автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Реконструкция праобско-угорского вокализма
Полный текст автореферата диссертации по теме "Реконструкция праобско-угорского вокализма"
На правах рукописи
Живлов Михаил Александрович РЕКОНСТРУКЦИЯ ПРАОБСКО-УГОРСКОГО ВОКАЛИЗМА
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических
наук
Специальность 10.02.20. — «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»
Москва 2006
Работа выполнена в Центре компаративистики Института восточных культур и античности РГГУ
Научный руководитель:
доктор филологических наук, чл.-корр. РАЕН профессор А.В. Дыбо
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук Е.А. Хелнмскин кандидат филологических наук С.А. Бурлак
Ведущая организация: Московский государственный
университет имени М.В. Ломоносова
Защита диссертации состоится 20 декабря 2006 года в^ часов на заседании диссертационного совета Д-212.198.08 при Российском государственном гуманитарном университете, 125 967, Россия, Москва, Миусская пл., д. 6
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Российского государственного гуманитарного университета.
Автореферат разосланЯО ноября 2006 года
Ученый секретарь Диссертационного совета, / ^
кандидат филологических наук /Г
М.Б. Рукоделышкова
Диссертационое исследование посвящено реконструкции вокализма праобско-угорского языка.
Актуальность темы определяется следующим: несмотря на существование ряда исследований, посвященных праобско-угорскому вокализму (В. Штейниц, J1. Хонти), проблема его реконструкции остается до сих пор нерешенной. Объективным препятствием на пути построения такой реконструкции является необычайно большое количество вокалических соответствий между обско-угорскими языками. В существующих исследованиях значительная часть соответствий объясняется либо как результат обобщения разных ступеней праязыкового чередования в разных языках, либо как результат спорадических звуковых изменений, что недопустимо в рамках классической сравнительно-исторической методологии. Кроме того, появление новых работ по хантыйскому вокализму (Е. Хелимский) требует пересмотра существующих взглядов на праобско-угорский вокализм с учетом результатов этих работ.
Целью данной диссертационной работы является выявление и интерпретация соответствий между прахантыйскими и прамансийскими гласными. Для достижния этой цели решаются следующие задачи: уточнение реконструкции прахантыйского вокализма, анализ хантыйского аблаута, уточнение реконструкции прамансийского вокализма.
Объект изучения. Основным объектом анализа является корпус обско-угорских этимологических сопоставлений, приведенный в книге L. Honti "Geschichte des obugrischen Vokalismus der ersten Silbe" (Budapest, 1982). Учтены некоторые сопоставления, отсутствующие у Хонти, но имеющиеся в других этимологических работах. Некоторые из этимологий Хонти отвергнуты. В качестве источников языковых данных привлекаются также диалектологический и этимологический словарь хантыйского языка (DEWOS), работы А. Каннисто по мансийскому вокализму и другие словари и публикации.
Основной метод нашего исследования - классический сравнительно-исторический метод в его полном объеме, включающий внутреннюю реконструкцию и внешнее сравнение. Требованиями этого метода обусловлен наш
отказ от ряда конкретных решений, широко принятых в работах по истории обско-угорского вокализма.
Новизна работы. Впервые предлагается реконструкция праобско-угорского вокализма, из которой с помощью однозначных правил можно получить формы дочерних языков.
Практическое применение результатов работы. Результаты настоящего исследования могут быть использованы в работах, посвященных реконструкции угорского, финно-угорского и уральского вокализма, а также в работах по обско-угорской этимологии.
Апробация работы. Результаты диссертационного исследования были представлены в виде докладов на заседаниях Центра компаративистики РГГУ, а также на международной конференции «Лингвистическая компаративистика в культурном и историческом аспекте», Москва, 2006.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых сокращений и списка использованной литературы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Глава 1
В первой главе рассматривается реконструкция прахантыйского вокализма и вопросы хантыйского аблаута. За основу мы принимаем интерпретацию Талоша и Хелимского, согласно которой первичное соотношение долгих и кратких гласных сохранил сургутский диалект. Соответствия, которые мы обозначаем как *ё и *5, были введены в прахантыйскую реконструкцию Е. Хелимским. В первой главе диссертации приводится аргументация в пользу восстановления еще двух прахантыйских гласных, обозначаемых нами как *е и *о. Соответствия гласных первого слога между хантыйскими диалектами можно суммировать в следующей таблице:
пх вах., вас. трм. юг. вд. конд. НИЗ. каз. обд.
*а е/о1 а/5/а02 а/о/а02 е/ё3 е/а4 е е/е5 е/о6
*е е/о1 а/5/а02 а/о/а02 ё а аЛ/й7 аЛ/й7 а/18
ё ё ё ё ё аЛ/й7 аЛ/й7 а Л/и8
*и о о/ё09 б/ё09 ё/о10 ё/о10 ал/а11 йЛ/а11 и/1/а12
*а о о/а013 о/а013 и/о14 и/о14 и о
а а а а а 5/й16 5/516 Н/517
*о о о/а013 о/а013 £/518 а о о а
*и о о о о/а/ё19 о/а20 о/й21 о/й21 о/а/и22
*а а а а а а а а а
*ё 1 е е ]е-,-е- .¡е-,-е-23 1 ~ е
*Т 1 1 1 1 1
*'э э е0 е0 а а/о24 а а а/о24
*0 и ¡о 1о 1 1 1 1 1
*а а а а о/а25 о/а25 0 э а
*! ] ] ] ¡/е26 1/е26 1 1
*э о о о и/о14 и/о14 и <г15 о
*о и и и и/о27 и/о27 и д15 и/о28
*й и и и и/и29 и/и29 -30 й30 и/о28
Ус в таблице = V с лабиализацией следующего велярного согласного.
В данных хантыйских диалектов, как это принято в хантыйских штудиях, значком краткости отмечаются краткие/редуцированные гласные, а долгие/полные гласные остаются немаркированными. Но в прахантыйской реконструкции для лучшей сопоставимости с мансийской и обско-угорской долгие гласные отмечаются знаком долготы, а краткие остаются немаркированными.
1. е (о рядом с велярным, если во втором слоге нет а).
2. а (5/о (> а0 перед велярным) рядом с велярным, если во втором слоге нет а, 1).
3. е (ё перед Д
4. е (а перед]).
5. е (е рядом сш,п;е~£ после к).
6. е (о ~ е рядом с г), к).
7. а (I рядом с], 1 перед *у; и после \у).
8. а (1 рядом с перед *у, перед б, после п; и после w). Для рефлексов *е нет примеров на позиции перед *у, перед э, после п, после w.
9. о (ёс перед *w).
10. ё (о рядом с к, о; о ~ ё перед \у).
11. й (I рядом с ] не после к; а перед *1, *1, *1).
12. и (I рядом с]; а перед *1, *1 (на *1 нет примеров)).
13. о (а0 перед велярным).
14. и (о перед велярным).
15. В анлауте \vc2-, но <2- перед велярным или лабиальным.
16. о (а рядом с х, дЪ не после лабиального).
17. а (о после w перед велярным).
18. а (о рядом с V/, %).
19. о (а перед *1 (на *1, *1 нет примеров), а после р; ё перед ои№, в т.ч. после р).
20. о (а перед *1, *1 (на *1 нет примеров), а после р не перед \у).
21. о (й перед д и \¥).
22. о (а перед *1 (на *1, *1 нет примеров), а после р; и перед д и w, в т.ч. после р).
23. ]е- в анлауте, -г- в инлауте (но -е- рядом с
24. а (о перед к).
25. о (а перед х, ОХ)-
26.I (е рядом с велярным).
27. и (о перед велярным, о после \у).
28. и (\vii- в анлауте не перед лабиальными согласными, о перед велярным).
29. и (и рядом с велярным).
30. й (\уй- в анлауте не перед лабиальными согласными).
Глава 2
Во второй главе диссертации рассматривается реконструкция прамансийского вокализма. В целом мы принимаем прамансийскую реконструкцию Л. Хонти, но вносим в нее некоторые поправки. Долгим гласным северного диалекта в остальных диалектах мансийского языка могут соответствовать как долгие, так и краткие, причем долгие и краткие чередуются друг с другом в именных и глагольных парадигмах. Этот факт со времен А. Каннисто объяснялся следующим образом: в прамансийском долгие гласные чередовались с краткими, в северномансийском чередование было утрачено. Такое объяснение приняли В. Штейниц и Л. Хонти. Однако краткие гласные, чередующиеся с долгими в восточно- и западномансийских диалектах, образуют особые ряды соответствий, отличные от рефлексов прамансийских кратких. Это значит, что мы имеем дело не с чередованием прамансийских долгих и кратких гласных, а с сокращением прамансийских долгих в определенных позициях, затронувшим все диалекты, кроме северного. В южном диалекте сокращение происходило перед долгими гласными второго слога, а также в закрытом слоге. В восточных и западных диалектах гласные сокращались в закрытом слоге. Чтобы объяснить, почему часть именных основ вида 07С в этих диалектах имеет сокращенный гласный, а другая часть сохраняет долгий, мы предполагаем, что в
прамансийском помимо имен вида СУС, закономерно сокращавших гласный в закрытом слоге, имелись имена вида СУСэ, утратившие затем ауслаутный гласный, но сохранившие долгий гласный в первоначально открытом слоге. Это предположение в определенной степени подтверждается данными мансийских словников XVIII века, в которых еще сохраняется ауслаутный гласный.
Во второй главе также предлагается новая система упрощения мансийской фонетической транскрипции А. Каннисто для восточных (нк., ск., вк.) и западных (пел., св., юв., нл., сл.) диалектов, отличная от системы, применяемой Л. Хонти (в последней теряется часть значимых противопоставлений фонем). Следует обратить внимание на то, что хотя рефлексы в восточных и западных диалектах в таблице соответствий приведены в предлагаемой нами транскрипции, мансийские примеры, приводимые далее, цитируются по книге Л. Хонти в его транскрипции. При сопоставлении таблицы соответствий с этими примерами следует иметь в виду отличия транскрипции Хонти от предлагаемой нами. Суммируем здесь главные из этих отличий: 1) если краткий в нашей трактовке гласный обозначен у Каннисто как полудолгий, Хонти записывает его как долгий; 2) в восточных диалектах вместо и (краткого в записи Каннисто) Хонти пишет й; аналогично Т вместо г, д вместо о; 3) в восточных диалектах вместо редуцированного а Хонти записывает // аналогично о (нк., ск.) и и (вк.) вместо э, / вместо 3; 4) в тех же диалектах Хонти вместо э записывает о.
Соответствия гласных первого слога между мансийскими диалектами можно суммировать в следующей таблице:
пм тя., тч. нк. ск. вк. пел. св. юв. нл. сл. вл. сос.
*а а1 а/а а/а §/а Е/а а/а а/а а/а а/а а2 а2
а3 в в э 1 ( { 1 1 1
*й и а/а4 а/а4 Й/а4 а/а4 а/а4 а/а4 а/а4 а/а4 а2-5 а2'5
*а а а6 а6 а6 а/а7 а/а8 а/а а/а8 а/а8 о9 о9
*] а а в в ] ] ] 1 1 1
*э о а10 а11 а11 б/о б/о б/а4 б/а12 а/а12 о о
*и о а 4*3 4й и14 и и и и и и
*а а/а э/э Ъ/Ь15 э15 5/а э/а э/а,а 5/а 5/а а а
*т ТЛ16 ё/е17'18 ё/е17'18 ё/е17'18 ё/е18-19 ё/е18'19 ё/е18-19 ё/е18'19 ёА18 ё ё
*а а/а о/о б/о б/о б/о б/о б/а,о б/а,о б/о б 520
*Т а/а21 а/а ё/е22 |/е22 ё/а ё/е21'23 ё/е21-23 ё/е21'23 ё/е21-23 а а
*й б/о й/и й/и й/и й/и24 й/и й/и й/и й/и й й
После косой черты даны рефлексы в позициях сокращения (закрытый слог и позиция перед долгим гласным второго слога для тя., тч.; закрытый слог для нк., ск., вк., пел., св., юв., нл., сл.).
1. /перед мягкими согласными и после]-, ¿'перед IV.
2. и— о между лабиальным и рефлексом велярного.
3. /перед мягкими согласными, ¿'перед и; *нп-> и-.
4. С лабиализацией соседнего велярного.
5. ас лабиализацией последующего велярного, о после к.
6. вперед
7. о рядом с лабиальным, ¿'перед у.
8. о перед IV.
9. а рядом с велярным.
10. вперед IVи рядом с велярным.
11. вперед и'и перед велярным, *кэ-> кда.
12. о перед ху и перед велярным, *кэ- > ксД.
13. в анлауте.
14. \vii- в анлауте.
15. 5/а перед у.
16. ё/а перед г, ¿'перед *у.
17. «э перед у.
18. ТЛ'~ ё/е рядом с мягкими согласными.
19. в анлауте.
20. И после *кху~.
21. а(свк. о) перед,/ п.
22. а передув п.
23. ёпосле мягких соглсных.
24. \vjj- в анлауте.
Глава 3
Третья глава диссертации посвящена установлению и интерпретации соответствий между прамансийскими и прахантыйскими гласными. Основными процессами, радикально изменившими прахантыйский и прамансийский вокализм по сравнению с праобско-угорским, были в прахантыйском - умлаут под влиянием впоследствии выпавших гласных второго слога, а в прамансийском - перестройка долгот, при которой краткие гласные нижнего подъема становились долгими, а долгие гласные верхнего подъема сокращались. Качество праобско-угорских гласных второго слога восстанавливается по их влиянию на первый слог в
хантыйском, а также по рефлексам в прамансийском, где праобско-угорские открытые гласные второго слога сохранялись в именах. Соответствия между гласными первого слога можно суммировать в следующей таблице:
ПОУ ПМ ПХ ПОУ ПМ ПХ ПОУ ПМ ПХ ПОУ ПМ ПХ
*а-а *а *а *е-и *а *о *а-а *а *а *о-а *й7 *5
*а-и *а *е *а *] *а-и *а *о *о-и *й7 ♦о
*Т *е-Т *а *] *а-] *а *а *й7 *й
*а-Т ? *о-а *э *а *а-Т *а *Т5 *б-1 *й7 *й
*э-а *а *о-и *э *о *5-а *а' *5 *Т-а "Ч *а
*э-и *е *э *и *а' *й "Ч *Т
♦т1 *а *э *] *ё-а *1 *а *!-Т "Ч *Т
*а-а *а *а «Ч *ё-и *Т *ё *й-а *'э
*а-и *а *о *и-У *й2 *и *ё-1 *Т *Т «1 *и
*а-] *а *а *и-У *и3 *и *ё-Т *Т *Т *й-Т "■и
*а *] *а-а *5 *о-а ♦I6 *э *Т-а *Т *а
*е-а *а *а *а-и *а *ё *й «Т-] *Т5
*е-и *а *е *а *а *ё-а *й7 *а "И *Т5
*Ы *а "Ч *а-Т *а *Т *ё-и *й7 *б *й-а *и *5
*е-Т *а *э-а ♦а1 *54 *ё-] *й7 *]5 *и *й
*е-а *а *а *и *ё-Т *й7 *Т5 *йм *и *й
Запись *УГУ2 означает: гласный VI первого слога в позиции перед гласным Уг второго слога.
V = любой гласный второго слога.
1. С лабиализацией соседнего велярного.
2. *а перед ПОУ *1, *\, *1.
3. *ä перед ПОУ *1, *í (на *1 нет примеров).
4. *ä перед *tjk.
5. *ü после p-, m-, W-.
6. С лабиализацией следующего велярного.
7.1 перед ПОУ *у, *к, *дк, причем > w, *к > kw, *gk > gwkw.
ПОУ гласные *о, *5, *5 и *о встречаются только рядом с велярными.
Соответствия гласных могут быть проиллюстрированы следующими примерами (материал приводится по книге L. Honti 'Geschichte des obugrisches Vokalismus der ersten Silbe' (Budapest, 1982) с указанием номера этимологии и предлагаемой Хонти реконструкции):
ПОУ *&ärä: ПМ *tar (~ -э) 'корень': тя. tär; тч. tär; нк. tor; ск. tor; вк. tor; пел. tor; св. tor; юв. tor; нл. t5r; сл. tor; вл. tär; сос. tär (Хонти: *tar 155) ~ ПХ *лаг 'корень': вах. 1er; вас. jer; трм. лаг; юг. лаг; вд. ter; конд. ter; низ. ter; каз. лег; обд. 1er (Хонти: *лег 155) - (Хонти: *Эёг 155);
ПОУ *jägkä: ПМ *jägk -э) 'болото': нк. jôgk; ск. jöi)k; вк. jörjk; пел. jaokelm(a); вл. järjk; jârjkelm (Хонти: *jagk 196) ~ ПХ *jägk 'открытое место без деревьев на болоте': вас. jögk; трм. jäg0ko; низ. jegk; каз. jerjk (Хонти: *jögk 196) -(Хонти: *jëgk 196);
ПОУ *käröü-: ПМ *kart- 'окоченеть': тя. kartewj-; нк. kort-; ск. k5rt-; пел. kart-; св. kart— kart-; юв. kärt-; нл. kärt-; вл. kärt-; сос. kärt- (Хонти: *kart- 320) ~ ПХ *kerel- 'окоченеть': конд. karat-; кр. kërt-; низ. karat-; каз. каглэ-; обд. kärla- (Хонти: *кегэл- 320) - (Хонти: *kVra9- 320);
ПОУ *märü: ПМ *шаг (~ -а) 'время': нк. mor; ск. mor (Хонти: *mar 404) ~ ПХ *mera 'время': трм. тага; вд. тег; низ. тага; каз. таг; обд. таг (Хонти: *merä 404) -(Хонти: *mër404);
ПОУ *käli-: ПМ *kïl- 'виднеться': тя. кТ1-; тч. кП-; нк. kël-; ск. kël-; вк. kël-; пел. kël-; св. kël-; юв. kël-; нл. kël-; вл. kël- (Хонти: *kîl- 251) ~ ПХ *kil- 'виднеться': вах. kêl-; вас. kël-; трм. кёл-; юг. кёл-; вд. kët-; конд. kët-; низ. kat-; каз. кал-; обд. käl- (Хонти: *kël- 251) - (Хонти: *kVl- 251);
ПОУ *kägti: ПМ *klnt (—а) 'шапка': нк. kënt; ск. kët; вк. kët; пел. ket, kent; свк. kët; юв. ket; нл. ket; вл. kënt; сос. kënt ~ ПХ *kiijat 'шапка': вд. kërjat; конд. këgat (Хонти 751);
ПОУ *koläy: ПМ *kwälay (—в) 'веревка': тя. k<jälaw; тч. kalaw ~ kälkat (pi); нк. koII; вк. koli; пел. k0äli; св. koli; юв. koâli; нл. köli ~ koalläm (du., рх 1 sg.); сл. k51i; вл. koäliy; сос. koäliy (Хонти: *koälay 256) ~ ПХ *kälay 'веревка': низ. keta; каз. кед; обд. kol (Хонти: *kölay 256) - (Хонти: *ко1эу 256);
ПОУ *kôrii: ПМ *kwärak (--а) 1 'связка'; 2 'связка из десяти беличьих
шкурок': вл. koârak: lërjanko. 2; сос. koârak: lërjanko. 2; сев. kwârèx 1 (Хонти: * k^arak 311) — ПХ *kera 'связка': вах. kera; вас. kerä; трм. kära; вд. këra; кам. kär; низ. kära; каз. kär; обд. kär (Хонти: *kerä 311) - (Хонти: *kor-/*kër- 311);
ПОУ *&arma: ПМ *täram (—а) 'сигнальная нить при ловле рыбы': к. törmät: t.-sëtep; сос. törom (Хонти: *täram 162) — ПХ *лагаш 'сигнальная нить при ловле рыбы': вах. loram; вас. joram; мюг. логэт; кам. turam; ц. turam; низ. turam; каз. AQram; обд. loram (Хонти: *логаш 162) - (Хонти: *Э5гаш 162);
ПОУ *wara: ПМ *wär (~ -а) 'хвойный лес': тя. war; тч. war; вк. wör; свк. wor; нл. wor; сос. wör (Хонти: *wär 705) ~ ПХ *war 'хвойный лес': вах. wor; вас. wor; трм. wor; каз. wçr; обд. or (Хонти: *wor 705) - (Хонти: *wör 705);
ПОУ *ралУ-; *рали: ПМ *pâl- 1 'замерзать'; 2 'замерзший': тя. pal— pal- 1; тч. pal— pal- 1; нк. pöl- 1; pöl 2; ск. pöl- 1; pöl 2; вк. pöl- 1; pöl 2; пел. pol— pol- 1;
r r Г Г Г Г Г Г
св. pöl— pol- 1; юв. pöl- ~ pol- 1; нл. pöl- ~ pol- 1; вл. pöl- 1; сос. p51- 1 (Хонти: *pal-489) ~ ПХ *poj 'наст': вах. poj; вас. poj; трм. poj; юг. poj; вд. päj; конд. poj (Хонти:
13
*poj 489) - (Хонти: *pôô- 489);
ПОУ *kalV=: ГТМ *käll 'запас еды на дорогу': тя. kâlë; нк. /51; ск. köl; вк. köl; пел. köl; св. köl; юв. köl; нл. köl; вл. x°lU сое. x^li (Хонти: *käll 243) ~ ПХ *kilä 'провиант': вас. käla; трм. кала; юг. кала; конд. %at; низ. /ata; каз. х^л; обд. х^1 (Хонти: *käla 243) - (Хонти: *köl- 243);
ПОУ *parj: ПМ *pärä 'плот': тя. para; тч. para; пел. рога; св. рога; юв. рога; нл. рога; сл. рога; вл. pora; сос. рэга (Хонти: *pärä 534) ~ ПХ *pirä 'плот': вах. para; вас. para; трм. para; юг. para; конд. par; низ. рог; каз. рог; обд. par (Хонти: *рага 534) -(Хонти: *pörä 534);
ПОУ *nemä: ПМ *näma 'имя': тя. näm; тч. näm; нк. näm; ск. nam; вк. näm; пел. näm; св. nam; юв. nam; нл. nam, näm; вл. nam; сос. nam; Kg. на(м)ми; VturG намъ; TuraG намя; Вег. нема; CdN намъ (Хонти: *nam3 428) ~ ПХ *näm 'имя': вах. пет; вас. пет; трм. näm; юг. näm; вд. пет; конд. пет; низ. пет; каз. пет; обд. пет (Хонти: *пет 428) - (Хонти: *пёт 428);
ПОУ *semä: ПМ *säm (~ -а) 'глаз': тя. säm; тч. säm; нк. säm; ск. säm ~ samät (рх 3 sg); вк. säm; пел. säm; св. säm; юв. säm; нл. säm; вл. sam; сос. sam (Хонти: *säm 592) ~ ПХ *säm 'глаз': вах. sem; вас. sem; трм. säm; юг. säm; вд. sem; конд. sem; низ. sem; каз. sem; обд. sem (Хонти: *sem 592) - (Хонти: *sëm 592);
ПОУ *cewü: ПМ *säw (—а) 'почка (бот.)': нк. säw; ск. säw; сос. saw (Хонти: *säw- 96) ~ ПХ *cewa (~ -у-) 'почка (бот.)': вах. сеуа; вас. ceyä; трм. cäy0a; кам. cäw; низ. sowa; каз. sow; обд. säw, siíw (Хонти: *ceyä ~ *cöyä 96) - (Хонти: *соу 96);
ПОУ *jeli-: ПМ *jäl- 'идти': тя. jil-; нк. jäl- —• jäl-; ск. jäl- ~ jal-; вк. jäl—jal-; пел. jäl- ~jäl-; св. jäl—jal-; юв. jäl- ~jal-; нл. jäl- ~jal-; вл. jal-; сос. jal- (Хонти: *jäl-184) — ПХ *jil- ' идти': вах. jel-; вас. jel- (Хонти: *jel- 184) - (Хонти: *jal-/*jel- 184);
ПОУ *kenti: ПМ *känt (—a) 1 'гнев'; 2 'гневный': сл. känt 1; сос. kantag 2; сев. kant 1 (Хонти: *känt 290) ~ ПХ *kint 'гнев': юг. kent; вд. kënt; конд. kënt; низ.
känt (Хонти: *kënt 290) - (Хонти: *kant/*kent 290);
ПОУ *кеу&а: ПМ *kayta 'ель': нк. xowt; ск. kowt; вк. kowt; пел. kowt; свз. kayt; свк. kowt; юв. kayt; нл. kayt; сл. kayt; вл. xowt; сое. xowt (Каннисто), /5wt (Штейниц); CusO káuta; TM kaut; Lja. kchólda (Хонти: *käyt3 236) ~ ПХ *kal 'ель': вах. kol; вас. kol; трм. кол; юг. кол; вд. xut; конд. xut; низ. xut; каз. Х9л; обд. xol (Хонти: *кол 236) - (Хонти: *кбу93 236);
ПОУ *nepta: ПМ *nat (~ -э) 'век': тя. nat; тч. nat; нк. nat; ск. nat; пел. nat; св. nat; юв. nat; нл. nat; вл. not; сос. not (Хонти: *nät 435) ~ ПХ *napat 'век': вах. nowat; вас. nowet; трм. nopat; юг. nopat; вд. nupat; конд. nupat; низ. nupat; каз. nçpat; обд. nopat (Хонти: *nopat 435) - (Хонти: *nöpat 435);
ПОУ *sewu: ПМ *saw (—а) 1 'слово'; 2 'звучный': к. saug 2; сев. saw 1 (Хонти: *säw 575) ~ ПХ *sowä 'песня, голос': трм. säy0a; конд. saw; низ. sowa; каз. sow; обд. saw (Хонти: *soya 575) - (Хонти: *söy 575);
ПОУ *ceri-: ПМ *саг- 'прогоркнуть (о рыбе)': пел. sar-; св. sar- ~ sär-; юв. sar-~ sär-; нл. sar- ~ sär-; вл. sor-; сос. sor- (Хонти: *саг- 82) ~ ПХ *cir- 'прогоркнуть (о
Г v Г w г и www
рыбе, жире)': вах. tar-; вас. tar-; трм. tar-; вд. tar-; низ. sor-; каз. sor-; обд. sar-(Хонти: *саг- 82) - (Хонти: *саг- 82);
ПОУ *keci: ПМ *kas (~ -а) 'мох': т. khas; тя. kas; тч. kas; сев. xas (Хонти: *käs 213) ~ ПХ *kic 'мох': вах. käc; вас. käc; трм. кас; юг. кас; конд. х^с, x^s; кр. х^с (Хонти: *кас 213) - (Хонти: *кас 213);
ПОУ *polna: ПМ *polnä 'конопля': тя. polnä; тч. polnä; нк. panla; ск. panla; вк. panla; пел. ponía; свз. panla; свк. ponía; свс. ponía; юв. panla; нл. panla; сл. panla; вл. pönal; сос. pönal (Хонти: *p5lnä/*p5nlä 516) ~ ПХ *palan 'конопля': вах. polan; вас. polan; трм. ролэп; юг. ролэп; вд. putan; конд. putan; низ. putan; каз. р^лап; обд. polan (Хонти: *polan 516) - (Хонти: *р51ап 516);
ПОУ *tokra-: ПМ *takr- 'заткнуть': тя. tokr-; тч. tokr-; нк. toxr-; ск. toxr-; пел.
15
toxr-; вл. toxr-; coc. toxr- (Хонти: *toker- 628) ~ ПХ *tayer- 'запереть': вах. toyar-; вас. toyar-; трм. tay0ar-; юг. tâwar-; вд. to/ar-; конд. toxar-; низ. tuxar-; каз. tçxar-; обд. toxar- (Хонти: *toyar- 628) - (Хонти: *tôkar- 628);
ПОУ *owu; *owu-: ПМ *ow (~ -a); *ow- 1 'течение'; 2 'течь': т. ow 1; нк. ow 1; ск. ow 1; пел. ow 1; coc. ow 1; ow- 2 (Хонти: *5w-, *5w 8) ~ ПХ *ow; *ow- 1 'течение'; 2 'течь': вах. oy 1; oya- 2; вас. оу 1; вкл. оуа- 2; трм. áy0 1; ау0- 2; юг. aw 1; âw- 2; вд. ow 1; ow- 2; конд. âw 1; âw- 2; низ. ow 1; ow- 2; каз. ow 1; ow- 2; обд. áw 1; âw- 2 (Хонти: *oy-, *оу 8) - (Хонти: *ôy-, *5у 8);
ПОУ *ñoksi: ПМ *ñoks (~ -а) 'соболь': тя. ñoks; тч. ñoks; нк. ñoxs; ск. ñoxs; вк. ñoXoS; пел. ñoxos; св. ñoxos; юв. ñaxos; нл. ñoxs; сл. ñoxas; вл. ñoxas; coc. ñoxas (Хонти: *ñokas 449) ~ ПХ *ñuyas 'соболь': вах. noyas; вас. noyas; трм. noyas; юг. ñowas; вд. ñoxas; низ. ñoxas; каз. ñoxas; обд. ñoxas (Хонти: *ñoyas 449) - (Хонти: *ñokas 449);
ПОУ *toyli: ПМ *towal (~ -а) 'перо, крыло': тя. tôl; нк. towl; ск. towl; вк. towl; пел. towl; св. towl; юв. tawl; нл. towl; сл. towl; вл. towal; coc. towal (Хонти: *towal 624) ~ ПХ *tuyal 'перо': вах. toyal; вас. toyal; трм. toyaA; юг. towaA; вд. toxat; конд. toxat; низ. toxat; каз. toxaA; обд. toxal (Хонти: *toyal 624) - (Хонти: *toyaI 624);
ПОУ *milV: ПМ *mil (~ -а) 'глубокий': тя. mal; тч. mil; нк. mil; ск. mil; вк. *■ ««
mil; пел. nil; св. milla; юв. milla; нл. milla; сл. mil; вл. mil; coc. mil (Хонти: *mil 389) ~ ПХ *mil 'глубокий': вах. mël; вас. mël; трм. тел; юг. тел; вд. met; конд. met; низ. mât; каз. тал; обд. mal (Хонти: *mël 389) - (Хонти: *rml 389);
ПОУ *simV: ПМ *sim (~ -а) 'сердце': тя. sám; тч. sám; нк. sim; ск. sim; вк. sim; пел. sim; св. sim; юв. sim; нл. sim; вл. sim; coc. sim (Хонти: *sîm 593) ~ ПХ *sim 'сердце': вах. sëm; вас. sëm; трм. sëm; юг. scm; вд. sëm; конд. sëm; низ. sam; каз. sam; обд. sam (Хонти: *sëm 593) - (Хонти: *s!m 593);
ПОУ *9üksV: ПМ *tüks (~ -а) 'осень': тя. tüks; тч. tíiks; нк. tax0s; ск. takos; пел.
16
täxs, täxs; св. tak0s; юв. tä/0s; нл. täxs; вл. takoS; coc. takoS (Хонти: *tükas 133) ~ ПХ *süwas 'осень': вах. soyas; вас. soyas; трм. sêy0as; юг. sêwas; вд. sêwas; конд. sëwas; низ. sus; каз. sus; обд. sus (Хонти: *soyas 133) - (Хонти: * Suyas 133);
ПОУ *$ülV: ПМ *täl (~ -a) 'сажень': тя. täl; тч. täl; нк. tal; ск. täl; вк. täl; пел. täl; св. täl; юв. täl; нл. täl; вл. tal; coc. tal (Хонти: *tal 137) ~ ПХ *лШ 'сажень': вах. loi; вас. jol; трм. лол; юг. лол; вд. têt; конд. têt; низ. tat; каз. лал; обд. läl (Хонти: *ло1 137) - (Хонти: *Эа1/*Эё1/*Эо1 137);
ПОУ *kuñsV-: ПМ *kuñc- 'мочиться': тя. koñc-; тч. koñc-; нк. xoñs-; ск. kons-; вк. koOñs-; пел. kuñs-; св. kuñs-; юв. kuñs-; нл. kuñs-; сл. kuñs-; вл. xuns-; coc. xuñs-(Хонти: *kuñc- 297) ~ ПХ *kus- 'мочиться': вах. kos-; вас. kos-; трм. kos-; юг. kos-; вд. x°sS конд. XOS-; низ. x°sS каз. /os-; обд. %os- (Хонти: *kos- 297) - (Хонти: *kuñó-297);
ПОУ *riulV: ПМ *ñal (—а) 'нос': тя. nal; нк. nal; ск. nal; вк. nal; пел. nal, ñalam (рх 1 sg); св. ñal ~ nälam; юв. nal ~ nälam; нл. nal ~ ñalam; сл. nal ~ nâlam; вл. ñol; coc. ñol (Хонти: *ñal 451) ~ ПХ *ñul 'нос': вах. ñol; вас. nol; трм. пол; юг. пол; вд. ñat; нд. not; конд. ñat; низ. not; каз. пол; обд. nal (Хонти: *ñol 451) - (Хонти: *ñal/*ñol 451);
ПОУ *almV-: ПМ *alm- 1 'поднимать'; 2 'подниматься': тя. aim- 1; тч. älm- 1; нк. э1ш- 1; olamkät- 2; ск. 51m- 1; пел. aim— älm- 1; св. aim- 1; юв. aim- 1; нл. aim— aim- 1; сл. älm- 1; вл. älm- 1; coc. älm- 1 (Хонти: *alam- 27) ~ ПХ *alam-'поднимать': вах. älam-; вас. älam-; трм. àAam-; юг. àлэm-; вд. àtam-; конд. àtam-; низ. atam-; каз. алэт-; обд. àlam- (Хонти: *älam- 27) - (Хонти: *alam- 27);
ПОУ *cancV: ПМ *sans (~ -а) 'колено': тя. säns; тч. säns; нк. s5ns; ск. s5ns; вк. s5ns; пел. sans; св. säns; нл. sans; нлт. säns; вл. säns; coc. säns (Хонти: *sans 103) ~ ПХ *сапс 'колено': вах. eäne; вас. eäne; трм. cànc; юг. cànc; вд. cànc; конд. cànc; низ. sas; каз. sas; обд. sàs (Хонти: *cänc 103) - (Хонти: *сапс 103);
ПОУ *säncü: ПМ *säs -е) 'береста': тя. säs; тч. säs; нк. sos; ск. sos; вк. sos; пел. s5s; св. sos; юв. sos; нл. sos; вл. säs; сос. säs (Хонти: *säs 597) ~ ПХ *señc
г г г г г
'береста': вах. siñt; вас. siñt; трм. siñt; вд. sent; конд. sent; низ. ses; каз. ses; обд. sis (Хонти: *siñc 597) - (Хонти: *sVñc 597);
ПОУ *5gkäl: ПМ *agwkwal 'пень': тя. üg0kaí; тч. ürjkäl; нк. 5г)коЭ1; ск. ogival; пел. agkaí; св. ägkoal; юв. âg^al; нл. agirai; вл. äg0koal; сос. âg^al (Хонти: *äg0koäl 50) ~ ПХ *ärjkal 'пень': вах. ärjkal; вас. ärjkal; трм. адкэл; юг. адкал; вд. àrjkat; конд. àgkat; низ. agkat; каз. адкэл; обд. àgkal (Хонти: *ägkal 50) - (Хонти: *ог)к31 50);
ПОУ *kölV-: ПМ *kwäl- 'вставать': тя. koäl—koäl-; нк. köl-; ск. kol-; пел. köl- ~ koal-, kal-; св. koOl- ~ kal-; нл. köl- ~ kal-; вл. koäl-; сос. koäl- (Хонти: *koal- 249) ~ ПХ *kül-; *kolay- 'вставать': вах. kül-; kolay-; вас. kíil-; kolay-; трм. kiA-; келэу-; юг. кил-; вд. kit-; конд. kit-; низ. kit-; katïj-; каз. к!л-; калл-; обд. kil- (Хонти: *kül— *köley- 249) - (Хонти: *kül- 249);
ПОУ *ältV-: ПМ *ält- 'прибавлять': тя. alt-; тч. alt-; ск. ölt-; вк. ölt-; пел. oit-; свк. oit-; юв. oit-; нл. oit-; вл. ölt-; сос. 51t- (Хонти: *ält- 30) ~ ПХ *ält- 'прибавлять': вах. alt-; вас. alt-; трм. aAt-; юг. aAt-; вд. otte-; конд. otta-; низ. otte-; каз. OAt-; обд. alt-(Хонти: *alt- 30) - (Хонти: *ält- 30);
ПОУ *jäktV-: ПМ *jäkt- 'черпать': тя. jakt-; свз. joutas-; свк. joxtas-; юв. joutas-; сл. jöxt-; сос. jöxt- (Хонти: *jäkt- 181) ~ ПХ *jäyat- 'черпать': вас. jayat-; вкл. jayat-; юг. jayat-; вд. ja/at-; конд. jaxat-; каз. joxat-; обд. jaxat- (Хонти: *jayat- 181) -(Хонти: *jäkat- 181);
ПОУ *kätu: ПМ *kät 'шесть': тя. kat; тч. kat; нк. xöt; ск. köt; пел. kot; свк. köt; юв. kot; нл. kot; вл. xöt; сос. x^t; CusM кать; CusO chot; Tag. коть; TM kot; HL katt (Хонти: *kät 338) ~ ПХ *köt 'шесть': вах. kut; вас. kut; трм. kut; юг. kut; вд. xot; конд. Xut; низ. xut; каз. XQt; обд. xut (Хонти: *kut 338) - (Хонти: *kVt 338);
ПОУ *kola-: ПМ *kwäl- 'слышать': тя. koäl-; тч. käl-; нк. xöl-; ск. köl— kol-;
пел. kol-; св. к51-; нл. к51-; вл. xol-; сое. x^l- (Хонти: *k0ál- 246) ~ ПХ *к51-'слышать': вах. кэ1-; вас. кэ1-; трм. кол-; юг. кол-; вд. xut-; конд. xut-; низ. xut-; каз. Х<?л-; обд. xol- (Хонти: *кэ1- 246) - (Хонти: *kül- 246);
ПОУ *k5nti(y)l-: ПМ *kwántal- 'прислушиваться': тя. Cantal-; тч. kantál-; нк. Xontl-; вк. kontl-; пел. kontl-; нл. kontl-; вл. xontl-; сос. xuntl- (Хонти: *k0ant31- 294) — ПХ *küntayl- (—о-) 'слышать': вах. kunyal-; трм. кип1аул-; конд. xuntt- (Хонти: *kuntayl- 294) - (Хонти: *künt3(y)l- 294);
ПОУ *ёупа: ПМ *Тупэ 'подбородок': тч. Тп; нк. iyan; ск. ёп; вк. ёп; пел. ]ёп; юв. ]ёп; нл. jen; вл. ёдап; сос. ёдап; CusO inná; SSo. eene; TM in; SoG éngen (Хонти: *Tyen 14) ~ ПХ *ayan 'подбородок': вах. áyan; вас. ауэп; трм. áyan; юг. áyan; вд. árjan; конд. árjan; низ. адэп; каз. адэп; обд. ágan (Хонти: *ауэп 14) - (Хонти: *1упЗ 14);
ПОУ *пё1ша: ПМ *ñllma 'язык': тя. ñilam; тч. nilam; нк. ñilam; ск. riilam; вк. ñilam; пел. ñiíam; св. ñilíam; юв. niííam; нл. ñiHam; вл. пё1аш; сос. пё1ат; CusO nelma; Kg. нельма; SSo. neelme; TM njelm; TuraG нильма; SoG njelm (Хонти: *ñllm3 463) ~ ПХ *пШаш 'язык': вах. ñálam; вас. ñálam; трм. палат; юг. ñáлэm; вд. ñátam; конд. ñátam; низ. ñatam; каз. палат; обд. ñálam (Хонти: *ñalam 463) - (Хонти: *ш1тЗ 463);
ПОУ *ё1тй: ПМ *Т1ат (~ -а) 1 'человек'; 2 'погода': к. ё1ёт : ё.-kholés 1; пел. ]ё1эт 2; нл. ё1ат, jelam 2; сев. ё1ёт 2 (Хонти: *jllam 189) ~ ПХ *ё1ат 'мир; погода': конд. itam; каз. jeAam; обд. ilam (Хонти: *jilam 189) - (Хонти: *jllam 189);
ПОУ *кёпсй: ПМ *klns (—а) 'чулок': нк. kens; вл. кёэ; сос. кёэ, кёпв (Хонти: *kTns 285) ~ ПХ *кёпс 'обувь из оленьей кожи': вах. kinc; вас. kinc; трм. kinc; юг. kinc; конд. kenc; низ. kes; каз. kes; обд. kis (Хонти: *kinc 285) - (Хонти: *klnc 285);
ПОУ *]ёп: ПМ *jlr (~ -а) 'сторона, направление': нк. jer; ск. jer; вл. jer; сос. jer (Хонти: *jTr 201) ~ ПХ *jTr 'край': вах. jir; трм. jir; юг. jir; конд. jir; низ. jir; каз. jir;
обд. jir (Хонти: *jir 2Ol) - (Хонти: *jlr 201);
ПОУ *këti-: ПМ *klt- 'послать, отправить': тя. kit-; тч. kit-; нк. kët-; ск. kët-; пел. kët-; св. kët-; юв. kët-; нл. kët-; сл. kët-; вл. kët-; сос. kët- (Хонти: *klt- 334) ~ ПХ *klt-; *kätay- 'послать, отправить': вах. kit-; вас. kit-; трм. kit-; kàtay-; юг. kit-; вд. kit-; конд. kit-; kàtya-; низ. kit-; katïj't-; каз. kit-; katl-; обд. kit- (Хонти: *kit— *kätay-334) - (Хонти: *klt- 334);
ПОУ *jokä; *jokä-: ПМ *jlkw (~ -a); *jlkw- 1 'танец'; 2 'танцевать': нк. jek<, 1; jëko- 2; ск. jeko 1; jêko- 2; вк. jëko- 2; пел. jex 1; jëk- ~ jex- 2; св. jëk 1; свз. jëk0—jex-2; CBK. jëk- ~ jäx- 2; юв. jëko- ~ j^Z" 2; нл. jëko- 2; вл. jëko- 2; coc. jëko- 2 (Хонти: *jïko, *j!ko- 176) ~ ПХ *jok; *j5k- 1 'танец'; 2 'танцевать': вах. joy- 2; вас. jóy- 2; трм. jeko-, jiko- 2; юг. jeko 1 ; jeko- 2; вд. jok- 2; конд. jok 1 ; jok- 2; низ. jak 1 ; jak- 2; каз. jak 1 ; jak-2; обд. jox- 2 (Хонти: *pk, *jok- 176) - (Хонти: *jük, *juk- 176);
ПОУ *cor)ki: ПМ *sïgwkw 1 'туман'; 2 'охлаждаться': тя. sïko 1; sïkoïtakt- 2; нк. sëxo, sër)0ko- 1; пел. sëx0l; нл- seXoU coc. sëg0ko 1; SSo. schlicht, tschöcht 1; Vtur. чегь 1; Pel. ше(х) 1; Sol. чеху 1 (Хонти: *sïko, *sïg0ko 108) ~ ПХ *сйу 'туман': вах. cíiy; вас. cíiy; трм. ciy0; юг. ciw; вд. ciw; конд. ciw; низ. sîy; каз. sîw; обд. siw (Хонти: *cüy 108)-(Хонти: *cür)k 108);
ПОУ *Эёга: ПМ *türa 'озеро': нк. tür; ск. tur; вк. tür; пел. tür; свз. tor ~ tort (pi); свк. tür; юв. tur ~ türt; нл. tor; нлт. tor ~ tört; сл. tür; вл. tür; coc. tür; CusO tor; SSo. turr; Vtur. тора; TM tur; Sol. туръ; SoG tur (Хонти: *tûr3 158) ~ ПХ *лаг 'озеро': вах. lar; вас. jar; трм. лаг; юг. лаг; вд. tor; конд. tor; низ. tor; каз. лог; обд. lar (Хонти: *лаг 158) - (Хонти: *&ür3 158);
ПОУ *këla-: ПМ *kül- 'переночевать': тя. köl-; тч. köl-; нк. xül-; ск. kül-; пел. köl-; юв. köl-; нл. kül-; вл. x^S сос- Z^l- (Хонти: *kül- 247) ~ ПХ *käl-'переночевать': вах. kal-; вас. kal-; трм. кал-; юг. кал-; вд. xot-; конд. xot-; низ. x^t-; каз. Х0А-; обд. xal- (Хонти: *kal- 247) - (Хонти: *kül- 247);
20
ПОУ *keriy: ПМ *кйгеу 'мешок': тя. korew, k5rket (pi); тч. koraw ~ korket; нк. ХйгТ; ск. кип; вк. кип; пел. kuriy ~ kurrat; св. kuri; юв. kuri; нл. kuri ~ kurret; вл. x^riy; сос. хйпу (Хонти: *кйгэу 321) ~ ПХ *к!гэу 'мешок': вах. kiray; вас. kiray; трм. kiray; юг. kiray; вд. хегэ5 конд. xerai НИЗ- каз. °бд- (Хонти: *kiray 321) -(Хонти: *kuray/*kTray 321);
ПОУ *nenci-: ПМ *niins- 'растягивать': тя. n5ns-; нк. nuns-; ск. nuns-; нл. nons-; вл. nuns-; сос. nuns- (Хонти: *nuns- 466) ~ ПХ *пТпс- 'растянуться': вах. nine-; вас. nine-; трм. nine-; юг. nine-; вд. nine-; конд. nine-; низ. nls-; каз. ms-; обд. nis-(Хонти: *ninc- 466) - (Хонти: *nunc-/*nlnc- 466);
ПОУ *k5nsa: ПМ *кйпса 'звезда': тя. кбпе; тч. копе; CusO конча; Kg. конея; SSo. koondse; Vtur. конча (Хонти: *kunc3 299) ~ ПХ *k5s 'звезда': вах. kos; вас. kos; трм. kos; юг. kos; вд. xus; конд. xus; низ. xus; каз. XQS; обд. xos (Хонти: *kos 299) -(Хонти: *кйпсЗ 299);
ПОУ *s5ca-: ПМ *sus- 'переходить вброд': тя. sos-; тч. s5s-; нк. sos-; ск. sos-; вк. sus-; пел. sus-; св. sus-; юв. sus-; нл. sus-; вл. siis-; сос. siis- (Хонти: *sus- 560) ~ ПХ *s5c- 'шагать': трм. soc-; вд. sus-; конд. sus-; низ. sus-; каз. sqs-; обд. sos- (Хонти: *sdc- 560) - (Хонти: *suc- 560);
ПОУ *95ри (~ -ё-): ПМ *tup (~ -а) 'весло': тя. t5p; нк. tup; ск. tup; вк. tup; пел. tup; свк. top; юв. top ~ topat (pi); нл. top ~ topat (pi); нлт. t5p; сл. tup; вл. tup; сос. tup (Хонти: *tup 152) ~ ПХ *лор 'весло': вах. luw; вас. juw; трм. лир; юг. лир; вд. tup; конд. tup; низ. tup; каз. л(?р; обд. 1ир (Хонти: *лир 152) - (Хонти: *Эйр 152);
ПОУ *k51i: ПМ *kul 'рыба': тя. kol; тч. к51; нк. хй1; ск. kiil; вк. kul; пел. kul ~ killet (pi); св. kul ~ kulet (pi); юв. kul ~ kulet (pi); нл. kul ~ kulat (pi); сл. kul ~ kulat (pi); вл. хй1; сос. xul; CusO kol; ТМ kul; SoG kul (Хонти: *kul 245) - ПХ *kul 'рыба':
г ^ w w
вах. kul; вас. kul; трм. кил; юг. кил; вд. xut; конд. xut; низ. хи*; каз. хил» обд. Xй! (Хонти: *kul 245) - (Хонти: *kul 245);
ПОУ *5nci: ПМ *üns 'Coregonus njelma': тя. ös; os : o.köl; тч. 5s; нк. üs; üs : G.xül; CK. us; вк. üs; св. us; нл. us; вл. üs; сос. üs; CusO otsch; TM usch; Sol. утшъ; BerG untsch; SoG untsch (Хонти: *ünc 688) ~ ПХ *ünc 'Coregonus njelma': юг. une; вд. ünc; конд. ünc, linca; низ. wus; каз. wus; обд. wus, us (Хонти: *wunc 688) -(Хонти: *wünc 688);
ПОУ *Incäy: ПМ *inay 'шиповник': нк. ina; пел. jiniy; вл. iniy; сос. iniy (Хонти: *1пэу 38) ~ ПХ *äncay 'ягода шиповника': вах. äncay; вас. äncay; трм. áncay; юг. áncay; вд. ánca; конд. anca; низ. ansa; каз. ansí; обд. ánsi (Хонти: *äncay 38) - (Хонти: *1п(сэ)уЗ 38);
ПОУ *nlgkä (~ п-): ПМ *ñik (~ -а) 'лиственница': нк. ñix; ск. ñix; вк- nix; пел-ñix; св- nix; юв- nix; нл- nix; сл- nix (Хонти: *rilk 432) ~ ПХ *nägk 'лиственница': вах. närjk; вас. närjk; трм. nágk; юг. nágk; вд. nárjk; конд. nárjk; низ. nagk; каз. nagk; обд. nágk (Хонти: *när)k 432) - (Хонти: *nli)k3 432);
ПОУ *jT0-i: ПМ *jit (~ -а) 'север': нк. jit; ск. jit; пел. it; св. it; юв. it; нл. it; вл. it, iti (Хонти: *jit 186) ~ ПХ *jll 'север': вах. jil; трм. j'ía; юг. j'ía; вд. jit; конд. jit; низ. jit; каз. jiA (Хонти: *j'ía 186) - (Хонти: 186);
ПОУ *tTni: ПМ *tin (~ -а) 'цена': тя. tän; тч. tän; нк. tin; ск. tin; вк. tin; пел. tin; св. tin; юв. tin; нл. tin; вл. tin; сос. tin (Хонти: *tin 638) ~ ПХ *tln; *tän 1 'цена'; 2 'калым': вах. tin 1; tän 2; вас. tin 1; tän 2; трм. tin 1; tán 2; юг. tin 1; tán 2; вд. tin 1; tán 2; конд. tin 1; tán 2; низ. tin 1; tan 2; каз. tin 1; tan 2; обд. tin 1 (Хонти: *tin ~ *tän 638) - (Хонти: *tln(3) 638);
ПОУ *kürtäy: ПМ *kirtay 'Anas acuta': тя. kürtaw; тч. kärtaw; нк. kirti; ск. kirti; вк. kirti; пел. kirtiy; свз. kirti; свк. kirta; нл. kirti; сл. kirti; вл. kirtiy (Хонти: *kirtay 330) ~ ПХ *k5yart 'Anas acuta': вах. koyart; трм. key0art; юг. kewart; нд. káyart; конд. káyart (Хонти: *köyart 330) - (Хонти: *kTrt3y(3)/*kIy3rt(3) 330);
ПОУ *süli-: ПМ *sil- 'резать': нк. silt-; ск. silt-; нл. siltäl-; нлт. silt-; вл. sil-; сос.
22
siltäl- (Хонти: *sîl- 588) ~ ПХ *sül-; *solt- 'резать': вах. siil-; вас. sül-; solt-; трм. sía-; siAt-; каз. sía-; обд. sil- (Хонти: *sül- 588) - (Хонти: *sH-/*sül- 588);
ПОУ *3Tna: ПМ *tlna 'жила, сухожилие': тя. tan; нк. tän; вк. ten; пел. ten; свз. ten; юв. ten; coc. tän; SSo. táane; Sol. тень; SoO танъ (Хонти: *tjn3 143) ~ ПХ *Aän 'жила, сухожилие': вах. Ian; вас. jan; трм. лап; юг. лап; конд. ton; низ. ton; каз. лоп; обд. 1ап (Хонти: *лап 143) - (Хонти: *ЭТпЗ 143);
ПОУ *kjpa: ПМ *kïpa 'лодка': тя. кар; тч. кар; нк. х^р; ск. кёр; вк. кёр; пел. кёр; св. кёр; юв. кёр; нл. кёр; сл. кёр; вл. х^р; coc. х^р; CusO kaeba; Kg. каба; SSo. kahbe; Vtur. каба; VturG капъ; TM käp; Tob. кыпъ; Pel. капъ; Cd. капъ; SoG chap; SoO хаабъ (Хонти: *kïp3 302) ~ ПХ *käp 'лодка': конд. хор; низ. хэр; каз. хэр; обд. Хар (Хонти: *кар 302) - (Хонти: *кТрЗ 302);
ПОУ *9Tjti: ПМ *tïjet (~ -е) 'рукав': тя. tajet; тч. tajet; пел. tajt, tajtat (pi); свк. têt ~ tajtat; юв. tajt, tajtat; coc. täjat (Хонти: *tïjet ~ *tajt- 119) ~ ПХ *AÎt 'рукав': вах. lit; вас. jjt; трм. Ait; юг. Ait; вд. tit; конд. tit; низ. tit; каз. Alt; обд. lit (Хонти: *AÍt 119)-(Хонти: *9íjat 119);
ПОУ *9jyíH: ПМ *tjt 'кедр': тя. tat; тч. tat; нк. tät; ск. têt; вк. tët; TM tat (Хонти: *tlt 130) ~ ПХ *лТуа1 'кедр': вах. liyal; вас. jiyal; трм. л]уал; юг. л]уэл; вд. texat; конд. texat; низ. tíyat (Хонти: *л]уэ1 130) - (Хонти: *ЭТуэЭ 130);
ПОУ *сйра: ПМ *sup (—а) 1 'кусок'; 2 'пополам': тя. sop 1; sopaw 2; тч. sopaw 2; к. sop 1; пел. sup 1; нл. supä 2; coc. sup 1 (Хонти: *sûp 111) ~ ПХ *c5p 'кусок': вах. cow; вас. cow; трм. сор; юг. сор; вд. сир; конд. сир; низ. sup; каз. sçp; обд. sop (Хонти: *сор 111) - (Хонти: *сйрЗ 111);
ПОУ *küsa: ПМ *kus (—а) 'двадцать': тя. kos; тч. kos; нк. xos; ск. k0os; вк. kous; пел. kus; св. kus; юв. kus; нл. kus; вл. xus; coc. xus (Хонти: *kûs 332) ~ ПХ *kös 'двадцать': вах. kos; вас. kos; трм. kos; юг. kos; вд. xus; конд. xus; низ. xus; каз. xqs; обд. xos (Хонти: *kos 332) - (Хонти: *küs3 332);
ПОУ *cünci: ПМ *suns 'блоха': тя. sos; тч. sos; нк. sons; ск. sons; вк. suns; пел. sus; св. sus; юв. sus; нл. sus; вл. sus; сос. sus; SSo. tschusch; Vtur. чючь; Sol. шушъ; SoO шуншъ (Хонти: *suns 104) ~ ПХ *cünc 'блоха': вах. cunc; вас. cunc; трм. cunc; юг. cunc; вд. cünc; конд. cünc; низ. suns; каз. sus; обд. sus (Хонти: *cunc 104) -(Хонти: *сйпс 104);
ПОУ *püni: ПМ *рип 'волос': тя. pon; тч. pon; нк. pon; ск. pon; вк. pun; пел. pun; св. pun; юв. pun; нл. pun; вл. pun; сос. pun; SSo. bunn; Vtur. пунъ; TM pun; Pel.
r w
пунъ; Sol. пунъ; SoG pun (Хонти: *pun 520) ~ ПХ *pün 'волос': вах. pun; вас. pun; трм. pun; юг. pun; вд. piin; конд. píin; низ. pün; каз. pün; обд. pun (Хонти: *pun 520) -(Хонти: *рйп 520).
В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы по его теме.
Основные выводы диссертации получили отражение в заключении и следующих публикациях:
1) К вопросу о реконструкции обско-угорского вокализма. // Аспекты компаративистики. 2. (Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XII). Москва, РГГУ, 2006. Стр. 281-309.
2) Долгие гласные в прамарийском? // Лингвистическая компаративистика в культурном и историческом аспекте: Тезисы докладов международной научной конференции (Москва, 31 января - 3 февраля 2006 года). Москва, Издательство Московского университета, 2006. Стр. 32-33.
Заказ № 158/11/06 Подписано в печать 17.11.2006 Тираж 71 экз. Усл. пл. 1,5
ООО "Цифровичок", тел. (495) 797-75-76; (495) 778-22-20 www.cfr.ru ; е-таИ:info@cfr.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Живлов, Михаил Александрович
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Прахантыйский вокализм
§1 1 Диалекты хантыйского языка.
§ 1 2 Системы вокализма хантыйских диалектов.
§ 1 3 Соответствия гласных между хантыйскими диалектами. i) 1 4 Хантыйский парадигматический аблаут
ГЛАВА 2 Прамансийский вокализм
§ 2 1 Диалекты мансийского языка. 2 2 Системы вокализма мансийских диалектов.
§23 Соответствия гласных между мансийскими диалектами.
§ 2 4 Ауслаутный гласный в старомансийских словниках.
§ 2 5 Позиции сокращения прамансийских долгих гласных.
I ЛАВА 3. Праобско-угорский вокализм 3 1 Общие принципы реконструкции.
§ 3 2 Соответствия между прамансийским и прахантыйским.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Живлов, Михаил Александрович
Содержание научной проблемы и ее актуальность.
Сравнительно-историческая фонетика уральских языков является одной из наиболее неравномерно разработанных областей компаративистики. При детально разработанной еще в начале XX века реконструкции консонантизма реконструкция финно-угорского и уральского вокализма не завершена до сих пор, и вместо нее в этимологических словарях и работах по сравнительно-исторической грамматике фактически используется реконструкция прибалтийско-финского вокализма, которой в зависимости от взглядов исследователя придается статус финно-пермской, финно-угорской или уральской реконструкции. Попытка Ю. Янхунена [Janhunen, 1981] и П Саммаллахти [Sammallahti, 1988] модифицировать эту реконструкцию с учетом новых данных по самодийскому вокализму является большим шагом вперед, однако объяснительная сила новой уральской реконструкции по отношению к вокализму угорских языков остается недоказанной. Необходимой предпосылкой для создания уральской реконструкции является детальная реконструкция вокализма всех промежуточных праязыков Наименее разработанной на настоящий момент является реконструкция обско-угорского вокализма. Последней по времени попыткой создания обско-угорской реконструкции является книга JI. Хонти [Honti, 1982]. Реконструкция Хонти не отвечает требованиям сравнительно-исторического метода, так как базируется на представлении о спорадическом характере звуковых изменений. Кроме того, Хонти некритически опирается на хантыйскую реконструкцию В. Штейница [Steinitz, 1950], ошибочность которой очевидна в свете новейших исследований [Talos, 1984; Helimski, 1985, Helimski 2001] В связи с этим исследования в области праобско-угорского вокализма обладают особой актуальностью.
История изучения проблемы.
Систематический сбор словарного материала по большинству финно-угорских языков начался в конце XIX века [Хайду, 1985, с. 352-359], однако значительная часть собранного материала еще долго оставалась (а отчасти остается и по сей день) неопубликованной. Неудивительно поэтому, что первыми исследователями, которые предприняли попытку реконструировать прахантыйский и прамансийский языки, были К Ф Карьялайнен и А. Каннисто, собравшие в экспедициях большой объем хантыйской и мансииской лексики
Работа К Ф. Карьялайнена «Zur ostjakischen Lautgeschichte. I. Uber den Vokalismus dei ersten Silbe» [Karjalainen, 1905], вышедшая в 1905 году, представляет собой первую систематическую попытку реконструкции прахантыйского вокализма. Взяв за исходный пункт сопоставления вокализм верхнедемьянского диалекта, автор прослеживает соответствия каждому верхнедемьянскому гласному звуку1 в других хантыйских диалектах и дополнительные распределения между соответствиями. Карьялайнен реконструирует для прахантыйского 21 гласный, кроме того, некоторые соответствия он объясняет прахантыйским чередованием гласных.
В 1919 году вышла работа А. Каннисто «Zur Geschichte des Vokalismus der ersten Silbe lm Wogulischen vom quahtativen Standpunkt» [Kannisto, 1919]. Основываясь на собстенных полевых записях 1901-1906 годов, автор установил основные вокалические соответствия между мансийскими диалектами. Значительная часть книги посвящена чередованиям, под которыми Каннисто понимает не только чередования внутри одного диалекта, но и соотношения между гласными разных диалектов, не возводимыми к одному праязыковому прототипу. Автор восстанавливает для прамансийского 19 гласных.
1 Как и другие финно-угроведы того времени, Карьялайнен не имел представления о фонемах и оперировал звуками. Его транскрипция хантыйских данных чрезвычайно детализирована, в ней отмечается множество комбинаторных вариантов.
Отсутствие количественного чередования в северномансийском Каннисто объясняет выравниванием, всегда происходившим в пользу долгого гласного.
Чрезвычайно большой вклад в изучение обско-угорских языков внес Вольфганг Штеиниц Многие его работы посвящены истории хантыйского [Steinitz, 1950], мансийского [Steinitz, 1955], обско-угорского [Stemtz, 1980а; Steinitz, 1980с, Steinitz, 1980d] и финно-угорского [Steinitz, 1964; Steinitz, 1980b] вокализма. Штейниц первым применил к изучению обско-угорских языков фонологический подход, установил фонемные системы отдельных диалектов и правила перевода фонетической транскрипции в фонологическую В работе «Geschichte des ostjakischen Vokahsmus» [Steinitz, 1950] он пересмотрел прахантыйскую реконструкцию Карьялайнена и пришел к выводу, что прахантыйская система гласных состояла из 15 фонем и была полностью идентична ваховско-васюганской, как она предстает в записях Карьялайнена, сделанных на рубеже столетий (к 1930-м годам, когда вел полевые исследования сам В. Штейниц, лабиализованные гласные нижнего подъема совпали в этом диалекте с лабиализованными среднего подъема). Штейниц также впервые корректно описал чередование гласных в хантыйских диалектах, отделив случаи настоящего чередования гласных фонем от «чередования» аллофонов одной фонемы (в работе Карьялайнена это важное различие не проводилось, и то, и другое описывалось как «чередования»). Часть соответствий между хантыйскими диалектами Штейниц, как и Карьялайнен, объяснял обобщением в разных диалектах разных ступеней прахантыйского чередования.
Работы В Штейница по реконструкции обско-угорского и финно-угорского вокалиша [Steinitz, 1964; Stemtz, 1980а; Steinitz, 1980b; Steinitz, 1980c; Steinitz, 1980d] основывались на убеждении в том, что хантыйское чередование гласных восходит к прафиино-угорскому языку. Отклонения от ожидаемых соответствий объясняются выравниванием чередований2. Пользуясь этим приемом, Штейниц смог создать реконструкцию прафинно-угорского вокализма, которая ничем существенным не отличалась от вокализма ваховского диалекта хантыйского языка. Разумеется, такая прафинно-угорская реконструкция не нашла широкой поддержки среди уралистов. С критикой методологии Штейница выступил Э. Итконен [Itkonen, 1946]. Однако, праобско-угорская и прахантыйская реконструкции Штейница, основанные на тех же методологических принципах, что и его прафинно-угорская реконструкция, на какое-то время стали общепринятыми (ср., например, [Шал, 1976]). В дальнейшем созданную Штейницем концепцию обско-угорского вокализма развивал Г. Ганшов [Ganschow, 1973; Ganschow, 1975; Ganschow, 1976; Ganschow, 1977; Ganschow, 1983; Ganschow, 1988].
В статье «Zur Geschichte einiger finnisch-ugnscher Vokale» [Toivonen, 1946] Ю. Тойвонен постулирует существование прафинно-угорского гласного *о. В венгерском и хантыйском этот гласный совпал с *ii, но в прамансийском *ii сохранился как *и, а *о дал гласный, который Тойвонен вслед за Каннисто обозначает как *е (то же, что *а в реконструкции J1. Хонти).
Э. Шал посвятила ряд статей истории переднерядных гласных первого слога в угорских языках [Sal, 1960; Sal, 1963]. Исследовательница делает важный вывод, что соответствия между мансийскими и венгерскими гласными гораздо прозрачнее, чем соответствия между хантыйскими и венгерскими гласными [Sal, 1963, с. 112].
В 1980 году вышла статья Т.-Р. Вийтсо «Vach Hanti Vowel Alternation» [Vntso, 1980]. В ней впервые был поставлен вопрос о происхождении хантыйского аблаута. Автор анализирует ваховскую систему, предположительно совпадающую с прахантыйской и
2 Такой способ объяснения нетривиальных соответствий между гласными можно считать традиционным для финно-угроведения. Помимо уже упомянутых работ [Karjalainen, 1905; Kannisto, 1919] можно назвать попытку Ю. Вихмана объяснить неидентичные соответствия гласных между пермскими языками как результат выравнивания праязыковых чередований [Wichmann, 1915]. праобско-угорской Чередования полных гласных с редуцированными предлагается объяснять влиянием ударения, а чередования полных гласных между собой - умлаутом под воздействием гласного второго слога. Несмотря на то, что в дальнейшем исследователи, занимавшиеся проблемой хантыйского аблаута (JI. Хонти, Е.А. Хелимский) не приняли предложенной Т.-Р. Вийтсо модели (см. возражения Хонти [Honti, 1981]), поставленный им вопрос о происхождении хантыйского чередования гласных оказался в центре дальнейших исследований, посвященных обско-угорскому вокализму.
Ряд статей Л. Хонти [Honti, 1980а; Honti 1980b] предваряет монографию того же автора об истории обско-угорского вокализма [Honti,1982]. В статье «Benchtigungen zur Vokalgeschichte des Wogulischen» [Honti, 1980a] Хонти показывает, что прамансийский вокализм можно свести к тринадцати гласным вместо постулировавшихся Штейницем пятнадцати. Вместо *а и *а из реконструкции Штейница Хонти предлагает восстанавливать *а, а вместо *е и *ё - *а (восстанавливать на месте *е и *ё одну прамансийскую фонему предлагал уже К. Редей [Redei, 1970, с. 58-59], см. также [Redei, 1980; Sal, 1980]). Кроме того, он выражает уверенность в том, что чередование долгих и кратких гласных существовало уже в прамансийском, и что с его помощью можно объяснить многие соответствия типа «прамансийский краткий гласный ~ прахантыйский полный гласный» [Honti, 1980а, с. 40]
В 1982 году вышла книга Л. Хонти «Geschichte des obugrischen Vokalismus der ersten Silbe» [Honti, 1982], в которой была предложена новая реконструкция праобско-угорского вокализма. К книге приложен словарь обско-угорских этимологий с прахантыйскими, прамансийскими и праобско-угорскими реконструкциями. Хонти принимает прахантыйскую реконструкцию В. Штейница без каких-либо поправок Прамансийская реконструкция Штейница принимается им с поправками, предложенными в [Honti, 1980а]. Хонти предлагает также свое решение проблемы возникновения аблаута в посессивных формах имен в восточнохантыйском. По его мнению, этот аблаут возник после распада прахантыйского языка. Хонти считает, что аблаут возник в результате диссимиляции по подъему гласного первого слога с аффиксальным гласным. Это предположение оставляет без объяснения парадигматический глагольный аблаут в восточнохантыйском и общехантыйский аблаут в словообразовании. Выделяется также один тип парадигматического чередования гласных, имеющий, по мнению автора, точное соответствие в мансийском языке и, следовательно, восходящий к праобско-угорскому. Основная часть книги посвящена восстановлению праобско-угорского вокализма. Хонти отвергает методологию Штейница, объяснявшего соответствия между гласными обобщением различных ступеней чередования. Тем не менее, он не следует и традиционной младограмматической методологии, требующей однозначности постулируемых фонетических процессов. Большинству праязыковых гласных, реконструированных Хонти, в одном из сравниваемых языков могут соответствовать два или три различных гласных при отсутствии дополнительного распределения. Чтение книги существенно осложняет тот факт, что Хонти не приводит перечня или таблицы соответствий между прамансийскими и прахантыйскими гласными. Приводятся только соответствия между реконструированным праобско-угорским и дочерними праязыками. Поскольку эти соответствия неоднозначны, из них нельзя механически получить таблицу соответствий между прамансийским и прахантыйским. Отвергает Хонти и предоженную Штейницем концепцию «ключевого языка», согласно которой праобско-угорский вокализм в неприкосновенности сохранился в ваховско-васюганском диалекте. Он считает хантыйский и мансийский вокализм в равной степени архаичными. На практике им используется следующая методика реконструкции: поскольку для мансийского языка характерны количественные чередования гласных, а для хантыйского, напротив, -качественные чередования, при определении долготы или краткости праязыковых гласных решающими считаются хантыйские данные, а при определении их качества -мансийские [Honti, 1982, с. 20]. Это приводит к вопросу, под влиянием каких факторов в мансийском произошло изменения количества гласных, а в хантыйском - их качества? Что касается мансийского, то здесь Хонти придерживается взгляда, мало в чем отличного от взглядов Штейница: отклонения от ожидаемого количества гласных объясняются обобщением одной из ступеней прамансийского количественного чередования гласных (но само мансийское чередование Хонти, в отличие от Штейница, не связывает с хантыйским) Для хантыйского, однако, он предлагает решение, значимость которого для дальнейшего изучения проблемы трудно переоценить. Хонти обратил внимание на то, что в случаях, когда в именах прамансийским гласным верхнего подъема соответствуют прахантыйские полные (долгие) открытые гласные, в мансийском в записях XVIII века (см. [Gulya, 1960; Гуя, 1963]) часто обнаруживается ауслаутный гласный, отсутствующий в современных мансийских диалектах [Honti, 1982, с. 93-95]. Это приводит к выводу о том, что ауслаутный гласный присутствовал и в праобско-угорском и перед своим выпадением подействовал в хантыйском на гласный первого слога.
В статье «Smd bereits alle Ratsel der wogulischen Vokalgeschichte endgiiltig gelost worden9 (Anomalien in wogulischen Vokalentsprechungen)» [Honti, 1984] JI. Хонти объясняет некоторые редкие нетривиальные соответствия гласных между мансийскими диалектами, предполагая, что часть слов по аналогии перешла из одного типа чередования в другой
Следующим важным шагом в исследовании обско-угорского вокализма стала рецензия Е.А. Хелимского на книгу Л. Хонти, опубликованная в 1985 году [Helimski, 1985] Хелимский критикует Хонти с позиций младограмматизма, указывая на отсутствие однозначных правил перехода от обско-угорской реконструкции Хонти к дочерним языкам (см. также [Helimski, 1984, с. 252]). Показателен приводимый им пример [Helimski, 1985, с 65] четыре обско-угорские основы, омонимичные в реконструкции Хонти, имеют разные рефлексы в дочерних языках: ПОУ *кйГFisch': ПМ *кй1 ~ ПХ *kul; ПОУ *кй1-Чюгеп' ПМ *kjl- ~ ПХ *кэ1-; ПОУ *кй! 'ubernachten': ПМ *кй1- ~ ПХ *kal-; ПОУ *Ш
Fische fangen'- ПМ *kult— ПХ *b/-([Honti, 1982], этимологии №№ 245-248). Хелимский убедительно показывает, что соответствия «прамансийский *а - прахантыйский *е» и «прамансийский *а - прахантыйский *е», которые Хонти возводит к одной праобско-угорской фонеме, объясняя разницу в мансийском количественным чередованием, имеют разные внешние параллели и следовательно восходят к разным обско-угорским гласным. Разные внешние параллели, как показано в рецензии Хелимского, имеют и мансийские согласные *-у- и *-w-, различие между которыми Хонти вслед за Штейницем объясняет влиянием соседних гласных. Хелимский также выражает сомнение в реальности мансийского ауслаутного гласного из записей XVIII века, предполагая, что речь может идти о посессивном аффиксе 3 лица.
Решающее значение для обско-угорских штудий имеет реинтерпретация прахантыйской системы гласных, независимо предложенная Э. Талошем в его работе [Talos, 1984] и Е А. Хелимским в упомянутой рецензии. Согласно этой интерпретации, первичное распределение долгот и краткостей сохранил сургутский диалект хантыйского языка, в то время как в ваховско-васюганском диалекте краткие гласные верхнего подъема перешли в редуцированные3, а краткие гласные нижнего подъема стали долгими (полными) Преимущества такой интерпретации очевидны. Во-первых, предлагаемые изменения гласных типологически оправданы [Hehmski, 1985, с. 72], в то время как требовавшийся в интерпретации Штейница спонтанный переход полных гласных среднего подъема в редуцированные (краткие) в суртутском с типологической точки зрения выглядит крайне странно. Как правило, редуцированные появляются из полных гласных верхнего подъема. Во-вторых, принятие интерпретации Штейница ставит трудно преодолимые препятствия перед попытками фонетически объяснить возникновение хантыйского аблаута В самом деле, в ваховско-васюганском полные гласные нижнего
3 Ср предложенную Т.-Р. Вийтсо еше в 1973 году синхронную трактовку ваховско-васюгаиских редуцированных как гласных верхнего подъема [Вийтсо, 1973]. подъема чередуются с полными гласными верхнего подъема, а полные гласные среднего подъема (соответствующие сургутским редуцированным) чередуются с редуцированными. Если, например, чередование *а и *i вызвано переходом *а > *i под влиянием гласного второго слога, то нужно предположить, что этот переход происходил «скачком» и поэтому не затронул *е. Именно это и предполагает Хонти [Honti, 1982, с 95] Такое объяснение не может не казаться натянутым. Главное, однако, в том, что в предложенной Талошем и Хелимским интерпретации долгие гласные чередуются только с долгими, а краткие только с краткими. Именно такова ситуация в сургутском диалекте, и вызывает большое удивление, что эта напрашивающаяся интерпретация не была предложена ни одним из исследователей, занимавшихся проблемой хантыйского вокализма раньше.
В статье «Ugrica: Этимологии с историко-фонетическим подтекстом» [Хелимский, 1990] Е А Хелимский рассматривает этимологию манс. (сос.) sag0ko 'Keil'. Источник этого г слова - рефлекс праиндоиранского *sanku- в одном из индоиранских языков. Автор предлагает реконструировать для прамансийского *sajj0k0u (традиционная реконструкция - *sur)k3), отмечая, что такая прамансийская реконструкция лучше согласуется с индоиранским источником мансийского слова.
Важнейший этап в изучении обско-угорского вокализма представляет статья Е А. Хелимского «Ablaut als Umlaut im Ostjakischen Prinzipien und Grundziige der lautgeschichtlichen Betrachtung» [Helimski, 2001] (см также тезисы [Helimski, 2000]), опубликованная в 2001 году В ней впервые в истории обско-угорских штудий предложена убедительная модель возникновения хантыйского аблаута. Автор указывает на то, что аблаутные чередования гласных как правило возникают в результате умлаута Предлагается считать хантыйские вокалические чередования результатом нескольких умлаутных процессов Каждый из видов умлаута был вызван особыми гласными второго слога В статье Хелимского предложена внутренняя реконструкция прахантыйского, благодаря которой удается объяснить два соответствия, ранее считавшиеся нерегулярными. Продемонстрировано действие умлаута в словоизменении (в восточнохантыйском) и в словообразовании.
Теоретические и методологические основы исследования.
Теоретической основой настоящего исследования является классический сравнительно-исторический метод. Представляется, что именно неполное следование требованиям этого метода было основной причиной того, что проблема реконструкции праобско-угорского вокализма так долго оставалась нерешенной. С самого начала изучения истории обско-угорского вокализма (работы Карьялайнена по хантыйскому и Каннисто по мансийскому вокализму) наметилась тенденция объяснять часть регулярных соответствий между гласными обобщением различных ступеней праязыкового чередования в разных языках. К такому истолкованию фактов исследователей подталкивала продуктивность вокалических чередований в части хантыйских и мансийских диалектов. Очевидно, что при таком подходе из реконструированных праформ невозможно с помощью однозначных правил вывести формы дочерних языков. Реконструкция становится в значительной степени произвольной («с помощью чередований, предполагаемых для праязыка без должных доказательств, сводимы к общему знаменателю практически произвольные фонетические различия» [Хайду, 1985, с. 212]). Подобный подход к реконструкции часто сопровождается использованием принципа «ключевого языка»: какой-либо язык объявляется сохранившим без изменений праязыковую фонологию, реконструируемые праформы практически совпадают с формами этого языка. Наибольшее развитие этот подход получил в работах В. Штейница. В роли «ключевого языка» в них выступает ваховско-васюганский диалект хантыйского В трактовке Штейница не только прахантыйский и праобско-угорский, но и прафинно-угорскии вокализм оказывается идентичен ваховско-васюганскому. Абсурдность такой реконструкции очевидна: нет ни одного языка, вокализм которого не претерпел бы никаких изменений в течение четырех тысяч лет (время, предположительно отделяющее прафинно-угорскую эпоху от современности). Очевидно, что прогресс в изучении обско-угорского и финно-угорского вокализма может быть связан только с применением классического сравнительно-исторического метода, требующего однозначности при переходе от праязыковой реконструкции к каждому дочернему языку. Создание такой реконструкции требует в некоторых случаях постулирования единиц и противопоставлений, не сохранившихся непосредственно ни в одном из дочерних языков (выпавших гласных второго слога, исчезнувших долгот и т.п.) и оставивших только косвенные следы. Нежелание постулировать такие единицы и противопоставления является, видимо, главным препятствием, из-за которого в уралистике до сих пор не со аданы адекватные реконструкции вокализма даже таких сравнительно молодых праязыков как прамарийский, прапермский и праобско-угорский. Компаративисты пытаются обойтись теми единицами и противопоставлениями, которые сохранились в засвидетельствованных языках. Нельзя не отметить, что на фоне ситуации в индоевропеистике, где почти общепринятой стала ларингальная теория, такая позиция представляется глубоким анахронизмом.
Цель и задачи исследования.
Целью данного исследования является реконструкция праобско-угорского вокализма и описание развития вокализма от праобско-угорского к прамансийскому и прахантыйскому и от прамансийского и прахантыйского к засвидетельствованным мансийским и хантыйским диалектам.
В соответствии с указанной целью ставятся следующие задачи:
- уточнение реконструкции прахантыйского вокализма;
- анализ вокалических чередований в хантыйских диалектах и прахантыйском и их во шожного происхождения;
- уточнение реконструкции прамансийского вокализма;
- анализ вокалических чередований в мансийских диалектах и их возможного происхождения;
- выявление регулярных фонетических соответствий между прахантыйскими и прамансийскими гласными и их систематизация;
- интерпретация выявленных соответствий.
Предмет и объект исследования.
В качестве объекта настоящего исследования выбран корпус выявленных на настоящий момент обско-угорских этимологических сопоставлений, суммированный в таких работах, как [Honti, 1982] и [DEWOS].
Предметом исследования являются междиалектные и межязыковые соответствия гласных обско-угорских языков, а также наблюдаемые в этих языках морфонологические явления
Научная новизна исследования.
Научная новизна работы состоит в следующем:
- впервые в исследованиях, посвященных реконструкции праобско-угорского вокализма, в полной мере применяется классический сравнительно-исторический метод, подразумевающий объяснение регулярных фонетических соответствий между родственными языками действием однозначных фонетических законов, а не обобщением в разных языках разных ступеней праязыковых чередований;
- впервые предлагается реконструкция праобско-угорского вокализма, из которой можно по строгим правилам вывести большинство форм дочерних языков;
- впервые предлагается реконструкция праобско-угорских гласных второго слога и анализируется их взаимодействие с гласными первого слога.
Апробация работы.
В процессе работы над диссертационным исследованием его положения и выводы апробировались на заседаниях Центра компаративистики Института восточных культур и антиковедения РГГУ. Промежуточные результаты исследования были представлены в виде доклада на международной научной конференции «Лингвистическая компаративистика в культурном и историческом аспекте», Москва, 2006, что отражено в опубликованных материалах конференции Основные положения дисертации отражены в публикации «К вопросу о реконструкции обско-угорского вокализма» // «Аспекты компаративистики 2» (готовится к печати).
Структура исследования.
Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Реконструкция праобско-угорского вокализма"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящем исследовании нашей главной задачей было реконструировать праобско-угорский вокализм, не прибегая при этом к объяснениям, основанным на массовом действии аналогических выравниваний.
В главе 1 рассмотрена реконструкция прахантыйского вокализма. Основной вывод этой главы - необходимость ввести в прахантыйскую реконструкцию две новых гласных фонемы *е и *о Приводится полный список прахантыйских слов, содержащих эти фонемы В первой главе также рассмотрены вопросы хантыйского аблаута Па прахантыйском уровне аблаут заключался в чередовании гласных по подъему и отчасти по огубленности, долгота и ряд гласных в аблауте не менялись. Предложена гипотеза, объясняющая наличие у посессивных аффиксов первого и второго лица единственного числа нескольких алломорфов.
В главе 2 рассматривается реконструкция прамансийского вокализма. Предложена новая система упрощения транскрипции мансийских данных А. Каннисто. Основной вывод главы - отсутствие количественных чередований гласных в прамансийском Сокращенные рефлексы долгих гласных, чередующиеся в мансийских диалектах с долготными рефлексами, отличаются от рефлексов соответствующих кратких гласных Уточнение позиций сокращения позволило различать в прамансийской реконструкции именные основы вида *CVC (с сокращенными рефлексами долгих в старом закрытом слоге) и *CVCe (с долготными рефлексами в старом открытом слоге). Вывод, что количественное чередование гласных - инновация, затронувшая только часть мансийских диапемов, не оставляет места для попыток объяснения с помощью этого чередования фонетических соответствий между прамансийскими и прахантыйскими гласными.
В главе 3 рассматриваются соответствия гласных между обско-угорскими языками и дается их интерпретация. Восстановленный в результате проведенного исследования праобско-угорский вокализм можно представить в форме таблицы.
Список научной литературыЖивлов, Михаил Александрович, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Ромбапдеева Е. И. Мансийский (вогульский) язык. М., 1973.
2. Терешкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка. Ч. I. Ваховский диалект. М -J1., 1961
3. DLWOS = Steinitz W. Dialektologisches und etymologisches Worterbuch der ostjakischen Sprache Lfg 1-15. Berlin, 1966-1993.
4. Karjalainen K. F., Toivonen Y. H. Ostjakisches Worterbuch I-II (LSFU X) Helsinki, 1948 Muuhacsi В., KalmanB. Wogulisches Worterbuch. Budapest, 1986.
5. Paasonen H., Donner K. Ostjakisches Worterbuch nach den Dialekten an der Konda und am Jugan (LSFU II). Helsinki, 1926.unw = Redei K. Urahsches Etymologisches Worterbuch. Bd. I-III. Budapest, 1986-1991. Литература
6. Biuunco T.-P. К описанию фонологии уральских языков // Советское финно-угроведение IX, 1973 С. 57-62
7. Гун Я. Древнемансийские диалекты // Congressus Internationalis Fenno-Ugnstarum
8. Budapestini habitus 20-24 IX. 1960. Budapest, 1963. С 172-175.
9. Гуя Я. Морфология обско-угорских языков // Основы финно-угорского языкознаниямарииский, пермские и угорские языки) М., 1976. С. 277-332.
10. Добродомов И.Г. Об одной хантыйско-эвенкийской параллели и ее происхождении //
11. Советское финно-угроведение XX, 1984.-С. 195-198.
12. Дыба В.А. Комментарии // Трубецкой Н.С Избранные труды по филологии. М., 1987 С 425-427
13. Караулов Ю.Н. Хантыйский язык // Основы финно-угорского языкознания (марийский, пермские и угорские языки). М., 1976. С. 239-253.
14. Ромбапдеева Е. И. К вопросу о долгих и кратких гласных фонемах в мансийском языке // Советское финно-угроведение VIII, 1972. С. 277-281. Хайду П. Уральские языки и народы. М., 1985.
15. Futaky I. Zum Vokalismus des Vach-Ostjakischen // Ural-Altaische Jahrbucher 39,1967. С 141-146b utaky /. Zum Problem der ostjakischen Quantitatsstruktur // Ural-Altaische Jahrbucher 41, 1969 -C 176
16. Gamchow G. Die Verbalbildung lm Ostjakischen Wiesbaden, 1965
17. Ganschow G. Zur Vokalgeschichte des Obugnschen // Fmnisch-Ugnsche Forschungen 40,1973 -C 12-19
18. Gamchow G. Zeugnisse obugnscher vorderer Labialvokale lm Wogulischen // Etudes finno-ougriennes 10, 1975.-C. 121-128.
19. Gamchow G. Das palatale Trigon in der obugnschen Vokalgeschichte // Etudes finno-ougnennes 13, 1976.-C. 143-157.
20. Gansthow G. Finmsch-ugnsche und obugnsche Lautgeschichtsforschung // Neprajz es Nyelvtudomany XXI, 1977. C. 235-254.
21. Ganschow G. Рецензия на. Honti, 1982 // Ural-Altaische Jahrbucher N. F. 3,1983. C. 186202
22. Gamchow G. Bemerkungen zur Frage des Alters des qualitativen Vokalwechsels // Ural-Altaische JahrbucherN. F 8,1988.-C 51-77.
23. Gulya J. A manysi nyelv szovegi maganhangz6inak tortenetehez // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek 62, 1960 C. 33-50.
24. Helimski E. Problems of Phonological Reconstruction in Modern Uralic Linguistics // Советское финно-угроведение XX, 1984. С. 241-257.
25. Helimski E. Рецензия на. Honti, 1982 // Советское финно-угроведение XXI, 1985. С. 6373
26. Helimski Е. Umlaut in Diachrome — Ablaut im Synchronic: urostjakischer Umlaut und ostjaki-scher Ablaut // Проблемы изучения дальнего родства языков на рубеже третьего тысячелетия М , 2000 С 194-200.
27. Helimski Е. Ablaut als Umlaut im Ostjakischen: Pnnzipien und Grundzuge der lautgeschichtlichen Betrachtung // Fremd und Eigen: Unterschungen zu Grammatik und Wortschatz des Urahschen und Indogermanischen, in memoriam Hartmut Katz Wien, 2001. -С 55-76
28. Honti L. Berichtigungen zur Vokalgeschichte des Wogulischen // Советское финно-yi роведение XVI, 1980a С. 36-40
29. Honti L. Milyen volt az obi-ugor alapnyelv teljes masanhangzorendszeve? // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek 82, 1980b С 173-190.llonti L. Uberlegungen zu einem Erklarungsversuch des Vokalwechsels im Vach-Ostjakischen //
30. CoBeici<oe финно-угроведение XVII, 1981.-С. 36-41.
31. Honti L. Geschichte des obugrischen Vokahsmus der ersten Silbe. Budapest, 1982.
32. Honti L. Ablautarige Vokalwechsel in den obugrischen Sprachen // Finnisch-Ugnsche
33. Foischungen 45, 1983 -C. 25-45.
34. Janhunen J. Uralilaisen kantakielen sanastosta // Journal de la Societe Finno-Ougrienne 77, 1981 -C 219-274.
35. Kannisto A. Die Vokalharmome im Woguhschen // Finmsch-Ugnsche Forschungen 14,1914a -С 41-81
36. Kannisto A. Uber einige wogulisch-ostjakische Vokalentsprechungsverhaltnisse // Fmnisch-Ugrische Forschungen 14,1914b.-C. 30-41.
37. Kannisto A. Zur Geschichte des Vokalismus der ersten Silbe im Woguhschen vom quahtativen Standpunkt. (MSFOu 46) Helsinki, 1919.
38. Kannisto A. Die tatarischen Lehnworter im Woguhschen // Finmsch-Ugnsche Forschungen 17, 1925 -C 1-264
39. Karjalainen K. F. Zur ostjakischen Lautgeschichte. I. Uber den Vokalismus der ersten Silbe (MSFOu 23) Helsmgfors, 1905.
40. Katt //. Kleinigkeiten zur Phonologie des Ostjakischen // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek 73, 1971 -C 129-135.1.votha 6. Die Quantitatskorrelation im Obugnschen // Ural-Altaische Jahrbucher 41, 1969 -С 142-145
41. Redei K. Die syrjanischen Lehnworter im Woguhschen Budapest, 1970.
42. Redei K. Vita az oszurjen es osvogul vokalizmus nehany kerdeserol // Nyelvtudomanyi
43. Kozlemenyek 82, 1980 -C 280-282.
44. Riese, T. Ilistonsche Nominaldenvation des Woguhschen. Wiesbaden, 2001.
45. Sal E. Az ugor elso szotagi nyilt *a hangrol // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek 62,1960. С243.253
46. Sal Ё. Volt-e az osvogulban *e? // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek 82,1980. C. 283-284.
47. Sammallahti P. Historical phonology of the Uralic languages // The Uralic Languages
48. Description, History and Foreign Influences. Leiden, 1988 C. 478-554.
49. Steinitz W. Geschichte des finnisch-ugnschen Vokalismus. Berlin, 1964.
50. Stcinitz W. Geschichte des ostjakischen Vokalismus. Berlin, 1950.
51. Steinitz W. Geschichte des wogulischen Vokalismus. Berlin, 1955.
52. Steinitz W. Einige Kapitel aus der ob-ugrischen Vokalgeschichte // Steinitz W. Ostjakologische Aibeiten Band IV Beitrage zur Sprachwissenschaft und Etnographie. The Hague Pans - New York, 1980a-С 223-236
53. Steinitz W. Zur finnisch-ugnschen Vokalgeschichte // Steinitz W Ostjakologische Arbeiten Band IV Beitrage zur Sprachwissenschaft und Etnographie. The Hague Pans - New York, 1980b-С 273-280.
54. Steinitz W. Zur Geschichte des ob-ugnchen Vokalismus // Steinitz W. Ostjakologische Arbeiten Band IV Beitrage zur Sprachwissenschaft und Etnographie. The Hague Paris - New York, 1980c-C. 316-321
55. Steinitz W. Zur ob-ugrischen Vokalgeschichte // Steinitz W Ostjakologische Arbeiten Band IV Beitrage zur Sprachwissenschaft und Etnographie. The Hague Pans - New York, 1980d - С 142-150
56. Tdlos E. Vogul + osztjak / 2 // Nyelvtudomanyi Kozlemenyek 86,1984. C. 89-100. Toivonen Y. H. Zur Geschichte einiger finnisch-ugrischer Vokale // Finmsch-Ugrische Forschungen 29, 1946 -C. 160-167.
57. Toivonen Y. H. Uber die syrjamschen Lehnworter im Ostjakischen // Fmnisch-Ugrische 1 orbchungen 32, 1956 -C. 1-169.
58. Vertes E. Morphonematische Untersuchung des ostjakischen Vokalharmonie. Budapest, 1977. Viitso T.-R. Vach Hanti Vowel Alternation // Советское финно-угроведение XVI, 1980. С 135-145.
59. Wichmann Y. Zur Geschichte des Vokahsmus der ersten Silbe lm Wotjakischen mit Rucksicht auf das Syrjamsche (MSFOu 36). Helsinki, 1915.