автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Ретроспективные сверхфразовые единства: формы и функции

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Тивьяева, Ирина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тула
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Ретроспективные сверхфразовые единства: формы и функции'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ретроспективные сверхфразовые единства: формы и функции"

На правах рукописи

Тивьяева Ирина Владимировна

РЕТРОСПЕКТИВНЫЕ СВЕРХФРАЗОВЫ1 ЕДИНСТВА: ФОРМЫ И ФУНКЦИИ

(на материале английского языка)

Специальность 10 02 04 — германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ 17-6672

Тула-2007

003176672

Работа выполнена в Тульском государственном университете

Научный руководитель

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Макаров Михаил Львович

доктор филологических наук, доцент Булынина Марина Михайловна Воронежский институт МВД России

кандидат филологических наук, доцент Княжева Елена Александровна Воронежский государственный университет

Ведущая организация

Курский государственный университет

Защита состоится 3 декабря 2007 года в '(б XXX.. Ю часов на заседании диссертационного совета Д 212 038 16 при Воронежском государственном университете по адресу 394006, г Воронеж, пл Ленина, 10, ауд 49

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета

Автореферат разослан « м » ОХЦСуЭ^^А- 2007 года

Ученый секретарь ^у

диссертационного совета Сф&^ё/Я Велла Т М

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена описанию форм и текстовых функций ретроспективных сверхфразовых единств (РСФЕ), репрезентирующих категорию ретроспекции в тексте.

Ретроспекция понимается как форма дисконтинуума на фоне общего темпорального континуума художественного текста, отличительным признаком которой является временной скачок назад (Д Д Антипова, Н В Брускова, И Р Гальперин, Л.Н Федорова) При ретроспективной последовательности изложения событий последующий отрезок текста отсылает читателя к событиям, имевшим место раньше событий, описанных в предшествующем отрезке текста *

Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики текста (И В Арнольд, И Р Гальперин, М Я Дымарский, В А Кухаренко, М Н Левченко, Е А Реферовская, Г Я Солганик, 3 Я Тураева), системно-функциональной грамматики (А В Бондарко, Г А Золотова, Е В Падучева, МАК Халлидей) и литературоведения (М.М.Бахтин, Д.С Лихачев, Н Ф Копыстянская, Ю М Лотман, М.Г.Меркулова, Н Ф Ржевская)

За методологическую основу нами были приняты грамматический анализ текста как совокупности единиц, больших, чем предложение (И.Р Гальперин, О И.Москальская, Е А Реферовская, 3 Я Тураева) и категориальный подход к тексту, цель которого заключается в установлении текстовых категорий различного порядка и отношений между ними (О П Воробьева, И Р Гальперин, Т В Матвеева, А Н Мороховский, Л А.Черняховская)

Традиционно исследование ретроспекции в тексте проходило в основном в литературоведческом аспекте Первым из лингвистов к исследованию ретроспекции как грамматической категории текста обратился И Р Гальперин, сформулировавший основные положения, связанные с реализацией ретроспективных отношений в тексте

Дальнейшее описание ретроспекция получила в диссертационных работах Л Н.Федоровой и Н В Брусковой, выполненных на материале английских и немецких художественных текстов соответственно Авторы данных исследований предлагают развернутое описание ретроспекции в тексте и выделяют различные виды ретроспекции на основе грамматических и семантических параметров

На материале научных текстов ретроспекция подвергалась рассмотрению в диссертационном исследовании Д Д Антиповой, в котором предпринимается попытка доказать, что, проявляясь во всех типах текста, в каждом отдельном случае данная категория приобретает свои специфические особенности в зависимости от функциональной направленности текста

Основное внимание в указанных работах уделяется построению классификаций ретроспекции, выделению видов, типов и форм на основе различных критериев, однако исследователи не подвергали детальному изучению основной продукт функционирования ретроспекции в тексте -

ретроспективное сверхфразовое единство, его оформленность, границы, структурные характеристики и функции в тексте

Объектом изучения в данной работе являются ретроспективные сверхфразовые единства как рекуррентные текстоструктуры Выделение РСФЕ в тексте производится на основе их смысловых и формальных признаков, при этом основным критерием выделения является тематический, то есть наличие микротемы ретроспекции, а также синтаксическая оформленность и законченность Предметом исследования является структурно-функциональный аспект РСФЕ, то есть формы и функции РСФЕ в художественном тексте

Актуальности» темы исследования определяется широкой распространенностью РСФЕ в художественном тексте и отсутствием работ, описывающих такие текстоструктуры

Рабочей гипотезой исследования стало предположение о том, что ретроспективное сверхфразовое единство - это свободно функционирующее в тексте образование из двух или более предложений, объединенных микротемой ретроспекции, обладающее определенными структурно-функциональными особенностями, объем, место и функции которого определяются замыслом автора, сюжетом и композицией

Цель работы состоит в системном описании ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте

В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи-

1 Описать РСФЕ как рекуррентную текстоструктуру, определить критерии выделения РСФЕ и его статус в художественном тексте

2 Инвентаризировать структурные типы РСФЕ, регулярно выделяемые в художественном тексте

3 Описать морфологические, лексические, стилистические и графические средства, обеспечивающие органичную интеграцию РСФЕ в художественный текст и его связь с предыдущим и последующим повествованием

4 Исследовать функции РСФЕ в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста

Материал исследования составил около 5000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских авторов XIX и XX веков

В* процессе анализа материала использовались такие методы лингвистического исследования как метод лингвистического наблюдения языковых фактов, метод контекстуального анализа, а также элементы сопоставительного и лингвостилистическош анализа

Научная новизна работы состоит в детальном описании структуры РСФЕ как продукта функционирования категории ретроспекции в тексте Впервые дается развернутое описание и систематизация функций РСФЕ в художественном тексте

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты способствуют дальнейшей разработке нерешенных проблем лингвистической теории текста Процедура идентификации и структурно-функциональный анализ РСФЕ, используемые в работе, могут найти применение при анализе текстоструктур, являющихся средством реализации других текстовых категорий. Полученные данные могут послужить стимулом к дальнейшему исследованию РСФЕ в разных типах текстов и в художественных текстах разных жанров

Практическая ценность исследования состоит в том, что теоретические и практические результаты работы могут быть использованы при построении курсов теоретической грамматики и стилистики английского языка, интерпретации и анализа текста, при разработке спецкурса по лингвистике текста, а также в практике преподавания английского языка Эмпирический материал может быть использован при составлении сборников упражнений по дисциплинам лингвистического цикла

На защиту выносятся следующие положения;.

1 Ретроспективные сверхфразовые единства, представляющие собой текстоструктуры, маркирующие темпоральный скачок влево относительно текущего момента текстового времени, являются рекуррентным средством реализации категории ретроспекции в художественном тексте.

2 Ретроспективные сверхфразовые единства представляют собой текстовое пространство, превышающее объем одного предложения, структурные и функциональные особенности которого определяются значением "ретроспекции, возврата в прошлое"

3 Органичное функционирование РСФЕ в художественном тексте есть результат комплексного взаимодействия разноуровневых языковых средств Ведущую роль в процессе формирования и интеграции РСФЕ в художественный текст играют грамматические и лексические средства, причем единицы, не имеющие значения ретроспективности, включаясь в более высокий уровень текста, способны приобретать его в определенном контексте и таким образом участвовать в формировании РСФЕ и их интеграции в текст

4. РСФЕ являются полифункциональными текстоструктурами и выполняют разнообразные функции в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста В зависимости от места, которую занимает информация, содержащаяся в РСФЕ, в информационной структуре текста, выделяются следующие функции РСФЕ акцентирующая, эксплицирующая, нарративная, интродуктивная, компаративная В зависимости от характера отношений РСФЕ с другими компонентами сюжета в последовательном тексте, выделяются три функции сюжетообразующая, сюжеторазвивающая и интегрирующая

5. РСФЕ являются средством формирования содержательно-фактуальной и содержательно-концептуальной информации художественного текста.

Апробация исследования Основные положения и результаты исследования обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Тульского государственного

университета, на заседаниях кафедры лингвистики и перевода ТулГУ, освещались в докладах на международной конференции "Стилистика и теория языковой коммуникации, посвященной 100-летию со дня рождения И Р Гальперина" (Москва, апрель 2005 г ), на XIV и XV всероссийских чтениях студентов, аспирантов и молодых ученых "XXI век гуманитарные и социально-экономические науки" (Тула, апрель 2005 и 2006 гг), на III международной научной конференции "Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах" (Челябинск, апрель 2006 г), а также отражены в 11 публикациях

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и списка художественной литературы

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, формулируются цель и задачи исследования, указываются основные методы и описывается материал исследования, проводится обоснование научной новизны, практической ценности и теоретической значимости работы, описывается структура диссертации, формулируются основные положения работы, выносимые на защиту, сообщаются сведения об апробации исследования

В первой главе диссертации "Теоретические основания исследования ретроспективных сверхфразовых единств как единиц текста" проводится теоретический анализ современного состояния проблемы текстового времени, природы художественного времени и его компонентов, выявляется специфика категории ретроспекции и ее отношений с другими категориями текста, дается характеристика ретроспективного сверхфразового единства как формы реализации категории ретроспекции и определяются критерии его выделения

Во второй главе "Ретроспективные сверхфразовые единства в структуре художественного текста" ретроспективные сверхфразовые единства рассматриваются как текстовое пространство, обладающее грамматическими, лексическими и стилистическими особенностями Детерминируется роль морфологических, лексических и стилистических средств в интеграции ретроспективных текстоструктур в повествование В зависимости от участия глагольных форм в формировании ретроспективных текстоструктур выделяются восемь структурных типов ретроспективных сверхфразовых единств Представляется классификация темпоральных адвербиалов, принимающих участие в выражении ретроспективных отношений

В третьей главе "Функции ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте" рассматриваются функции ретроспективных сверхфразовых единств в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста и условия их реализации

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы

Список используемой литературы включает работы отечественных и зарубежных ученых, связанные с проблематикой диссертации, и содержит 180 наименований Список художественной литературы включает источники примеров

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В настоящей работе мы принимаем за основу определение ретроспекции, предложенное И Р Гальпериным, который рассматривает ретроспекцию как "грамматическую категорию текста, объединяющую формы языкового выражения, относящие читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации" В большинстве текстов ретроспекция проявляется имплицитно, однако может выражаться и эксплицитно, если относит читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации

Ретроспективные сверхфразовые единства как средство реализации ретроспекции в тексте выделяются на основании того, что художественному повествованию не свойственна темпоральная однородность, линейное движение текста может нарушаться авторскими обращениями к событиям, имевшим место в период, предшествующий времени текущего повествования (фиктивному настоящему). Таким образом, общность темы как признак сверхфразового единства уточняется в данной работе через значение ретроспекции

Ретроспективным сверхфразовым единством является последовательность предложений, объединенных микротемой ретроспекции РСФЕ нарушают пространственно-временной континуум текста и маркируют темпоральный скачок влево относительно базисного времени (фиктивного настоящего). (1) In the wint er bef ore t he one we are talking of, she had been extremely ill She emerged in April, rosy cheeked as ever, but slower m her movements and mind She gave instructions that better attention must be paid to her father's and brother's graves, and m June took the unprecedented step of inviting her heir to visit her (E Waugh)

Ретроспективные сверхфразовые единства участвуют в создании всех композиционно-речевых форм текста - рассуждения, повествования и описания. Наиболее характерной сферой употребления ретроспективных текстоструктур является повествование Повествовательные РСФЕ, прерывая^ линейную последовательность событий, сообщают о некоторых действиях или состояниях в прошлом (2) Sophia had never before experienced personal trouble She had shared only vaguely m the family sorrow over their financial setback. (I.Stone)

РСФЕ участвуют в образовании описательных текстоструктур, поскольку воспоминания героев часто сопровождаются описанием места, где происходили изображаемые события, или участников тех событий Наиболее распространенными разновидностями описательных РСФЕ являются РСФЕ 'портрет' и РСФЕ 'место действия' Например (3) Не must have been six, m a black velveteen suit with a light-blue collar - he remembered that suit well' Aunt Ann with her ringlets, and her spidery kind hands, and her grave old aquiline smile -a fine old lady, Aunt Ann' (J Galsworthy) РСФЕ (3) содержит описание персонажей по двум параметрам возраст и внешность

В такой композиционно-речевой форме, как рассуждение РСФЕ используются сравнительно редко, так как сверхфразовые единства (далее

СФЕ) типа рассуждения характерны, прежде всего, для научной речи У РСФЕ, выступающих как часть рассуждения, часто отсутствует четкая структура, характерная для данной композиционно-речевой формы Нередко представлены собственно рассуждения, без тезисов и заключений

Ретроспективные сверхфразовые единства являются органичными вкраплениями в текст Точка разрыва временного континуума маркирует верхнюю границу РСФЕ, точка восстановления временного континуума -нижнюю границу Формирование и интеграция РСФЕ в художественный текст обеспечивается за счет привлечения различных языковых средств лексических, грамматических, стилистических и их разнообразных комбинаций

Большим потенциалом в реализации категории ретроспекции и формировании ретроспективных текстоструктур обладают видо-временные формы английского глагола Наиболее устойчивыми маркерами ретроспективных отношений, не нуждающимися в дополнительных лексических или стилистических средствах, являются формы прошедшего перфектного (далее ПП), так как значение "предшествования" заложено в парадигматическом значении данной формы Введение перфектных форм в повествование служит сигналом ломки хронологической последовательности событий, смены временного плана, обращения к прошлым событиям Однако сложные иерархические отношения, имеющие место в художественном тексте, накладывают новые значения на систему глагольных времен в целом, поэтому видо-временные формы глагола, не имеющие значения ретроспективности, способны приобретать его в определенном контексте и тем самым участвовать в формировании РСФЕ и их интеграции в текст В зависимости от доминирующей глагольной формы представляется возможным выделить восемь структурных типов ретроспективных сверхфразовых единств

К первому типу относятся РСФЕ, в которых все образующие их предложения содержат форму ПП (4) Dinner had been a grim affair - I had sat alone m the great dinmg hall, served by the ever-rigid, unfathomable Rogers I had felt an unwelcome outsider, and the family portraits had seemed to glare down from their gilded frames, disdain written upon their noble faces (J W Brown) РСФЕ первого типа встречаются в художественных текстах, базисное время в которых представлено формами прошедшего индефинитного (далее ПИ) За счет повтора одной грамматической формы на данном отрезке текста РСФЕ этого типа особенно экспрессивны

Второй тип представлен ретроспективными текстоструктурами, в которых на входе используется форма ПП, а в остальных предложениях, образующих РСФЕ, употребляется временная форма ПИ в позиции нейтрализации оппозиции Perfect vs Non-Perfect Например (5) Her seducer had returned She had let him m, she had let him move in He staved three days, and then they gave a party for some friends of his The party was late and noisy, and the landlady called the police, who raided the place and took Olga off to jail, where she was charged with using the room for immoral purposes She was in the Women's House of Detention for three days before her case was heard A kindly judge gave her a suspended sentence (J Cheever) Данный тип РСФЕ является вторым по

частотности и встречается в текстах, базисное время в которых выражено формами ПИ Такие ретроспективные текстоструктуры имеют четко обозначенные верхнюю и нижнюю границы О появлении новой хронологической линии в повествовании сигнализируют формы ПП наряду с темпоральными адвербиалами, употребляющимися, как правило, как на входе в РСФЕ, так и при выходе из него.

К третьему типу отнесем РСФЕ, в которых все предложения, образующие ретроспективную текстострукггуру, имеют форму ПИ (6) Ethel graduated from а woman's college in the East, and then went for a year to the University of Grenoble She worked for a year in New York after returning from France, and then we were married She once hung her diploma above the kitchen sink, but it was a short-lived joke and I don't know where the diploma is now (J Cheever) РСФЕ этого типа являются наиболее распространенными и встречаются как в текстах, базисное время которых выражено формами настоящего времени, так и в текстах, базисное время которых представлено формами, входящими во временной сегмент прошедшего. Значение ретроспективное™ ПИ приобретает под влиянием контекста и лексического наполнения

Четвертый тип включает в себя РСФЕ, образованные предложениями, в состав которых входит форма прошедшего длительного. (7) All the time, they were planning this They were doing a banner They were ordering balloons (S Kmsella) Данный тип является менее распространенным, чем первые три типа, и встречается, в основном, в текстах, базисное время которых выражено ПИ Особенностью РСФЕ четвертого типа является их небольшой объем, не превышающий, как правило, трех-четырех предложений

К пятому типу относятся ретроспективные текстоструктуры, в которых на входе в РСФЕ употребляется настоящее перфектное (далее НП), а далее ретроспективное повествование ведется в ПИ. (8) My make-up has been repaired I've even given a fresh statement to the press, hastily constructed by Hilary 'Although I will always feel affection for my friends m Lower Ebuiy, nothing is more exciting and important m my life right now than my career with Carter Spmk' I said it pretty convincingly. I even found a smile from somewhere as I shook David Elldridge's hand (S Kinsella). Формы НП употребляются, как правило, в зачинах РСФЕ и называют действия, последствия которых не утратили актуальности в текстовом настоящем, тогда как формы ПИ используются для описания прошлых событий, обеспечивающих поступательное движение повествования Сфера употребления РСФЕ данного типа — художественные произведения, текстовое настоящее в которых образовано формами настоящего индефинитного (далее НИ)

Шестой тип представлен РСФЕ, образованными предложениями, в состав которых входят формы НИ (9) There is a form to fill in The form is placed before them, and a pen A hand takes up the pen, a hand he has kissed, a hand he knows intimately First the name of the plaintiff MELANIE ISAACS, in careful block letters Down the cplumn of boxes wavers the hand, searching for the one to tick There, points the nicotme-stamed finger of her father The hand slows, settles, makes its X, its cross of righteousness J'accuse (J M Coetzee) НИ участвует в реализации

категории ретроспекции крайне редко, отсюда высокая степень экспрессивности РСФЕ данного типа

Особую структурную разновидность представляют РСФЕ, образованные без участия видо-временных форм глагола Например (10) A beautiful woman risking everything for a mad passion A few weeks of happiness cut short by a hideous, treacherous crime Months of voiceless agony, and then a child born in pain. The mother snatched away by death, the boy left to solitude and the tyranny of an old and loveless man (O Wilde) Особенность данного РСФЕ заключается в полном отсутствии личных форм глагола Ретроспективная текстоструктура в анализируемом примере формируется причастиями I и II Таким образом, седьмой тип РСФЕ представлен структурами, образованными неличными формами глагола

К особому типу следует также отнести РСФЕ, в образовании которых принимают участие модальные глаголы "would" и "used to", например (11) Не used to sit reading in that chair and she would be opposite him on the sofa, sewing on buttons or mending socks or putting a patch on the elbow of one of his jackets, and every now and then a pair of eyes would glance up from the book and settle on her, watching, but strangely impersonal, as if calculating something She had never liked those eyes (R Dahl) Такие РСФЕ не просто отсылают читателя к некоторым событиям, предшествующим текущему моменту текстового времени, а описывают ситуации, регулярно имевшие место в прошлом Особенностью таких текстосггруктур является отсутствие темпоральных маркеров на входе в РСФЕ Это связано с тем, что указанные модальные глаголы обозначают регулярные действия, происходящие в неопределенный момент в прошлом, тогда как указание на конкретный момент свершения действия требует употребления форм ПИ Основная нагрузка в выражении ретроспективных отношений в таких случаях ложится на концовку РСФЕ и зачин следующего СФЕ, маркирующих восстановление пространственно-временного континуума

Обладая огромным потенциалом в формировании ретроспективных сверхфразовых единств, видо-временные формы глагола тем не менее лишь в общем виде указывают на отнесенность факта или действия к какому-либо временному плану Более конкретно ретроспективные отношения выражают лексические средства В рамках системы лексических средств, участвующих в формировании и интеграции РСФЕ в текст, можно выделить три основных массива- авторское указание на ретроспекцию, слова ретроспективной семантики, маркеры пространственной и временной отнесенности

Авторское указание на ретроспекцию, содержится, как правило, в зачине РСФЕ или в концовке предшествующего СФЕ Прерывая поступательное развитие событий и фокусируя повествование на какой-либо точке в прошлом, автор часто указывает причину нарушения хронологической последовательности событий и смены временного плана Например (12) It is now to George Forsyte that the mind must turn for light on the events of that fog-engulfed afternoon (J Galsworthy) Эпизод в прошлом, к которому обращается автор, необходим для полноценного понимания ситуации, разворачивающейся в текстовом настоящем Появление в тексте авторского предупреждения о

смене временного плана имеет целью акцентировать читательское внимание на последующем отрезке текста и подчеркнуть важность изображаемых событий для понимания основной идеи произведения

К лексическим средствам* с эксплицитным ретроспективным значением относятся слова ретроспективной семантики, которые свободно употребляются в любой части РСФЕ, а также в концовке предшествующего СФЕ, предвосхищая ввод в повествование ретроспективной текстоструктуры

Основную группу слов ретроспективной семантики составляют лексические единицы, имеющие в структуре своего значения сему "память, возврат в прошлое" К ним относятся глаголы "to remember", "to recall", "to recollect", "to forget" и др, существительные "memory", "recollection", "reminiscence" и др, прилагательные "retrospective", "reminiscent", "remembering", "mindful", "memorable" и др Например (13) Cynthia Ernst could remember the precise moment when she decided that someday she would kill her parents (A Hailey), (14) And memories crowded on him with the fresh, sweet savour of the spring wind - memories of his courtship (J Galsworthy), (15) Lester, of course, was greatly shocked and grieved, and he returned to Cincinnati in a retrospective and sorrowful mood (T Dreiser)

К словам ретроспективной семантики также относятся лексические единицы, соотносящие явления действительности с планом прошедшего, в частности, сочетания глаголов "to look", "to come" и "to think" с послелогом "back", имеющие ярко выраженное темпоральное значение (16), прилагательные из группы сферы "прошлое", объединенные на основе общего признака отношения к прошлому, пройденного опыта (17) Например. (16) Looking back on it, there seems little doubt that I suffered veiy badly at the hands of Bruce Foxley my first year m school. (R Dahl), (17) The last serious boyfriend I had was Robert Hayman, and we split up three months ago (S Kinsella)

К словам ретроспективной семантики мы также относим лексические единицы, не имеющие значения ретроспективности, но приобретающие его под влиянием контекста. Это, в первую очередь, глаголы мыслительной деятельности ("to think of', "to reflect", "to bring to mind", "to summon up", "to conjure up" и др) и слова со значением "возрождение", "возвращение", "движение назад" ("to evoke", "to revive", "to recapture", "to use hindsight", "to resurface", "to reconstruct", "to retrace" и др.) Например (18) She thought of June's father, young Jolyon (J Galsworthy), (19) The cnngingly awful memory which I had successfully suppressed starts to resurface (S Kinsella)

Часто в рамках одного РСФЕ используется сразу несколько слов ретроспективной семантики, как в примере (19), или имеет место повтор одной или нескольких лексических единиц, имеющих значение ретроспективности

Пространственно-временные координаты событий, представленных ретроспективно, задаются с помощью темпоральных адвербиалов -обстоятельств времени, маркирующих точки разрыва и восстановления пространственно-временного континуума текста Их основная функция в тексте - эксплицитное указание на смену временного плана и конкретизация времени развития событий, то есть темпоральные маркеры служат не только сигналом

ввода ретроспективной текстоструктуры, но и маркируют возвращение к основному повествованию

Среди темпоральных адвербиалов, участвующих в интеграции РСФЕ в текст, можно выделить следующие группы

1 Абсолютные темпоральные маркеры. К данной группе относятся адвербиалы, называющие точное время события или само событие, например (20) That was, let me see, in 1907 (R Dahl)

2 Относительные темпоральные маркеры, включающие дейктические и анафорические локализаторы Дейктические локализаторы имеют референтом указание на локазализацию события по отношению к говорящему лицу или к моменту речи и могут быть представлены локализаторами предшествования, синхронности и следования Например, обстоятельство места "twenty years earlier" в РСФЕ (21) является локализатором предшествования (21) Mrs Coohdge had come with her husband twenty years earlier from Massachusetts (J Cheever) Анафорические локализаторы содержат указание на некоторый временной промежуток и локализуют событие относительно момента другого события, например. (22) Evylyn had ceased accentuating her smile within a month after the Freddy Gednev affair (F.S Fitzgerald)

3 Абсолютно-относительные (смешанные) маркеры имеют черты и абсолютного, и относительного способов временной ориентации Как и временные дейктики, они содержат указание на положение относительно условной точки отсчета, но в отличие от дейктиков, не имеющих точной шкалы измерения времени, ориентированы на общепринятую календарную систему отсчета времени, например. (23) They had met the previous June in a lake town m Southern Austria (M Spark)

Временные единицы и события, использующиеся в качестве темпоральных локализаторов, подразделяются на следующие подклассы 1) словосочетания, обозначающие часовое время, 2) словосочетания, обозначающие дату числом, 3) словосочетания, обозначающие дату годом, 4) названия частей суток; 5) название времен года, 6) названия дней недели; 7) названия месяцев, 8) названия праздников, 9) названия действий, событий, 10) названия трапез, 11) словосочетания, обозначающие возраст, и названия периодов жизни человека, 12) окказиональные названия временных единиц.

Как и грамматическим, лексическим средствам свойственно приращение смыслов Включаясь в более высокий уровень текста, лексические единицы, не имеющие ретроспективного значения, способны выступать в тексте в производных контекстуальных значениях, тем самым, способствуя формированию и интеграции РСФЕ в текст

Роль стилистических и графических средств (контактных и дистантных повторов, парцелляции, отступов, пропусков строк между абзацами, разделительных звездочек и символов) в маркировании точек разрыва и восстановления пространственно-временного континуума художественного текста заключается в выделении границ ретроспективной текстоструктуры, обеспечении связи с предшествующим и последующим повествованием и подчеркивании значимости сообщаемой информации

Рассмотрение функционирования ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте обусловило необходимость выделения двух уровней в структуре текста содержательно-смыслового, связанного с взаимодействием информации, содержащейся в РСФЕ, с предшествующей содержательно-фактуальной информацией, и сюжетно-композиционного, отражающего взаимодействие РСФЕ с другими компонентами сюжета в последовательном тексте

В аспекте соотнесения информации, содержащейся в РСФЕ, с предшествующей содержательно-фактуальной информацией, выделяются два вида РСФЕ "внутритекстовые" и "затекстовые"

"Внутритекстовые" РСФЕ отсылают читателя к уже известной информации, изложенной ранее в ходе повествования Ввод в повествование "внутритекстовых" РСФЕ неизбежно влечет за собой переакцентуацию отдельных частей произведения нередко факты, казавшиеся иррелевантными или второстепенными, приобретают первостепенную значимость Таким образом, "внутритекстовые" РСФЕ реализуют акцентирующую функцию (24) It was also accompanied by her that I had, nearly nine years ago, walked down the path I was now ascendmg On a dark, misty, raw morning in January, I had left a hostile roof with a desperate and embittered heart - a sense of outlawry and almost of reprobation - to seek the chilly harbourage of Lowood that bourne so far away and unexplored (Ch Bronte) РСФЕ (24) обращает читательское внимание на тот факт, что за девять лет в жизни Джен Эйр, главной героини одноименного романа Ш Бронте, многое изменилось Вернувшись в дом тети Рид, находящейся при смерти, Джен вспоминает, при каких обстоятельствах ей пришлось его покинуть Неизменная Бесси ведет ее в дом, и дорожка, по которой они идут, все та же, но вслед за служанкой по ней шагает не запуганный ребенок, а уверенная в себе и своих силах юная леди. Связь между ситуацией в прошлом и ситуацией в настоящем осуществляется за счет лексических ("accompanied by her", "hostile roof') и семантических повторов ("with a desperate and embittered heart" - "I had yet an achmg heart", "to seek the chilly harbourage of Lowood" - "I still felt as a wanderer on the face of the earth")

Сфера употребления "внутритекстовых" РСФЕ не ограничивается авторской речью или планом рассказчика РСФЕ, реализующие акцентирующую функцию, используются также при переключении изложения в план героя, например, как часть внутреннего речи или как средство передачи прямой речи в косвенной

"Затекстовые" РСФЕ содержат новую информацию о событиях, имевших место до текущего момента текстового времени, но ранее не упоминавшихся "Затекстовые" РСФЕ являются, прежде всего, средством передачи содержательно-фактуальной информации, постепенное расширение которой влияет и на содержательно-концептуальную, таким образом, в ретроспективных отрезках текста наблюдается перекрещивание двух видов текстовой информации "Затекстовые" РСФЕ реализуют эксплицирующую, интродуктивную, нарративную и компаративную функции

Эксплицирующая функция РСФЕ реализуется при установлении или

пояснении смысловых связей между изображаемыми событиями, базирующихся на отношениях причины и следствия РСФЕ, реализующие данную функцию, указывают на причину, условие или знак события, явления или факта (25) Life had suddenly tíecome too hideous a burden for him to bear The dreadñil death of the unlucky beater, shot ín íhe thicket like a wild animal, had seemed to him to prefigure death for himself a!so He had nearly swooned at what Lord Henry had said m a chance mood of cynical jestmg (O Wilde) РСФЕ (25) указывает читателю на причину панического страха Дориана Грея - главного героя романа О Уайльда "Портрет Дориана Грея" После смерти загонщика, ставшего случайной жертвой человека, желавшего отомстить Дориану за гибель своей сестры, к герою вместе с пониманием того, что целью убийцы был именно он, приходит осознание неизбежности наказания Дориана, привыкшего считать себя выше простых смертных, эта мысль приводит в состояние ужаса.

Как правило, РСФЕ, реализующее эксплицирующую функцию, и примыкающее к нему СФЕ связаны отношением импликации, т е представляют собой высказывание вида если А, то В, в котором А является антецедентом, а В - консеквентом импликации В антецеденте импликации содержится указание на причину, условие или знак события, явления или факта, обозначенного в консеквенте Так как РСФЕ прерывают временной континуум текста и нарушают прямой ход событий, такие текстоструктуры являются структурами левосторонней импликации, при этом каузальная связь между РСФЕ и предшествующим ему СФЕ может быть как маркированной, так и немаркированной

Эксплицирующие РСФЕ используются как в авторской речи, так и в речи персонажей (например, во внутренних монологах) и нередко содержат прямое авторское указание на причину появления ретроспекции в тексте В первом случае РСФЕ, реализующие эксплицирующую функцию, часто выступают как часть экспозиции произведения, во втором - как часть внутренней речи

Нарративная функция РСФЕ реализуется при изложении событий, предшествующих событиям текстового времени, в косвенной, косвенно-прямой и несобственно-прямой речи РСФЕ, выполняющие нарративную функцию, употребляются для передачи содержания письменных источников (документов, газетных статей, писем, дневников и т п), монологов и диалогов, а также воспоминаний действующих лиц Нарративные РСФЕ появляются в тексте художественного произведения, когда важна не языковая форма высказывания героя, а заключенная в высказывании информация Например: (26) Ethel said that Trencher had brought them [flowers], She hadn't Iet him in She had closed the door m his face (J Cheever) Из РСФЕ (26) читатель узнает, откуда в гостиной героя появились розы В фокусе автора не объяснение супругов, а история появления цветов в доме и реакция Этель на этот жест со стороны соседа Разговор рассказчика с женой представлен обобщенно - в косвенной речи, чтобы не отвлекать внимания читателя от событий, играющих роль в развитии сюжета

Наиболее распространенными являются нарративные РСФЕ, содержащие косвенную речь Такие РСФЕ, как правило, передают содержание письменных

источников Текстоструктуры, содержащие косвенно-прямую и несобственно-прямую речь в сочетании с косвенной, встречаются реже Они используются, главным образом, для обобщенного изображения монологов, диалогов и воспоминаний героев В отличие от прямой речи РСФЕ позволяет сократить физическое пространство текста и сделать его максимально информативным за счет опущения излишних подробностей, эмоциональных комментариев и отступлений, присущих разговорной речи Высокая плотность информации -одна из специфических особенностей нарративных РСФЕ Информационная насыщенность таких тексгоструктур объясняется относительно небольшим объемом и сюжетной значимостью описываемых событий

Интродуктивная функция РСФЕ реализуется в психологических и портретных характеристиках героев, а также в пейзажных описаниях Интродуктивные РСФЕ часто вводят информацию о новом действующем лице (предмете, месте и тп) при его появлении в произведении или сообщают дополнительные сведения об уже известном герое Например (27) Mary had been intelligent and industrious but she had been a thief. She had first stolen two small diamond rings that had belonged to Nellie's mother Nellie never wore the rings and she did not accuse the maid of the theft Good cleaning women were hard to find, Mary was poor and deserving, and Nellie thought of the diamonds as a bonus A month or so later a pair of gold cufflinks vanished and Nellie fired the maid She did not mention the cufflinks (JCheever) РСФЕ (27) содержит исчерпывающую характеристику отдельных качеств Мэри Эштон, эпизодического персонажа из романа Дж Чивера "Буллет Парк", и позволяет автору сформировать у читателя первое мнение о героине до ее непосредственного участия в текущей ситуации

Интродуктивные РСФЕ могут давать всеобъемлющую характеристику героя или места действия или характеризовать их лишь с одной стороны Как правило, интродуктивные РСФЕ выступают как часть описания, однако могут также выступать и как часть повествования (например, когда автор дает психологическую характеристику героя через его прошлые поступки) или как часть повествования с элементами описания (например, при представлении читателю нового действующего лица)

В рамках РСФЕ, реализующих компаративную функцию, производится сравнение характеристик, свойств и состояний одушевленных или неодушевленных предметов Объектом сравнения могут выступать внешность, привычки, личностные качества, манеры, вкусы, пристрастия персонажа, жизненные ситуации, обстоятельства, место действия Основанием для сравнения является единство объекта Наиболее часто объектом сравнения выступают физические характеристики персонажа или его привычки (28) Could it have been Lord Penrose who had looked down at me from the turret when I arrived? A shudder went through me, remembering the face I had met Lord Penrose when I was only fourteen years of age He had been at my aunt's house, and I had been briefly introduced to him, then told to join the children in the nursery My impression was of a tall, dark, brooding man - austerely handsome. But not like the face m the window - no, he surely could not have grown quite so sinister-looking over the years (J W Brown) Данная текстоструктура содержит воспоминания

главной героини о лорде Пенроссе, в поместье которого она была приглашена, чтобы присматривать за детьми Подъезжая к дому, девушка увидела в окне человека, который показался ей чересчур мрачным и даже зловещим Сопоставляя увиденное со своими детскими воспоминаниями, она пытается понять, был ли человек в окне лордом Пенроссом

В случае, когда объектом сравнения выступают характеристики одного героя, ситуации или места действия, сравнение является динамическим, то есть герой, ситуация или место действия представлены в развитии, читатель видит их в различные моменты Отмечая изменения, произошедшие с каким-либо объектом, автор или рассказчик оценивают их как положительные или отрицательные, таким образом, динамические компаративные РСФЕ эксплицитно выражают авторскую или персонажную оценочность При сопоставлении характеристик нескольких героев или различных ситуаций, мест действия сравнение носит статический характер В компаративных РСФЕ, содержащих статическое сравнение, делается вывод о схожести или несхожести характеристик сопоставляемых объектов

Взаимодействуя с другими компонентами сюжетно-композиционной структуры текста, ретроспективные сверхфразовые единства реализуют сюжетообразующую, сюжеторазвивающую и интегрирующую функции.

Сюжетообразующая функция РСФЕ реализуется в ретроспективном построении композиции художественного текста, при котором основные события, составляющие сюжет, преподносятся ретроспективно, а текстовое настоящее служит лишь формальной рамкой для основного повествования Сюжетообразующие РСФЕ представляют собой самостоятельное связное повествование - ретроспективное по отношению к текстовому настоящему и часто составляют содержательно-информационное ядро текста.

Ярким примером реализации сюжетообразующей функции РСФЕ является роман Э Сигала "История любви". Роман имеет необычную композицию, зачин, действие и кульминация следуют за развязкой, вынесенной в начало Ретроспективное повествование, обратное действительному ходу вещей, отличается меньшей напряженностью и несет на себе печать психологизма, субъективности и умозрительности Тот же прием лежит в основе построения композиции рассказа ДжГолсуорси "Яблоня", сюжет которого базируется на истории отношений двух молодых людей, Меган и Фрэнка Своеобразие композиции рассказа в том, что, как и роман Э Сигала, рассказ начинается с трагической развязки, за которой следуют основное действие и кульминация

Такое расположение композиционных частей является типичным для произведений, в которых РСФЕ выполняет сюжетообразующую функцию Развязка (как правило, трагическая), вынесенная в начало, задает определенный тон повествованию снимается интерес к концовке, внимание переключается на исследование общественных и личных обстоятельств И в "Истории любви", и в "Яблоне" о гибели главной героини известно с самого начала, читательское восприятие направлено на поиски ответа на вопрос кто виноват? В какой степени виноват сам человек, а в какой — другие люди, историческая,

социальная ситуация, нормы поведения, порядки, царящие в обществе, их несоответствие с духовными потребностями личности

Сюжеторазвивающая функция РСФЕ заключается в их непосредственном участии в продвижении сюжета, в сообщении читателю новых сведений, связанных с событиями текстового настоящего РСФЕ, выполняющие данную функцию, могут выступать как в виде цельных блоков, так и в виде дробных вкраплений с собственной внутренней хронологией, но с инверсией в общей структуре Нередко все более или менее значимые события преподносятся ретроспективно, развитие сюжета осуществляется за счет включения в текст РСФЕ При такой структурной организации сюжета фрагменты, написанные в текстовом настоящем, играют роль связующего звена между отдельными элементами текста, обеспечивая его связность и целостность

Реализацию сюжеторазвивающей функции РСФЕ можно продемонстрировать на примере романа Г Грина "Тихий американец" В основе завязки романа — убийство американца Пайла, сотрудника Американской миссии экономической помощи во Вьетнаме Сюжет строится на размышлениях английского журналиста Фаулера, который стремится вспомнить события прошлого, разобраться в их сущности и определить свое отношение к ним Структура романа представляет собой смену событий, относящихся к разным временным планам. Обращения к прошлому проливают свет на цепь событий, приведших к этому убийству, на причины и мотивы человеческих поступков Прерывистая линия событий, отражающая внутреннее состояние рассказчика, мучительные сомнения, смятение и беспокойство, создает атмосферу общей тревожности и напряженности

Типичной областью реализации сюжеторазвивающей функции РСФЕ являются детективные произведения, для которых характерны временные сдвиги, инверсии, перестановки, пересечение нескольких фабульных линий и временных планов Несовпадение сюжета и фабулы объясняется спецификой жанра детектива, в котором чередуется прямое движение событий с ретроспективным Как правило, ретроспективно представляются события, относящиеся к композиционным блокам "расследование" и "развязка", то есть ключевые этапы повествования, за счет которых осуществляется развитие основной сюжетной линии

Интегрирующую функцию в сюжетно-композиционной структуре произведения выполняют РСФЕ, выступающие в роли связующего элемента текста Такие РСФЕ подчеркивают логику авторской мысли и указывают на композиционную последовательность изложения, эксплицируя связь автосемантичных частей целого Интегрирующие РСФЕ имеют конструктивное значение они скрепляют воедино, как бы цементируют изображаемое. Например (29) His memory went searching He had not felt his age since he had bought his nephew Soames's ill-starred house and settled into it here at Robin Hill over three years ago It was as if he had been getting younger every spring, living m the country with his son and his grandchildren - June and the little ones of the second marriage, Jolly and Holly, living down here out of the racket of London and the

cackle of Forsyte 'Change, free of his Boards, in a delicious atmosphere of no work and all play, with plenty of occupation on the perfecting and mellowing of the house and its twenty acres, and in ministering to the whims of Holly and Jolly All the knots and crankiness, which had gathered* ш his heart during that long and tragic business of June, Soames, Irene his wife, and poor young Bosmney, had been smoothed out < > (J Galsworthy)

Данная текстоструктура является отрывком из "Саги о Форсайтах" Дж Голсуорси, а точнее из интерлюдии "Последнее лето Форсайта", связывающей части трилогии, и представляет собой воспоминания Джолиона Форсайта, одного из главных героев Между событиями, описанными в первой книге "Саги .", и событиями, с которых начинается "Интерлюдия" прошло некоторое время РСФЕ (29) ликвидирует информационный пробел между двумя частями, сообщая читателю о событиях, имевших место до момента, с которого начинается повествование в "Интерлюдии", и соотносится одновременно с несколькими ключевыми эпизодами из предшествующего повествования, позволяя взглянуть на них под другим углом зрения и способствуя тем самым созданию в воображении читателя целостной картины изображаемого Обеспечивая связь отдельных фрагментов между собой, интегрирующие РСФЕ способствуют достижению целостности текста

Анализ функций ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте позволяет сделать вывод о том, что РСФЕ являются средством передачи, в первую очередь, содержательно-фактуальной информации, которая в процессе чтения текста может подвергаться переосмыслению В ретроспективных текстоструктурах нередко имеет место перекрещивание всех видов информации, то есть наряду с содержательно-фактуальной РСФЕ косвенно передают также содержательно-концептуальную и подтекстовую информацию

Проведенное исследование дает основания утверждать, что комплексное взаимодействие функций РСФЕ в художественном тексте играет важную роль не только в определении некоторых идей, значимых для конкретного этапа повествования, но и для раскрытия идейно-смыслового замысла литературного произведения в целом Являясь неотъемлемыми элементами текста, РСФЕ создают его содержательное и стилистическое богатство, определяя силу его воздействия на читателя

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1 Тивьяева И В. Компаративная функция ретроспективных сверхфразовых единств / И.В Тивьяева // Языковые единицы разных уровней в коммуникативно-прагматическом аспекте — Брянск РИО БГУ,2006 -С 55-60

2 Тивьяева ИВ. Лексические средства интеграции ретроспективных сверхфразовых единств в художественный текст /ИВ Тивьяева // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах Тезисы III Международной научной конференции, Челябинск, 27-28 апреля 2006 г - Челябинск Челяб. гос ун-т, 2006 - С 211-213

3 Тивьяева И В Морфологические средства интеграции ретроспективных сверхфразовых единств в художественный текст / И В Тивьяева // XXI век гуманитарные и социально-экономические науки XV Всероссийские чтения студентов, аспирантов и молодых ученых Тезисы выступлений 20-25 апреля 2006 г - Тула изд-во ТулГУ, 2006 - С 368-369

4 Тивьяева И В Нарративная функция ретроспективных сверхфразовых единств /ИВ Тивьяева // Известия ТулГУ Сер Филологические науки Вып 6 - Тула изд-во ТулГУ, 2006 - С 260-267

5. Родионова (Тивьяева) И В Особенности выражения ретроспекции при переводе на русский язык /ИВ Родионова // Тезисы докладов Международной конференции "Стилистика и теория языковой коммуникации, посвященной 100-летию со дня рождения И Р Гальперина" -М МГЛУ, 2005 - С 154-155

6 Тивьяева И В Особенности реализации категории ретроспекции на сверхфразовом уровне / И В Тивьяева // Академический журнал Западной Сибири -2007 - № 4 - С 22-26

7 Тивьяева И В Тексторазвивающая функция ретроспективных сверхфразовых единств /ИВ Тивьяева // Известия ТулГУ Сер Филологические науки Вып 5 - Тула изд-во ТулГУ, 2005 - С 191196.

8 Тивьяева И В Функции "внутритекстовых" и "затекстовых" ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте / И В Тивьяева // Известия ТулГУ Сер Филологические науки Вып 5 -Тула изд-во ТулГУ, 2005 - С 184-191

9 Родионова (Тивьяева) И В Функции ретроспективных сверхфразовых единств в содержательно-смысловой структуре художественного текста У И В Родионова // XXI век гуманитарные и социально-экономические науки XIV Всероссийские чтения студентов, аспирантов и молодых ученых Тезисы выступлений 20-21 апреля 2005 г - Тула изд-во ТулГУ, 2005 -С 241-242

10 Родионова (Тивьяева) И В Функции ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте /ИВ Родионова // Известия ТулГУ Сер Филологические науки Вып 3 - Тула изд-во ТулГУ, 2003 - С 157-161

11 Родионова (Тивьяева) И В Эксплицирующая функция ретроспективных сверхфразовых единств /ИВ Родионова // Известия ТулГУ Сер Филологические науки Вып 4 - Тула изд-во ТулГУ, 2004 -С 153-157

Работы № 4, 7, 8, 10, И опубликованы в изданиях, соответствующих списку ВАК РФ

И В Тивьяева

Автореферат

Изд лиц ЛР № 020300 от 12 02 97 Подписано в печать 24 10 2007 Формат бумаги 60x84 1/16 Бумага офсетная Уел печ л 1,1 Уч-изд л 1,0 Тираж 100 экз Заказ 021

Тульский государственный университет 300600, г Тула, просп Ленина, 92

Отпечатано в Издательстве ТулГУ 300600, г Тула, у л Болдина, 151

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тивьяева, Ирина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СОКРАЩЕНИЙ.

ГЛАВА 1. Теоретические основания исследования ретроспективных сверхфразовых единств как единиц текста.

1.1. Ретроспекция в системе текстовых категорий.

1.1.1. Выражение времени в тексте. Художественное время.

1.1.2. Ретроспекция как форма дисконтинуума.

1Л .3. Средства выражения ретроспекции в тексте.

1.2. Ретроспективное сверхфразовое единство как форма реализации категории ретроспекции.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. Ретроспективные сверхфразовые единства в структуре художественного текста.

2.1. Морфологические средства формирования ретроспективных сверхфразовых единств и их интеграции в художественный текст.

2.1.1. Видо-временные формы глагола.

2Л .2. Неличные формы глагола и модальные глаголы.

2.2. Лексические средства формирования ретроспективных сверхфразовых единств и их интеграции в художественный текст.

2.2.1. Авторское указание на ретроспекцию.

2.2.2. Слова ретроспективной семантики.

2.2.3. Локально-темпоральные адвербиалы.

2.3. Стилистические и графические средства формирования ретроспективных сверхфразовых единств и их интеграции в художественный текст.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. Функции ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте.

3.1. Понятие функции. Функция языковых единиц.

3.2. Типология функций ретроспекции в тексте.

3.3. Уровни функционирования ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте.

3.3.1. Функции ретроспективных сверхфразовых единств в содержательно-смысловой структуре текста.

3.3.2. Функции ретроспективных сверхфразовых единств в сюжетно-композиционной структуре текста.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Тивьяева, Ирина Владимировна

В последние десятилетия проблемы лингвистики текста выдвинулись в число приоритетных вопросов языкознания, однако многое в теории текста осталось неопределенным. Идут поиски структурно-семантических единиц, входящих в область текстологии, ведутся дискуссии о принципах выделения текстовых категорий и их реализации в различных типах текстов. Одним из актуальных направлений современной лингвистики текста является, по словам З.Я. Тураевой, "выявление единиц, составляющих текст, изучение моделей, образцов, по которым они формируются, рассмотрение многообразных отношений между ними" [Тураева 1986: 113].

Настоящая работа посвящена описанию форм и текстовых функций ретроспективных сверхфразовых единств (РСФЕ), являющихся одним из средств репрезентации категории ретроспекции в тексте.

Ретроспекция понимается как форма дисконтинуума на фоне общего темпорального континуума художественного текста, отличительным признаком которой является временной скачок назад [Д.Д.Антипова, Н.В.Брускова, И.Р.Гальперин, Л.Н.Федорова]. При ретроспективной последовательности изложения событий последующий отрезок текста отсылает читателя к событиям, имевшим место раньше событий, описанных в предшествующем отрезке текста.

Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики текста (И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, М.Я.Дымарский, В.А.Кухаренко, М.Н.Левченко, О.И.Москальская, Е.А.Реферовская, Г.Я.Солганик, З.Я.Тураева, Л.Г.Фридман), системно-функциональной грамматики (А.В.Бондарко, Г.А.Золотова, Е.В.Падучева, М.А.К.Халлидей) и литературоведения (М.М.Бахтин, Ж.Женетт, Н.Ф.Копыстянская, Д.С.Лихачев, Ю.М.Лотман, М.Г.Меркулова, Т.Л.Мотылева, В.Б.Шкловский, Н.Ф.Ржевская, Б.А.Успенский).

За методологическую основу нами были приняты грамматический анализ текста как совокупности единиц, больших, чем предложение (И.Р.Гальперин, О.И.Москальская, Е.А.Реферовская, З.Я.Тураева) и категориальный подход к тексту, цель которого заключается в установлении текстовых категорий различного порядка и отношений между ними (О.П.Воробьёва, И.Р.Гальперин, Т.В.Матвеева, А.Н.Мороховский, Л.А.Черняховская).

Традиционно исследование ретроспекции в тексте проходило в основном в литературоведческом аспекте. Исследованием форм, видов, типов и функций ретроспекции в художественных текстах различных жанров занимались Е.А.Гуревич, Ж.Женетт, Н.Ф.Копыстянская, М.Г.Меркулова, Н.Ф.Ржевская др. Первым из лингвистов к исследованию ретроспекции как грамматической категории текста обратился И.Р.Гальперин, сформулировавший основные положения, связанные с реализацией ретроспективных отношений в тексте.

Свое дальнейшее описание ретроспекция получила в диссертационных работах Н.В.Брусковой и Л.Н.Федоровой, выполненных на материале немецких и английских художественных текстов соответственно. Авторы данных исследований предлагают развернутое описание анализируемой категории и выделяют различные виды ретроспекции на основе грамматических и семантических параметров.

На материале научных текстов ретроспекция подвергалась рассмотрению в диссертационном исследовании Д.Д.Антиповой, в котором предпринимается попытка доказать, что, проявляясь во всех типах текста, в каждом отдельном случае данная категория приобретает свои специфические особенности в зависимости от функциональной направленности текста.

Основное внимание в указанных работах уделяется построению классификаций ретроспекции, выделению видов, типов и форм на основе различных критериев, однако исследователи не подвергали детальному изучению основной продукт функционирования ретроспекции в тексте -ретроспективное сверхфразовое единство, его оформленность, границы, объем, структурные характеристики и функции в тексте.

К категории ретроспекции обращались в связи с исследованием других текстовых категорий (Л.И. Кручинина, A.B. Мейерович), в связи с изучением локально-темпоральной структуры художественного текста (М.Н. Левченко, О.М.Семенова, Т.В.Федосова, Н.В.Федорова), в аспекте проблемы художественного времени (Н.Е. Булаева, О.В. Давыдова, Л.И. Ларина), при рассмотрении структуры научного текста (Я.А. Чиговская). Ретроспективные сверхфразовые единства рассматривались в связи с исследованием функционирования видо-временных форм английского глагола в тексте (С.А.Пуханов, Е.В. Сидякова, М.Ф. Чикурова).

Объектом изучения являются ретроспективные сверхфразовые единства как рекуррентные текстоструктуры. Выделение РСФЕ в тексте производится на основе их смысловых и формальных признаков, при этом основным критерием выделения является тематический, то есть наличие микротемы ретроспекции, возврата в прошлое, а также синтаксическая оформленность и законченность. Предметом исследования является структурно-функциональный аспект РСФЕ, то есть формы и функции РСФН в художественном тексте.

Актуальность темы исследования определяется широкой распространенностью РСФЕ в художественном тексте и отсутствием работ, описывающих структурно-функциональные особенности таких текстоструктур.

Рабочей гипотезой исследования стало предположение о том, что ретроспективное сверхфразовое единство - это свободно функционирующее в тексте рекуррентное образование из двух или более предложений, объединенных микротемой ретроспекции, которое обладает определенными структурными и функциональными особенностями.

Цель работы состоит в системном описании ретроспективных сверхфразовых единств в художественном тексте.

В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

1. Описать РСФЕ как рекуррентную текстоструктуру, определить критерии выделения РСФЕ и его статус в художественном тексте.

2. Инвентаризировать структурные типы РСФЕ, регулярно выделяемые в художественном тексте.

3. Описать морфологические, лексические, стилистические и графические средства, обеспечивающие органичную интеграцию РСФЕ в художественный текст и его связь с предыдущим и последующим повествованием.

4. Исследовать функции РСФЕ в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста.

Материал исследования составил около 5000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских авторов XIX и XX веков.

В процессе анализа материала использовались такие методы лингвистического исследования как метод лингвистического наблюдения языковых фактов, метод контекстуального анализа, а также элементы сопоставительного и лингвостилистического анализа.

Научная новизна работы состоит в детальном описании структуры РСФЕ как продукта функционирования категории ретроспекции в тексте. Впервые дается развернутое описание и систематизация функций РСФЕ в художественном тексте.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты могут способствовать дальнейшей разработке нерешенных проблем теории текстовых построений. Процедура идентификации и структурно-функциональный анализ РСФЕ, используемые в работе, могут найти применение при анализе текстоструктур, являющихся средством реализации других текстовых категорий. Полученные данные могут послужить стимулом к дальнейшему исследованию РСФЕ в разных типах текстов и в художественных текстах разных жанров.

Практическая ценность исследования состоит в том, что теоретические и практические результаты работы могут быть использованы при построении курсов теоретической грамматики и стилистики английского языка, интерпретации и анализа текста, при разработке спецкурса по лингвистике текста, а также в практике преподавания английского языка. Эмпирический материал может быть использован при составлении сборников упражнений по дисциплинам лингвистического цикла.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ретроспективные сверхфразовые единства, представляющие собой текстоструктуры, маркирующие темпоральный скачок повествования влево относительно текущего момента текстового времени, являются рекуррентным средством реализации категории ретроспекции в художественном тексте.

2. Ретроспективные сверхфразовые единства представляют собой текстовое пространство, превышающее объем одного предложения, структурные и функциональные особенности которого определяются значением "ретроспекции, возврата в прошлое".

3. Органичное функционирование РСФЕ в художественном тексте есть результат комплексного взаимодействия разноуровневых языковых средств. Ведущую роль в процессе формирования и интеграции РСФЕ в художественный текст играют грамматические и лексические средства, причем единицы, не имеющие значения ретроспективности, включаясь в более высокий уровень текста, способны приобретать его в определенном контексте и таким образом участвовать в формировании РСФЕ и их интеграции в текст.

4. РСФЕ являются полифункциональными текстоструктурами и выполняют разнообразные функции в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста. В зависимости от места, которую занимает информация, содержащаяся в РСФЕ, в информационной структуре текста, выделяются следующие функции РСФЕ: акцентирующая, эксплицирующая, нарративная, интродуктивная, компаративная. В зависимости от характера отношений РСФЕ с другими компонентами сюжета в последовательном тексте, выделяются три функции: сюжетообразующая, сюжеторазвивающая и интегрирующая.

5. РСФЕ являются средством формирования содержателыю-фактуальной и содержательно-концептуальной информации художественного текста.

Апробация исследования. Основные положения и результаты исследования обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Тульского государственного университета, на заседаниях кафедры лингвистики и перевода ТулГУ, освещались в докладах на международной конференции "Стилистика и теория языковой коммуникации, посвященной 100-летию со дня рождения И.Р. Гальперина" (Москва, апрель 2005 г.), на XIV и XV всероссийских чтениях студентов, аспирантов и молодых ученых "XXI век: гуманитарные и социально-экономические науки" (Тула, апрель 2005 и 2006 гг.), на III международной научной конференции "Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах" (Челябинск, апрель 2006 г.), а также отражены в 11 публикациях.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Работа состоит из введения, списка используемых сокращений, трех глав, заключения, списка используемой литературы и списка художественной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Ретроспективные сверхфразовые единства: формы и функции"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Анализ функций ретроспекции и РСФЕ в художественном тексте, результаты которого были представлены в данной главе, дает основания для следующих выводов:

- Как показывают наблюдения, ретроспекция способна выполнять в тексте различные функции. Набор функций ретроспекции, реализующихся в конкретном тексте, определяются стилевой и жанровой спецификой текста.

- В настоящей работе мы предприняли попытку выявить и описать основные функции РСФЕ в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста. Представленный перечень функций РСФЕ не претендует на их исчерпывающее описание, однако, на наш взгляд, охватывает основные из них.

- РСФЕ выполняют разнообразные функции в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста. Так как функции РСФЕ взаимодействуют в тексте, дополняют друг друга, это порой затрудняет их четкое выделение. В каждом конкретном произведении на том или ином отрезке повествования на первый план выходит одна функция, являющаяся ведущей на данном этапе, в соответствии с общим художественным замыслом автора.

- Проведенный анализ функций РСФЕ в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре произведения дает основания полагать, что комплексное взаимодействие функций РСФЕ в художественном тексте играет важную роль не только в определении некоторых идей, значимых для конкретного этапа повествования, но и для раскрытия идейно-смыслового замысла литературного произведения в целом. Являясь неотъемлемыми элементами текста, РСФЕ создают его содержательное и стилистическое богатство, определяя силу его воздействия на читателя.

150

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной диссертационной работе была предпринята попытка рассмотреть РСФЕ как рекуррентные единицы текста в аспекте их формирования и функционирования в тексте. В соответствии с поставленной во введении целью и сформулированными задачами был проведен теоретический анализ современного состояния проблемы текстового времени, природы художественного времени и его компонентов; выявлена специфика категории ретроспекции и ее отношений с другими категориями текста; было рассмотрено место ретроспективных текстоструктур в художественном тексте, определены критерии выделения и границы РСФЕ, выявлены и описаны средства формирования РСФЕ и их интеграции в текст, а также исследованы функции РСФЕ в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста. Таким образом, проведенное нами исследование, результаты которого изложены в настоящей работе, позволяет сделать следующие обобщения:

1. Проблема художественного времени оказалась в центре внимания лингвистов и литературоведов в начале прошлого столетия, но не утратила своей актуальности и в XXI веке. Игра писателей со временем, разрушение линейного хода повествования, нарушение хронологической последовательности событий, перестановки эпизодов во времени, забегания вперед и возвраты в прошлое стали обычным явлением в современной литературе. Анализ многочисленных исследований, посвященных данной проблеме, позволил сделать вывод о том, что художественное время - особая категория текста, отражающая время реальное, с одной стороны, и подчиняющаяся идейно-художественному замыслу автора, с другой.

2. Ретроспекция относится к разряду универсальных текстообразующих категорий и представляет одно из важнейших свойств художественного времени - его обратимость, или разнонаправленность. Категориальным признаком ретроспекции является скачок влево на оси времени относительно линейной последовательности изображаемых событий, то есть относительно текстового настоящего. Тесно взаимодействуя с другими текстовыми категориями, в первую очередь, с проспекцией и пространственно-временным континуумом, ретроспекция остается независимой категорией и, как и все категории текста, имеет план содержания и план выражения.

3. В формировании текстовой ретроспекции участвуют единицы разных уровней. В отличие от функционально-семантических категорий темпоральности, таксиса, аспектуальности, временного порядка и др., категория ретроспекции не обязательно использует в качестве ядра своей структуры морфологическую категорию. В передаче ретроспективных отношений в тексте, помимо видо-временных форм глагола, участвуют также лексические, синтаксические, лингвостилистические и композиционные средства. Наблюдения позволяют говорить о специфических особенностях проявления и функционирования ретроспекции в зависимости от функциональной направленности текста.

4. Текстовые единицы, выбранные в качестве объекта настоящего исследования, являются типичным средством выражения ретроспекции в художественном тексте. РСФЕ представляют собой текстоструктуры объемом не менее двух предложений, объединенных микротемой ретроспекции. РСФЕ воспроизводят картину событий, предшествующих текстовому настоящему, при этом "внутритекстовые" РСФЕ содержат информацию об известных читателю событиях, уже упоминавшихся по ходу повествования, а "затекстовые" РСФЕ вводят в текст информацию о не упоминавшихся ранее событиях, имевших место до данного этапа повествования. Анализ языкового материала показал, что РСФЕ не ограничены в объеме, не имеют фиксированного места в тексте, свободно употребляются как в плане автора, так и в плане персонажа, и чаще всего выступают как часть повествования.

5. Ведущим признаком РСФЕ, позволяющим отличить их от других СФЕ в структуре текста, является объединение группы высказываний вокруг единого смыслового центра - темы ретроспекции, возвращения к прошлому. Как было установлено в результате исследования, этот признак проявляется в особенностях структурной организации рассматриваемых единиц и их функционирования в тексте.

6. В настоящей диссертации осуществлялось комплексное исследование средств формирования РСФЕ и их интеграции в художественный текст, что помимо анализа функционирования в РСФЕ видо-временных форм глагола, подразумевало также подробное рассмотрение лексических, стилистических и графических средств. Так, в ходе исследования были выделены и описаны восемь морфологических типов РСФЕ в зависимости от того, какая глагольная форма является доминирующей в ретроспективной текстоструктуре, представлена классификация лексических средств по способу локализации изображаемых событий во времени, а также выявлена роль стилистических и графических средств в выделении точек разрыва и восстановления пространственно-временного континуума текста.

7. Анализ художественных текстов показал, что сложные отношения, существующие в тексте, накладывают новые значения на систему глагольных времен и на лексические единицы, в результате чего отдельные видо-временные формы глагола и лексемы, не имеющие значения ретроспективности, способны приобретать его под влиянием контекста. Что касается стилистических и графических средств, то, изначально лишенные способности выражать временные отношения, взаимодействуя с другими средствами и включаясь в более высокий уровень текста, они выступают в качестве дополнительных маркеров разрыва или восстановления пространственно-временного континуума и также способствуют интеграции РСФЕ в текст. Таким образом, анализ фактического материала подтвердил предположение о том, что органичное функционирование РСФЕ в художественном тексте есть результат комплексного взаимодействия разноуровневых языковых средств.

8. Рассмотрение функционирования РСФЕ в художественном тексте обусловило необходимость выделения двух уровней в структуре текста: содержательно-смыслового и сюжетно-композиционного. Исследуя функции РСФЕ в содержательно-смысловой и сюжетно-композиционной структуре художественного текста, мы рассматривали взаимодействие информации, содержащейся в РСФЕ, с предшествующей содержательно-фактуальной информацией, а также анализировали взаимодействие РСФЕ с другими компонентами сюжета в последовательном тексте. Согласно результатам исследования, нами были выделены следующие функции РСФЕ в художественном тексте: акцентирующая, эксплицирующая, нарративная, интродуктивная, компаративная, сюжетообразующая, сюжеторазвивающая и интегрирующая.

9. Проведенное исследование показало, что РСФЕ являются полифункциональными текстоструктурами, функции которых перекрещиваются и накладываются друг на друга. Таким образом, актуализация одной из функций не означает нейтрализацию остальных. Более того, следует отметить, что выделяемые нами функции являются ведущими лишь на определенном отрезке повествования, а на более высоком уровне - на уровне целого текста - совокупность всех РСФЕ произведения играет более сложную содержательно-композиционную роль.

10.Анализ функций РСФЕ в художественном тексте позволяет сделать вывод о том, что РСФЕ являются средством передачи, в первую очередь, содержательно-фактуальной информации, которая в процессе чтения текста нередко подвергается переосмыслению. Однако, как известно, композиционная организация фактического материала, то есть членение, расположение и чередование отдельных эпизодов играет не меньшую роль в понимании идейного замысла художественного текста, чем отбор фактического материала, осуществляемый автором на начальном этапе работы над произведением. Таким образом, в ретроспективных фрагментах нередко имеет место перекрещивание всех видов информации, то есть наряду с содержательно-фактуальной РСФЕ косвенно передают также содержательно-концептуальную и подтекстовую информацию.

11 .Перспективным развитием работы видится рассмотрение структурно-функциональных характеристик РСФЕ в текстах различных стилей и в художественных текстах различных жанров.

 

Список научной литературыТивьяева, Ирина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Акимова Т.Г. Семантические признаки в сфере качественной аспектуальности и функционирование видо-временных форм английского глагола / Т.Г. Акимова // Теория грамматическогоIзначения и аспектологические исследования. Л.: Наука, 1984. - С. 71-91.

2. Андреева Т.А. Структура сюжетного времени (на материале рассказов Хемингуэя) / Т.А. Андреева. Автореф. дисс. . канд. фил. наук.-Л., 1976.-286 с.

3. Антипова Д.Д. Категория ретроспекции и проспекции в научном тексте (на материале английской лингвистической литературы) / Д.Д.Антипова. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1988.-23 с.

4. Аристотель. Об искусстве поэзии / Аристотель. М.: Начальная школа, 1969.-97 с.

5. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В.Арнольд. М.: Высш. шк., 1991. - 140 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования) / И.В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990.-300 с.

7. Аскаров Т. Эстетическая природа художественной условности / Т.Аскаров. Фрунзе: "Илим", 1966. - 71 с.

8. Ахундов М.Д. Концепции пространства и времени: истоки, эволюция, перспективы / М.Д. Ахундов. М.: Наука, 1982. - 222 с.

9. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа / Л.Г. Бабенко. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

10. Бабушкин А.П. "Возможные миры" в семантическом пространстве языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 86 с.

11. Бабушко С.Р. Категориально пространство локативных итемпоральных наречий современного английского языка I С.Р.Бабушко. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1998. - 18 с.

12. Бахтин М.М. Время и пространство в романе / М.М. Бахтин // Вопросы литературы. 1974. - №3. - С. 133-179.

13. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе / М.М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Худож. литература, 1975. - С. 234-407.

14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

15. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1986.-543 с.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974,- 447 с.

17. Бидагаева Ц.Б. Темпоральные адвербиалы в английском предложении: языковой процесс выражения смысла / Ц.Б. Бидагаева. Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2004. - 187 с.

18. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. -М.: Высш. шк., 2000. -381 с.

19. Бондарко A.B. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / A.B. Бондарко // Теория функциональной грамматики / Отв. ред. A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1987. - С. 5-39.

20. Бондарко A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1984.- 136 с.

21. Бондарко A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 565-566.

22. Брускова Н.В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка) / Н.В. Брускова. Дисс. канд. филол. наук. М., 1983. - 181 с.

23. Булаева Н.Г. Категория времени в произведениях научнойфантастики на английском языке (на материале художественных произведений XX века) / Н.Г. Булаева. Дис. . канд. филол. наук. -Тула, 2005. 169 с.

24. Булыгина Т.В. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Вопросы языкознания. 1989. - №3. - С. 51 -61.

25. Валгина Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с.

26. Василенко О.В. Функционирование наречий времени современного английского языка в текстах различных стилей / О.В. Василенко. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1998. - 16 с.

27. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике / Г.А. Вейхман. М.: Астрель, 2001.-128 с.

28. Вейнрейх У. О семантической структуре языка / У.Вейнрейх. Новое в лингвистике. Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 163-249.

29. Веселкова О.Н. Темпоральная организация немецкого нарратива (дейктическая трактовка претерита) / О.Н. Веселкова. Дис. . канд. филол. наук. - Архангельск, 2004. - 258 с.

30. Виолина М.И. Временной дейксис в повествовательном тексте (на материале французского языка) / М.И. Виолина. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 23 с.

31. Володин Э.Ф. Специфика художественного времени / Э.Ф. Володин // Вопросы философии. 1978. - №8. — С. 94-111.

32. Воробьёва О.П. Стилистика текста / О.П. Воробьева // Стилистика английского языка. Киев: Выща шк., 1991. - С. 201-234.

33. Воробьёва О.П. Текстовые категории и фактор адресата / О.П.Воробьева. Киев: Виш. Шк., 1993. - 199 с.

34. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста (опыт обобщения) / И.Р. Гальперин // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -1977. -т. XXXVI, № 6. С. 522-533.

35. Гальперин И.Р. О понятии "текст" / И.Р. Гальперин // Вопросыязыкознания. 1974. - №6. - С. 38-42.

36. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте / И.Р. Гальперин // Филологические науки. 1980. - №5. - С. 44-52.

37. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. -М.: Высшая школа, 1981. 139 с.

38. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста / И.Р. Гальперин // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. - 177 с.

39. Гилева Е.П. Когнитивные основы неграмматической представленности концепта времени / Е.П. Гилева. Дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2002. - 168 с.

40. Гильфанова Д.Р. Темпоральность художественного текста на материале английского и татарского языков / Д.Р. Гильфанова. Дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2005. - 218 с.

41. Глушкова Ю.Н. Категория проспекции и ее нарушение в нарративе новеллы / Ю.Н. Глушкова. Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2002.- 158 с.

42. Гришунин A.J1. Исследовательские аспекты текстологии / A.JI. Гришунин. М.: Наследие, 1998. - 416 с.

43. Гулыга Е.В. К вопросу о взаимосвязи уровней: (языковые макро- и микрополя) / Е.В. Гулыга // Лингвистика и методика в высшей школе. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1967. - Вып. 4.

44. Гуревич Е.А. В поисках истоков ретроспективного рассказа в прядях: Древнеисландская версия сюжета о купце и слепом старце / Е.А.Гуревич // Скандинавские языки. Диахрония и синхрония. Вып. 5. М.: Изд. РГГУ, 2001. -С. 68-89.

45. Гуревич Е.А. Жанр "прядей об исландцах" в древнескандинавской литературе (К проблеме исторической поэтики малой прозаической формы) / Е.А. Гуревич. Автореф. дис. д. филол. наук. М., 2007.32 с.

46. Давыдова O.B. Художественное время как средство создания виртуальной реальности в литературном дискурсе. На материале немецкого языка / О.В. Давыдова. Дис. . канд. филол. наук. М., 2003.-214 с.

47. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

48. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам / Т.И.Дешериева // Вопросы языкознания. 1975. - №2. - С. 111-117.

49. Долинин К.А. Интерпретация текста / К.А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

50. Домашнев А.И. Интерпретация художественного текста / А.И.Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. М.: Просвещение, 1989.-208 с.

51. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX XX вв. / М.Я. Дымарский. -М.: УРСС, 2001.-328 с.

52. Есперсен О. Философия грамматики. / О. Есперсен. М.: Издательство иностранной литературы, 1958. - 404 с.

53. Жалейко P.A. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности: (на материале английского языка) / P.A. Жалейко. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980.-22 с.

54. Женетт Ж. Повествовательный дискурс / Ж. Женетт // Фигуры. Т 2. -М.: Изд. им. Сабашниковых, 1998.- С. 60-280.

55. Жеребков В.А. Грамматическая категория времени в системе немецкого глагола / В.А. Жеребков. Автореф. дисс. . д-ра филол. наук.-Л., 1972.-40 с.

56. Жеребков В.А. О грамматической категории времени / В.А. Жеребков

57. Филологические науки. 1977. - № 2. - С. 42-53.

58. Зельдович Г.М. Временные кванторные наречия / Г.М. Зельдович. Дис. д-ра. филол. наук. Харьков, 1999. - 319 с.

59. Золотова Г.А. Категории времени и вида с точки зрения текста / Г.А.Золотова // Вопросы языкознания. 2002. - № 3. - С. 8-29.

60. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1973. - С. 172-260.

61. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А.Золотова, П.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: МГУ, 1998. -528 с.

62. Иванов В.В. Категория времени в искусстве и культуре XX века / В.В.Иванов // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. -Л.: Наука, 1974.-С. 39-65.

63. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П.Иванова. Л., 1973.- 199 с.

64. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981.-288 с.

65. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка / Б.А. Ильиш. -Л.: Просвещение, 1971. 256 с.

66. Кашкин В.Б. Функциональная типология перфекта / В.Б. Кашкин. -Воронеж: изд-во ВГУ, 1991. 128 с.

67. Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста / М.Н. Кожина // Филологические науки. 1987. -№2.-С. 35-41.

68. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. -М.: Наука, 1975.-720 с.

69. Копров В.Ю. Предложения локализации в синтаксической концептосфере русского и английского языков // В.Ю. Копров / Межвуз. сборник научн. трудов. Вып. 4. Елец: ЕГУ им. А.И.Бунина, 2006.-С. 16-21.

70. Копыстянская Н. Ф. Виды и функции ретроспекции в романе XX века / Н.Ф. Копыстянская // Litteraria humanitas IV Roman Jakobson. Brno, 1996.-С. 441-450.

71. Копыстянская Н.Ф. Сочетание традиционных форм и функций ретроспекции с необычными в произведении К. Чапека "Метеор" / Н.Ф. Копыстянская // Славянские литературы в контексте мировой. -Минск, 1994. -С.127-131.

72. Копыстянская Н.Ф. Художественное время как категория сравнительной поэтики / Н.Ф. Копыстянская // XI Medzinâr. zjazd slavistov: Zb. résumé. Bratislava, 1993. - S. 366-367.

73. Кузнецова H.C. Художественное время в ранней новеллистике Н.Готорна / Н.С. Кузнецова. Дис. . канд. филол. наук. - С-Пб., 1995.-167 с.

74. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. - 192 с.

75. Ларина Л.И. К вопросу о функциях художественного времени в тексте / Л.И. Ларина // Материалы Всероссийской научной конференции "Языки и картина мира". 12-15 марта 2002 г. Тула, 2002.-С. 84-87.

76. Ларина Л.И. Темпоральная структура французского художественного текста / Л.И. Ларина. Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2004. -125 с.

77. Левченко М.Н. Темпоральная структура художественного текста (жанр рассказа) / М.Н. Левченко. Дис. . канд. филол. наук. М., 1982.-194 с.

78. Левченко М.Н. Темпорально-локальная архитектоника художественных текстов различных жанров / М.Н. Левченко. Дис. . д-ра филол. наук. М., 2003. - 398 с.

79. Лихачев Д.С. Время в произведениях русского фольклора / Д.С.Лихачев // Русская литература. 1962. - №4. - С. 116-131.

80. Лихачев Д.С. Исследования по древнерусской литературе / Д.С Лихачев. Л.: Наука, 1986. - 406 с.

81. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы / Д.С. Лихачев // Избранные работы: В 3 т. Т. 1. Л.: Худож. лит., 1987. - 656 с.

82. Лосева Л.М. Как строится текст / Л.М. Лосева. М.: Просвещение, 1980.-94 с.

83. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров / Ю.М. Лотман // Семиосфера. С-Пб.: "Искусство - СПБ", 2000. - С. 149-390.

84. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. -М.: Искусство, 1970. 384 с.

85. Малычева Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ / Н.В. Малычева. Дис. д-ра филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2003. 272 с.

86. Марова Н.Д. К вопросу о языковом выражении категории времени в художественной литературе (на материале современного немецкого рассказа) / Н.Д. Марова // Уч. Записки МГПИИЯ. М., 1968. Т. 2. - С. 484-496.

87. Маслов Ю.С. Прошедшее время / Ю.С. Маслов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российскаяэнциклопедия, 1998. С. 403-404.

88. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. - 168 с.

89. Махнина Е.В. Коммуникативные стратегии поведения персонажей детективного произведения в композиционном блоке "завязка" // Известия ТулГУ. Сер. Филологические науки. Вып. 4. Тула: Изд-во ТулГУ, 2004.-С. 97-100.

90. Мегентесов С.А. Импликативные связи как фактор семантической организации текста / С.А. Мегентесов. Автореф. . канд. филол. наук. -М., 1981.-20 с.

91. Мельникова О.В. Маркированная и немаркированная импликация в монологическом высказывании / О.В. Мельникова // Язык и коммуникация: изучение и обучение. Вып. 8. - Сборник статей. -Орел: Орловский гос. ун-т, 2001. - С. 34-40.

92. Меркулова М.Г.1 Ретроспекция в английской "новой драме" конца XIX начала XX века: истоки и функционирование / М.Г. Меркулова. - М.: Прометей, 2006. - 184 с.

93. Меркулова М.Г.2 Ретроспекция в трагедии Шекспира "Гамлет" / М.Г.Меркулова // Филологические науки. 2006. - №5. - С. 33-43.

94. Михайлова Е.М. Художественное время как категория текста и способы его реализации / Е.М. Михайлова. Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1983. - 18 с.

95. Мороховский А.Н. К проблеме текста и его категорий / А.Н.Мороховский // Текст и его категориальные признаки. Киев: Изд-во Киев. пед. ин-та иностр. языков, 1989. - С. 3-8.

96. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

97. ЮО.Мотожанец А. А. Семантический потенциал форм Continuous настоящего и прошедшего времени и их функции в художественном тексте / А.А. Мотожанец. Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2005.-161 с.

98. Ю1.Мотылева T.J1. Зарубежный роман сегодня / T.J1. Мотылева. М.: Советский писатель, 1966. - 472 с.

99. Мотылева Т.Д. О времени и пространстве в современном зарубежном романе / T.J1. Мотылева // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве / Отв. ред. Б.Ф. Егоров. JL: Наука, 1974. - С. 186-200.

100. ЮЗ.Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык / Я.Мукаржовский // Пражский лингвистический кружок / Ред. Н.А.Кондрашов. М.: Прогресс, 1967. - С. 406-431.

101. Нефедов Н.Т. Композиция сюжета и композиция произведения ("Святой колодец" В. Катаева) / Н.Т. Нефедов // Вопросы сюжетосложения. Вып. 4. Сюжет и композиция. / Отв. ред. Л.М.Цилевич. Рига: "Звайгзне", 1976. - С. 70-80.

102. Николина Н.А. Филологический анализ текста / Н.А. Николина. М.: Академия, 2003.-256 с.

103. Юб.Нирё Л. О значении и композиции произведения / Л. Нирё // Семиотика и художественное творчество: Сб. ст. / под ред. Ю.Я. Барабаша М.: Наука, 1977. - С. 125-151.

104. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ / Л.А. Новиков.

105. М.: Русский язык, 1988. 300 с.

106. Ю8.Ноздрина JI.A. Грамматический аспект интерпретации художественного текста / JT.A. Ноздрина. М.: МГЛУ, 1993. - 114 с.

107. Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий / Л.А. Ноздрина. -М.: Диалог-МГУ, 2000. 232 с.

108. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста / Н.Ф.Пелевина. Л.: Просвещение, 1980.-272 с.

109. Ш.Перфильева Н.П. Метатекст: текстоцентрический и лексикографический аспекты / Н.П. Перфильева. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Новосибирск, 2006. - 42 с.

110. Ш.Пуханов С.А. Корреляция типа повествования, пространственно-временной и экспрессивной ориентации художественного произведения / С.А. Пуханов // Известия ТулГУ. Сер. Филологические науки. Вып. 2. Тула: изд-во ТулГУ, 2001. - С. 8589.

111. Пуханов С.А. Видовременные формы английского глагола и их экспрессивно-стилистический потенциал / С.А. Пуханов. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тула, 2002. - 24 с.

112. Пуханов С.А. Роль видовременных форм в реализации категории интенсивности в тексте / С.А. Пуханов // Известия ТулГУ. Сер. Филологические науки. Вып. 1. Тула: изд-во ТулГУ, 1999. - С. 5563.

113. Раевская H.H. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка / H.H. Раевская. Киев, 1973. - 144 с.

114. Пб.Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. - 216 с.

115. Ржевская Н.Ф. Изучение проблемы художественного времени в зарубежном литературоведении / Н.Ф. Ржевская // Филологические науки. 1970. - №4. - С. 87-94.

116. Ржевская Н.Ф. Концепция художественного времени в современномромане (Функция "ретроспекций" в романе) / Н.Ф. Ржевская // Научные доклады высшей школы. Серия "Филологические науки". -1970,-№4. -С. 28-40.

117. Ржевский Е.В. Художественное время как эстетическая категория / Е.В. Ржевский. Дис. канд. филол. наук. Л., 1988. - 264 с.

118. Рудакова О.В. К проблеме сложного синтаксического целого в русском языке / О.В. Рудакова // Вопросы грамматики и лексики современного русского языка. М., 1975. - С. 223-237.

119. Семенова О.М. Типообразующая роль языковых средств, формирующих локально-темпоральную структуру в поэтических текстах / О.М. Семенова. Дис. канд. филол. наук. М., 2003. - 225 с.

120. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1986. -216с.

121. Смирницкий А.И. Морфология английского языка / А.И.Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры по иностр. языкам, 1959. - 440 с.

122. Солганик Г.Я. Стилистика текста / Г.Я. Солганик. М.: Флинта: Наука, 2002.-256 с.

123. Спивак B.JI. Языковая характеристика художественного времени в романах У. Фолкнера / B.JI. Спивак. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1979. - 20 с.

124. Степанов Ю.С. Функции и глубинное / Ю.С. Степанов // Вопросы языкознания. 2002. - №5. - С. 3-18.

125. Стеценко Е.А. Художественное время в романах Фолкнера / Е.А.Стеценко // Филологические науки. 1977. - № 4. - С. 11-17.

126. Сычков B.B. Языково-стилистическое выражение категории времени в творчестве Ш. Бодлера / В.В. Сычков. Автореф. дис. канд. филол. наук.-Л., 1977.- 18 с.

127. Тарасова Е.В. О многоаспектной природе времени (время физическое, перцептуальное, языковое, художественное и лингвистическое) / Е.В.Тарасова // Вестник Харьковского Университета. Харьков, 1989. -.№339.-С. 33-37.

128. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное / З.Я. Тураева. М.: Высшая школа, 1979. - 219 с.

129. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) / З.Я.Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

130. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности / З.Я.Тураева // Вопросы языкознания. 1994. - № 3. - С. 105-114.

131. Тырновецкая Е.П. Модель художественного времени прозы позднего A.C. Пушкина в "Крымских рассказах" С.Н. Сергеева-Ценского / Е.П. Тырновецкая. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тамбов, 2003. - 16 с.

132. Тюпа В.И. Анализ художественного текста / В.И. Тюпа. М.: Издательский центр "Академия", 2006. - 336 с.

133. Ушакова И.Б. Концептуальный анализ прилагательных с темпоральными признаками "прошлое", "настоящее" и "будущее" в современном английском языке / И.Б. Ушакова. Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2002. - 150 с.

134. Федорова Л.Н. Категория ретроспекции в художественном тексте (на материале английского языка) / Л.Н. Федорова. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1982. 18 с.

135. Федорова Н.В. Моделирование темпорально-таксисной структуры художественного дискурса (на материале немецкого языка) / Н.В.Федорова. Дис. канд. филол. наук. Кемерово, 2003. - 198 с.

136. Финкель A.M. О времени грамматическом и времени объективном / A.M. Финкель // Филологические науки. 1963. - №1. - С. 53-64.

137. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста / Л.Г.Фридман. Ростов: изд-во Ростовского университета, 1984. - 136 с.

138. МЗ.Халаимова A.B. Взаимодействие досюжетного и сюжетного времени в тексте (на материале драматического текста) / A.B. Халаимова. Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. - 178 с.

139. Хализев В.Е. Теория литературы / В.Е. Хализев. М.: Высш. шк., 2000.-398 с.

140. Харитонова И .Я. Роль категорий скрытой грамматики в организации текста / И .Я. Харитонова // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Лингвистика текста. М., 1976. - Вып. 103. - С. 196-204.

141. Хованская З.И. Стилистика французского языка / З.И. Хованская. -М.: Высшая школа, 1984. 344 с.

142. Цилевич Л.М. Об аспектах исследования сюжета / Л.М. Цилевич // Вопросы сюжетосложения. Вып. 5. / Отв. ред. Л.М. Цилевич. Рига: "Звайгзне", 1978-С. 3-11.

143. Черняховская Л.А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового содержания / Л.А. Черняховская. Автореф. дис. д-ра филол. наук. М.: 1983. - 44 с.

144. Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и её единицы / Л.А. Черняховская // Вопросы языкознания 1983. № 6. - С. 117-126.

145. Черч А. Введение в математическую логику / А.Черч. Т. 1. М.:

146. Иностранная литература, 1960. 486 с.

147. Чиговская Я.А. Категории ретроспекции и проспекции в русских научных текстах / Я.А. Чиговская. Автореф. дис. . канд. наук. -Пермь, 2001.-22 с.

148. Чиговская Я.А. Стереотипность в средствах выражения категорий ретроспекции и проспекции в научных текстах / Я.А. Чиговская // Текст: стереотип и творчество. Межвузовский сборник научных трудовв. Пермь: Пермский университет, 1998. - С. 151-166.

149. Чикурова М.Ф. Текстовые функции английских глагольных форм / М.Ф. Чикурова. Статья. Рукопись. Тула, 1998.

150. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста / Н.В. Шевченко. М: Приор-издат, 2003. 160 с.

151. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения / Е.И.Шендельс // Иностранные языки в школе. 1985. - № 4. - С. 1621.

152. Шкловский В.Б. Искусство как прием / В.Б. Шкловский // О теории прозы. М.: Сов. писатель, 1983. - С. 9-25.

153. Шкловский В.Б. Тетива. О несходстве сходного / В.Б. Шкловский. -М.: Советский писатель, 1970. 374 с.

154. Шкурина Н.В. Функциональный аспект строевых единиц художественного текста (На примере рассказов JI. Добычина) / Н.В. Шкурина. Дис. канд. филол. наук. -С.-П., 2003. 178 с.

155. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке / Д.А. Штелинг. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. - 254 с.

156. Bull W.E. Time, Tense and the Verb. A Study in Theoretical and Applied Linguistics, with Particular Attention to Spanish / W.T. Bull. California: University of California Press, 1960. - 205 p.

157. Chafe W.L. Discourse, Consciousness and Time: the Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing / W.L.Chafe. Chicago and London, 1994. - 327 p.

158. Chafe W.L. Language and Memory / W.L. Chafe // Language. Vol. 49, №22.-University of California, Berkley, 1973.-pp. 275-281.

159. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English / R.A. Close. -M.: Просвещение, 1979.-352 p.

160. Fleischman S. Tense and Narrativity: From Medieval Performance to Modem Fiction / S. Fleischman. London: Routledge, 1990. - 254 p.

161. Halliday M.A.K. Functional categories / M.A.K. Halliday // Function and Context in Linguistic Analysis. London; New York; Melbourne, 1979. -p. 57-79.

162. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar / M.A.K. Halliday. London, 1985. - 472 p.

163. Hamburger K. The Logic of Literature / K. Hamburger. Ann Arbor: Indiana University Press, 1973.

164. Korsakov A.K. The Use of Tenses in English. The Structure of Modern English. Part 1 / A.K. Korsakov. Lvov: Lvov University Press, 1969. -251 p.

165. Leech G. A Communicative Grammar of English / G. Leech, J. Svartvik. -M.: Просвещение, 1983.-304 с.

166. Matz W. Des Vorgang im Epos / W. Matz // Dichtung. Wort und Sprache. -Hamburg, 1947.- Bd. 12.- 123 S.

167. MacCawley J.D. Tense and time reference In English / J.D. MacCawley // Studies in Linguistic Semantics. London, 1971.-p. 96-113.

168. Meyerhoff H. Time in Literature / H. Meyerhoff. Los Angeles: University of California Press, 1955. - 160 p.

169. Morris J. Time and Timelessness in Virginia Woolf / J. Morris. -Hicksville, New York, 1997. 120 p.

170. Могson G.S. The Shadows of Time / G.S. Morson // Narrative and Freedom. Yale University, 1994. - 331 p.

171. Müller G. Die Bedeutung der Zeit in der Erzählkunst / G. Müller. Bonn, 1947.-26 S.

172. Quirk R. A University Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvick. M.: Высшая школа, 1982. - 391 p.

173. Staiger E. Die Zeit als Einbildungskraft des Dichters / E. Staiger. Zürich, 1939.-221 S.

174. Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical / H. Sweet. -Oxford: Clarendon Press, 1891. 412 p.

175. Weinrich H. Zur Textlinguistik der Tempusübergänge / H. Weinrich // Linguistik und Didaktik 1,1970. S. 222-227.

176. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache / H. Weinrich. -Dudenverlag, Mannhein, 1993. 1111 S.

177. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

178. Austen J. Sense and Sensibility / J. Austin. M.: Юпитер-Интер, 2004. -280 с.

179. Bennett A. The Supreme Illusion / A. Bennett // Classic English Short Stories of the 10's. M.: Радуга, 2000. - С. 69-77.

180. Brontë Ch. Jane Eyre / Ch. Brontë. Wordsworth Editions Ltd., 1992. - 404 P

181. Brown J.W. Penross Manor / J.W. Brown. Word (UK) Ltd., 1987. - 188 p.

182. Cheever J. Bullet Park / J. Cheever. Alfred A. Knopf, New York, 1969. -247 p.

183. Cheever J.r Frère Jacques / J. Cheever // Selected Prose. M.: Менеджер, 2002.-С. 85-93.

184. Cheever J.2 The Angel of the Bridge / J. Cheever // Selected Prose. M.: Менеджер, 2002. - С. 276-290.

185. Cheever J.3 The Chimera / J. Cheever // Selected Prose. M.: Менеджер, 2002.-С. 22-37.

186. Cheever J.4 The Day the Pig Fell into the Well / J. Cheever // Selected Prose. -M.: Менеджер,2002.-С. 149-179.

187. Cheever J.5 The Season of Divorce / J. Cheever // Selected Prose. M.: Менеджер, 2002. - С. 4-21.

188. Cheever J.6 The Superintendent / J. Cheever // Selected Prose. M.: Менеджер, 2002. - С. 44-66.

189. Cheever J.7 The Wrysons / J. Cheever // Selected Prose. M.: Менеджер, 2002.-С. 101-110.

190. Coetzee J. M. Disgrace / J.M. Coetzee. Vintage, 2000. - 220 p.

191. Conan-Doyle A. The Adventure of the Lion's Mane / A. Conan-Doyle. -Minsk: Современное слово, 1997. 96 с.

192. Dahl R.j Galloping Foxley / R. Dahl // You Never Know. M.: Цитадель, 2001.-С. 100-118.

193. Dahl R.j Nunc Dimittis / R. Dahl // My Lady Love, My Dove. M.:

194. Цитадель, 2000. С. 140-167.

195. Dahl R.2 Taste / R. Dahl 11 You Never Know. M.: Цитадель, 2001. - С. 52-60.

196. Dahl R.2 William and Mary / R. Dahl // My Lady Love, My Dove. M.: Цитадель, 2000. - С. 13-46.

197. Deveraux J. The Blessing / J. Deveraux. Pocket Star Books, 1999. - 327 p.

198. Dickens Ch. Great Expectations / Ch. Dickens. Wordsworth Editions Ltd., 2000.-400 p.2LDreiser T. Jennie Gerhardt / T. Dreiser. M.: Прогресс, 1972. - 359 с.

199. Fitzgerald F.S.j Great Gatsby / F.S. Fitzerald. M.: Астрель, 2001.- 173 с.

200. Fitzgerald F.S.2 The Bridal Party / F.S. Fitzerald // Selected Prose. M.: Менеджер, 2001. - С. 238-265.

201. Fitzgerald F.S.3 The Cut-Glass Bowl / F.S. Fitzerald // Selected Prose. M.: Менеджер, 2001.-С. 165-196.

202. Fitzgerald F.S.4 The Diamond as Big as the Ritz / F.S. Fitzerald // Selected Prose. M.: Менеджер, 2001. - С. 69-132.

203. Fitzgerald F.S.5 The Lees of Happiness / F.S. Fitzerald // Selected Prose. -M.: Менеджер, 2001. С. 266-298.

204. Fowles J. The Ebony Tower / J. Fowles. M.: Менеджер, 2000. - 256 с.

205. Galsworthy J. The Apple Tree / J. Galsworthy // English Story. M.: Менеджер, 2000. - С. 3-76.

206. Galsworthy J. To Let / J. Galsworthy. M.: Прогресс, 1975. - 256 с.

207. Galsworthy J. The Man of Property / J. Galsworthy. Wordsworth Editions Ltd.,-1994.-293 p.

208. Gardner E.S. The Case of the Perjured Parrot / E.S. Gardner. M.: Айрис-пресс, 2002. - 384 с.

209. Greene G. The Quiet American / G. Green. M.: Высшая школа, 1967. -267 с.

210. Hailey A. Detective / A. Hailey. New York: Crown Publishers, Inc., 1997. -400 p.

211. Hardy T. Tess of the d'Urbervilles / T. Hardy. Wordsworth Editions Limited, 1992.-384 p.

212. Hawthorne N. The Scarlet Letter / N. Hawthorne. Airmont Books, 1962. -192 p.

213. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls / E. Hemingway. M.: Прогресс, 1981.- 560 c.

214. Hemingway E. Soldier's Home / E. Hemingway // The Tree of Knowledge. -M.: Айрис-пресс, 2002. С. 43-55.

215. Hemingway E. The Short Happy Life of Francis Macomber / E.Hemingway// American Story. M.: Менеджер, 2000. - С. 126-148.

216. Hemingway E. The Snows of Kilimanjaro / E. Hemingway // The Fifth Column and the first forty-nine stories by Ernest Hemingway. London, 1939.-p. 154-178.

217. Huxley A. Crome Yellow / A. Huxley. Moscow: Progress Publishers, 1976.-280 c.

218. Jones J. The Pistol / J. Jones // American Short Novels. The 20th Century. -M.: Радуга, 1987.-С. 88-177.

219. Joyce J. Eveline / J. Joyce // Period Piece. St. Petersburg: Союз, 1999. -С. 4-16.

220. Kinsella S. Shopaholic Abroad / S. Kinsella. Black Swan, 2001. - 351 p.

221. Kinsella S. The Secret Dreamworld of a Shopaholic / S, Kinsella. Black Swan, 2000.-320 p.

222. Kinsella S. The Undomestic Goddess / S. Kinsella. Bantam Press, 2005. -365 p.

223. Lewis S. Babbitt / S. Lewis. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962.-456 p.

224. Maugham W.S. Cakes and Ale, or The Skeleton in the Cupboard / W.S. Maugham. London: Pan Books Ltd., 1978. - 192 p.

225. Maugham W.S. Theatre / W.S. Maugham. M.: Манускрипт, 1995. - 224 с.

226. Maugham W.S. The Razor's Edge / W.S. Maugham. M.: Менеджер, 1999.-320 с.50.0ndaatje M. The English Patient / M. Ondaatje. Bloomsbury, 2004. - 2261. P

227. Orwell G. Animal Farm / G. Orwell. The New American Library, 1946. -128 p.

228. Porteous R.S. A Deal With Partner / R.S. Porteous // English Reader for

229. Third-Year Students. Л.: Просвещение, 1971. - С. 121-136. 53.Saroyan W. The Cocktail Party / W. Saroyan // American Story. - M.:

230. Менеджер, 2000. С. 179-211. 54.Segal E. Love Story / E. Segal. - M.: Рольф, 2002. - 224 с. 55.Sheldon S. The Stars Shine Down / S. Sheldon. - Warner Books, 1993. -398 p.

231. Spark M. A Member of the Family / M. Spark // Stories. M.: Радуга, 2001. -С. 142-160.

232. Stone I. The Greek Treasure /1. Stone. A Signet Book. New American Library, 1976.-498 p.

233. Thackeray W.M. Vanity Fair / W.M. Thackeray. Penguin Group, 1994. -672 p.

234. Waugh E. Bella Fleace Gave a Party / Waugh E. // Prose. Memoirs. Essays. M.: Прогресс, 1980. - С. 233-241.

235. Wells H.G. The Door in the Wall / H.G. Wells // Classic English Short Stories of the 10's. M.: Радуга, 2000. - С. 45-68.

236. Wilde О. The Picture of Dorian Gray. M.: Менеджер, 2000. - 304 с.