автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Референциальные особенности активных и пассивных конструкций с квантификаторами

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Кузина, Ирина Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Референциальные особенности активных и пассивных конструкций с квантификаторами'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Референциальные особенности активных и пассивных конструкций с квантификаторами"

На правах рукописи

Кузииа Ирина Юрьевна

РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АКТИВНЫХ И ПАССИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С КВАНТИФИКАТОРАМИ

Специальность 10.02. 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иркутск - 1996

Работа выполнена в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков

Научный руководитель: доктор филологических наук,

доцент Кравченко A.B.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Кривоносое А.Т.,

кандидат филологических наук, доцент Махоткина Е.В.

Ведущая организация: Кемеровский государственный университет

Зашита состоится 2 апреля 1996 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета К- 113.44.01 по присвоению ученой степени кандидата филологических наук в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков по адресу : г.Иркутск, ул.Ленина, 8.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного педагогического института иностранных языков.

Автореферат разослан " " 996 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Забияко Л.С.

Цель реферируемой работы - на основе сопоставительного анализа референциальных особенностей именных групп в активных и пассивных конструкциях, содержащих квантификаторы, продемонстрировать когни-тивнуго неэквивалентность этих конструкций и показать,что подобные пассивные конструкции нельзя рассматривать как производные от активных ввиду их нетождественности, обусловленной различиями в когнитивном содержании.

Среди лингвистов нет единой точки зрения на проблему залога,что находит отражение в интерпретации значения активных и пассивных конструкций. В соответствии с широко распространенной точкой зрения на залог, пассивные конструкции являются трансформами активных конструкций, при этом под термином "пассивизация" понимается способность конструкции подвергаться пассивной трансформации, при которой субъ-ектно-объектные отношения в активе и пассиве представляются как тождественные в семантическом плане. Однако тезис о трансформационном характере пассивной конструкции опровергается рядом фактов. К таким фактам можно отнести диахроническую первичность двучленных пассивных консфукций (Храковский), количественное преобладание двучленных пассивных конструкций в современном английском языке (Есперсен, Гух-ман, Храковский), невозможность во многих случаях выведения индефи-нитно-презентной пассивной конструкции из соответствующей активной конструкции (Кравченко), неграмматичность значительной части пассивных конструкций, в которых позицию сказуемого занимают глаголы, употребленные в переносном значении или образующие идиоматичное выражение (Храковский). В этой связи особый интерес представляют исследования Н.Хомского, Д.Лакоффа, Э.Кинэна, Ф.Палмера, А.Дэйвисон, С.Райеа , в которых отмечается семантическое несоответствие между значениями актива и пассива. Семантическое различие между активом и пассивом особенно отчетливо прослеживается на примерах конструкций, содержащих квантификаторы. Исследования Н.Хомского, ДЛакоффа, Ф.Палмера свидетельствуют о неразрывной связи пассивной трансформации и квантификации, однако в достаточной степени вопрос о влиянии

квантификаторов на когнитивную неэквивалентность активных и пассивных конструкций изучен не был.

Приведенными фактами во многом объясняется выбор объекта исследования, в качестве которого выступают активные и пассивные конструкции, содержащие квантификатор в субъектной или объектной именной группе, или в обеих именных группах одновременно. В исследовании проводится сопоставительный анализ активных и пассивных конструкций с кванторными местоимениями all, every(-one,-body), each, many, few, some, при этом основное внимание уделяется изучению референциальных особенностей конструкций с квантификаторами all, every (-one,-body), each которые выражают абсолютную квантификацию, т.е. определяют полнот} некоторого рассматриваемого множества индивидов в той или иной соотносимой с высказыванием ситуации. Квантификаторы all, every (-one -body), each объединены значением всеобщности, что во многом обуслов ливает сходство в функционировании конструкции с указанными кванти фикаторами, однако значение выделенное™, расчлененности, присуще< только квантификаторам every(-one.-body), each, в значительной степеш отличает конструкции с этими квантификаторами от конструкций с кван тификатором all и предопределяет особенности их функционирования i речи. Одной из причин выбора в качестве объекта исследования активны: и пассивных конструкций с квантификаторами all, every (-one,-body), each many, few, some является также тот факт, что в анализируемых произведе ниях современных английских и американских авторов подобные конст рукции встречаются, как правило, в активном залоге; и хотя соответст вующие им пассивные конструкции по признанию информантов не явля ются аномальными ни с грамматической ни с семантической точек зрения преобладание в речи активных конструкций с квантификаторами спидс тельствует о том, что условия порождения активных высказываний сущесз венно отличаются от условий порождения пассивных высказываний, и нь бор говорящим в речи активной или пассивной консфукции в немало степени обусловлен стремлением говорящего отразить в речи тот фрагмен

действительности, который для него представляется наиболее важным и существенным в прагматическом плане.

Актуальность исследования: На настоящем этапе развития языкознания представляется актуальным сопоставительный анализ референциаль-ных особенностей активных и пассивных конструкций, традиционно рассматриваемых как тождественные, с целыо выявления их когнитивной неэквивалентности. Работа выполнена в русле современных семантико-прагматических исследований с акцентом на когнитивных аспектах функционирования языковой системы, что позволяет проследить связь между функционированием языка и когнитивной деятельностью человека. Такое исследование соответствует общему интересу современной лингвистики к прагматическому аспекту речевой деятельности, связанному с реализацией в речи коммуникативной функции языка.

В соответствии с общетеоретической целью и указанной проблематикой в работе решаются следующие задачи:

1. Проводится сопоставительный анализ семантики активных и пассивных конструкций, содержащих квантификаторы, в связи с чем:

а) анализируется референциальная отнесенность объектных и субь-ектных* именных групп в активе и пассиве;

б) описываются денотативные ситуации, соответствующие активным и пассивным конструкциям;

в) рассматривается неоднозначность, свойственная активным и пассивным конструкциям с квантифицированными подлежащим и дополнением, и различные варианты их интерпретации;

г) прослеживается роль квантификаторов в определении когнитивной неэквивалентности активных и пассивных конструкций.

2. Определяются некоторые факторы, обусловливающие выбор в речи активной или пассивной конструкции, в связи с чем рассматриваются особенности восприятия человеком фрагментов действительности.

* Под субъектом и объектом в работе понимаются семантический субъект и семантический объект.

приводящие к различной степени выделенности отдельных частей выска зывания и их различной значимости в прагматическом плане.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые исслеловани референцнальных особенностей активных и пассивных конструкций про ведено с целью выявления их семантической нетождественности, обуслов ленной когнитивной неэквивалентностью. При определении когнитивно» неэквивалентности актива и пассива анализируются особенности восприя тия и когнитивной обработки информации участников речевой ситуации которые проявляются в различной степени выделенности отдельных чаете! высказывания и, соответственно, неодинаковой прагматической значи мости именных групп в активных и пассивных конструкциях. Новизн; работы заключается также в том, что вопросы, связанные с пассивно! трансформацией, квантификацией и референцией рассматриваются в ней i тесной взаимосвязи. На примере конструкций с квантификаторами в рабо те доказывается, что условия порождения активных высказываний отли чаются от условий порождения пассивных высказываний; активные и пас сивные конструкции при этом имеют различное когнитивное содержание \ не могут рассматриваться как тождественные. Данные, приведенные в ис следовании, ставят под сомнение тезис о трансформационном характер! пассивных конструкций и их производности от активных и заставляют по новому взглянуть на соотношение семантики активных и пассивных конст рукций.

Результаты исследования представляют определенную тсорети ческую значимость в области проблемы залоговых отношений не тольк< для английского языка, но и для языкознания в целом. Вопросы, связанны! с функционированием языка и когнитивной деятельностью человека рассматриваются в настоящей работе во взаимосвязи, что представляет инте рес для современных исследований в области прагматики. Сопоставитель ный анализ активных и пассивных конструкций, обладающих разным по тенциалом в смысле интерпретации языкового значения, является важньи для современных семантико-синтаксическнх исследований, поскольку су шествующие объяснения различий между активом и пассивом не отражаю'

всех семантических явлений, наблюдаемых в пассивных конструкциях, и не раскрывают в достаточной степени причин употребления пассивных конструкций в речи. РезультатьГйсследовапия представляют интерес не только с точки зрения залоговых отношений, но и с точки зрения лингвистической парадигматики и могут быть использованы для изучения аналогичных явлений в других языках.

Практическая ценность работы состоит в том, что отдельные теоретические положения и выводы могут быть использованы в лекциях и на семинарских занятиях по теоретической грамматике, а также в соответствующих спецкурсах. Материалы исследования могут найти применение при составлении методических указаний и учебных пособий и использоваться в преподавании практического курса английского языка в вузе.

Анробацня исследования.. Данные, полученные в ходе исследования, обсуждались на заседании кафедры филологии Иркутского государственного педагогического института иностранных языков, а также были заслушаны в виде доклада на конференции молодых ученых ИГПИИЯ (1994).

Комплексность методики исследования обеспечивалась использованием сопоставительного и трансформационного анализа, а также работой с информантами, которым предлагались списки элементарных предложений на узнавание (метод верификации). Основным методом в работе является трансформационный метод, эксплицирующий семантическую соотносительность определенных предложений. Кроме того, использовался метод толкования (интерпретация), помогающий вскрыть закономерные связи между предложениями одного языка и выявить семантические отношения, существующие между элементами анализируемых предложений.

Материалом исследования послужили лексикографические источники и выборка примеров конструкций с квантификаторами из произведений английских, американских и австралийских писателей преимущественно второй половины XX века (всего 25 названий общим объемом около 10 тысяч страниц), а также данные, полученные с помощью информантов.

Цель и задачи работы определили ее структуру. Работа состоит из введения, теоретической главы, двух исследовательских глав и заключения.

Положения, выносимые на защиту:

1. Условия порождения активных высказываний отличаются от условий порождения пассивных высказываний, активные и пассивные

конструкции при этом имеют различное когнитивное содержание и не могут рассматриваться как семантически тождественные.

2. Когнитивная неэквивалентность актива и пассива обусловлена особенностями восприятия и когнитивной обработки информации участниками речевой ситуации.

3. Референциальные особенности трехчленных активных и пассивных конструкций проявляются в несовпадении денотативных статусов именных групп в активе и пассиве и различии денотативных ситуаций, описываемых активными и пассивными конструкциями.

4. Характеристики кванторных слов, а также их позиция в предложении во многом оказывают влияние на сравнительную интерпретацию активных и пассивных конструкций.

5. Различный узуальный статус активных и пассивных конструкций обусловлен неодинаковой прагматической значимостью именных групп г. активе и пассиве.

* * *

Референциальная отнесенность именной группы в значительной сте пени зависит от наличия в ее составе актуализатора, т.е. квантификатора смысл которого состоит в операции над экстенсионалом общего имени приводящей к выбору референта или к тому или иному нереферентном; пониманию. Квантификаторы в немалой степени предопределяют неодноз начную интерпретацию и референциальные особенности активных и пас сивных конструкций, зачастую проявляющиеся в несовпадении до юта гивных статусов именных групп в активе и пассиве и различии денота тивных ситуаций, описываемых активными и пассивными конструкциями

Существующие в традиционном языкознании объяснения различи! между активом и пассивом (стилистические особенности, тема-ремный ас пект предложения, коммуникативное задание и т.д.) не раскрывают все отличительных характеристик пассивных конструкций и особенностей и

функционирования в речи; ото заставляет обратиться к особенностям когнитивной деятельности человека, которая находит отражение в языковой форме. ----------------------

Анализируя рефсренциальные особенности активных и пассивных конструкций и их узуальный статус, мы исходили из особенностей восприятия участниками речевой ситуации отдельных фрагментов действительности. Процесс восприятия по своей природе индивидуален, поэтому одна и та же ситуация различными людьми может восприниматься по-разному. Оценка этой ситуации ее участниками основана на том, как они воспринимают определенные фрагменты реального мира, какой из этих фрагментов выделяют в качестве наиболее значимого в прагматическом плане. Так, одушевленные партиципанты, особенно люди, имеют, как правило, большую выделенность в предложении, нежели неодушевленные участники. Это объясняется особенностями когнитивной обработки информации, получаемой человеком в процессе чувственного восприятия определенного фрагмента действительности: Each boy wore a silver black cap (W.Golding). A silver black cap was worn by each boy. (Co времен каменного века для человека наибольшую опасность, и в то же время немалый интерес представляли именно одушевленные объекты, в связи с чем логично предположить, что для него более естественным было поставить одушевленный объект перед неодушевленным.) Конкретные индивиды обладают большей выделенностъю по сравнению с некими абстрактными участниками, поэтому если один из партиципантов имеет неопределенную референцию, а другой - определенную, то более употребимой будет конст -рукция, в которой именная группа с неопределенной референцией занимает п предложении конечную после глагола позицию: Every boy kissed а girl (Е.Кеепап). A girl was kissed by every boy.

Последовательность когнитивной обработки информации отражается в линейной организации синтаксической структуры высказывания, в связи с этим правомерно вести речь о различной прагматической значимости именных групп в активе и пассиве и о различном узуальном статусе активных и пассивных конструкций с неодушевленным объектом и неоп-

ределенным или обобщенным референтом объекта. Данные, полученные с помощью информантов, подтверждают ограниченное использование в речи пассивных конструкций, в которых неодушевленная именная группа предшествует одушевленной, а также конструкций, в которых начальную позицию занимает именная группа, имеющая неопределенную или обобщенную референцию.

Вывод о различном узуальном статусе активных и пассивных конструкций находит подтверждение и в гипотезе полярности Х.Краутхамер, в соответствии с которой предложение имеет полюс, образуемый признаками "данность", "агентивность", "одушевленность"; лучше всего эти признаки выражаются в начале предложения. Им противопоставлены признаки "новизна", "неодушевленность", "пациенс", которые лучше всего выражены в конце предложения. Предложения с высокой степенью полярности более употребимы, чем предложения с низкой полярностью.

Особенностями восприятия действительности отдельными людьми и связанными с этим когнитивными процессами объясняется отсутствие у информантов единой точки зрения на возможную интерпретацию активных и пасивных конструкций и референциальную отнесенность именных групп в активе и пассиве. В большей степени это касается сравнительной интерпретации активных и пассивных конструкций, содержащих два кванторных слова. Интерпретация подобных конструкций затруднена, так как связь субъектов с вовлеченными в сферу их деятельности или восприятия объектами в этих конструкциях не эксплицирована.

Сопоставительный анализ семантики и референциальной отнесенности именных групп в активных и пассивных конструкциях, содержащих квантификаторы every(-one,-body), each показывает, что при трансформации ряда активных конструкций в пассивные может не только различаться узуальный статус активных и пассивных конструкций, по меняется и денотативный статус именных групп. Если квантификаторы every(-one,-body), each выступают в роли актуализатора в субъектной именной группе, а объектная именная группа содержит другой квантификатор, пассивные конструкции, полученные путем трансформации из активных конструкций, по

признанию информантов, являются семантически неоднозначными. Объектная именная группа в пассивной конструкции может иметь как определенную, так и неопределенную референцию, в то время как в активной^ конструкции объектная именная группа имеет, как правило, только неопределенную референцию. (Активная конструкция Each girl washed five rooms описывает ситуацию, в которой каждая девушка вымыла пять комнат, причем, как считают информанты, это были, скорее всего, различные комнаты для каждой из девушек. Пассивная конструкция Five rooms were washed by each girl более неоднозначна в интерпретации и может описывать как ситуацию, в которой действия девушек направлены на одни и те же объекты, так и ситуацию, в которой действия девушек направлены на различные объекты, иными словами, девушки могли все вместе мыть одни и те же комна ты, а могли мыть различные комнаты по-огдельности.)

Иная картина наблюдается при сравнительной интерпретации активных и пассивных конструкций с квантификаторами every (-one,-body), each в объектной именной группе и другим квантификатором в субъектной именной группе, В этом случае семантически неоднозначной является активная конструкция, а интерпретация пассивной конструкции, с точки зрения информантов, не вызывает затруднений. ( Действия субъектов в конструкции A few policemen asked every witness можно рассматривать как совместные - полицейские вместе опрашивали каждого свидетеля, а можно интерпретировать их как индивидуальные, направленные на различные объекты, в этом случае важен прежде всего результат - в итоге все свидетели оказались опрошенными. При интерпретации пассивной конструкции Every witness was asked by a few policemen информантами отдается предпочтение одному варианту, при котором действия различных субъектов направлены на одни и те же объекты.)

Особое место при сопоставительном анализе активных и пассивных конструкций с двумя квантификаторами занимают конструкции, содержащие, помимо every или each в одной из именных групп, квантификатор all в другой именной группе. Квантификаторы every, each, all характеризуются всеобщностью значения, а потому области, на которые распростра-

няется действие названных кванторных местоимений, содержащихся субъектной и объектной именных группах одновременно, совпадают. Есл; кванторное местоимение all является актуализатором в объектной именно группе, а в субъектной именной группе содержится квантификатор ever или each , то и активная, и соответствующая пассивная конструкции, п мнению информантов,.описывают одну и ту же денотативную ситуацик (Each girl cleaned all the furniture. All the furniture was cleaned by each girl Если же all стоит в субъектной именной группе, а объектная именная груг па содержит квантификаторы every, each, то активная конструкция нео; позначна в интерпретации, в то время как пассивная конструкция имес как правило, один вариант проч тения (All the girls cleaned each article of th furniture. Each article of the furniture was cleaned by all the girls.)

На осмысление и восприятие высказывания оказывает влияние г только характеристика кванторных слов, но и их позиция в предложени! Информация! сообщаемая в начале, выделяется говорящим как наибол« значимая в прагматическом плане; и если именная группа, занимают? начальную позицию в предложении, содержит кванторное местоимеш every или each, то значение выделенности, расчлененности, присущее эти квантификаторам, имеет для говорящего наибольший смысл, а значит, вся последующая информация, заложенная в выказывании, воспринимас ся участниками ситуации общения через призму этого значения.

Таким образом, сопоставительный анализ денотативных ситуаци описываемых трехчленными активными и пассивными конструкциями, с держащими кванторные местоимения every(-one,-body), each в одной i именных групп, показывает, что в определенных случаях именные групп в активе и пассиве имеют различную референциальную отнесенность. К личество денотативных ситуаций, соответствующих активным и пасси ным конструкциям, может не совпадать ввиду большей неоднозначное одного из членов оппозиции актив - пассив. Во всех случаях проявлен; неоднозначности как в активной, так и в пассивной конструкциях связа] со способностью глагола наряду с обозначением индивидуальных дейс вий субъектов, направленных на различные объекты, обозначать также

коллективные действия субъектов, направленные на одни и те же объекты. Если же семантика глагола в сочетании с объектной именной группой исключает возможность обозначения глаголом коллективных"действий субъектов или индивидуальных действий субъектов, направленных на одни и те же объекты (один и гот же объект), той активные, и соответствующие им пассивные конструкции имеют лишь один вариант прочтения: Everyone -made two gulps - Two gulps were made by everyone. Each patient took three pills -- Three pills were taken by each patient.

Наличие притяжательного местоимения в субъектной именной группе также влияет на неоднозначный характер высказывания, при этом одному из членов оппозиции актив - пассив может соответствовать большее количество денотативных ситуаций, так как он обладает большей смысловой неоднозначностью по сравнению с другим членом оппозиции. Пассивные конструкции с притяжательным местоимением в объектной именной группе п квантификаторами every, each в субъектной именной группе в большинстве елччаев более неоднозначны в интерпретации по сравнению с соответствующими активными конструкциями. Доказательством различий в копштивном значении активных и пассивных конструкций, содержащих, помимо квантификатора притяжательное местоимение в одной из именных ipynn, является разложение конструкций по методу сентенциональноп конъюнкции, в результате которого становится очевидной когнитивная неэквивалентность актива и пассива, проявляющаяся в большей смысловой неоднозначности пассивных конструкций по сравнению с соответствующими активными конструкциями. Так, интерпретация активной конструкции Everyone turned his head не вызывает трудностей. Объектная именная группа his head имеет определенную референцию, и если воспользоваться методом разложения предложения по типу сентенциональной копыонкцин, то можно представить конструкцию Everyone turned his head как N1 turned his head, NJ turned his head , № turned his head. Пассивную конструкцию His head was turned by everyone разложить по методу сентенциональной конъюнкции проблематично ввиду ее неоднозначности. Можно представить ситуацию, когда некто не хочет смотреть в каком-то нап-

равлении, а окружающие по очереди, или одновременно силой заставляют его это делать. Однако подобная ситуация весьма нетипична и маловероятна. Данная конструкция может описывать и ситуацию, аналогичную той, что описывается соответствующей активной конструкцией. Таким образом, определить референциальную отнесенность именной группы his head представляется довольно сложным, поскольку неясно, о чьей голове из всех участников события идет речь.

Особый интерес при сопоставительном анализе активных и пассивных конструкций представляют отрицательные конструкции с квантификатором в субъектной именной группе. Изучение референциальных особенностей активных и пассивных конструкций позволяет сделать вывод о существовании связи между коммуникативным типом языкового выражения и различием в значениях актива и пассива, ибо сопоставительный анализ отрицательных активных и пассивных конструкций с квантификаторами дает иные результаты в плане интерпретации значения нежели анализ соответствующих утвердительных конструкций; при этом денотативные ситуации, описываемые отрицательными активными и пассивными конструкциями, существенно отличаются друг от друга. Пассивной конструкции соответствует ситуация, в которой лишь часть потенциальных участников события остается невовлеченной в него, в то время как в активной конструкции отрицается участие в событии всех до одного субъектов. Таким образом, области, на которые распространяется действие квантификатора в активной и пассивной конструкциях не совпадают. Так, например, в конструкции Everyone doesn't like Governor Joseph Brown отрицание, выраженное глагольной группой, распространяется на всех членов объемлющего множества, обозначенного квантификатором everyone. В пассивной конструкции Governor Joseph Brown isn't liked by everyone на часть членов объемлющего множества отрицание, выраженное глагольной группой, не распространяется. Семантическое тождество подобных активных и пассивных конструкций возможно лишь в случае замены кванторного местоимения every на кванторное местоимение any, также характеризующееся значением всеобщности: Governor Joseph Brown isn't liked by anyone.

Анализ референциальных особенностей активных и пассивных конструкций с квантификаторами all, many, few, some показал, что для них, за некоторым исключением, характерны те же тенденции и закономерности, которые отмечались у конструкций с квантификаторами every (-one,-body), each, но при этом значение выделенности, расчлененности, являющееся, наряду со значением всеобщности, основной характеристикой слов every, each, в немалой степени способствует проявлению при функционировании конструкций с этими квантификаторами только им присущих свойств.

Следует отметить, что в ходе анализа даже сравнительно небольшого объема иллюстративного материала выявлено немало пассивных конструкций, аномальных с точки зрения семантики, несмотря на то, что эти конструкции образованы переходными глаголами, и в соответствии с традиционным взглядом на залог в них должны быть в точности представлены те же субъектно-объсктные отношения, что и в активных конструкциях. Соответствующие активные конструкции при этом являются нормальными во всех отношениях. Семантическая некорректность отдельных пассивных конструкций обусловлена не только наличием в их составе квантификаторов, но определяется и другими факторами, В связи с этим представляется актуальным изучение, систематизация и классификация этих факторов в дальнейших исследованиях, посвященных проблеме залоговых противопоставлении.

Вывод о несовпадении денотативных ситуаций, выступающих в качестве референтов предикативного отношения в активной и пассивной конструкциях, является доказательством того, что в речи активные и пассивные конструкции не являются взаимозаменяемыми, как это следует из традиционной теории залога. Причины такого несовпадения, скорее всего, следует искать в особенностях когнитивной деятельности человека. Если исходить из того, что условия порождения активных конструкций отличаются от условий порождения пассивных конструкций, а сами активные и пассивные конструкции имеют различное когнитивное содержание, можно заключить, что активные и пассивные конструкции нельзя рассматривать как семантически тождественные. Таким, образом, тезис о пронзводности

трехчленных пассивных конструкций от активных можно считать ошибочным, ибо активная и пассивная конструкции - это различные конструкции с различным когнитивным содержанием. Выбор говорящим в речи активной или пассивной конструкции обусловлен рядом факторов, немаловажную роль среди которых играет стремление говорящего отразить в речи тот фрагмент действительности, который для него представляется наиболее важным, существенным в прагматическом плане.

В целом, говоря о проблеме залога, следует отметить, что при ее решении нельзя не учитывать связь между функционированием языка и когнитивной деятельностью человека. Намеченный в работе подход к анализу активных и пассивных конструкций с позиций когнитивной лингвистики расширяет область лингвистического исследования залоговых отношений и позволяет наметить новые перспективы в изучении явлений, связанных с семантическими и референциальными особенностями пассивных конструкций.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Референциальные особенности активных и пассивных конструкций с квантификаторами // Проблемы функциональной грамматики: Сб. науч. тр.-Иркутск: ИГПИИЯ, 1994,- С.57 -69.

2. Особенности семантики и функционирования активных и пассивных конструкций с кванторным местоимением "every" // Проблемы лингвистического анализа текста. Прагматический аспект: Межвуз. сб. науч. тр. - Иркутск: ИГПИИЯ, 1994,- С.62 - 67.

3. К вопросу о роли квантификаторов в определении семантической неэквивалентности активных н пассивных конструкций // Принципы функционального описания языка: Тез. докл. Всероссийской науч. конф. (18-20 марта 1994 г.). -Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 1994.-Ч. 1,-С.98-99.

4. О референциальных различиях активных и пассивных конструкций с квантификаторами Н Современные методы исследования семантики и прагматики текста и высказывания:Тез.докл.межвуз.конф.молодых ученых (20 -22 января 1994).- Иркутск: ИГПИИЯ им.Хо Ши Мина, 1994,-

С.33-34.