта для филолога-исследователя. Это сфера церковно-религиозной общественной деятельности. В работах по истории литературного языка и стилистике вопрос о том, каким языком (каким стилем, какой функциональной разновидностью национального языка) обслуживается эта сфера, или вообще не ставился, или затрагивался бегло и решался слишком поверхностно. В частности, говорилось, что эта сфера обслуживается не русским, а церковнославянским языком, и вся проблема, таким образом, выводилась из сферы компетенции стилистики современного русского языка» [Крылова, 2000, с. 107].

Существенные изменения в отношении к вере, церкви и, как следствие, конфессиональной лексике произошли в период «перестройки и гласности», что было связано с «обращением к духовности, в том числе к религии, к церковным обрядам» [Русский язык и культура речи, 2000, с. 305]. Это привело к тому, что «.слово священника зазвучало не только в церковном храме, перед прихожанами, но и по радио, по телевидению; представители духовенства выступают в парламенте, на митингах, на всевозможных презентациях, освящают вновь открывшиеся школы, больницы, дома культуры; в некоторых учебных заведениях слово Божие вводится как учебный предмет; в изобилии печатается и распространяется среди населения религиозная литература. Все эти виды речевой деятельности характеризуются своеобразием в выборе и использовании словесных и синтаксических средств русского языка» [Крысин, 1996, с. 136].

Одним из интереснейших явлений современности стало «активное вторжение в язык и культуру реалий, связанных с возрождением большого пласта духовной жизни народа - христианства» [Гулакян, 1993, с. 79].

В конце XX - н. XXI вв постепенно в русистике стали возрождаться традиции изучения и исследования языка православной религии - огромного пласта русского языка. Свидетельством этого являются работы Г.В. Романовой, С.В. Булавиной, Е.Н. Прибытько, С.Т. Оноприенко, Ю.Т. Листровой-Правды, С.А. Гостеевой, О.А. Крыловой, В.Ю. Балабушевича, Г.А. Агеевой, Л. Бенедиктовой, Н.Н. Берсенева, Е.А. Войцева, Р.И. Горюшкиной, Е. В. Груздеевой, М.А. Жирковой, М.О. Зарайской, А. Камчатнова, И.С. Карабулатовой, В.В. Котельникова, A.M. Лейчик, В.И. Набиева, О.Ю. Печенкиной, О. А. Прохватиловой, Э.А. Сарыкаевой, Со Ын Ен, Б. Тартар, И.А. Королевой, Е.В. Сергеевой,

О.А. Черепановой, Е.А. Поповой и других. В работах таких выше перечисленных авторов, как Г.А. Агеева, А. Климчукова, М.А. Жиркова, В.И. На-биев, О.А. Прохватилова, начал изучаться язык церковно-религиозной проповеди.

Б.Г. Гулакян в своей статье «Освоение культурно-исторического наследия в современной речевой практике» говорит о том, что языковой материал, относящийся к религиозной тематике, охватывает все области: графику, фонетику, орфоэпию, орфографию, лексику, фразеологию, словообразование, синтаксис, стилистику, структуру текста [Гулакян, 1993, с. 79]. Жанровое своеобразие богослужебных текстов представлено графически (например, написание в светских газетах и журналах с большой буквы слов типа Бог, Святой Дух и так далее), фонетически (например, братья и с[э]стры), орфоэпически (например, Алексий), орфографически / (например, отнесение к именам собственным слов типа Богоматерь), лексически (целый пласт лексики относится к сугубо религиозной), фразеологически (множество современных фразеологизмов является цитатами из Библии) и синтаксически (например, постпозиция определения, выраженного прилагательным) [Гулакян, 1993, с. 79 - 83].

В работах по истории русского литературного языка и функциональной стилистике при описании стилистической дифференциации русского языка лингвисты предлагают разные «наборы» функциональных стилей [Виноградов, 1963, с. 117 - 138], [Кожина, 1993, с. 189 - 215], [Гвоздев, 1955, с. 397 - 441], [Панов, 1962, с. 95 - 198], [Васильева, 1976, с. 64 - 65]. И только в последнее время некоторые из ученых, например Л.П. Крысин, С.А. Гостеева, говорят о том, что в системе стилей современного литературного языка существует такой стиль (или стилевая разновидность), коф торая обслуживает сакральную (от латинского sacer - священник) сферу, то есть религиозный культ, обряды и ритуалы [Гостеева, 1997, с. 87 - 93], [Крысин, 1996, с. 135 - 138]. Л.П. Крысин называет этот стиль (или функционально-стилевую разновидность) «религиозно-проповедническим» [Крысин, 1996, с. 135 - 138]. С.А. Гостеева, отмечая возрождение традиций свободного общения на религиозные темы в различных СМИ, также считает, что выделение в качестве самостоятельного религиозно-проповеднического (религиозно-культового) стиля в современном русском языке имеет определенные основания [Гостеева, 1997, с. 92].

О.А. Крылова выдвигает гипотезу: «Сфера церковно-религиозной общественной деятельности в настоящее время - это сфера двуязычия: в ней функционирует церковнославянский язык (язык молитвы, язык богослужебных книг и богослужения), с одной стороны, и церковно-религиозный стиль современного русского языка - с другой. Церковно-религиозный стиль современного русского литературного языка выступает в жанрах проповеди, церковного послания, надгробного слова, наставления и др. Разумеется, эта гипотеза может считаться доказанной лишь после того, как будут тщательно изучены все жанры, в которых этот стиль воплощается» [Крылова, 2000, с. 108]. Для подтверждения этой гипотезы в 2000 году была написана диссертация на тему «Речевой жанр современного церковно-религиозного послания» Со Ын Ен под руководством профессора О.А. Крыловой.

Жанр проповеди является одним из основных жанров предполагаемого стиля. Малоизучнность данного жанра и важность его всестороннего изучения для решения вопроса о наличии или отсутствии в современном русском литературном языке такого стиля (или стилевой разновидности), как церковно-религиозный, обслуживающего религиозную сферу, определяет актуальность и новизну исследования, предметом которого являются церковно-религиозные проповеди, адресованные православным верующим.

Выбор предмета исследования определяется и рядом других факторов: неизученностью церковно-религиозных проповедей в аспекте религиозно-нравственного воздействия на людей; наличием устной и письменной форм этого жанра речи, отличающегося от исследованного ранее жанра церковно-религиозного послания, имеющего только письменную форму, что важно для исследования фонетических особенностей церковно-религиозной проповеди.

Основная цель настоящей диссертационной работы - изучение языковых особенностей жанра церковной проповеди с учетом ее содержательной стороны, коммуникативной направленности, образа автора и характера адресата.

Данная цель предполагает решение ряда задач:

1. охарактеризовать теоретические предпосылки исследования;

2. определить место церковно-религиозной проповеди в современной церковной службе;

3. выявить особенности содержания, коммуникативную направленность, образ автора, характер адресата церковно-религиозной проповеди;

4. охарактеризовать лексическо-фразеологическую, морфологическую, синтаксическую и фонетическую стороны проповеди, соотнеся их с внеязыковыми особенностями этого речевого жанра;

5. определить своеобразие жанра церковно-религиозной проповеди на основе его сравнения с уже изученным ранее речевым жанром церковно-религиозного послания.

В диссертации использованы методы непосредственного наблюдения, сопоставления, описания и обобщения языковых фактов.

Материалом исследования послужили церковно-религиозные проповеди разных проповедников, которые были напечатаны (1993 - 1995, 1999, 2000, 2002 гг) как в книгах - собраниях проповедей (Дудко Д. «В тернии и при дороге», Крестьянкин И. «Проповеди» (в двух томах), Юрасов А. « Слово утешения. Проповеди», Свенщинский В. «Беседы о духовной жизни»), так и в религиозных журналах («Воронежский епархиальный вестник», «Журнал Московской патриархии»), а также записи произнесенных проповедей на аудиокассетах (Отец Сергий. Свято-Воскресенский храм, 07.09.03; Отец Александр. Храм Преподобного Сер- 4 гия, 27. 09.03; Кирилл, митрополит Смоленский и Калининградский. «Слово пастыря» (Канал ОРТ) сентябрь - октябрь 2003г.).

Теоретическое значение исследования определяется тем, что оно в определенной мере восполняет пробел в изучении и описании одного из важнейших речевых жанров, обслуживающего церковно-религиозную сферу общественной деятельности, начинающую играть все более заметную роль в современном российском обществе.

Практическое применение теоретические результаты и материал данного исследования смогут найти в курсах истории русского литературного языка, стилистики и культуры речи, а также могут быть полезны для учителей, преподающих Слово Божие (Закон Божий). Изучение церковно-богословского красноречия в его современном виде, привлечение научной общественности к этой проблеме, распространение знаний о соответствующей функциональной разновидности русского языка должны сыграть также благотворную роль в повышении культуры речевого общения носителей языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования излагались на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (г. Воронеж, 2003 г.) и на научной сессии ВГУ (апрель 2004 г.). Основные положения диссертации отражены также в 7 публикациях и на заседаниях кафедры русского языка Воронежского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка сокращений и Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевой жанр церковно-религиозной проповеди"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволяет утверждать, что церковно-религиозная проповедь имеет черты особого речевого жанра:

1. Темы церковно-религиозных проповедей при всем их многообразии ограничены религиозной сферой и актуальными для христианской религии нравственным вопросами: страдания и смерть Иисуса Христа ради людей; раскаяние и покаяние; спасение с точки зрения христианской религии; добро и его многогранные проявления; основы христианской веры; таинство покаяния; спасение человеческой души через очищение от пороков; церковные даты и праздники; годовщина служения проповедника в качестве священника; смерть как процесс разъединения души и тела; духовное прозрение людей и др.;

2. Диктумное содержание проповедей представлено рядом компонентов, связанных с тематикой рассмотренных нами проповедей: напоминание о событиях библейской истории и духовных ценностях; напоминание о грехах, пороках, дурных поступках и средствах избавления от них; о смерти как продолжении жизни в другом измерении; пояснение христианских заповедей и основополагающих моментов православной религии; разъяснение духовных истин; рассмотрение места человека на земле в качестве гостя, странника; упоминание моментов жизни святых; выяснение роли и значения пастыря; напоминание правил поведения во время церковной службы; указание пути спасения и др.;

3. Модусная рамка содержания проповедей представлена в основном тремя элементами: религиозным наставлением, словами ободрения и надежды на лучшее, призывами-пожеланиями.

4. Коммуникативными целями церковно-религиозных проповедей являются религиозное просвещение паствы, воздействие на адресата, воспитательно-дидактический момент.

5. Образ автора церковно-религиозной проповеди — это священнослужитель (наставник, учитель, между народам (мирянами) и церковью -наместницей Бога на земле, по существу сливающийся с образами слушателей - адресата проповедей), являющийся посредником выражения Божьей воли на земле. Образ адресата - весь верующий народ, который автор старается утешить и религиозно просветить.

6. Адресатом церковно-религиозных проповедей являются в основном верующие, более или менее знакомые священнику лица данного прихода, а также слушатели радиостанции «Радонеж» разных городов России и читатели сборников проповедей.

7. Языковое воплощение церковно-религиозных проповедей во многом обусловлено их тематикой, содержанием, коммуникативными целями, а также образами автора и адресата: а) проповеди, читаемые по радио и телевидению, могут быть отнесены к полному стилю произношения (по терминологии J1.B. Щербы) и с некоторыми оговорками — к высокому стилю (по терминологии Р.И. Аванесова), а проповеди, произнесенные в воронежских храмах, ~ к неполному стилю произношения, исключая цитаты из Священного Писания, которые произносятся в высоком (полном) стиле; б) лексика церковно-религиозных проповедей представлена не только общеупотребительной, но и книжной лексикой, в основном церковно-религиозной, а также определенным числом лексики устной речи; в) на морфологическом уровне в основном отмечены элементы книжной речи (широкое использование причастий, особенно страдательных, и деепричастий, отвлеченных имен существительных, слов со старославянскими корнями и моделями построения, архаичных форм существительных, глаголов, прилагательных и др.); явления устной речи немногочисленны; г) на синтаксическом уровне в основном отмечаются такие элементы книжной речи, как объединение предложений в сверхфразовые единства, широкое использование побудительных предложений с глаголами первого лица множественного числа, преобладание сложных союзных предложений, наличие вводных слов, причастных и деепричастных оборотов в функции обособленных определений и обстоятельств, инверсии приименного компонента в словосочетаниях, элементов литературно обработанного синтаксиса, цитат, а том числе квазицитат, риторических вопросов и др.); явления разговорной речи представлены единичными случаями (неполные предложения, диалогизированная прямая речь).

Церковно-религиозная проповедь как особый речевой жанр предполагаемого церковно-религиозного стиля имеет отличия от жанра церковно-религиозных посланий:

1. Если тематика церковно-религиозных проповедей довольно разнообразна, то в рамках темы церковно-религиозных посланий ~ два самых значительных религиозных праздника - Рождество Христово и Пасха, что обусловило различие в диктумном содержании проповедей и посланий, хотя компоненты модусной рамки в обоих жанрах во многом совпадают.

2. При наличии общих коммуникативных целей посланий и проповедей ~ эмоционального воздействия на адресата, религиозного просвещения аудитории и воспитательно-дидактического момента ~ послания реализуют еще одну коммуникативную цель - пропаганду положительной роли церкви, что для проповедей не характерно.

3. При общем сходстве образов автора церковно-религиозных проповедей и посланий отмечаются и некоторые различия. Авторы девятнадцати посланий, рассмотренных в диссертации Со Ын Ен и относящихся к XXI в., ~ Митрополит Московский и всея Руси Алексий II Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл - наши современники; авторы же двадцати проповедей - разные священники, жившие в разное время - в XVIII,

XIX, XX и начале XXI вв, что в какой-то мере наложило отпечаток прежде всего на содержание и языковое воплощение проповедей; их стиль разнообразен при наличии и многих общих черт. Но все проповеди были опубликованы в конце XX ~ начале XXI вв и используются в сфере современных церковно-религиозных отношений наряду с текстами посланий.

4. При общем сходстве образов адресата церковно-религиозных проповедей и посланий, несколько различается прогнозируемый их слушатель. Если проповедник обращается в основном к более или менее знакомым священнику лицам данного прихода (или епархии), то для церковно-религиозного послания предполагаемый адресат — все православно верующие России.

5. На уровне языкового воплощения также отмечены различия. В лексике церковно-религиозных посланий был отмечен пласт газетно-публицистической лексики, который отсутствует в церковно-религиозных проповедях; в то же время в проповедях нами были отмечены элементы устной речи, а также разные типы архаизмов и так называемые церковные образования, которые отсутствуют в посланиях. Что же касается грамматических ресурсов, то из проанализированных морфологических явлений, определяющих церковно-религиозную проповедь как особый жанр, только некоторые были отмечены и в церковно-религиозном послании; в области синтаксиса в церковно-религиозных проповедях и церковно-религиозных посланиях отмечены и общие черты (наличие родительного присубстан-тивного, широкое употребление причастных и деепричастных оборотов в функции обособленных членов предложения, словосочетаний с инверсией согласуемого компонента, сложноподчиненных предложений разных типов и предложений с рядами однородных членов, цитатами из Библии и другой религиозной литературы). Однако немало и явлений, отсутствующих в посланиях.

В целом же у церковно-религиозных посланий и проповедей больше черт сходства, чем отличий.

Гораздо больше отличий у церковно-религиозной проповеди от текстов газетно-публицистического стиля. Хотя в нашем исследовании не ставилось целью определить, является ли церковно-религиозная проповедь жанром именно церковно-религиозного стиля, проведенный анализ церковно-религиозных проповедей позволяет отметить в них черты, не характерные для газетно-публицистического стиля. Сопоставление жанра церковно-религиозной проповеди и жанров газетно-публицистического стиля выявило, с одной стороны, черты сходства, но в то же время нами отмечено довольно много различий, которые не дают возможности отнести цер-ковно-религиозную проповедь к газетно-публицистическому стилю. Данные различия проявились в следующем.

Газетно-публицистический стиль, как известно, обслуживает широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного бытия и др., жанр церковно-религиозной проповеди непосредственно связан лишь со сферой церковно-религиозной общественной деятельности, которая во много раз уже сферы общественных отношений, обслуживаемой газетно-публицистическим стилем, ~ и это обусловило прежде всего различие в тематике и диктум-ном содержании церковно-религиозных проповедей и жанров газетно-публицистического стиля. Различаются несколько и коммуникативные цели церковно-религиозных проповедей и газетно-публицистических текстов. Однако как в газетно-публицистических текстах, так и в церковно-религиозных проповедях присутствует цель эмоционального воздействия на адресата - читателя или слушателя. Кроме того, церковно-религиозная проповедь ставит главной целью религиозное просвещение и воспитание паствы, газетно-публицистические же тексты преследуют в основном цель информировать широкие слои читателей о событиях в сфере общественнополитической жизни. Что же касается воспитательно-дидактического момента, то в настоящее же время он четко реализуется далеко не во всех газетах.

Образ автора церковно-религиозной проповеди связан непосредственно с образом рукоположенного священнослужителя, учителя, наставника, паствы - посредника между народом и церковью - наместницей Бога на земле. В газетно-публицистическом стиле нет такого образа автора -посредника, автором может быть любой человек, умеющий писать и читать. Различаются образы адресатов церковно-религиозной проповеди и газетной публикации. Если слушателями церковно-религиозных проповедей в основном являются более или менее знакомые священнику лица данного прихода или епархии, то для тестов газетно-публицистического стиля предполагаемый адресат ~ собирательный образ, складывающийся из людей разных социальных слоев и разного уровня образованности, в том числе атеистов. На уровне языкового воплощения в церковно-религиозной проповеди используются в основном элементы книжной речи, множество церковно-религиозных архаизмов, создающих торжественный, высокий стиль, для текстов же газетно-публицистического стиля характерно наличие как общекнижных, так и ненормативных элементов устной речи, в том числе жаргонных и просторечных слов, допускается употребление грубых вульгаризмов и даже инвективной лексики (правда, с многоточием).

На основе вышесказанного можно сделать вывод, что церковно-религиозная проповедь, являясь особым речевым жанром, относится, скорее, к предполагаемому церковно-религиозному стилю современного русского языка, а не к газетно-публицистическому.

 

Список научной литературыРасторгуева, Марина Борисовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Архимандрит Амвросий. О покаянии / Архимандрит Амвросий // Слово утешения. Проповеди. Иваново, 1994. — С. 5—11.

2. Архиепископ Саратовский и Вольский Пимен. Дела Божии / Архиепископ Саратовский и Вольский Пимен // Журнал Московской Патриархии.-1999. --№4.-С, 51.

3. Архиепископ Ташкентский и Среднеазиатский Владимир. Слово в День Вознесения Господня / Архиепископ Ташкентский и Среднеазиатский Владимир // Журнал Московской Патриархии. 1994. — № 6. - С. 3 - 4.

4. Архиепископ Ташкентский и Среднеазиатский Владимир. Слово в День Святой Троицы / Архиепископ Ташкентский и Среднеазиатский Владимир // Журнал Московской Патриархии. 1994. ~ № 6. - С. 5 - 6.

5. Дудко Д. Огласительные слова. Слово первое / Д. Дудко // В тернии и при дороге. М., 1993. - С. 5 - 9.

6. Епископ Острогожский Макарий. Беседа, говоренная в Задонском монастыре в столетний юбилей от кончины святителя Тихона Задонского / Епископ Острогожский Макарий // Воронежский епархиальный вестник. 2000.--№ 1-2. - С. 6 - 9.

7. Игумен Феодосий. Благовещение Пресвятой Богородицы / Игумен Феодосии // Журнал Московской Патриархии. 1999. — № 4- - С. 52-54.

8. Крестьянкин И. Слово в Неделю о мытаре и фарисее и в день памяти святителя Григория Богослова / И. Крестьянкин // Проповеди. Т. 1. П. - М.: Свято-Успенский Псково-Печерский монастырь, 1994. - С. 20 -32.

9. Крестьянкин И. Слово в Неделю пред Рождеством Христовым, святых отцов / И. Крестьянкин // Проповеди. Т. 2. — П. М.: Свято-Успенский Псково-Печерский монастырь, 1994. - С. 3 - 10.

10. Крестьянкин И. Слово в Неделю Торжества православия / И. Крестьянкин // Журнал Московской Патриархии. 1994. - № 3. - С. 44 - 45.

11. Митрополит Воронежский и Липецкий Мефодий. Жить с правдой / Митрополит Воронежский и Липецкий Мефодий // Воронежский епархиальный вестник. 2000. — № 1-2. -- С. 2 - 4.

12. Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Иоанн. О спасении души / Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Иоанн // Журнал Московской Патриархии. 1994. -- № 6. - С. 2 - 3.

13. Орлов М. Лествица добродетели / М. Орлов // Журнал Московской Патриархии. 1999. ~ № 4. - С. 52 - 53.

14. Патриарх Тихон. Россия в проказе / Патриарх Тихон // Журнал Московской Патриархии. 1994. ~ № 3. - С.45 - 46.

15. Свещицский В. За всеношной. 7 сентября. / В. Свещицский // Беседы о духовной жизни.-С.-П.: Сатисъ, 1995.-С. 318-321.

16. Святитель Тихон Задонский. Сокровище духовное, от мира собираемое

17. Святитель Задонский Тихон // Воронежский епархиальный вестник. 1993. — № 1. - С. 6 -7.

18. Слово о малом доброделании // Воронежский епархиальный вестник.1995.-№5-6.-С. 2-4.

19. Стеняев О. Раскаяние и покаяние / О. Стеняев // Коллекция радио «Радонеж». 2002.

20. Терпугов М. Храм божий в себе самом. Проповедь в день памяти святителя Митрофана / М. Терпугов // Воронежский епархиальный вестник. 2000.--№ 1-2. - С. 4 - 6.

21. Шиллер В. От земли к Небу. / В. Шпиллер // Журнал Московской

22. Патриархии. 1994. ~ № 3. - С. 46 - 49.1. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

23. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Русский язык и литература» / Р.И. Аванесов. М.: Просвещение, 1984. — 384 с.

24. Аверинцев С.С. Проповедь / С.С. Аверинцев // Большая советская энциклопедия / Под общей ред. A.M. Прохорова. Т. 21. - М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1975. — С. 98 - 99.

25. Агеева Г.А. Религиозная проповедь как специфический вид языковой коммуникации: На материале немецких проповедей: Автореф. дис. . канд. филолог, наук / Г.А. Агеева. — Иркутск, 1998. 18 с.

26. Агеева Г.А. Формирующее воздействие религиозных текстов: На примере текстов религиозной проповеди / Г.А. Агеева // Лингвистическая реальность и коммуникация. Иркутск, 2000. - С. 15-19.

27. Азбука христианства: Словарь-справочник важнейших понятий и терминов христианского учения и обряда / Составитель А. Удовиченко. -М.: Международная экономическая издательская кампания «Наука», 1997.-288 с.

28. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 136- 137.

29. Арутюнова Н.Д. Жанры общения / Н.Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992.-С. 63-87.

30. Архимандрит Никифор. Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия / Никифор архимандрит. М.: Апрель, 2000. -728 с.

31. Бабаян В.Н., Круглова СЛ. Текст и дискурс / В.Н. Бабаян, СЛ. Кругло-ва // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологии: Межвуз. сб. научн. трудов. — Ярославль, 2002. С. 32 - 37.

32. Балабушевич В.Ю. Религиозный текст: диалектика содержания и интерпретация: Автореф. дис. . канд. философ.наук / В.Ю. Балабушевич. Новосибирск, 1997. - 19 с.

33. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. Ростов-на-Дону, 1993. - 180 с.

34. Басималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» / М.К Басималиева // Филологические науки. 1999. -- №2. - С. 13-21.

35. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - С. 257 - 281.

36. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М., 1982. - С. 79 - 94.

37. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Собр. соч. Т.5. Работы 40-х - н. 60-х гг. - М.: Русские словари, 1996. -423 с.

38. Белоусова А.С. Архаизмы / А.С. Белоусова // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 37 - 38.

39. Белоусова А.С. Устаревшие слова / А.С. Белоусова // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 155 -156.

40. Бельчиков Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения / Ю.А. Бельчиков. М., 1997. - 157 с.

41. Бельчиков Ю. А. Интернациональные слова / Ю.А. Бельчиков // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998.-С. 155 - 156.

42. Бельчиков Ю. А. Книжная лексика / Ю.А. Бельчиков // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 188 -189.

43. Бельчиков Ю. А. Разговорная лексика / Ю.А. Бельчиков // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. -С. 405 - 406.

44. Бельчиков Ю. А. Стиль / Ю.А. Бельчиков // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 541.

45. Бенедиктова Л. Язык русского православия / Л. Бенедиктова // Материалы Международной конференции Nitra. 20 апр.2001. С. 30 - 37.

46. Берсенев Н.Н. Церковно-славянский язык и современная церковь: К постановке проблемы / Н.Н. Берсенев // Религия и церковь в культурно-историческом развитии русского Севера. Киров, 1996. - Т. 2. - С. 12 -14.

47. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. -С.-П.: Норинт, 1998. 1535 с.

48. Булавина С.В. Русские устойчивые словосочетания, содержащие цер-ковно-религиозную лексику: Диссертация канд. . филолог, наук / С.В. Булавина. Воронеж, 2003. - 173 с.

49. Валгина Н. С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И., Цапукевич В.В. Современный русский язык / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина, В.В. Цапукевич. М.: Высшая школа, 1966. - 495 с.

50. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный стиль речи / А.Н. Васильева. М.: Русский язык, 1976. - 180 с.

51. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики, разговорно-обиходный стиль речи / А.Н. Васильева. М.: Русский язык, 1976. - 240 с.

52. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи: Курс лекций по стилистике русского языка для филологов / А.Н. Васильева. — М.: Русский язык, 1982. 198 с.

53. Вежбицка А. Метатекст в тексте /А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. - М.: Прогресс, 1978. - С. 402 - 421.

54. Вежбицка А. речевой акт /А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 251 - 275.

55. Вежбицка А. Речевые жанры (переводы в.В. Дементьева) /А. Вежбицка // Речевые жанры. Саратов: Изд-во Гос. учебно-научного центра «Колледж», 1997. - С. 99 - 111.

56. Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка / Е.М. Верещагин // Русская речь. 1993. - №1. - С. 90 - 98.

57. Верещагин Е.М. Почему Библия называется Библией и сколько в ней книг / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1993. — №7. - С. 58 -73.

58. Верещагин Е.М. Из каких книг состоит Новый Завет и как он соотносится с Ветхим / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1993. --№8.-С. 40-45.

59. Верещагин Е.М. На каких языках написана Библия и каковы древнейшие библейские рукописи / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. — 1993.-№9.-С. 42-47.

60. Верещагин Е.М. О древнейших переводах Библии, а также о переводе на современный русский язык / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1993. -- №11. - С. 45 - 50.

61. Верещагин Е.М. Сефер Техилим и Псалтырь Давида, пророка и царя/ Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1994. -- №1. - С. 54 - (50.

62. Верещагин Е.М. И все же — что такое Евангелие и кто такой Христос?/ Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1994. ~ №3. - С. 51 - 57.

63. Верещагин Е.М. Почему Евангелие от Матфея и от Луки схожи между собой и как они соотносятся с источником / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1994. -- №7. - С. 52 - 56.

64. Верещагин Е.М. О роли евангелиста Марка среди других синоптиков и о наибольшей проповеди в Законе / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1994. - №10. - С. 46 - 51.

65. Верещагин Е.М. Христианская книжность Древней Руси / Е.М. Верещагин. М., 1996. - 208 с.

66. Верещагин Е.М. Церковнославянская книжность на Руси: Лингвотек-стологические разыскания / Е.М. Верещагин // Рос. акад. наук, ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. -М.: Индрик, 2001. 607 с.

67. Верещагин Е.М. Четвертый Новозаветный Евангелист Иоанн: «Чадца мой, любите друг друга!» / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. — 1995. ~№1.- С. 56-60.

68. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова /Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1980. 198 с.

69. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного: Методическое руководство / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1983.-257 с.

70. Виноградов В.В. К истории лексики русского литературного языка / В.В. Виноградов // Русская речь: Сборник. Л., 1927. - С. 27 - 39.

71. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. — 1955. №1. -- С. 45 — 87.

72. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения / В.В. Виноградов. -M.-JL, 1955.-С. 167.

73. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. М.: АН СССР, 1963. - 255 с.

74. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития / В.В. Виноградов. М., 1967. - 137 с.

75. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка / В.В. Виноградов // Мысли о современном русском языке // Под ред. В.В. Виноградова. М., 1969. -С. 37-56.

76. Виноградов В.В. Русский язык в современном мире / В.В. Виноградов // Русская речь. 1970. № 1. - С.13 - 27.

77. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка / В.В. Виноградов. М., 1978. - 320 с.

78. Виноградов В.В. История слова / В.В. Виноградов. М., 1994. - 138 с.

79. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г. Винокур. ~ М.: Наука, 1980. 238 с.

80. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993. - 171 с.

81. Власов В.Г. Двухтысячилетие христианства и его распространение на Руси / В.Г. Власов // Культура и религия. 1992. -- №3. - С. 15-28.

82. Войцева Е.А. особенности функционирования лексики церковно-книжного фонда в русском языке / Е.А. Войцева // Синхронический и диахронический анализ языковых единиц русского языка. Киев, 1998. -С. 17-30.

83. Выборгский, епископ Антоний. Из истории христианской проповеди. Очерки и исследования / Епископ Антоний Выборгский. СПб.: Типография А. Катанского и К0, 1892. - 442 с.

84. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин.-М., 1958.- 179 с.

85. Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей / И.Р. Гальперин // Проблемы современной филологии. М., 1965. - С. 39 - 45.

86. Гальперин И.Р. Общие проблемы стилистики / И.Р. Гальперин // Материалы научной конференции «Проблемы лингвистической стилистики». -М., 1981.-С.43-52.

87. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин.-М., 1981.- 139 с.

88. Ганиев Т.А., Сазонов Н.И. Нейтральные стилистические средства / Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Н.Ю. Караулова. М.: Дрофа, 1998.-С. 262.

89. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. — М.: Учпедгиз, 1955. 463 с.

90. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. -М.: Просвещение, 1965.-408 с.

91. Гиндин С.И. Что такое текст и лингвистика текста / С.И. Гиндин // Аспекты изучения текста. М.: Изд-во УДН, 1981. - С. 25 - 32.

92. Гиндин С.И. Текст / С.И. Гиндин // Литературная энциклопедия терминов / Под ред. А.Н. Николюкина. М.: НОГПС «Интелвак», 2001. -С.1063.

93. Гладкова О.В. Проповедь / О.В. Гладкова // Литературная энциклопедия терминов / Под ред. А.Н. Николюкина. М.: НПК «Интелвак», 2001.-С. 822-823.

94. Головин Б.Н. Основы культуры речи / Б.Н. Головин. М., 1980. - 376 с.

95. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка: Уч. пособие для вузов по специальности «Журналистика» / И.Б. Голуб. М.: Высшая школа, 1989. - 208 с.

96. Голуб И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. М.: Рольф, Айрис-Пресс, 1997.-448 с.

97. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Уч. пособие / И.Б. Голуб. — М.: Логос, 2001.-432 с.

98. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты стилистики. Правила хорошей речи / И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь. М.: Айрис-Пресс, 1999. - 208 с.

99. Горюшкина Р.И. Лексика христианства в русском языке (системные отношения прямых конфессиональных и производных светских значений слов) / Автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.И. Горюшкина. -Волгоград, 2002. 20 с.

100. Гостеева С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ / С.А. Гостеева // Тр. Моск. гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. Журналистика и культура русской речи. 1997. - Вып. 2. - С. 87 - 93.

101. Грибанов А. Сколько религий на земле. Православие / А. Грибанов // Наука и жизнь. 1993. - №6. - С. 94 - 102.

102. Груздеева Е.В. Религиозная сфера и церковно-православный стиль русского языка: История и современное состояние / Е.В. Груздеева. — Самара, 1999.-115 с.

103. Гулакян Б.С. Освоение культурно-исторического языкового наследия в современной речевой практике / Б.С. Гулакян // Русский язык в школе. — 1993.--№6.-С. 79-83.

104. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике / В.В. Дементьев // Вопросы языкознания. — 1997. ~ №1. С. 12-19.

105. Дьякон Кураев А. Лекция: Вопрос о допустимости и нужности изучения основ нравственной культуры в школе / А. Кураев. — Воронеж, 24 ноябр. 2003 г.

106. Епископ Полоцкий и Глубокский Феодосий. Гомилетика: Теория церковной проповеди / Феодосий, епископ Полоцкий и Глубокский.— Сергиев посад: Московская духовная семинария, 1999. 287 с.

107. Есин А.Б. Стиль / А.Б. Есин // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. М.: НПК «Интелвак», 2001. -С. 1031 - 1032.

108. Жиркова М.А. Исповедь и проповедь в системе высказываний Ивана Карамазова / М.А. Жиркова // Истоки традиции контекста в литературе. Владимир, 1992. - С. 70 - 80.

109. Зарайская М.О. Фразеология библейского происхождения в психолингвистическом аспекте / М.О. Зарайская // Язык, культура и социум. -М., Тверь, 1999. С. 32 - 40.

110. Земская Е.А. О понятии «разговорная речь» / Е.А. Земская // Русская разговорная речь. Саратов, 1970. - С. 39 - 57.

111. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М., 1979. - 239 с.

112. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения / Е.А. Земская // Разновидности городской устной речи. М., 1988. — С. 43 - 57.

113. Земская Е.А. Разговорная речь / Е.А. Земская // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 406 - 408.

114. Земская Е.А., Крысин Л.П. Московская школа функциональной социолингвистики / Е.А. Земская, Л.П. Крысин. М.: Наука, 1988. - 189 с.

115. Ислам: Краткий справочник. -М.: Наука, 1983. 160 с.

116. Камчатнов А. Сакральный славянский язык в церкви и культуре / А. Камчатнов // Москва. 1996. - №6. - С. 189 - 192.

117. Карабулатова И.С. Нерелигиозная коммуникация и этническое самосознание / И.С. Карабулатова // Лингвистические аспекты речевой культуры. Тюмень, 2000. - С. 89 - 96.

118. Касаткин Л.Л. Орфоэпия / Л.Л. Касаткин // Современный русский литературный язык: Учебник // Под ред. П.А. Лекант. М.: Высшая школа, 2001.-С. 131--139.

119. Киреев А. Епархии и архиереи Русской Православной Церкви в 1943 2002 гг. / А. Киреев. - М., 2002. - 480 с.

120. Климчукова А. Генезис жанра русской православной проповеди / А. Климчукова // Материалы междунар. конф. Nitra, 20 апр. 2001 г. — С. 429-434.

121. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи / А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В. Одинцов. М.: Высшая школа, 1982.-223 с.

122. Кожина М.Н. О специфике художественной научной речи в аспекте функциональной стилистики / М.Н. Кожина. Пермь: Из-во ПГУ, 1966. -212 с.

123. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики / М.Н. Кожина. — Пермь: Из-во ПГУ, 1966. 275 с.

124. Кожина М.Н. О речевой структуре функционального стиля и методах ее изучения / М.Н. Кожина // Материалы научной конференции «Проблемы лингвистической стилистики». — М., 1969. С. 58 - 73.

125. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1983. — 223 с.

126. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи / М.Н. Кожина. Пермь: Из-во ПГУ, 1986. - 91 с.

127. Кожина М.Н. Пути развития стилистики русского языка во второй половине XX века / М.Н. Кожина // Stilistyka. Вып. 7. - Opole, 1997. -С. 5-31.

128. Кожина М.Н. Речеведческий аспект теории языка / М.Н. Кожина // Stilistyka. Вып. 7. - Opole, 1998. - С. 5 - 31.

129. Копорская Е.С. Славянизмы / Е.С. Копорская // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 478 -489.

130. Королева И.А. Православная сакрально-богослужебная лексика в современном русском языке и в художественном тексте. Автореф. дис. . канд. филолог, наук / И.А. Королева. Волгоград, 2003. - 28 с.

131. Костомаров В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» / В.Г. Костомаров // Проблемы современной филологии. -М., 1965. С. 37 -59.

132. Костомаров В.Г. Актуальные вопросы культуры речи / В.Г. Костомаров // Вопросы культуры речи. Вып. 7. — М., 1966. - С. 57 - 69.

133. Костомаров В.Г. Разговорная речь: определение и роль в преподавании / В.Г. Костомаров // Материалы VI Международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма. М., 1966. -С. 67 -91.

134. Костомаров В.Г. Тезисы возможной концепции функциональных стилей / В.Г. Костомаров // Из опыта преподавания русского языкп нерусским. Вып. 5.-М., 1970.-С. 37-60.

135. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе / В.Г. Костомаров -М., 1971.-198 с.

136. Костомаров В.Г. Теория и практика преподавания русского языка и литературы. Роль преподавателя в процессе обучения / В.Г. Костомаров // Доклады советской делегации на IV Конгрессе МАПРЯЛ. М., 1979. - С. 29-45.

137. Костомаров В.Г., Бурвенкова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвенкова // Русский язык за рубежом. ~ 1994. -№1.~ С. 73-76.

138. Котелова Н.З. Неологизмы / Н.З. Котелова // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 262 -- 263.

139. Котельников В.А. Язык церкви и язык литературы / В.А. Котельников // Русская литература. 1995. -- №1. — С. 5 — 26.

140. Кохтев Н.Н. Публицистический стиль / Н.Н. Кохтев // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 399 -400.

141. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка / О.А. Крылова. М.: Русский язык, 1970. - 224 с.

142. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка: Пособие для филологов-иностранцев / О.А. Крылова. М.: Русский язык, 1979.-213 с.

143. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка / О.А. Крылова. -М.: Изд-во УДН, 1992. 173 с.

144. Крылова О.А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке? / О.А. Крылова

145. Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. - С. 107 -- 119.

146. Крылова О.А. Можно ли считать церковно-религиозный стиль современного русского языка разновидностью газетно-публицистического? / О.А. Крылова // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2001. - С. 259 - 269.

147. Крылова О.А., Максимов Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык: Теоретический курс. Синтаксис и пунктуация / О.А. Крылова, Л.Ю. Максимов, Е.Н. Ширяев. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 256 с.

148. Крылова О.А., Хавронина С.А. Порядок слов в русском языке / О.А. Крылова, С.А. Хавронина. М.: Русский язык, 1976. - 196 с.

149. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты современного русского языка / Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. - 186 с.

150. Крысин Л.П. Об одной лакуне в системе функциональных стилей современного русского языка / Л.П. Крысин // Русский язык в школе. ~ 1994. -№3. -С. 68 74.

151. Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного литературного языка / Л.П. Крысин // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Сборник памяти Т.Г. Винокур. -М.: Наука, 1996. С. 135 - 138.

152. Крысин Л.П. О социальной дифференциации современного литературного языка / Л.П. Крысин // Русистика сегодня. ~ 1997. №3 - 4. ~ С. 27 -- 39.

153. Лаптева О.А. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы / О.А. Лаптева // Развитие функциональных стилей современного русского языка. -М., 1968. С. 39 - 57.

154. Лаптева О.А. Некоторые эквиваленты общелитературных подчинительных конструкций в разговорной речи / О.А. Лаптева // Развитие синтаксиса современного русская языка. М., 1966. — С. 45 - 64.

155. Лаптева О.А. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка / О.А. Лаптева // Вопросы языкознания. 1966.- №2. С. 28 - 34.

156. Лаптева О.А. Общие устно-речевые синтаксические явления литературного языка и диалектов / О.А. Лаптева // Русская разговорная речь. -Саратов, 1966. С. 78 - 94.

157. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис / О.А. Лаптева. М.: Наука, 1986.-397 с.

158. Лаптева О.А. Книжная речь / О.А. Лаптева // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 189 - 190.

159. Лейчик A.M. Обновление религиозного стиля: Взгляд лексиколога / A.M. Лейчик // К культуре мира через диалог религий, диалог цивилизаций: Материалы междунар. научн. конф., 3-5 окт. 2001 г. - Омск, 2000. -Т1.~ С. 165-171.

160. Листрова-Правда Ю.Т. Национально-культурное своеобразие слова бог в русских пословицах, собранных В.И. Далем / Ю.Т, Листрова-Правда // Язык и культура: Материалы региональн. научно-метод. конф.- Воронеж, 1996. С. 13 - 14.

161. Листрова-Правда Ю.Т. Преломление эпохи воинствующего атеизма в творчестве А. Твардовского (использование религиозной лексики и фразеологии) / Ю.Т. Листрова-Правда // Творчество А.Т. Твардовского и русская литература. Воронеж, 2000. - С. 92 - 101.

162. Листрова-Правда Ю.Т. Христианство в русской культуре и в преподавании русского языка иностранным учащимся / Ю.Т. Листрова

163. Правда // Русский язык и культура (изучение и преподавание): Материалы конф. в РУДН, 28-30 ноябр. 2000 г. М., 2000. - С. 249 -251.

164. Листрова-Правда Ю.Т., Оноприенко С.Т. Своеобразие библеизмов в современном русском языке / Ю.Т. Листрова-Правда, С.Т. Оноприенко // Поиск. Опыт Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Воронеж, 2001. - Вып. 4. — С. 99 - 104.

165. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке / Т.В. Матвеева.- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1986. — 92 с.

166. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева ~ Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. 167 с.

167. Матвеева Т.В. К лингвистической теории жанра / Т.В. Матвеева / Collegium. 1995. -- №1—2. — С. 60 - 72.

168. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика: Учебное пособие для студентов пед. институтов по специальности «Русский язык и литература» / М.И. Матусевич. М.: Просвещение, 1976. - 288 с.

169. Мурат В.П. Функциональный стиль / В.П. Мурат // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С 567.

170. М. Денни Фредерик. Ислам и мусульманская община / Фредерик М. Денни // Религиозные традиции мира. В 2-х томах. Т. 2 / Перевод с английского языка В.В. Федорина. М.: Крон-Пресс, 1996. - С. 6 - 122.

171. Набиев В.И. Модель контекста дискурса проповеди / В.И. Набиев // Дискурс. Новосибирск, 1997. - №3 - 4. - С. 32 - 41.

172. Николаева Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы / Т.М. Николаева // Новое в лингвистике. — Вып. VIII. М., 1978.-С. 5- 12.

173. Николаева Т.М. Текст / Т.М. Николаева // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 507.

174. Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. — М.: Наука, 1980. — 263 с.

175. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2000.-- 944 с.

176. Оноприенко С. Библеизмы современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук / С. Оноприенко. Воронеж, 1997. - 18 с.

177. Оноприенко С. Библеизмы современного русского языка: Диссертация . канд. филол. наук / С. Оноприенко. Воронеж, 1997. - 189 с.

178. Панов М.В. Стилистика / М.В. Панов // Русский язык и советской общество: Проспект. Алма-Ата, 1962. - С. 95 — 198.

179. Панов М.В. О некоторых общих тенденциях в развитии русского литературного языка XX века / М.В. Панов // Вопросы языкознания. -1963. --№1.- С. 3-17.

180. Панов М.В. Русский язык / М.В. Панов // Языки народов СССР. -Т. 1.-М, 1966.-С. 347-398.

181. Панов М.В. О литературном языке / М.В. Панов // Русский язык в национальной школе. — 1972. -- №1. С. 3 — 9.

182. Петрова Н.В. Текст и дискурс / Н.В. Петрова // Вопросы языкознания. 2003. - №6. - С. 123 - 131.

183. Печенкина О.Ю. О периферии концепта «Бог» в текстах пословиц и поговорок русского народа, собранных В. Далем / О.Ю. Печенкина // Фразеология 2000. Тула, 2000. - С. 49 - 57.

184. Подольская Н.В. Заглавная и строчная буквы в культовых словах / Н.В. Подольская // Русская речь. 1994. ~ №1. - С. 49 - 57.

185. Православие в прошлом, настоящем и будущем. Интервью с С.Г. Кара-Мурзой // Наука и религия. 1996. ~ №7. — С. 3 - 7.

186. Прибытько Е.Н. Библеизмы в языке современных газет: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Н. Прибытько. Воронеж, 2002. - 20 с.

187. Прибытько Е.Н. Библеизмы в языке современных газет: Диссертация . канд. филол. наук / Е.Н. Прибытько. Воронеж, 2002. — 181 с.

188. Припадчев А.А. Проблемы исторической лингвистики текста (на материале древнерусских жанровых форм чуда, плача, молитвы) / А.А. Припадчев. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. - 600 с.

189. Прохватилова О.А. Интонационно-звуковое своеобразие духовной проповеди / О.А. Прохватилова // Вестник Вологод. гос. ун-та Серг. Г., Филология. Волгоград, 1996.-Вып. 1.-С. 19-23.

190. Прохватилова О.А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи / О.А. Прохватилова. Волгоград, 1999. — 58 с.

191. Распопов И. П. Лекции по фразеологии и лексикологии / И.П. Распопов. Воронеж, 1986. - 134 с.

192. Розенталь Д.Э. Вопросы грамматической стилистики / Д.Э.Розенталь // Материалы IV Международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма. — М., 1964. — С. 36 — 79.

193. Розенталь Д.Э. Стилистическое использование грамматических форм / Д.Э.Розенталь // Материалы V Международного семинара преподавателей русского языка стран социализма. — М., 1965. С. 36 - 79.

194. Розенталь Д.Э. Стилистический синтаксис / Д.Э.Розенталь // Материалы VII Международного семинара преподавателей русского языка стран социализма. М., 1967. - С. 24 - 49.

195. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. -М.: Русский язык, 1977. 237 с.

196. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Уч. пособие для студентов-филологов заочного обучения / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. М.: Высшая школа, 1991, 378 с.

197. Романова Г.В. Использование библеизмов в поэзии М.И. Цветаевой: Диссертация . канд. филол. наук / Г.В. Романова. — Воронеж, 2003. -224 с.

198. Русак В. История Российской церкви: Со времени основания до наших дней / В. Русак. США. - 1993. - 580 с.

199. Русская православная церковь 988 1988: Очерки истории I - XIX вв. - Вып. 1. -М.: Изд-во Московской Патриархии, 1998.—728 с.

200. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест // Под ред. Е.А. Земской. М.: Наука, 1993. - 240 с.

201. Русский язык и культура речи // Под ред. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2000. - 413 с.

202. Сарыкаева Э.А. Смысловое восприятие креолизированных текстов религиозной тематики / Э.А. Сарыкаева // Реальность, язык и сознание. -Тамбов, 1999.-Вып. 1.-С. 153 155.

203. Седов А. Батюшки большого бизнеса / А. Седов // Комсомольская правда. 13 сент. - 2003. - С. 13.

204. Сергеева Е.В. Диалог русской религиозной философии и православия; концепт «бог» в философском и богословском дискурсе / Е.В. Сергеев // Текст: Узоры ковра: Научно-метод. семинар «Tektus». СПб., Ставрополь, 1999. - Вып. 4. Ч. 1. - С. 44 - 49.

205. Скворцов Л.И. Жаргоны /Л.И. Скворцов // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. -М.: Дрофа, 1998. С.155 - 156.

206. Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Лекант^ М.: Высшая школа, 2001. 462 с.

207. Со Ын Ен. Речевой жанр современного церковно-религиозного послания: Диссертация . канд. филол. наук / Ен Ин Со. М., 2000. -188 с.

208. Степанов Ю. Французская стилистика / Ю. Степанов. М., 1965. -167 с.

209. Степанов Ю.С. Стиль / Ю.С. Степанов / Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 494.

210. Степанов Ю.С. Язык художественно литературы / Ю.С. Степанов // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998.-С. 666 -- 669.

211. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление / А.Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. — №6. - С. 17-29.

212. Тальберг Н. История русской церкви / Н. Тальберг. М.: Наука, 1991.-703 с.

213. Тартар Б. Функционирование религиозной фразеологии в художественной литературе современного русского языка / Б. Тартар // Слово и фразеологизм в русском литературном языке и народных говорах. Великий Новгород, 2001. - С. 159 - 164.

214. Тимофеев К.А. Из наблюдений над религиозной лексикой русского языка / К.А. Тимофеев // Дискурс. Новосибирск, 1997. ~ №3 - 4. -С. 42-45.

215. Тимофеев К.А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения / К.А. Тимофеев. Новосибирск, 2001 -88 с.

216. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. - 944 с.

217. Толстой М.В. История русской церкви / М.В. Толстой. ~ Спасо-Преображенский Валаамский монастырь., 1996. 736 с.

218. Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков /Н.И Толстой. М.: Наука, 1988. - 240 с.

219. Унб(^аун Б. Язык русский литературный и проблемы его развития / Б. Б. Унбергаун // VI-e Congress international del slavistes. Communications de la delegation francaise., P, 1968.

220. Федорсюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи / М.Ю. Федорсюк // Жанры речи. Саратов: Изд. Гос. учебно-научн. Центра «Колледж», 1997. — С.66 — 88.

221. Фишбент Майкл. Религиозные традиции иудаизма / Майкл Фишбент // Религиозные традиции мира. В 2-х томах. Т. 1. / Перевод с английского языка Л.В. Манешавича. ~ М.: Крон-Пресс, 1996. С. 570 - 678.

222. Формановская Н.И. Коммуникативно-прогматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. М.: ИРЯП, 1998. - 291 с.

223. Френкель Сандра Сайзер. Христианство. Путь к спасению / Сандра Сайзер Френкель // Религиозные традиции мира. В 2-х томах. Т. 1. / Перевод с английского языка О.А. Кутуминой. ~ М.: Крон-Пресс, 1996. -С. 336-471.

224. Христианство: Энциклопедический словарь в 3-х томах / Под ред. С.С. Аверина, А.Н. Мешкова, Ю.Н, Попова. Т.2. - М.: Научн. изд-во «Большая российская энциклопедия», 1993. —341 с.

225. Хюттль-Фольтер Г. Роль церковно-славянского языка в развитии русской литературы / Г. Хюттль-Фольтер // К историческому анализу и классификации славянизмов / American Contributions to Sixth International Congress of Slavists, Prague, 1968.

226. Черемисин П.Г. Общая и стилистически нейтральная лексика в русском языке / П.Г. Черемисин // Русский язык за рубежом. 1968. ~ №2. -С. 30-49.

227. Черепанова О.А. Альтернативные конструкции в проповеднической литературе / О.А. Черепанова // Древнерусский язык домонгольской поры. Л., 1991.-С. 183- 193.

228. Шварцкопф Б.С. Канцеляризмы / Б.С. Шварцкопф // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 176.

229. Шварцкопф Б.С. Официально-деловой стиль / Б.С. Шварцкопф // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998.-С. 312.

230. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Учпедгиз, 1960. - 372 с.

231. Шмелев Д.Н. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке / Д.Н. Шмелев // Русский язык в школе. — №5. — 1961. С. 16 - 79.

232. Шмелев Д.Н. Архаические формы в современном русском языке / Д.Н. Шмелев. М.: Учпедгиз, 1960. - 116 с.

233. Шмелев Д.Н. Стилистическое употребление форм лица в современном русском языке / Д.Н. Шмелев // Вопросы культуры речи. Вып. 3. -М., 1961. -С. 16-49.

234. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1977. - 168 с.

235. Шмелев Д.Н. Лексика / Д.Н. Шмелев // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1998. - С. 207 - 208.

236. Щерба Л.В. Современный литературный язык / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - С. 113 -129.

237. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ

238. Сл. Кузн. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. - С.-П.: Норинт, 1998. - 1535 с.

239. Сл. Ож. ~ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2000. — 944 с.

240. Сл. Скл. ~ Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. -944 с.