автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Референционные особенности артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Васильева, Елена Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Референционные особенности артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Референционные особенности артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке"

РГ 6 од

¡ i oía юзз

Московский педагогический университет Специализированный совет К II3.II.0T

На правах рукописи Васильева Елена Александровна

Референционные особенности артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке

Специальность 10.02.05 - романские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени - кандидата филологических наук

Москва 1993

Работа выполнена на кафедре грамматики и истории французского языка Московского государственного лингвистического университета

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Скепская Г.И.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Шершета Николай Васильевич

кандидат филологических наук Брусенцова Галина Николаевна

Ведущая организация: Всероссийская академия внешней торговли при Министерстве внешних экономических связей Российской Федерации (кафедра романских языков) •

Защита состоится - На заседании Специа-

лизированного совета К ПЗ.II.01 по присуждению-ученой степени кандидата филологических наук в Московском педагогическом университете по адресу: 107042, Москва, Первый Переведеновский переулок, д. 5/7.

С диссертацией можно ознакршться в библиотеке Московского педагогического унинерситета.

Автореферат разослан " " С^Ж■

Ученый секретарь . 4 Специализированного совета • доцент Л.П.Пицкова

- 3 -

В реферируемой работе ставится проблема референтных функций артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке.

Различные аспекты обобщающего высказывания исследовались в русском, общем и романском языкознании. Но существующие работы в области романистики довольно разрозненны и не содержат всеобъемлющего анализа различных сторон функционирования обобщающего высказывания как самостоятельного типа высказываний во французском языке. Почти не исследованным остается референционный аспект обобщающих высказываний, непосредственным образом связанный с главным назначением этих высказываний - выражением родовых признаков субъекта. Референтность в обобщающем высказывании не адекватна по своему объему референтаости конкретных высказываний. В обобщающем высказывании изменяются функции языковых форм, участвующих в осуществлении референции. Поэтому особо актуальными представляются поиски закпномерностей, связанных с характеристикой основных-особенностей обобщающих высказываний. Роль обобщающих высказываний в тексте велика, поскольку они отражают опыт языкового коллектива. Необходимо отметить и обострившийся интерес к любым исследованиям,, выполненным в рамках изучения процесса референции как феномена, отражающего связь лингвистической и экстралингвистнческой действительности. Все вышеприведенные факторы обусловливают актуальность реферируемого исследования.

Основные две цели работы можно сформулировать следующим об-^" разом:

- во-первых, дать комплексный анализ обобщающего высказывания во' французском языке;

- во-вторых, определить роль артиклей в осуществлении референции

обобщающего высказывания и сравнить их функционирование с конкретными высказываниями во французском языке.

Достижение поставленных целей предполагает решение ряда конкретных задач как теоретического, так и прикладного порядка:

- разработать теоретическую основу исследования обобщающих высказываний, в частности, в аспекте референтности;

- определить роль артиклей в передаче значения обобщенности высказывания;

- исследовать особенности функционирования оппозиций артиклей в обобщающем высказывании в сравнении с конкретным высказыванием.

Теоретическую основу исследования составляет принцип асимметрического дуализма языкового знака, который предполагает отсутствие однозначного соответствия мезду планом выражения и планом содержания языковых единиц.

В работе использованы некоторые философские положения о категории обобщения как категории диалектики и теории' познания, проливающие свет на природу процессов, происходящих в обобщающем высказывании.

Теоретической предпосылкой послужил ряд положений семантического и коммуникативного синтаксиса: исследования функционально-семантических категорий, лингвистики текста и риторики в сбязе с ролью обобщающих высказываний в тексте, теории референции в области артиклей, учение об артиклях в аспекте теории актуализации и др.

В работе нашли отражение положения теории оппозиции в гра\ша-тике при исследовании процесса нейтрализации значений артиклей в обобщении, а также некоторые положения семиотики о природе языкового знака.

- 3 -

В реферируемой работе ставится проблема референтных функций артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке.

Различные аспекты обобщающего высказывания исследовались в русском, общем и романском языкознании. Но существующие работы в области романистики довольно разрозненны и не содержат всеобъемлющего анализа различных сторон функционирования обобщающего высказывания как самостоятельного типа высказываний во французском языке. Почти не исследованным остается референционный аспект обобщающих высказываний, непосредственным образом связанный с главным назначением этих высказываний - выражением родовых признаков субъекта. Референтность в обобщающем высказывании не адекватна по своему объему референтности конкретных высказываний. В обобщающем высказывании изменяются функции языковых форм, участвующих в осуществлении референции. Поэтому особо актуальными представляется.поиски закономерностей, связанных с характеристикой основных особенностей обобщающих высказываний. Роль обобщающих высказываний в тексте велика, поскольку они отражают опыт языкового коллектива. Необходимо отметить и обострившийся интерес к любым исследованиям, выполненным в рамках изучения процесса референции как феномена, отражающего связь лингвистической и экстралингвистической действительности. Все вышеприведенные факторы обусловливают актуальность реферируемого исследования.

Основные две цели работы можно сформулировать следующим об~-" разом:

- во-первых, дать комплексный анализ обобщающего высказывания во' французском языке;

- во-вторых, определить роль артиклей в осуществлении референции

обобщающего высказывания и сравнить их функционирование с конкретными высказываниями во французском языке.

Достижение поставленных целей предполагает решение ряда конкретных задач как теоретического, так и прикладного порядка:

- разработать теоретическую основу исследования обобщающих высказываний, в частности, в аспекте референтности;

г- определить роль артиклей в передаче значения обобщенности высказывания;

- исследовать особенности функционирования оппозиций артиклей в обобщающем высказывании в сравнении с конкретным высказыванием .

Теоретическую основу исследования составляет принцип асимметрического дуализма языкового знака, который предполагает отсутствие однозначного соответствия меаду планом выражения и планом содержания языковых единиц.

В работе использованы некоторые философские положения о категории обобщения как категории диалектики и теории' познания, проливающие свет на природу процессов, происходящих в обобщающем высказывании.

Теоретической предпосылкой послужил ряд положений семантического и коммуникативного синтаксиса: исследования функционально-семантических категорий, лингвистики текста и риторики в сеязе с ролью обобщающих высказываний в тексте, теории референции е области артиклей, учение об артиклях в аспекте теории актуализации и др.

В работе нашш отражение положения теории оппозиции в грамматике при исследовании процесса нейтрализации значений артиклей в обобщении, а также некоторые положения семиотики о природе языкового знака.

Основной предпосылкой исследования послужило положение о том, что в обобщающих высказываниях происходит смещение семантической оппозиции артиклей в сравнении с конкретными высказываниями, а также гипотеза о второстепенной роли артиклей в обобщающе:.: высказывании в реализации значения обобщенности. Семантика обобщенности формируется как функция средств различных языковых уровней высказывания, и ее изучение предполагает привлечение широкого контекста.

Основным'методом исследования избран комплексный функционально-коммуникативный анализ с преимущественным семацтико-синтакси-ческим подходом. Используются и такие методы и приемы лингвистического анализа, как экспериментальная трансформация, субституция, опущение, анализ словарных дефиниций и др. В качестве верификационного приема применяется непосредственный опрос носителей языка - французов различных специальностей с высшим образованием.

Научная новизна работы определяйся тем, что она представляет собой опыт изучения особенностей функционирования артиклей в обобщающем высказывании во французском языке на основе комплексного подхода. Проведенное исследование позволило наряду с общими особенностями организации обобщающих высказываний выявить интра-и экстралингвистические факторы, ■ влияющие на осуществление артиклями референтных функций в такого вида высказываниях, а также определить их роль в выражении референций высказывания в сопоставлении с другими средствами, которые участвуют в осуществи -лении референции, и, наконец, уточнить функции артиклей в процессе передачи главной семантики данного типа высказываний - значе-' ния обобщенности.

На защиту выносятся следущие положения:

- обобщающие высказывания представляют собой отдельный функционально-семантический тип высказываний;

- в обобщающем высказывании проявляется нулевой значащий тип референции, в то время как в конкретном высказывании осуществляется референция к конкретному объекту/объектам;

- артикли в обобщающем высказывании выполняют референтные функции совместно с другими средствами микро- и макроконтекста; их роль сводится к формальной роли актуализатора;

- в обобщающем высказывании происходит частичная нейтрализация оппозиций форл артиклей по некоторым признакам; семантика артиклей в обобщающем высказывании восходит к их значениям в конкретном высказывании;

- в обобщающем высказывании употребляется парадигма артиклей, находящихся в следующей оппозиции:

les /le, la / un, une»

В работе исследуются Конструкции с артиклями, употребляемыми с именем существительным в функции подлежащего (с определением или без него): Art. s + р, где Art. - артикль,

S • - субъект, Р - предикат.

Конструкции с партитивным артиклем du, de la и неопределенным артиклем множественного числа dea не принимаются во внимание, так как они характеризуются низкой частотностью употребления.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем осуществлена дальнейшая разработка обобщающих высказываний во французском языке и функций артиклей в рамках этих высказываний, а такйе развитие теории референции. В более широком плане можно говорить о вкладе в разработку общей теории семантического синтаксиса,- Проведенное исследование способствовало решению некоторых спорных вопросов, таких как выявление формальных признаков обобщающего высказывания как критерия отнесения этих высказываний к самостоятельному функционально-семантическому типу, уровень функционирования артиклей в обобщающем высказывании в аспекте выражения референтности высказывания; соотношение понятий референции и актуализации имен существительных; степень продвину-тости нейтрализационных процессов -в обобщающем высказывании по сравнению с конкретным высказыванием; состав оппозиционных фор:.; артиклей в обобщающем высказывании. Данное исследование, проводимое на материале обобщающих высказываний, открывает перспективы для изучения подобных явлений, принадлежащих другим уровнял французского языка и другим языкам.

Практическая ценность работа определяется тем, что эмпирический материал, а также основные положения и выводы, вытекающие из анализа обобщающих высказываний и референтных функций артиклей в рамках данных высказываний, могут быть использованы в лекционном курсе и на семинарских занятиях по теоретической грамматике французского языка, в практике преподавания нормативной грамматики и при составлении спецкурсов по темам: "Члены предложения", "Функционально-семантические типы предложения", "Функции артиклей", "Теория референции", "Нейтрализация семантических оппозиций в грамматике" и другим.

Композиционная структура построена в соответствии с поставленными задачами и включает следующие главы. Во введении обосновывается актуальность исследования, его основные цели, ыетодоло- . гическая основа, научная новизна, теоретическая значимость, практическая ценность, композиция, используемый материал. В первой удаве выдвигаются теоретические предпосылки исследования обобщающего высказывания во французском языке, а также анализируются основные параметры обобщающего высказывания. В начале главы приведены определения значений основных понятий, используемых в диссертации. Во второй главе приводятся необходимые теоретические и практические сведения о функционировании артикля в современном французском языке.

На основании результатов исследований, отраженных в первой и второй главах, а также собранного эмпирического материала, в третьей главе исследуются референционные особенности артиклей в обобщающих высказываниях в современном французском языке.

р заключении делаются выводы о референтных функциях артиклей в высказываниях данного типа;

Материалом для работы послужили художественные произведения Х1Х-ХХ в.в., научные работы IX в. Общий объем: около 4 тыс.стр.

Содержание работы

Обобщающее высказывание представляет собой самостоятельнув единицу в коммуникативно-семантическом, лексико-грамматическом и других аспектах. В логико-семантическом плане эти высказывания строятся на основе суждений, включающих признаки общего, постоянного характера. Этим они отличаются от конкретных высказываний, описывающих признаки временные, второстепенные, относящиеся, как.правило, к конкретному субъекту.

В обобщающих высказываниях признак приписывается роду или классу объектов:

Tout honnie indépendant n'a d'autres moyens que l'amour pour s'éclairer et pour s'instruire. (Conte).

К проблеме обобщающих высказываний обращались такие лингвисты, как В.В.Виноградов, Н.С.Валгина, Т.П.Ломтев, А.М.Пешковский, романисты Г. Гийом, Н.Фурукава, Х.Вайнрих, С.Каролак, Г.Клейбер,. О.Дал, Р.Мартен, М.Гальмшп, Р.А.Вудагов, А.Д.1^ссу,-Г.И.Скепская, Р.В.Иванова и другие. ■

Обобщающие высказывания характеризуются определенным набором формальных показателей. , ■

Субъект обобщающего высказывания часто выражен именами, представляющими широкие классы предметов (homme, chose,."femme, gens); в обобщающих высказываниях, как правило, не встречаются слова, лишенные собственно понятийного содержания: деиктики, личные местоимения, имена собственные.

Важным признаком обобщающего высказывания является тип пре- . диката. Наиболее часто употребляется предикат класса, обладают;:!: значением."коллективности", "собирательности": 1а tortue est en voie de disparition.

Бремя, чаще всего употребляемое в обобщающем высказывании, -это генерическое настоящее. Среди других формальных показателей обобщающих высказываний можно указать на употребление особых разрядов наречий и наречных словосочетаний, таких как toujours, d'habitude, en général, généralement, souvent;

Non, non il ne pouvait рае le tuer ainsi; le sang répandu sur le sol, qui en garderait la trace, lui coûterait trop cher. Il se leva, deux plis de décision farouche coupaient sa face de vieux cuir, raidie de rage contenue. Un paysan n'assassine pas son maître ouverteaent, car le maître, même enterré, est toujours plus fort. Et le père Micoulin hocha la téte, s'en alla à pas de loup, en laissant les deux amoureux dormir. (Zola).

Преимущественной сферой употребления обобщающих высказываний являются пословицы и поговорки, художественная литература (часто сказки)научная речь (юриспруденция, лингвистика, политика и пр. ). Обобщающая форма - это мост между личным и общественным, писал А.М.Пешковский. Личное прячется под выработанные в языке обобщающие формы. Чем меньше автор хочет выставлять напоказ личное, тем легче прибегает он ж.форме, обобщения.

К формальным признакам обобщающего высказывания относится е такой,- как поведение, конструкции в различных типах микроконтекста:

- возможность трансформации исходной конструкции в структуру с логико-семантическим выделением субъекта с помощью антиципации;— недопустимость замены определенного артикля на неопределенный при наличии предиката класса; -

- невозможность трансформации обобщающего высказывания в структуру с оборотом il у а и др. Подобные формальные показатели сочетания со средствами микроконтекста важны для выявления при-

роды исследуемых конструкций, так как их семантическая интерпретация очевидна.

Обобщающее высказывание является отдельным функционально-семантическим типом высказывания. Оно обладает рядом устойчивых функциональных признаков в морфологическом, синтаксическом, логико-семантическом, стилистическом, текстовом и .прагматическом планах.

Категория обобщенности непосредственным образом связана с категорией референтности - выражением соотнесенности языкового знака и неязыковой действительности. Термин "референция" означает "относиться к объекту", "ссылаться на что-либо". Основным фактором референтности высказывания является его предикативное ядро. Но в процесс референции высказывания вовлечены и другие его структуры, в том числе и группа субъекта, а также текстовые и прагматические факторы. Таким образом, категорию референтности можно отнести к разряду функционально-семантических категорий, интегрирующих действие языковых средств различных уровней.

В- своем объективном, материальном бытии предметы не разделяются на конкретные и обобщенные. Обобщение - это способ представления действительности с целью передачи информации от автора высказывания к адресату. Причем такой способ, который связан с установлением отношения между понятием, описываемым именем, и реальными предметами. Каждое имя существительное описывает понятие, включающее интенсионал (его качественную сторону) и экс-,-тенсионал (его количественную сторону, отражающую крут соответствующих предметов). Там, где отсутствует связь с конкретны:.«", объектами мира в данной коммуникативной ситуации, то есть та-л, где экстенсионал означаемого равен нулю, речь идет об обобщении.

Следует ли говорить об отсутствии референции в обобщающем высказывании? Очевидно, что и в'обобщающем высказывании, где нет соотнесенности с конкретными предметами, реализуется языковой механизм референции. В конкретном высказывании языковое выражение соотнесено с некоторыми объектами действительности, на которые указывают детерминативы. Предикат конкретного высказывания локализует референт именной группы во времени и пространстве. В обобщающем высказывании отсутствует временная и пространственная локализация субъекта, а детерминативы теряют такие семантические компоненты, как идентифицированность субъекта и раздели-тельность множества, приобретая признак тотальности объема понятия. Однако в механизм референции заложено указание на предмет мысли, соответствующий субъекту как конкретного, так и обобщающего высказывания. В обобщающем высказывании субъект выступает как представитель.класса предметов или явлений.'Таким образом, в диссертации делается вывод'о том, что в обобщающем высказывании речь идет не об отсутствии, а о нулевой референтности высказывания. •

Аспекты референции многогранны и взаимовависимы, они представлены с помощью таких понятий, как временная локализация, идентифицированность, характеризация (акцентуация сигнификата), единственность, тотальность объема: понятия (универсальность), собирательность, разделительность, множественность. Результаты исследования по наличию той или иной семантики, связанной с осуществлением референции при помощи артиклей в обобщающем и конкретном высказывании (в сопоставлении), сведены в таблицу и представлены в главе Ш диссертации.

Понятие референции близко понятию актуализации. Шарль Балли указывал на.актуализацию как на феномен языка, раскрывающий возможности реализации концепта, описываемого именем, в речи. Он рассматривал актуализацию в связи с двухсторонней интерпретацией функционирования языковой единицы (виртуальное в языке я реальное в речи) -. Актуализация - процесс приобретения языковой единицей статуса речевого феномена. Средствами актуализации 'являются предикация, число, детерминация.

Понятие референции подразумевает трехстороннее толкование-языкового знака, включающее означаемое, означающее и.референт. Референт - это предает мысли, отражающий предмет или явление действительности и связанный с концептом, соотносимым с означающим. Таким образом, референция сопоставима с понятием актуализации, но отражает более сложное лингвистическое представление о языковом знаке.

Понятие детерминации подчинено понятиям актуализации и референции. Детерминант является носителем функции референции и актуализации. Его основная функция - ^синтаксическая - связана с выражением референции (или актуализации). Две другие функции детерминатива - морфологическая (род, число) и семантическая -отражение категории определенности/неопределенности, т.е. собственно детерминация.

Референция обобщающего высказывания, в том числе различение обобщающего и конкретного высказывания, происходит на уровне контекста. Артикль имеет второстепенное значение. Его роль сводится к актуализации именной синтагмы высказывания и дифференциации отдельных семантических функций имени существительного, с которым он употребляется. Семантика обобщенности определяете.-.

прежде всего временной локализацией высказывания и лежит в области предиката. Вариативность в употреблении артиклевых форм реализует 'вторичные семантические различия сообщений. Дифференциация артиклей в обобщающем высказывании восходит к их противопоставлению в конкретном употреблении, то есть в сильной позиции. Генерализация — слабая позиция, вторичная функция, для всех грамматических категорий. В позиции подлежащего в обобщающем высказывании оппозиция определенный/неопределенный артикль подвергается частичной семантической нейтрализации. Это нейтрализация смысло-раз-личительных противопоставлений. Полная нейтрализация предполагает взаимозаменимость определенного и неопределенного артиклей во всех случаях употребления. Частичная же нейтрализация означает, что артикли равнозначны и взаимозаменимы, но это касается не всех случаев употребления артиклей.

Например, в высказываниях:

Le'lapin ее reproduit rapidement

Les lapins se reproduisent rapidement ~ употребляются артикли- le, -les, но невозможно употребление артикля un:

*Un lapis se reproduit rapidement.

В соответствующем конкретном высказывании, включающем не предикат -класса, а обычный предикат,, такая замена была бы возможна:

le lapin mange - Les lapins mangent

Un lapin mange.

Различие в значении-артиклей базируется прежде всего на дуа-листичности семантической структуры имени существительного, которая включает понятийное содержание слова - совокупность признаков, отличающих данный класс предметов от других (интенсионал)

и объем - множество предметов, отображаемых в данном понятии (экстенсионал). Определенный артикль тяготеет к количественной стороне понятия, описываемого именем, неопределенный артикль -к качественной.

В обобщающем высказывании в сравнении с конкретным высказыванием происходит сближение значений артиклей, так как все они начинают передавать более,полный ойъем денотативно-сигнификативной структуры понятия, но во многих случаях артикли сохраняют свои основные семантические черты. Фактором нейтрализации является-намерение говорящего придать именной груше функцию обобщения -представить описываемый предмет или лицо как носителя категорий рода и вида. Интерпретация высказывания, как обобщающего происходит после восприятия смысла высказывания в целом.

Из оппозиции артиклей по признаку выражения семантики определенности/неопределенности, характерной для конкретных высказываний (un, une, des/le, la, les ), выпадает признак идентифици-рованность/неидентифицированность субъекта. Субъект мыслится как представитель рода подобных ему,'семантика артиклей сближается, сохраняется лишь часть дифференцирующих их признаков:

- неопределенные артикли ( un,, une, des ) передают идею множественности, присущую собирательному множеству;

- определенные артикли {le, la, les ) отражают идею единственности, свойственную собирательному множеству.

В обобщающем высказывании оппозиция артиклей выглядит слещр-щиы образом:

les/le, la/un, une.

Идея единства класса предметов является, очевидно, наиболее важной для передачи значения обобщенности, поэтому определенные

артшиш, и прежде всего определенный артикль множественного числа • к

1ев, встречаются статистически чаще, чем другие. Определенный артикль множественного числа les можно признать носителем архиморфемы артиклей в контексте обобщения, передающей семантику родовой или видовой принадлежности субъекта. -

В работе приводится таблица процентного соотношения употребления различных артиклей к общему числу артиклей в обобщающих высказываниях (глава Ш): . -

определенный артикль множественного числа les - 35,8% определенные артикли единственного числа le, la - 33,3% неопределенные артикли единственного числа un, une - 17,5% неопределенный артикль множественного числа des - ю,о% нулевой артикль - 2,5% частичный артикль - 0,8%. .

В обобщающем высказывании отношение артикля к категории рода аналогично конкретному высказыванию: для категории рода единственное число является сильной.позицией, множественное число является слабой позицией.

Функции артиклей в обобщающем высказывании выявлены во взаимодействии со средствами микроконтекста, в частности, в процессе трансформации фраз в конструкции с глаголами-предикатами класса, с типичными наречиями обобщающего высказывания (toujours, souvent, en. général, généralement и др.). Вводимые элементы являются маркерами обобщенности высказывания. Плодотворным оказался и прием подстановки различных артиклей в то или иное выражение с- обобщен- . ной семантикой для выявления особенностей этих артиклей. В работе . использован и метод трансформации высказываний в структуры с анафорической связью. -

На основании проведенного исследования были сделаны следующие основные выводы:

1. Обобщающие высказывания представляют собой отдельный функцио-нально-семантическнй тип высказывания. Они обладают рядок устойчивых функциональных признаков на различных языковых и речевых уровнях.

2. Семантика обобщенности тесным образом связана с категорией референтности. Основным признаком обобщающих высказываний, народу с передачей коллективного опыта языкового сообщества, является отражение родовых признаков субъекта,.вне временной соотнесенности. Референция при этом отрывается от конкретной локализовавшем денотата. В обобщающем высказывании проявляется нулевой тип референции.

3. Артикль непосредственным образом связан с реализацией категории референтности в высказывании, а значит, с выражением значения обобщенности. Если категорию обобщенности представить как полевую структуру, то ядро будет занято группой предиката, периферия - субъектом в сопровождении артиклей. Основная перспектива обобщенности высказывания задается общим семантическим контекстом. Преломляясь сквозь призму предикативности, обобщенность проецируется на группу субъекта. Выбор артикля не влияет окончательным образом на восприятие обобщенности

. ....высказывания, а реализует второстепенные признаки обобщенности. 14. Обобщение прёдставляется~как~ тихи высказывания, где происход;и-

■ частичная нейтрализация семантических оппозиций категорлГгсубь----

екта. В обобщающем высказывании артикли, потеряв ряд смысло-различительных признаков, сохраняют некоторые дифференциальные черты, восходящие к конкретному высказыванию.

Системы оппозиций в обобщающем высказывании близки, но не совпадают. И в том, и в другом случае определенный артикль акцентирует денотативную сторону концепта имени, неопределенный артикль - качественную сторону.

Оппозиции артиклей в конкретном и обобщающем высказывании не симметричны. Если в конкретном высказывании оппозиция включает все виды определенного и неопределенного артиклей (un, une, dçs/ie, la, les }, то в обобщающем высказывании она выглядит следующим образом: les/le, la/un, une.

5. В обобщающем высказывании наиболее употребительным и типичным, выражая идею единства я множественности класса (вида, рода) предметов, является определенный артикль множественного числа les.

- les gens ont des étoiles qui ne sont pas les mânes. Pour les uns qui voyagent, les étoiles JBont des guides. Four d'autres elles ne sont rien que de petites lumières. (Conte). Менее употребительным' и MôHeei типичным, в силу отсутствия значения множественности, является артикль le (la).

Comme la mer, 3J exil a e& torpeur; il abat" et engourdit. C'est une phase de transition.(Zola). Неопределенный артикль единственного, числа un (une ) стоит на третьем месте по употребительности и .тяготеет к оценочным контекстам, будучи представителем понятия собирательного множества. Он акцентирует качественную сторону сигнификата имени в сопоставлении с представителями, другого класса предметов или лиц.

Un Ьояшё est tout ou rien. Il est soins que rien quand il se nomme Poiret: on peut l'écraser comme une punaise, * il est plat et pùe. Mais un honte est un .'.dieu quand il 1 vous ressembles ce n'est plus une machine couverte, en

- ib -

peau, mais un théâtre ou s'émeuvent les plus beaux sentiments. Un sentiment» n'est-ce pas le monde dans une pensée? (Balzac).

В обобщающем высказывании в. сравнении с конкретным высказыва-' нием происходит изменение значений артиклей. Обобщающее высказывание характеризуется отсутствием события, следовательно, не локализовано во времени. В обобщающем высказывании исчезает признак идентифицированности субъекта, присущий опрёделенным артиклям -le И les.

Артикль un сохраняет признак характеризации,.оценочность," акцентируя сигнификативную сторону понятия. Значение единственности также сохраняется за артиклями единственного числа un, le. Для артиклей в обобщающем высказывании характерно значение тотальности объема понятия, описываемого именем, во всех случаях их употребления, в то время как в конкретном высказывании этого не наблюдается. Аналогично все артикли в обобщающем.высказывании выражают значение собирательности, отсутствующее у них в конкретном высказывании. В обобщающем высказывании определенные артикли le и les теряют признак разделительное^, присущий им в конкретном высказывании. Для всех артиклей в обобщающем высказывании характерно скрытое значение множественности, типичное в конкретном высказывании для артиклей un, les, dea.

6. Указанные особенности выявлены в процессе взаимодействия артиклей с различными типами микроконтекста, которые можно причислить к формальным признакам обобщающих высказываний, так как они носят устойчивый характер.

Апробация

Апробация работы была осуществлена в выступлении на 4-й научной конференции молодых ученых и специалистов 24-25 апреля I5&S г.

во Всесоюзной государственной библиотеке иностранной литературы,

г. Москва,и в следующих публикациях:

1. "Категория определенности/неопределенности имени существительного во французском языке". - В кн.; Тезисы 4-й научной конференции молодых ученых и специалистов. 24-25 апреля 1986 г. -Москва: Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы, 1986. - С. 94-98. -

2._"функции артиклей в обобщающем высказывании (на материале французского язнка)". - Москва: ИНИОН АН СССР, 1991. - 15 с. -Рукопись депонирована в ИНИОН СССР, per. номер 44258 от 29.03. 91.

3. "Роль артиклей в семантической интерпретации высказывания (на материале обобщающих высказываний во французском языке)". -Москва: ИНИОН Ш СССР, 1991. - 17 с. - рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР, per. номер 44257 от 29.03.91.