автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Сверхфазовые образные единства в художественной речи

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Слухай, Наталья Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Сверхфазовые образные единства в художественной речи'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Слухай, Наталья Витальевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СВЕЖФРАЗОВОЕ ОБРАЗНОЕ ЕДИНСТВО КАК ЕДИНИЦА

ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.

§ I. Лингвистический статус сверхфразового образного единства.

§ 2. Смысловые и структурные особенности сверхфразовых образных единств.

§ 3. Номинативно-семасиологические особенности гипертропа как смыслового ядра с верх фразового образного единства

ГЛАВА П. ОСОБЕННОСТИ СТРОЕНИЯ СВЕЖФРАЗОВЫХ ОБРАЗНЫХ

ЕЩШСТВ И ГИПЕРГРОПОВ.

§ I. Композиционно-тематическая структура сверхфразового образного единства

§ 2. Семантико-структурная организация гипертропа

ГЛАВА Ш. ОСОБЕННОСТИ ВНЕШНИХ СВЯЗЕЙ СВЕЖФРАЗОВЫХ ОБРАЗНЫХ

ЩИНСТВ И ГИПЕРТРОПОВ.

§ I. Ретроспективные и перспективные связи сверхфразовых образных единств в художественном тексте

§ 2. Системные связи гипертропов в рамках индивидуально-авторского стиля.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Слухай, Наталья Витальевна

Типичной приметой лингвистических исследований последнего периода выступает постоянно возрастающее внимание к проблемам семантики, проявлением чего стало углубленное изучение содержательной стороны речевой деятельности в ее устной и письменной формах. Особое место среди всех видов письменной речи занимает художественная, которая является способом эстетического отражения и познания объективной действительности во всем ее многообразии. Специфиэд- художественной речи составляет эстетическая функция. Ее реализация осуществляется путем воплощения идейно-художественного замысла писателя всей совокупностью средств словесной изобразительности, формирующих в своем единстве целостное произведение искусства, художественный текст.

Исторически сложилось два подхода к изучению художественного текста и его составных. В соответствии с первым из них, леконцентрическим, научный поиск ведется в направлении от исследования системы словесных знаков к их реализации в речи /183,47, а также выявлению закономерностей их функционирования и взаимодействия. В соответствии со вторым, текстоцентрическим, исследование идет в направлении от завершенного в семантико-грамматическом плане целого к его составляющим. О существовании двух названных подходов к анализу художественного произведения писал В.В.Виноградов, отмечая среди них путь изучения признаков индивидуально-стилистического использования языковых средств в речи, а также путь анализа от художественного текста как сложного единства к его расчленению /§7,14-157. По первому пути идут представители лингвостилистики, по второму - лингвистики текста.

Теория лингвостилистики, развитие которой неразрывно связано с именами В.В.Виноградова, А.М.Пешковского, Л.В.Щербы, Г.0.Винокура, Б.А.Ларина, является в настоящее время самостоятельным ответвлением языковедения, обладающим давними и плодотворными традициями анализа художественной речи. Лингвистика текста ("грамматика текста" /51,48/)- молодая, однако стремительно развивающаяся отрасль науки, возникновение которой составило закономерный этап в истории языкознания /70,14; 138,7/. В ее основе лежат фундаментальные труды Л.А.Булаховского, В.В.Виноградова, Н.С.Поспелова, а также И.А.Фигуровского, Л.М.Лосевой. В настоящее время в связи с бурным развитием этой отрасли языкознания отмечается изменение направления многих исследований, которые ведутся не от низшего уровня к высшему, а от высшего к низшему /194,1267. Этот процесс в значительной степени стимулирован, в частности, появлением в работах Г.Я.Сол-ганика, И.Р.Гальперина, В.Г.Гака, В.В.Одинцова, Г.В.Колшанского, И.В.Арнольд и других ученых целого ряда новых положений, выводов, разработкой комплекса методов анализа текста. Прочной платформой лингвистики текста послужили успехи различных школ стилистики в изучении закономерностей функционирования единиц языка в речи ¿§5,62/. В связи с этим М.Н.Кожина подчеркивает, что лингвистика текста во многом выросла из стилистики /§6,7/. Ученые отмечают, что в число проблем лингвистики текста влились такие, "которые традиционно относились к стилистике, лингвостилистике, стилистическому синтаксису" /89,3/ В результате в составе лингвистики текста среди других направлений оформилось лингво стилистическое. Его называют наиболее "перспективным и убедительным" /103,47/; при этом положительное влияние лингвистики текста на лингвостилистику видят в обновлении приемов и методов анализа, расширении целей последней за счет включения исследований иерархической организации целого /194,126/.

Объектом исследования лингвистики текста выступает текст и его компоненты. В настоящее время факт существования в составе текста, рассматриваемого в семантико-синтаксическом плане, объединенных структурно-грамматически и по смыслу групп предложений, упоминаемый еще в работах А.М.Пешковского /148,4597, стал общепризнанным. Единообразного терминологического обозначения, однако, эта единица не имеет; ее называют вслед за Л.А.Булаховским /31,3927, В. В. Виноградовым /40,5397 сверхфразным (сверхфраз оным) единством /49,204; 119,47, вслед за Н.С.Поспеловшл сложным синтаксическим целым /7,16;117,617, кроме того, компонентом (целого текста) /189,337, прозаической строфой /173,9-107, абзацем /159, 112-1137 и т.д.* Наиболее распространенными являются термины "сверхфразное (сверхфразовое) единство" и "сложное синтаксическое целое". В данном исследовании используется первый из них.

Несмотря на многообразие терминов, определения сверхфразового единства (С®) подчеркивают одни и те же его ведущие черты. Ведущими чертами С®, вслед за Л.А.Булаховским /31,3927, В.В.Виноградовым /40,5397, И.А.Фигуровским /189,30-317, кроме ритмомелодической оформленности, называют единство в отношении содержания и наличие определенной грамматической структуры /6,37; 49,204; 125, 54;212,1947. Смысловое единство и структурно-грамматическая офор-мленность выступают стержнем всех определений С® при многообразии его уточняющих характеристик, причем первая черта признается доминирующей большинством авторов: С.И.Гиндиным /56,3537,В.А.Зве-гинцевым /70,147, В.И.Кодуховым /90,227, В.В.Одинцовым Д43,90,

1 А.А.Акишина называет среди терминов, обозначающих это явление, также следующие: текстема, суперфразема, суперфраза, суперсинтаксическое единство, складень /6,237.

III; 144,977 и другими исследователями Д13,757.

Утверждения о том, что смысловое единство не может быть характерным признаком С®, поскольку понятие "смыслового единства" является зыбким и субъективным, встречаются редко /119,327. Гораздо отчетливее выражена тенденция трактовать показатель смыслового единства С® как единственный его реальный признак, отрицая структурную оформленность Д43,87,90; 144,477, синтаксический статус С® /44,237. Общим для работ, где недооценивается роль показателя смыслового единства или синтаксической оформленности С®, является вывод о невыделимости его в качестве самостоятельной единицы. Большинство исследователей отмечает, однако, что при невозможности выделения строго ограниченного числа моделей (Ж /49, 2027 (в связи с тем, что в структурно-грамматическом плане они вступают в практически неограниченный парадигматический ряд) сверхфразовые единства все же обладают и системными, и внесистемными элементами /158,997.

Особый интерес к содержательной стороне единиц текста повлек за собой усиление внимания к их стилистической роли и функциям. В. В.Виноградов неоднократно отмечал необходимость исследования единиц текста в стилистическом плане /35,7647, изучения видов связей и сцеплений высказываний, условий зависимости их от контекста, от их стилистических свойств /§9,24/. Л.А.Булаховский подчеркивал, что характер сверх фразных единств выступает одним из существенных признаков стилистической манеры авторов и художественных направлений /31,394/. Положение о значительной роли сверхфразных единств как показателя своеобразия индивидуально-авторского стиля получило дальнейшее развитие в работах Г.Я.Солга-ника /173,199/, Б;А.Маслова /120,6/, Ж.Г.Амировой /7,27 и других исследователей. Особая стилистическая значимость сверхфразовых единств находит отражение в стремлении разграничить "лингвистический" и "стилистический" аспекты их анализа /69,32/, классифицировать их на стилистически нейтральные и стилистически значимые /7,177; при этом подчеркивается, что ведущую роль в создании стилистической направленности текста играют стилистически значимые единицы, отображающие авторское видение мира /7,17,217.

В художественном тексте к числу стилистически значимых относятся С®, играющие заметную роль в реализации его эстетической функции. Они входят в число компонентов художественного текста, служащих "опорными звеньями" (А.Н.Кожин /93,29,30,'94,5-19/) повествования, и под воздействием различных факторов, чутко реагируя на пульсацию информации, способны претерпевать деформацию и осложнение, выступать в более разнообразных, сложных проявлениях /23, 19;89,127. Учитывая, что одним из наиболее распространенных и эстетически значимых факторов, обусловливающих специфику художественного текста и его компонентов, является наличие и функции тропов в их составе, необходимо изучить природу сверхфразовой единицы, смысл которой передан с участием тропов.

Тропы, при помощи которых передан смысл сверхфразовой единицы, входят в число компонентов художественного текста, рассматриваемого в образно-смысловом плане. В составе сверхфразовой едини) цы они обычно вступают в отношения контекстуального взаимодействия, особенности которого являются объектом изучения лингвостилистики. Исследование характера контекстуального взаимодействия различных способов словопреобразования в составе сверхфразовой единицы, смысл которой передан с участием тропов, приобретает большое значение для анализа последней, поэтому определение степени разработанности данного вопроса заслуживает особого внимания.

Начало исследованию различных способов словопре образования положено трудами Аристотеля, Квинтилиана и других античных мыслителей /9,179,216,2197, впервые исследовавших явление, обозначенное позднее термином "троп". Несмотря на то, что история изучения тропов художественного текста исчисляется столетиями, следует отметить, что лингвистический подход к анализу данного объекта наметился лишь в XIX веке. Развивая плодотворные традиции лингво-стилистического анализа различных способов словопреобразования, современные авторитетные исследователи словесно-образной, в частности тропеической, организации художественной речи: Л.С.Ковтун, М.А.Карпенко, В.П.Григорьев, В.П.Ковалев, М.Б.Борисова, В.А;Сиро-тина, Л.Н.Еыньков, Е.А.Ненрасова и многие другие, в своих работах подвергли анализу не только изолированные тропы как важнейший инструмент художественного познания, индивидуализированное средство образного отражения эстетически значимых свойств предметов и явлений, демонстрирующее своеобразие творческого почерка писателя, но и характер взаимодействия и взаимовлияния различных способов словопреобразования в художественном тексте.

Проблема их контекстуального взаимовлияния затронута, во-первых, в работах, посвященных изучению параллельно нескольких разновидностей тропов: метафоры и сравнения (В.А.Будагов /30,26317, Н.А.Кожевникова ¿§2,2157, Е.А.Некрасова /134,279-280/); роли метафоры и метонимии в формировании символа и аллегории (Ю.А.Ладыгин /109,47) и т.д.

Во-вторых, данная проблема исследуется в связи с наложением, скрещиванием различных способов словопреобразования в художественной речи. Это явление нашло отражение в классификациях, фиксирующих нюансы контекстуального взаимовлияния тропов, а также в практике составления словарей писателей. В соответствии с упомянутыми классификациями разновидностей тропов, порожденными потребностями скрупулезного анализа словесной ткани художественного произведения, вычленяются метафорическое олицетворение /135, 347, метафорическое сравнение /27,947, метафорически-метонимическое сравнение /202,397, метонимическая метафора, метонимическая перифраза /133,114,1247, метонимический символ /132,827, метафорическая перифраза /62,1877 и т.п."'" Контекстуальное взаимодействие тропов - настолько распространенное и ярко выраженное явление, что отмечено даже словарями и справочниками: метафору гиперболическую (гиперболу метафорическую) фиксирует О.С.Ахманова /220,2317, качественно новая система комплексных помет разработана в процессе составления писательских словарей /§7,30/, общая задача которых, поставленная Б.А.Лариным, состоит в поиске каждого единственного семантического комплекса слова, зависимых контекстуальных оттенков значений. Одним из частных решений этой задачи является детальное описание образных применений слова, которые "получают в словаре различную квалификацию в зависимости от характера и степени соотнесенности с соответствующим прямым значением" /76,327 и от характера наслоения одного вида образности на другой /76,377.

В-третьих, интерес к контекстуальному взаимодействию способов словопреобразования выразился в усилении внимания к развернут

Явление наслоения тропов как результат контекстуального взаимодействия, взаимопроникновения различных способов словопреобразования отграничивается от иного явления, образующегося, когда один способ словопреобразования возникает на основе другого, "вбирая" его в себя. Среди этих тропов вычленяются: метафора-сравнение /62,203;112,293;178,64/, метафора-перифраза, метафора-символ Д78,647 и подобные. В.П.Григорьев называет явление типа метафоры-сравнения новым видом тропа и говорит о невозможности перевести сравнение-метафору в сравнение без ущерба для смысла ,203,215-216/. Аналогичные наблюдения содержат работы Е.А.Некрасовой /134,2797, Ю.А.Ладыгина /109,87, Е.А.Гончаротым тропам (в первую очередь, метафоре и сравнению), что обусловлено их способностью служить индивидуализированным описанием, развернутой характеристикой объекта. Перше упоминания о развернутой метафоре встречаются в трудах античных авторов /9,2157, активно исследуются названные явления сегодня /8;36;65;77; 147; 186; 2127. В гораздо меньшей степени исследованы развернутая метонимия, развернутый перифраз /221,159,209;228,1537. Среди характеристик развернутых тропов называют: способность отражать "кусочек действительности" (В.В.Виноградов /36,317), передавать комплексный образ (А.П.Квятковский /§28,1187, Е.Г.Петрова /147,57), спаянность смысловым единством (И.В.Андреева /8,30-317, А.П.Квятковский /228,1187, Е.Г.Петрова /147,57), а также наличие структурной организации /147,57, выраженность в речи посредством сверхфразовой единицы /8,30-31;36,31;186,13-14;221,156;228,1187. При этом основополагающими чертами развернутых тропов выступают: свойство группироваться вощцут единого стержня /147,5;212,142-144;228,П87, однотипность состава (метафорический состав развернутой метафоры /220,232;223,1777; наличие сравнений в составе развернутого сравнения /8,30-31;186,13-147 и т.д.). Однако характерно, что, во-первых, явления, изучаемые как развернутые тропы, зачастую включают разнотипные способы словопреобразования. Так, пример, анализируемый И.Р.Гальпериным как развернутая метафора /50,1537, содержит ряд метонимий; явление, рассматриваемое Т.С.Джейранишвили как развернутое сравнение /65,12-137, содержит также иные разновидности тропов. Во-вторых, кроме названных явлений, существуют многочисленные тропеические единства, которые включают несколько взаимосвязанных разнотипных исходных тропов, калщый из которых может развиваться и выполнять роль стержня тровой /57,367 пеического единства. Отдельные замечания о них содержатся в работах В.П.Ковалева (в ходе анализа образной "развернутой характеристики предмета") /¡35,4§7> Е.А.Некрасовой (в процессе изучения "образно-тематических единств") /136,107,1127. Однако во всем многообразии его проявлений отмеченное явление прежде изучено не было.

Тропеические единства, которые представляют собой совокупность взаимосвязанных тропов, группирующихся вокруг одного или нескольких стершей, названы в диссертации гипертропами.

Понятие гипертропа шире понятия каждой отдельной разновидности развернутого тропа, между ними устанавливаются родо-видовые отношения^".

Анализ различных типов соединения тропов в художественном тексте повлек за собой усиление внимания к минимальному контексту их реализации. Чем большее количество тропов вступает в контекстуальное взаимодействие и образует нерасчленимое единство, тем, соответственно, больший контекст необходим для реализации значения этого единства. Это послужило одной из основных причин обращения ученых при анализе тропов, а также их соединений, к контексту предложения /55,39-40;162,105-106/, сочетания предложений и текста /153,13; 179,5-6/.

Реализуясь в пределах сверхфразовой единицы, гипертроп участвует в передаче ее смысла.

Сверхфразовая единица, в передаче смысла которой принимает участие гипертроп, названа в диссертации сверхфразовым образным Согласно подсчетам, произведенным на материале прозаических произведений К.А.Федина /2197, развернутые метафоры составляют 16,2$ от общего количества гипертропов художественной речи автора, развернутые сравнения - 5,1$. единством (СФОЕ). СФОЕ является особой, идейно-эстетически значимой разновидностью С®, свойственной преимущественно художественному тексту. Специальное исследование СФОЕ прежде не проводилось.

Таким образом, комплексное изучение сверхфразовых; образных единств является на современном этапе одной из первоочередных задач исследования художественного текста с позиций лингвистики текста и лингвостилистики. При этом в рамках лингвистики текста особо важно проанализировать природу сверхфразового образного единства как единицы художественного текста, выяснить характер влияния тропов-компонентов на СФОЕ, потому что сверхфразовый уровень, как подчеркивает С.М.Мезенин, "наименее изученный на сегодняшний день в целом, совершенно не изучен с точки зрения образности" ¿121,52/, одним из важных средств формирования которой служат тропы. Учитывая, что СФОЕ выступает осложненной в смысловом плане разновидностью СФЕ, очевидно, что специфика исследуемого явления в наибольшей мере проявится в особенностях его смысловой организации, лишь опосредованно отражаясь на структурно-грамматических свойствах СФОЕ, в связи с чем представляется целесообразным основное внимание уделить исследованию его смысловых признаков. В компетенцию лингвостилистики входит не только изучение специфики контекстуального взаимодействия тропов в составе СФОЕ, но также выявление характера взаимодействия средств синтаксического оформления тропов и их семантики, поскольку, как пишет Е.И.Шендельс, ". каждая синтаксическая структура привносит свою грамматическую семантику в образный строй метафоры, усиливая или ослабляя образность" ¿5203,1287.

Учет достижений лингвистики текста и лингвостилистики позволяет дать многосторонний анализ сверхфразового образного единства. Как отмечает Б.И.Кононенко, комплексное представление о лингвистической основе художественного произведения создается при учете как синтаксической, так и лексической сторон стилистически значимого явления /102,68-69/.

Актуальность теш связана, таким образом, с идейно-эстетической значимостью активной в художественном тексте единицы - сверхфразового образного единства - при ее недостаточной изученности. Исследование СФОЕ является частью более широкой проблемы изучения семантико-синтаксической организации художественного текста и его компонентов. Перспективность избранного подхода определяется плодотворностью анализа единиц художественного текста при учете идейно-эстетически значимых факторов, обусловливающих их специфику.

Целью работы является комплексное лингвистическое исследование сверхфразовых образных единств в русской художественной речи советского периода в том типичном их выражении, которое они получили в художественных текстах К.А.Федина и других советских писателей.

В соответствии с целью намечены следующие задачи: I) определить лингвистический статус сверхфразового образного единства;

2) исследовать ведущие свойства сверхфразового образного единства;

3) рассмотреть закономерности номинативно-семасиологической организации гипертропа как смыслового ядра СФОЕ; 4) определить особенности строения сверхфразового образного единства и гипертропа;

5) выявить специфику связей сверхфразовых образных единств в художественном тексте; 6) установить характер связей мезду гипертропами в пределах типичной системы индивидуально-авторского словоупотребления.

Материал исследования определен в процессе изучения словоупотребления и стиля ряда писателей. Анализу подвергались прозаические произведения (в иных художественных текстах изучаемое явление осложнено особенностями жанра: в поэтических - размером, рифмой и т.д.; в драматургических - преимущественно диалогической форлой повествования). Далее, при определении материала предпочтение отдавалось художественной прозе "крупных форм", так как особенности сверхфразовых образных единств отчетливее проявляются в текстах значительной протяженности.

В качестве основного материала исследования была избрана художественная проза К.А.Федина, видного представителя плеяды русских советских писателей, стиль которого, как и система словоупотребления любого крупного мастера слова, представляет собой, по мнению В.В.Виноградова, синтез типологических и индивидуальных свойств /38,86-87,39,198-1997. Мысль о том, что в индивидуально-авторских стилях выдающихся писателей находят достаточно типичное выражение общие закономерности организации художественной речи в определенный исторический период, нашла отражение и развитие в работах современных авторитетных исследователей художественной речи /79,5,1377.

Выбор художественной прозы К.А.Федина связан, 1фОме того, с высокой степенью активности анализируемого явления в его произведениях (в среднем 10 единиц на 100 страниц текста). Изучение художественной речи одного автора открыло также возможности поиска закономерностей связи между исследуемыми явлениями в пределах индивидуально-авторского стиля. Результаты наблюдений над свойствами сверхфразовых образных единств проверялись на более широком материале, главным образом художественной речи Л.М.Леонова и А.Н.Толстого.

На основе исследования художественных прозаических текстов К.А.Федина /§197 была составлена картотека, анализ которой позволил вычленить 374 сверхфразовых образных единства. В процессе анализа текста трилогии А.Н.Толстого "Хождение по мукам"/218/ была обнаружена 41 единица, романа Л.М.Леонова "1усский лес" /2177 - 45. Число единиц, подвергнутых детальному анализу и включенных в текст диссертации, равняется 90.

Методологической базой диссертации является диалектико-мате-риалистическая теория познания, марксистско-ленинское учение о всеобщей взаимосвязи, системности организада предметов и явлений объективной действительности. "Для диалектики. существенно то, что она берет вещи и их умственные отражения в их взаимной связи, в их сцеплении, в их движении, в их возникновении и исчезновении." /1,18/, - писал Ф.Энгельс, отмечая необходимость развить "общий характер диалектики как науки о связях в противоположность метафизике" /2,3847. В.И.Ленин считал принцип диалектической взаимосвязи основополагающим, называя гениальной основной идеей вывод Гегеля о "всеобщей, всесторонней, живой связи всего со всем" /4, 1317 и отражении этой связи "в понятиях человека, которые должны быть также обтесаны, обломаны, гибки, подвижны, релятивны, взаимосвязаны, едины в противоположностях, дабы объять мир" /4,131/. Находясь во всеобщей взаимной связи и зависимости, предметы и явления объективного мира образуют систему, задача исчерпывающего познания которой не может быть, как подчеркивал Ф.Энгельс, когда-либо полностью решена, но в стремлении и приближении к достижению этой задачи заключается бесконечное прогрессивное развитие человечества /1,317.

В работе были использованы методы: контекстуального, супра-линеарного /54,417, или суперсегментного /24,27, анализа, описательный метод (приемы наблюдения, сопоставления) с элементами контекстно-лексикографического анализа.

Научная новизна диссертационной работы состоит в следующем.

В составе художественного текста вычленена особая текстовая единица - сверхфразовое образное единство, которая, реализуя отношения частного и общего со сверхфразовым единством, является его специфической разновидностью, свойственной преимущественно художественному тексту.

В диссертации на материале русской художественной речи советского периода осуществлен комплексный анализ СФОЕ, который позеолил впервые: а) определить его лингвистический статус; б) выделить конститутивные признаки явления, как совпадающие с аналогичными свойствами С®, так и обусловленные осложненностью СФОЕ за счет тропеических средств передачи смысла; в) обнаруш1ть сходство и отличие композиционно-тематической структуры СФОЕ по сравнению с аналогичной структурой СФЕ; г) выявить особенности ретроспективных и перспективных связей СФОЕ в художественном тексте и определить их роль в формировании целостности произведения.

В диссертации установлено, что смысловым ядром сверхфразового образного единства является гипертроп, который обладает целостным значением и представляет собой тропеическое единство, в число компонентов которого могут входить как однотипные, так и неоднотипные тропы, группирующиеся во!фуг одного или нескольких стержней, что составляет его специфику по сравнению с развернутыми тропами. Комплексный анализ гипертропа позволил: а) исследовать его номинативно-семасиологические черты и выявить закономерности организации его компонентов на парадигматической и синтагматической осях; б) изучить характер гипертропа в семантико-структурном плане; в) доказать системность связей гипертропов в художественной речи писателя.

В ходе исследования обнаружены и проанализированы не только типологические, но и индивидуальные признаки сверхфразовых образных единств, свойственные им в системе индивидуально-авторского словоупотребления К.А.Федина, выявлена их стиле образующая роль в произведениях писателя.

Диссертационное исследование выполнено в соответствии с разрабатываемой коллективом кафедры русского языка филологического факультета Киевского государственного университета им. Т.Г.Шевченко темой "Развитие русского языка в советскую эпоху и его взаимодействие с украинским и другими языками социалистических наций", номер государственной регистрации 81026014 (раздел о развитии функционально-речевых стилей).

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что обобщены выводы о результатах комплексного анализа типологических свойств активной, идейно-эстетически значимой единицы художественного текста - сверхфразового образного единства, исследование которого является вкладом в развитие теории лингвистического анализа художественной речи (разработку проблем семантико-синтакси-ческой организации художественного текста и его компонентов), а также теории перевода.

Результаты исследования могут быть использованы в процессе преподавания русского языка в вузе при чтении соответствующих разделов курсов "Современный русский язык" и "Основы культуры речи и стилистики"; при проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвостилистики, лингвистики текста (в ходе анализа художественной речи, лингвистического комментария к художественным текстам писателей); при подготовке учебников и учебных пособий; в преподавании русского языка в средней школе; при переводе художественных текстов с русского языка и на русский язык.

Структура настоящего исследования обусловлена поставленными в нем задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сверхфазовые образные единства в художественной речи"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплексное лингвистическое исследование сверхфразовых образных единств позволяет сделать общие выводы об их свойствах в русской художественной речи советского периода.

1. Сверхфразовое образное единство (СФОЕ) - это единица се-мантико-синтаксического плана текста, разновидность сверхфразового единства (СШЕ), в передаче смысла которой принимает участие гипертроп. Особенности сверхфразового образного единства по сравнению с С® обусловлены наличием и ролью гипертропа в составе СФОЕ. Гипертроп представляет собой образовавшееся в результате контекстуально-речевого взаимодействия тропов единство, которое состоит из совокупности тропов, группирующихся вокруг одного или нескольких стержней. Гипертроп обладает целостным значением, несводимым к сумме значений тропов-компонентов. Каждый из компонентов гипертропа (в число которых могут входить любые из основных разновидностей тропа: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза, синекдоха, сравнение, эпитет) включается в сложную систему взаимоотношений с другими и благодаря этому полностью реализует свой смысловой, стилистический и эмоционально-экспрессивный потенциал. Гипертроп выступает смысловым ядром сверхфразового образного единства. СФОЕ является выразителем и минимальным контекстом реализации гипертропа.

Сверхфразовое образное единство может функционировать в тексте в виде монолога (автора или персонажа), диалога, полилога или комбинированно.

2. К числу конститутивных характеристик сверхфразового образного единства относятся смысловая и структурная. Их исследование позволило определить сверхфразовое образное единство как совокупность дЕух или более контактно (дистантно) взаимосвязанных предложении однократного (многократного) проявления в тексте, составляющих единство, монотематичное по характеру передаваемой со-держательно-фактуальной информации, реализованной посредством одной или нескольких тропеических микротем.

Характер передачи сверх фразовым образным единством содержательно-актуальной информации является важнейшим звеном его смысловой организации, поскольку с СФИ связаны друтие виды информации - содержательно-подтекстовая и содержательно-концептуальная. По признаку передаваемой содержательно-фактуальной информации среди СФОЕ различаются психологические, портретные, пейзажные, пейзажно-психологические и портретно-психологические.

Психологические СФОЕ объединяют в своем составе два подвида: интеллектуальные и сенсуальные (слуховые, зрительные, обоняния, состояния, осязания, комбинированные). В число портретных входят СФОЕ, характеризующие индивида, и СФОЕ, характеризующие группу людей. Пейзажные СФОЕ делятся на предметные и собственно пейзажные; последние, в свою очередь, делятся на СФОЕ, описывающие природу, и СФОЕ, описывающие иные виды пейзажа.

Различные группы СФОЕ в разной мере проявляют способность соотноситься с содержательно-концептуальной информацией произведения. Ярче всего эта способность выражена у интеллектуальных психологических СФОЕ, несущих информацию о размышлениях автора и авторской оценке происходящего.

Каждое сверхфразовое образное единство монотематично по характеру передаваемой содержательно-фактуальной информации, что свидетельствует об общности ведущего смыслового признака СФОЕ и СФЕ.

Особенностью смысловой организации СФОЕ по сравнению с СФЕ является то, что содержательно-фактуальная информация может быть передана им посредством одной, двух и более тропеических микротем. Способ их расположения в составе СФОЕ может быть параллельным, последовательным и рамочным.

От смысловых производны структурные характеристики СФОЕ, варьирующиеся в пределах оппозиций: контактное-дистантное, перманентное-локальное СФОЕ. Свойства контактности и дистантности линейного расположения обнаруживают как сверхфразовые единства, так и сверхфразовые образные единства. Перманентность-локальность (многократность-одно1фатность проявления в тексте) выступает характерной структурной чертой СФОЕ.

3. Тропы-компоненты гипертропа как смыслового ядра сверхфразового образного единства неоднощэатно используются в его составе для наименования и переименования денотата, поэтому к числу основополагающих характеристик гипертропа отнесена номинативно-семасио логиче екая.

Целостное значение гипертропа, обусловленное соотнесенностью с единым денотатом, позволяет рассматривать его как речевой номи-нант, реализующий одновременно функции номинации и характеризации. Компоненты гипертропа (речевые тропеические наименования) упорядочены по парадигматической и синтагматической осям.

На парадигматической оси компоненты гипертропа подчиняются двум закономерностям повторной параллельной номинации: "речевой эквивалентности" повторных тропеических наименований (основная) и "радиации синонимов" (вспомогательная). Первая из них допускает существование неограниченного числа семантически друг с друтом не связанных в системе языковых средств номинантов, а вторая обнаруживает себя в стремлении каждого из них расширить свой семантический сектор путем вовлечения синонимических наименований и, таким образом, ограничивает их общее число. На синтагматической оси речевые тропеические наименования подчиняются дьря закономерностям повторной последовательной номинации: закономерности последовательного развития по модели "если А, то В" и ее модификациям: "если А, а именно., то В", "если А, то В, а именно." (основная закономерность) и "речевой инерции" (вспомогательная).

Кадцая из названных закономерностей самостоятельно или во взаимодействии с другими участвует в организации речевых тропеи-ческих номинантов в составе гипертропа.

4. Входя в состав смыслового ядра сверхфразового образного единства, тропы-компоненты гипертропа оказывают влияние на строение СФОЕ как единицы семантико-синтаксического плана текста.

Композиционно-тематическая структура СФОЕ обладает чертами сходства с аналогичной структурой СФЕ - она может быть полной, включая зачин, предложения, развивающие тему, и концовку, или неполной, включая либо зачин и предложения, развивающие тему, либо предложения, развивающие тему, и концовку. Дистантность расположения СФОЕ не разрушает цельности его композиционно-тематической структуры. Особенностью композиционно-тематической структуры СФОЕ, связанной с его осложненностью за счет тропеических средств передачи смысла, является, во-первых, способность включать вторичный элемент композиционно-тематической структуры, под которым понимается расположенная в постпозиции информативно-избыточная часть либо зачина, либо предложений, развивающих тему, либо концовки. Наличие вторичного элемента ведет к появлению параллельного типа связи между предложениями, входящими, с одной стороны, в состав первичного, с другой стороны, в состав вторичного элементов, и выступает характерным признаком СФОЕ. Во-вторых, композиционно-тематическая структура СФОЕ осложняется при наличии двух и более тропеических микротем в его составе, поскольку композиционно-тематические структуры двух и более микротем одного СФОЕ вступают во взаимодействие, характер которого зависит от типа отношений между микротемами.

Значительную роль во внутренней организации СФОЕ играет семантический повтор - полный и неполный. Семантический повтор способствует передаче содержательно-необходимой информации, выполняя идентифицирующую функцию, и концептуально особо значимой информации, выполняя экспрессивную функцию усиления (полный повтор), градационную и уточняющую (неполный повтор). Характер и функции семантического повтора взаимосвязаны с композиционно-тематической структурой СФОЕ.

5. Исследование семантико-структурной организации смыслового ядра СФОЕ - гипертропа - показало, что он обладает тропеическим центром (центрами) и периферией (подчиненными тропами). Тропеиче-ская доминанта представляет собой один из трапов-компонентов микротемы, рассматриваемый как носитель главного значения, подчиняющего себе все дополнительные смысловые, стилистические и эмоционально-экспрессивные оттенки значения, присущие иным тропам-компонентам данной микротемы. Доминанта может быть эксплицитной и имплицитной. В составе гипертропа доминанта способна занимать препозицию, интерпозицию и постпозицию. Гипертроп может содержать одну, две и более тропеических доминант, число которых соответствует числу тропеических микротем.

Мезвду доминантами как ведущими тропами гипертропа устанавливаются параллельные отношения, которые в смысловом плане предстают как отношения равнозначности, преемственности, включения или их комбинации (при наличии трех и более доминант в составе гипертропа) .

Вокруг каждой доминанты группируются развивающие ее подчиненные тропы, причем часть из них непосредственно развивает доминанту и представляет собой тропы I порядка, а часть из них опосредованно развивает доминанту и представляет собой тропы П, Ш. порядка.

Параллельные отношения мевд- доминантами в составе гипертропа дополняются параллельными отношениями между однопорядковыми тропами и последовательными (цепными) мевду разнопорядковыми тропами; в итоге между тропами-компонентами гипертропа формируется комбинированный тип связи.

Тропы-компоненты мииротемы подвержены преобразованиям: семантическим, наиболее продуктивными моделями которых являются модификации типа сравнение —метафора, метафора — сравнение, метафора —— метафора, сравнение —»-сравнение, а также стилистическим, эмоционально-экспрессивным, грамматическим.

6. Наличие доминирующих тропов в составе гипертропа позволило исследовать особенности внешних связей последних в пределах индивидуально-авторского стиля, поскольку доминанты гипертропов обнаружили способность устанавливать связи, выходящие за пределы одного художественного произведения. В отличие от гипертропов, сверхфразовые образные единства как единицы семантико-синтаксиче-ского плана могут проявлять связи в пределах одного текста.

В составе одного произведения сверхфразовые образные единства включаются в систему средств, передающих многоплановую художественную информацию, и участвуют в формировании подтекста.

СФОЕ обнаружили способность устанавливать ретроспективные связи с отрезками текста, передающими содержательно-фактуальную информацию нетропеическими средствами, и ретроспективно и перспективно взаимодействовать с другими СФОЕ. Это взаимодействие, концептуально значимое, может носить локальный и глобальный характер.

Ретроспективные и перспективные связи СФОЕ приводят к образованию подтекста в художественном тексте, с одной стороны, и обогащению либо изменению смысла и окраски самих СФОЕ, с другой стороны.

Образование подтекста обусловлено также семантическим повтором, который выступает средством внутритекстовой семантической связности и выполняет стилистическую роль средства выдвижения в составе перманентного СФОЕ, а также на фоне нескольких локальных СФОЕ, не обладая такими свойствами в составе изолированного локального СФОЕ. Названные свойства семантического повтора реализуются благодаря его ретроспективному и перспективному соотношению с контекстом.

В составе локального дистантного СФОЕ семантический повтор обнаруживает лишь ретроспективные связи и выполняет роль средства внутритекстовой связности.

Роль контекстуальных связей (ретроспективной и перспективной соотнесенности) СФОЕ и семантического повтора как его компонента в создании подтекста возрастает в силу их интеграции и однозначной направленности к содержательно-концептуальной информации текста. Все это обусловливает роль СФОЕ в создании цельности художественного текста.

7. В контексте всего творчества писателя гипертропы обнаруживают свойство ассоциативной связности. Ассоциативно связанные гипертропы системно организованы в рамках индивидуально-авторского стиля. Системные связи между гипертропами проявляются в их способности вступать в отношения речевой синонимии, антонимии, а также полисемии и омонимии, основанные на аналогичных отношениях между доминантами - смысловых, стилистических, эмоционально-экспрессивных. Доминанты распространяют соответствующие отношения на весь состав зависимых тропов в пределах микротемы. Названные типы отношений могут обнаруживаться между гилертропами в целом (если кадцый из системно связанных гипертропов обладает одной доминантой) , мезду гипертропом и микротемой, а также между кщш микротемами (если хотя бы один или каждый гипертроп имеет две и более доминанты).

Системные связи гипертропов способствуют проявлению идейно-художественной концепции автора.

Проведенный комплексный анализ позволил определить место сверхфразовых образных единств в иерархии единиц текста и обнаружить совокупность их специфических черт.

Ряд основополагающих свойств сверхфразового образного единства тождествен аналогичным свойствам С®. К числу подобного рода свойств СФОЕ относятся: монотематичность и способность по характеру передачи содержательно-актуальной информации делиться на психологические, портретные, пейзажные, портретно-психологиче-ские и пейзажно-психологические; контактность-дистантность расположения; такие черты композиционно-тематической структуры, как полнота-неполнота, способность включать зачин, предложения, развивающие тему, и концовку; свойство устанавливать ретроспективные и перспективные связи в тексте и некоторые другие.

Отличия сверхфразового образного единства от сверхфразового единства проявились в области смысловой организации СФОЕ, в чем нашла отражение его специфика особой разновидности СФЕ, смысловым ядром которой выступает гипертроп. В число упомянутых отличий входят: способность СФОЕ реализовать содержательно-фактуальную информацию посредством одной, двух и более тропеических микротем; свойство перманентности-локальности структурной организации; наличие вторичного элемента (элементов) композиционно-тематической структуры; влияние количества и способа расположения тропеических ми1фотем СФОЕ на его композиционно-тематическую структуру; свойство сверхфразовых образных единств устанавливать значимые для образования подтекста художественного произведения связи в тексте и некоторые другие.

Комплексный анализ СФОЕ позволил проявить не только роль тропов в составе сверхфразового образного единства как единицы художественного текста, рассматриваемого в семантико-синтаксиче-ском плане, но и специфику взаимовлияния сверхфразового синтаксического оформления тропов и их семантики. К числу результатов последнего из упомянутых процессов следует отнести образование гипертропа с целостным значением; подчиненность тропов-компонентов гипертропа закономерностям номинативно-семасиологической и семан-тико-структурной организации.

Проведенное исследование позволяет также назвать ряд существенных признаков сверхфразовых образных единств в художественных текстах К.А.Федина.

Сверхфразовые образные единства при их идейно-эстетической значимости и высокой частотности (в среднем Ю единиц на 100 страниц текста) являются стилевой чертой художественной речи К.А.Фе-дина.

Наибольшую активность в произведениях писателя проявляют психологические СФОЕ (составляющие 53,10$ от общего числа СФОЕ), среднюю - портретные (26,15$), наименьшую - пейзажные (9,16$), пейзажно-психологические (7,01$), портретно-психологические (4,58$).

Среди психологических СФОЕ количество интеллектуальных почти в четыре раза превышает количество сенсуальных. Высокой активностью интеллектуальных психологических СФОЕ, составляющих 40,43$ от общего количества СФОЕ, и наиболее ярко выраженным свойством соотноситься с содержательно-концептуальной информацией произведения обусловлена их значительная роль в художественной речи писателя.

Особенностью портретных сверхфразовых образных единств в художественной речи К.А.Федина является многократность проявления в тексте: свойство перманентности обнаруживает 57% портретных СФОЕ писателя. Благодаря названной особенности достигается динамичность и многоплановость портретной характеристики.

В художественной речи К.А.Федина сверхфразовые образные единства, типологические и индивидуальные черты которых тесно спаяны между собой, являются неотъемлемой частью системы индивидуально-авторского словоупотребления и несут на себе ее печать, что находит яркое проявление, с одной стороны, в значительной роли СФОЕ в образовании целостности отдельно взятых художественных текстов, системных связях межлу гипертропами художественной речи К.А.Федина, с другой стороны, в активном влиянии текста на свойства СФОЕ и детерминации связей между гилертропами единой идейно-эстетической установкой писателя.

Богатство и разнообразие типов сверхфразовых образных единств, представленных в художественных текстах писателя, глубокая идейно-эстетическая мотивированность используемых тропеиче-ских средств, ярких и своеобразных, отбор которых подчинен строгому принципу "функциональной целесообразности" (Л.В.Щерба), вносят дополнительный штрих в характеристику К.А.Федина как выдающегося русского советского писателя, крупного мастера слова, тонкого знатока русского языка.

В практическом плане полученные результаты могут быть использованы в процессе преподавания русского языка в условиях высшей школы: а) при изучении художественного текста и его компонентов, а также различных факторов влияния на них; б) при изучении результатов контекстуального взаимодействия различного типа словопре образований; в) при изучении проблем номинации на сверхфразовом уровне; г) при изучении особенностей художественной речи К.А.Федина.

Кроме того, выводы исследования могут быть учтены в практике перевода художественных текстов, а также в процессе преподавания в средней школе, так как содержат сведения о направлениях анализа образа, охарактеризованного с помощью единства тропов.

Результаты выполненной работы свидетельствуют о необходимости дальнейшего исследования комплекса смежных вопросов: о характере влияния тропеических средств выражения смысла на словосочетание, предложение, текст; о природе предельно малых единств тропов, способом существования которых являются словосочетание и предложение, и предельно крупных их единств, способом существования которых выступает текст произведения, и другие. Решение этих вопросов, в свою очередь, открыло бы новые перспективы, поскольку углубленное изучение объекта - это процесс беспредельный, как беспредельно познание - "вечное, бесконечное приближение мышления к объекту" /4,1777.

 

Список научной литературыСлухай, Наталья Витальевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. X. Энгельс Ф. Анти-Дюринг. Переворот в науке, произведенный господином Евгением Дюрингом. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т.20, с.1-338.

2. Энгельс Ф. Диалектика природы. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т.20, с.347-499.

3. Энгельс Ф. Предисловие. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т.24, с.3-24.

4. Ленин В.И. Философские тетради. Полн.собр.соч., т.29. -782 с.

5. Ленин В.И. Еще раз о профсоюзах, о текущем моменте и об ошибках тт. Троцкого и Бухарина. Полн.собр.соч., т.42,с.264-304.1. X X

6. Амирова Ж.Г. Стилистические функции различных типов слошюго синтаксического целого в контексте А.И.Куприна : Автореф.дис. . канд.филол.наук. Алма-Ата, 1983. - 25 с.

7. Андреева И.В. Сравнения в прозе М.Ю.Лермонтова /лингвистический анализ/ : Дис. . канд.филол.наук. М., 1979. - 169 с.

8. Античные теории языка и стиля / Под общ.ред. О.М.Фрейденберг. -М.;Л. : Гос.соц.-эк.изд-во, 1936. 343 с.

9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка /стилистика декодирования/ : Уч.пособие для филол. специальностей. Л. : Просвещение. Ленингр.отд-ние, 1973. - 303 с.

10. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности. В кн.: Экспрессивные средства английского языка : Сб.науч/работ. - Л. : ЛЕПИ, 1975, с. 11-20.

11. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предметфилологического изучения. Вопросы языкознания, 1982, № 4, с.83-91.

12. Арнольд И.В. Статус импликации в системе текста. В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе". Методика исследования : Межзуз.сб.науч.тр. - Л., 1983, с.3-14.

13. Арутюнова Н.Д. К проблеме связности прозаического текста. -В кн.: Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова. -М. : Изд-во Москов.ун-та, 1971, с.22-30.

14. Арутюнова Н.Д. Синтаксис. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М. : Наука, 1972, с.259-343.

15. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст. В кн.: Языковая номинация. Виды наименовании. - М. : Наука, 1977, с.304-357.

16. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1978, т.37, №3, с.251-262.

17. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора /Синтаксис и лексика/. В кн.: Лингвистика и поэтика : Сб.статей. - М. : Наука, 1979, с.147-173.

18. Аспекты семантических исследований. М. : Наука, 1980. -356 с.

19. Банникова И.А. Специфика контекста в поэтических произведениях У'.К.Уильямса. В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе : Сб.науч.тр. - Л., 1981, с.П-19.

20. Бережан С.Г. 0 соотношении принципа развития и принципа системности в языкознании. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1981, т.40, £ I, с.20-26.

21. Б1лод1д IJC. Надфразн1 едност1 як елемент тексту в функц1о-нальних стилях л1тературно1 мови. Мовознавство, 1979,й 2, с. 14-23.

22. Бобылева Т.Е. Экспрессивно-стилистические особенности художественной публицистики М.Кольцова /прагмалингвистический аспект/ : Автореф.дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1983. -23 с.

23. Боевец И.А. Некоторые синтаксические способы передачи движения мысли в контексте /сверхфразовом единстве/. Б кн.: Реализация значения и контекст : Сб.науч.статей. - Л., 1975,с. 79-90.

24. Борисова М.Б. Еще раз об "общей образности", "упаковочном материале" и их отражении в словарях писателей. В кн.: Вопросы стилистики : Сб.статей, вып. 6. - Саратов, 1973, с.89-108.

25. Братина A.A. Синонимы и метафоры. Ьусский язык в школе, 1975, J6 6, с.93-101.

26. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М. : Высшая школа, 1983. - 271 с.

27. Брускова Н.В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте /на материале немецкого языка/ : Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1983. - 22 с.

28. Будагов P.A. Метафора и сравнение в контексте художественного целого. Ясская речь, 1973, № I, с.26-31.

29. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Пособие для филол.фак.ун-тов и фак.яз. и лит.пед.ин-тов РСФСР. T.I. -5-е изд., перераб. Киев : Радянська школа, 1952. - 446 с.

30. Ваганова Л.П. Градация в сложном синтаксическом целом. В кн.: Синтаксические связи и отношения : Сб.статей. - Ростов-на-Дону, 1972, с.126-133.

31. Вакуров В.Н. Метафорическая природа фразеологических единстврусского языка. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1981, № 4, с.48-54.

32. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М. : Гослитиздат, 1941. -620 с.

33. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.- М.;Л. : Гос.уч.-пед.изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1947.- 784 с.

34. Виноградов В.В. Язык Гоголя и его значение в истории русского языка. В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. - М. : Изд-во АН СССР, 1953, т.З, с.4-44.

35. Виноградов В.В. Язык художественного произведения. Вопросы языкознания, 1954, № 5, с.3-26.

36. Виноградов В.В. Общие проблемы и задачи изучения языка русской художественной литературы. В кн.: Виноградов В.В. 0 языке художественной литературы. - М. : Художественная литература, 1959, с.84-166.

37. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.- М. : Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.

38. Виноградов В.В. Синтаксическая концепция акад. Л.А.Булахов-ского. В кн.: Виноградов В.В. Избр.труды. Исследования по русской грамматике. - М. : Наука, 1975, с.533-539.

39. Виноградов В.В. 0 поэзии А.Ахматовой /стилистические наброски/. В кн.: Виноградов В.В. Избр.труды. Поэтика русской литературы. - М. : Наука, 1976, с.369-460.

40. Виноградов В.В. Избр.труды. 0 языке художественной прозы. -М. : Наука, 1980. 360 с.

41. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М. : Гос. уч.-пед.изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1959. - 492 с.

42. Волкова С. С. 0 синтаксической сущности понятий "единица текста" и "текстуальная связь". В кн.: Структурная и математическая лингвистика : Сб.статей, вып.8. - Киев, 1980, с.22-30.

43. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов. В кн.: Общее и романское языкознание. - М. : Изд-во Москов.ун-та, 1972, с.144-157.

44. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование. В кн.: Вопросы французской филологии. : Сб.трудов. -М., 1972, с.123-136.

45. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы. - М. : Наука, 1977, с.230-293.

46. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М. : Высшая школа, 1981. - 208 с.

47. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М. : Высшая школа, 1974. - 175 с.

48. Гальперин И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста. Еопросы языкознания, 1977, № I, с. 48-55.

49. Гальперин И.Р. Интеграция и завершенность текста. Изв. Ш СССР. Сер. литературы и языка, 1980, т.39, й 6, с.512-520.

50. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1980, 5, с. 4452.

51. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М. : Наука, 1981. - 138 с.

52. Гальперин И.Р. Относительно употребления терминов "значение", "смысл", "содержание" в лингвистических работах. Научныедоклады высшей школы.Филологические науки, 1982, }£ 5, с.34-43, См. также: 212.

53. Гиндин С.И. Советская лингвистика текста. Некоторые результаты /1948-1975/. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1977, т.36, 1Ь 4, с.348-361.

54. Гончарова Е.А. Реализация стилистического средства иронии в авторском повествовании и различных видах передачи речи. В кн.: Система языка и речевая реализация его категорий : Сб. науч.тр. / XXXI Герцен.чтения. - Л. : ЛПШ, 1978, с.34-37.

55. Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии. Проспект. Образцы словарных статей. Инструктивные материалы. -М. : Наука, 1965. 223 с.

56. Григорьев В.П. Введение. В кн.: Поэт и слово. Опыт словаря. / Под ред. В.П.Григорьева. - М. : Наука, 1973, с. 13-170.

57. Григорьев В.П. К спорам о слове в художественной речи. В кн.: Слово в русской советской поэзии : Сб.статей. - М. : Наука, 1975, с.5-75.

58. Григорьев В.П. Троп в стилистике и поэтике. В кн.: Большая Советская Энциклопедия, 3-е изд. - М. : Советская Энциклопедия, 1977, т.26, с.248-249.

59. Григорьев В.П. Поэтика слова. М. : Наука, 1979. - 343 с.

60. Губарев В.П. Некоторые аспекты семантики знаков прямой и косвенной номинации современного немецкого языка. Учен.зап. Москов.пед.ин-та иностр.яз., вып. 159. Вопросы лексикологии немецкого языка. - М,, 1980, с.59-71.

61. Демьянков В.З. "Событие" в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1983, т.42, № 4, с.320-329.

62. Джейранишвили Т.О. Сравнения в произведениях К.Г.Паустовского /грамматико-стилистический анализ/ : Автореф.дис. . канд.филол.наук. Тбилиси, 1970. - 21 с.

63. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М. : Изд-во Москов.ун-та, 1957. - 448 с.

64. Ефимов А.И. Некоторые задачи изучения образной речи. русский язык в школе, i960, $ 3, с.23-32.

65. Ефимов И. С. Принцип филологичности и филологический анализ слова художественного текста. русский язык в школе, 1982, J&2, с.56-59.

66. Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица /некоторые особенности структурной организации и употребления в языке газеты/ : Дис. . канд.филол.наук. М., 1973. - 173 с.

67. Звегинцев В.А. 0 цельнооформленности единиц текста. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1980, т.39, № I, с.13-21.

68. Змиевская H.A. Лингвостилистические возможности дистантного повтора и его роль в организации текста : Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1978. - 25 с.

69. Болотова Г.А. О конститутивной синтаксической единице. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1981, т.40, № 6, с.496-508.

70. Ибраев Л.И. Слово и образ. К проблеме соотношения лингвистики и поэтики. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, I98X, J£ I, с. 18-24.

71. Иванчикова Е.А. О синтаксисе художественных произведений Достоевского. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1971,т.30, вып.5, с.417-431.

72. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского.- М. : Наука, 1979. 287 с.

73. Инструкция Словаря автобиографической трилогии М.Горького.- В кн.: Словарь автобиографической трилогии М.Горького, вып.1. Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1974, с.8-53.

74. Ипполитом Н.Б. Сравнения в поэзии Н.П.Огарева. В кн.: Вопросы языкознания : Сб.науч.статей, вып.З /Опыт лингвистического анализа наследия Н.П.Огарева/. - Саранск, 1977,с.58-72.

75. Карпенко М.А. О закономерностях обобщенно-символического употребления слов в произведениях М.Горького. В кн.: Тез.докл. межьуз. симпозиума составителей "Словаря М.Горького". - Киев, 1966, с.27-30.

76. Карпенко М.А. М.Горький и русский литературный язык советской эпохи. Киев : Изд-во Киев.ун-та, 1972. - 216 с.

77. Карпенко М.А. О системе обобщенно-символического словоупотребления в романе М.Горького "Жизнь Клима Самгина". В кн.: Словоупотребление и стиль М.Горького : Сб.статей. - Саратов : Изд-во Саратов.ун-та, 1982, е.31-42.

78. Карпенко М.А. Текстообразущие и стиле образующие элементы в художественной речи. В кн.: русское языкознание : Респ.меж-дувед.науч.сб., вып.6. - Киев : Вица школа. Изд-во при Киев, ун-те, 1983, с.100-108.

79. Карпенко М.А., Сиротина В.А. Слово о художественной речи М.Горького. Киев : Изд-во Киев.ун-та, 1968. - 142 с.

80. Квиквидзе Л.Н. Стилистическая функция повторов в выступлениях В.И.Ленина /1917-1919 гг./. Русский язык в школе, 1970,1. В 5, с.84-86.

81. Ковалев В.П. Приемы метафоризации в творчестве М.Горького. -русский язык в школе, 1968, I, с.30-33.

82. Ковалев В.П. Семантическая структура метафор. Русский язык и литература в школах УССР, 1980, й 5, с.43-49.

83. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. Киев : Вища школа. Голов.изд-во, 1981. -184 с.

84. Ковтун Л.С. О специфике словаря писателя. В кн.: Словоупотпотребление и стиль М.Горького : Сб. статей. Л. : Изд-во Ле-нингр.ун-та, 1962, с.12-31.

85. Ковтун Л.С. Одна или две стилистики художественной речи? В кн.: Словоупотребление и стиль М.Горького : Сб.статей. - Саратов : Изд-во Саратов.ун-та, 1982, с.3-8.

86. Ковтунова И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В.В.Виноградова. В кн.: русский язык: текст как целое и компоненты текста / Виноградовские чтения, П-е. (Москва, 1980).1. М. : Наука, 1982, с.3-18.

87. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие. В кн.: Языковые единицы и контекст : Сб.науч.тр. - Л., 1973, с.7-32.

88. Кожевникова Кв. Формирование содержания и синтаксис художественного текста. В кн.: Синтаксис и стилистика. - М. : Наука, 1976, с.301-315.

89. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов /метафора и сравнение/. В кн.: Лингвистика и поэтика. - М. : Наука, 1979, с.215-225.

90. Кожин А.Н. Стилистические средства авторского повествования в романе К.Федина "Костер". В кн.: Очерки по стилистике художественной речи. - М. : Наука, 1979, с.5-30.

91. Кожин А.Н. Опорные звенья художественного повествования /на материале романа М; А.Шолохова "Поднятая целина"/. В кн.: Стилистика художественной литературы. - М. : Наука, 1982, с.5-19.

92. Кожина М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста. Научные доклады высшей школы. Филолог.науки, 1979,$ 5, с.62-68.

93. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М. : Просвещение, 1983. - 223 с.

94. Колшанский Г.В. 0 природе контекста. Вопросы языкознания, 1959, $ 4, с. 47-49.

95. Колшанский Г.В. 0 понятии контекстной семантики. В кн.: Теория языка. Англистика. Кельтология. - М. : Наука, 1976,с.69-75.

96. Колшанский Г.В. Лингво-гно се о логические основы языковой номинации. В кн.: Языковая номинация- Общие вопросы. - М. : Наука, 1977, с.99-147.

97. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М. : Наука, 1980. -148 с.

98. Кононенко В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков. Киев : Вшца школа. Голов, изд-во, 1976. - 209 с.

99. Кононенко В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе /на материале русского языка в сопоставлении с украинским/ : Дис. . д-ра филол.наук. Киев, 1976. - 447 с.

100. Кострикина А.П. Основные направления в изучении синтаксиса текста. Уч.зап. Душанб.гос.пед.ин-та, т.101. Вопросы русского языкознания. - Душанбе, 1976, с.30-47.

101. Еубрякова Е.С. О понятиях синхронии и диахронии. Вопросы языкознания, 1968, йЗ, с.112-123.

102. Кубрякова Е.С., Мельников Г.П. Глава I. О понятиях языковой системы и структуры языка. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Отв.ред. Б.А.Серебренников. - М. : Наука, 1972, с.8-91.

103. Кузнецов A.M. Проблемы и методы лексико-семантических исследований /обзор/. В кн.: Проблемы лингвистической семантики : Реферат.сб. - М., 1981, с.10-58.

104. Кузьмина H.A. "Пробивалась певучим потоком." /Творительный превращения в поэтической речи/. русская речь, 1977, № 2, с.31-36.

105. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М. : Просвещение, 1979. - 327 с.

106. Ладыгин 10.А. Стилистические функции семантических сдвигов вязыке художественной прозы /символ и аллегория/ /на материале творчества Э.Золя/ : Автореф.дис. . канд.филол.наук. -I., 1983. 20 с.

107. Ларин Б.А. Основные принципы Словаря автобиографической трилогии М.Горького. В кн.: Словоупотребление и стиль М.Горького : Сб.статей. - Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1962, с.З-П.

108. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избр.статьи. -Л. : Худ.лит-ра. Ленингр.отд-ние., 1974. 285 с.

109. Левин Ю.И. Структура русской метафоры. Уч.зап. Тартуского ун-та, вып.181. Труды по языковым системам, кн.2. - Тарту, 1965, с.293-299.

110. Левковская H.A. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1980, № I, с.75-78.

111. Лейкина Б.М. Семантические переменные и контекст. В кн.: ^ Проблемы семантики. - М. : Наука, 1974, с.263-271.

112. Лосева Л.М. О синтаксическом и семантическом аспектах исследования целых текстов. В кн.: Лингвистика текста. Материалы науч.конф. 4.1. - М., 1974, с.176-184.

113. Лосева Л.М. К изучению целых текстов. русский язык в школе, 1975, № 4, с.74-78.

114. Лосева Л.М. Как строится текст. М., 1980. - 96 с.

115. Максимов Л.Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи. В кн.: русский язык : Сб.трудов. -М., 1975, с.216-229.

116. Маслов Б.А. Некоторые проблемы анализа текстов на уровне суперсинтаксических связей /на материале русского и сербохорватского языков/ : Дис. . канд.филол.наук. Тарту, 1972. - 197 с.

117. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста. Таллин, 1975. - 104 с.

118. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория. Вопросы языкознания, 1983, jfc 6, с.48-57.

119. Меликова-Толстая С. Античные теории художественной речи.

120. В кн.: Античные теории языка и стиля / Под общ.ред. О.М.Фрей-денберг. -М.;Л. : Гос.соц.-эк.изд-во, 1936, с.147-167.

121. Мельничук A.C. Понятия системы и структуры языка в свете диалектического материализма. Вопросы языкознания, 1970, В I, с. 19-32.

122. Мишаева М.Д. Экспрессивное функционирование метафорических средств. В кн.: Вопросы синтаксиса и стилистики русского языка : Междуз.сб. Вып.1 - Ульяновск, 1975, с.83-102.

123. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса /на материале немецкого языка/. М. : Высшая школа, 1974. -156 с.

124. Москальская О.И. Вопросы синтаксической семантики. Вопросы языкознания, 1977, 2, с. 45-56.

125. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие £ Обзорная статья^. Русский язык в школе, 1978, № 3, с.9-17.

126. Москальская О.И. Семантика текста. Вопросы языкознания,1980, № 6, с.32-42.

127. Москальская О.И. Грамматика текста. М. : Высшая школа,1981. 183 с.

128. Мостовская И.Ю. Сущестьует ли подтекст в лирическом стихотворении? В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом ьузе : Сб.науч.тр. - Л., 1981, с.48-56.

129. Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст. Вопросы языкознания, 1976, й2, с.86-93.

130. Некрасова Е.А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи. В кн.: Слово в русской советской поэзии :

131. Сб.статей. М. : Наука, 1975, с.76-110.

132. Некрасова Е.А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами лингвистической поэтики. В кн.: Слово в русской советской поэзии : Сб.статей. - М. : Наука, 1975, с.Ш-131.

133. Некрасова Е.А. Сравнения. В кн.: Языковые процессы современной русской художественной литературы: Поэзия : Сборник. - М. : Наука, 1977, с.240-294.

134. Некрасова Е.А. Олицетворение как элемент художественного идиостиля /фрагменты сопоставительного анализа/. В кн.: Стилистика художественной литературы. - М. : Наука, 1982, с. 34-45.

135. Некрасова Е.А. Сравнения в стихотворных текстах /А.Блок, Б.Пастернак, С.Есенин/. В кн.: Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской поэзии. - М. : Наука, 1982, с.5-188.

136. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1977, т.36, }й 4, с.304-313.

137. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М. : Наука, 1983. - 215 с.

138. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста. Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка, 1981, т.40, й I, с.48-56.

139. Новиков Л.А. Художественный текст и его изучение как методическая проблема. В кн.: Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова : Сб.статей. - М. : Изд-во Москов.ун-та, 1971, с.156-164.

140. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М. : русский язык, 1979. - 251 с.

141. Новикова М.Л. Метафора и текст. русская речь, 1982, 4,с. 25-30.

142. Одинцов B.B. О структурных единицах текста. В кн.: Лингвистические аспекты исследования литературно-художественных текстов : Межвуз.темат.сб. / Калинин.гос.ун-т. - Калинин, 1979, c.87-III.

143. Одинцов В.В. Стилистика текста. М. : Наука, 1980. - 262 с.

144. Орлова P.A. Субстантивные синтаксически нечленимые словосочетания метафорического характера. В кн.: Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка : Сб.трудов / МШИ. - M., 1973, с. 148-167.

145. Панова И.И. Критерии актуального членения. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1977, JS 4, с.57-63.

146. Петрова Е.Г. Языковая природа стилистического приема "развернутая метафора" и его роль в создании целостности художественного текста /на материале англо-американской художественной прозы ХК-ХХ вв./ : Автореф.дис. . канд.филол.наук. -M., 1982. 25 с.

147. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -7-е изд. М. : Гос.уч.-пед.изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1956. - 511 с.

148. Поспелов Н.С. Синтаксический строй стихотворных произведений Пушкина. М. : Изд-во АН СССР, I960. - 249 с.

149. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М. : Искусство, 1976. -614 с.151. веская грамматика, т.2. Синтаксис. М. : Наука, 1980. -709 с.

150. Русский язык: текст как целое и компоненты текста / Виногра-довские чтения, П-е. (Москва, 1980). М. : Наука, 1982. -177 с.

151. Рыньков Л.Н. 0 приемах метафоризации в произведениях Маяковского. русский язык б школе, 1965, }Ь 5, с.6-13.

152. Рынькоб Л.Н. Именные метафорические словосочетания в языке художественной литературы XIX в. /послепушкинский период/. -Челябинск : Южно-Уральское кн.изд-во, 1975. 184 с.

153. Салищев В.А. Соотношение семантических структур предложения и текста. В кн.: Проблемы сверхфразовых единств: Содержание понятия : Межвуз.темат.сб. / Башк.гос.ун-т. - Уфа, 1982, с.3-8.

154. Сахарный Л.В. Коммуникативная номинация: оформление, осознание, типология. В кн.: Семантика и производство лингвистических единиц /Проблемы деривации/ : Межцуздб.науч.тр. / Перм.гос.ун-т. - Пермь, 1979, с.12-36.

155. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М. : Наука, 1969. - 135 с.

156. Серкова Н.И. Структура сверхфразового единства с точки зрения общей и частной перспективы высказывания. В кн.: Вопросы германской филологии : Сб.статей. - Хабаровск, 1973, с.97-113.

157. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики /на материале немецкой прозы/. Л. : Просвещение, 1967. - 152 с.

158. Сильман Т.Н. Подтекст как лингвистическое явление. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1969, № I, с.84-90.

159. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972. -М. : Наука, 1973, с.373-391.

160. Симашко Т.В. Анализ семантической производности метафорических предложений. В кн.: Семантика и производство лингвистических единиц /Проблемы деривации/ : Межвуз.сб.науч.тр. / Перм.гос.ун-т. - Пермь, 1979, с. 100-106.

161. Симашко Т.В. Анализ метафорического высказывания в русском языке : Дис. . канд.филол.наук. М., 1980. - 213 с.

162. Сиротина В.А. Системность образного использования слов в языке писателя. 1>усский язык в школе, 1970, $ 2, с.39-43.

163. Сиротина В.А. "Речевая инерция" и образность художественного текста /на материале произведений М.Горького/. В1сник Ки-1вського ун1верситету. Сер. Л1тературозяавство. Мовознавст-ео, & 16. - Кй1в, 1974, с. 83-91.

164. Сирот1на В.О. Про специф1ку словесних значеяь у художньому текст1. Мовознавство, 1981, № I, с. 26-31.

165. Словоупотребление и стиль М.Горького : Сб.статей. Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1962. - 148 с.

166. Словоупотребление и стиль М.Горького : Сб. статей. Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1968. - 194 с.

167. Словоупотребление и стиль М.Горького : Сб. статей. Саратов : Изд-во Саратов.ун-та, 1982. - 166 с.

168. Снежков Ю.А. Поэтическая синонимия /К проблеме синонимики тропов/. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1983, № 4, с.35-39.

169. Современный русский язык / Под ред. В.А.Велошапковой. М. : Высшая школа, 1981. - 560 с.

170. Солганик Г.Я. Сложное синтаксическое целое /прозаическая строфа/ и его виды в современном русском языке. Русский язык в школе, 1969, № 2, с.92-97.

171. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика /сложное синтаксическое целое/. М. : Высшая школа, 1973. - 214 с.

172. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики. В кн.: Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. - М. : Прогресс, 1977, с.9-285.

173. Стернин И,А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж : Изд-ео Воронеж.ун-та, 1979. 156 с.176177,178179180181182183184185186187188

174. Стилистика художественной литературы. М. : Наука, 1982. -216 с.

175. Туркина Р.В. Семантическая структура слова /на материале современного русского языка/. Учебное пособие. Калинин, 1977. - 84 с.

176. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М. : Наука, 1974. -206 с.

177. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск : Наука. Сиб.отд-ние, 1969. 92 с. Федорова Л.Н. Категория ретроспекции в художественном тексте /на материале английского языка/ : Автореф.дис. . канд. филол.наук. - М., 1982. - 21 с.

178. Фигуровский И.А. От синтаксиса отдельного предложения ксинтаксису целого текста. Ясский язык в школе, 1948, № 3, с.21-31.

179. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М. : Учпедгиз, 1961. - 171 с.

180. Фонякова О.И. Стилистическая роль повтора в автобиографических повестях М.Горького. Вопросы стилистики : Сб.статей. Вып.6. - Саратов, 1973, с.56-69.

181. Хованская З.И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов : Изд-во Саратов.ун-та, 1975. - 429 с.

182. Хованская З.И. Литературный текст как предмет исследования современной французской филологии. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1978, № 6, с.66-76.

183. Чебаевская E.H. Повтор как стилистический прием и как принцип выдвижения. В кн.: Система языка и речевая реализация его категорий : Сб.науч.тр. / XXXI Герцен.чтения. - Л. : ЛГПИ, 1978, с. 107-109.

184. Чебаевская E.H. О содержании и лингвистическом выражении поэтического мотива в художественном прозаическом тексте. В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом цузе. Методика исследования : Межвуз.сб.науч.тр. - Л., 1983,с.126-146.

185. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев : Вища школа, 1981. - 240 с.

186. Черкасова Е.Т. О метафорическом употреблении слов /по материалам произведений Л.Леонова и М.Шолохова/. В кн.: Исследования по языку советских писателей. - М. : Изд-во АН СССР, 1959, с.5-89.

187. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов. -Вопросы языкознания, 1968, № 2, с.28-38.

188. Чернухина И.Я. Принципы организации художественного прозаического текста : Автореф.дис. . д-ра филол.наук. -М., 1983. 30 с.

189. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж : Изд-во Воронеж.ун-та, 1984. -115 с.

190. Чмыхова Н,М. Языковые средства создания ведущей детали в структуре художественного образа в повестях Л.Н.Толстого. -В кн. : Проблемы языка и стиля : Л.Н.Толстой : Респ. сб. / Тульск.пед.ин-т. Тула, 1977, с.97-103.

191. Шабанова Т.Д. О понятии стихотворного синтаксического единства. В кн.: Проблемы сверхфразовых единств : Содержание понятия : Межвуз.темат.сб. / Башк.гос.ун-т. - Уфа, 1982,с.9-15.

192. Шатуновский И.Б. Семантическая структура предложения и тропы. Науч.тр. Ташкентского ун-та. Вып.580. Вопросы русского и общего языкознания. - Ташкент, 1979, с.34-40.

193. Шендельс Е.И. Синтаксис метафоры. Уч.зап.Моск.пед.ин-та иностр.яз., 1-го. Вып.125. Вопросы романо-германской филологии. -M., 1978, с. 128-136.

194. Шенько И.В. К вопросу об отношениях между компаративными тропами /сравнением и метафорой/. Уч.зап.Ленингр.пед.ин-та,т.491. Стилистика романо-германских языков /Материалы семинара/. Л. : Лениздат, 1972, с.151-165.

195. Шутникова P.C. Некоторые особенности соотношения микро- и макроконтекста при переводе. В кн.: Проблемы сверхфразовых единств : Содержание понятия : Межцгз.темат.сб. / Башк.гос. ун-т. - Уфа, 1982, с.15-23.

196. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М. : Учпедгиз, 1957. - 188 с.

197. ЯзиковаЮ.С. Отражение в смысловой структуре слова языка писателя, его мировосприятия и мировоззрения. В кн.: Термин и слово : Межвуз.сб. - Горький : Изд-во Горьков.ун-та, 1980, с.76-84.

198. Языковая номинация. Виды наименований. М. : Наука, 1977.357 с.

199. Языковая номинация. Общие вопросы. М. : Наука, 1977. -359 с.

200. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М. : Наука, 1977. - 392 с.

201. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М. : Наука, 1977. - 336 с.

202. I.R. Galperiru Stylistics. Moscow:Vys&aya gkola,I98I.-334s.

203. Jakobson R. Closing Statement: Linguistics and Poetics. -In: Style in Language. Ed.by Thomas Sebeok. New York; London : The Technology press, I960,p. 350 377.

204. Muka£ovsky J. Standart Language and Poetic Language. In: Linguistics and Literary Style. Ed. by Donald 0. Greeman. New York etc., 1970, p. 40 - 56.

205. Sgall P. 0 Poj^ciu tekstu. In : Semantyka tekstu i je^zyka. Red. : Mayenowa M.R. Wroclaw etc. Ossolineum, 1976, s. 7 - 16.

206. Ullman S. Semantics. An Introduction to the science of Meaning. Oxford : Blackwell, 1962. - 278 p.1. X К

207. Толстой А.Н. Собрание сочинений : Б 10-ти т. Т.5-6. - М. : Художественная литература, 1983-1984.т. 5. Хождение по мукам : Трилогия. Сестры; Восемнадцатый год. 1983. 583 с.т. 6. Хождение по мукам : Трилогия. Хмурое утро. 1984. -406 с.

208. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. -М. : Советская Энциклопедия, 1966. - 606 с.

209. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М. : Советская Энциклопедия, 1966. - 375 с.

210. Поэт и слово. Опыт словаря / Под ред. В.П.Григорьева. -М. : Наука, 1973. 455 с.

211. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь справочник лингвистических терминов. - М. : Просвещение, 1976. - 543 с.

212. Словарь автобиографической трилогии М.Горького, вып.1. -Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1974. 315 с.

213. Словарь автобиографической трилогии М.Горького, вып.2. -Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1977. 229 с.

214. Словарь драматургии М.Горького, еыл.1. Саратов : Изд-во Саратов.ун-та, 1984. - 223 с.

215. Словарь иностранных слов. М. : русский язык, 1981. - 623с.

216. Словарь поэтических терминов / Сост. А.П.Квятковский. М. : Гос.изд-во над. и иностр.словарей, 1940. - 239 с.

217. Словарь русского языка. В 4-х т. 2-е изд. - М. : русский язык, 1981- , т.1-3.

218. Словарь современного русского литературного языка. В 17-ти т. М. ;Л. : Изд-во АН СССР. Ленингр. отд-ние; Наука. Ленингр. отд-ние, 1950-1965, т.1-17.