автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему: Рецепция творчества Тони Моррисон в периодической печати США и России
Полный текст автореферата диссертации по теме "Рецепция творчества Тони Моррисон в периодической печати США и России"
На правах рукописи
ЮЛИКОВА МАРИЯ АЛЕКСАНДРОВНА
РЕЦЕПЦИЯ ТВОРЧЕСТВА ТОНИ МОРРИСОН В ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ США И РОССИИ
Специальность 10.01.10 —Журналистика
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 2006
Работа выполнена на кафедре литературной критики Российского государственного гуманитарного университета
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, доцент В.Л. Гопман
Официальные оппоненты:
доктор философских наук И.В.Кондаков кандидат филологических наук А.В.Нестеров
Ведущая организация:
факультет иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова
Защита состоится 5 октября 2006 г. в 17 часов на заседании диссертационного совета К 212.198.05 в Российском государственном гуманитарном университете по адресу: Москва, 125993, Миусская пл., 6, ауд. 530.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Российского государственного гуманитарного университета.
Автореферат разослан « » августа 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совета канд. филол. наук, доц. Д.М. Фельдман
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Данное исследование посвящено критической рецепции творчества известной современной американской писательницы Тони Мор-рисон в периодической печати США и России на примере трех ее самых значительных романов — «Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз».
Когда на полках американских книжных магазинов появляется очередная книга Тони Моррисон, ни одно из крупнейших СМИ в США не пропускает этого события. Имя Тони Моррисон, лауреата Нобелевской премии (первой афроамериканки, получившей эту награду) и активной общественной деятельницы знает, без преувеличения, вся Америка.
Романы Моррисон посвящены исключительно афроамерикан-цам. Книги писательницы создаются на основе африканской фольклорной традиции и легенд афроамериканцев и обогащают американскую литературу благодаря использованию эстетики других видов искусства (например, в романе «Джаз» писательница попыталась передать процесс создания джазовой импровизации при помощи языковых средств и перемены интонации повествования).
Сама писательница неоднократно утверждала, что цель ее творчества — воссоздать подлинную историю афроамериканцев.
Вот, например, что она сказала в одном интервью о своем романе «Песнь Соломона»: «Роман говорит о городских, урбанистических ценностях. Теперь, когда мой народ, люди, жившие в сельской местности, пришли в город, мы начали жить по его законам. А они приводят нас в замешательство. Нужно найти нечто подобное тому, что делала раньше музыка для чернокожих, подобное тому, что мы привыкли делать друг для друга, когда жили в закрытой для посторонних негритянской общине, в той цивилизации, которая существовала внутри цивилизации белых. Я думаю, это объясняет, зачем я пишу мои книги. Я ни перед кем ни в чем не оправдываюсь. Мои книги свидетельствуют и рассказывают, кто был изгоем, кто выжил в тех обстоятельствах и почему, что было законным в общине — и что за ее
пределами. Все это составляет содержание историй, которые я сочиняю для того, чтобы заменить моему народу музыку. Мы жили благодаря музыке, но сейчас ее уже недостаточно. Мой народ гибнет».1
Тони Моррисон (ее настоящее имя — Клои Энтони Уоффорд) родилась в 1931 году в небогатой негритянской семье, жившей в штате Огайо. Моррисон получила степень магистра искусств в Кор-неллском университете, потом преподавала. В 1964 году писательница была принята на должность помощника редактора в филиале книгоиздательской фирмы «Рэндом хаус» в городе Сиракузы, штат Нью-Йорк. Первый ее роман, «Самые голубые глаза» (The Bluest Eye), вышел в 1970 году. С тех пор Моррисон опубликовала порядка двадцати книг, из которых пятнадцать она написала сама, а остальные в соавторстве. Восемь из этих книг — романы; еще, вместе со своим сыном, Моррисон написала три детские книги, остальные ее произведения — публицистика и литературная критика.
В 1988 году писательница была удостоена Пулитцеровской премии за роман «Возлюбленная», а в 1993 за ту же книгу Моррисон получила Нобелевскую премию.
В 1996 году она была награждена медалью Национального книжного фонда за выдающийся вклад в американскую литературу. Моррисон — член Американской академии и Института искусств и литературы, член Американской академии гуманитарных и точных наук.
1 The novel tells about the city values, the urban values. Now my people, we "peasants," have come to the city, that is to say, we live with its values. It's confusing. There has to be a mode to do what the music did for blacks, what we used to be able to do for each other in private and in that civilization that existed underneath the white civilization. I think this accounts for the address of my books. I am not explaining anything to anybody. My work bears witness and suggests who the outlaws were, who survived under what circumstances and why, what was legal in the community as opposed to what was legal outside of it All of that is in the fabric of the story in order to do what the music used to do. The music kept us alive, but it's not enough anymore. My people are being devoured. T. LeClair: The Language Must Not Sweat: A Conversation with Toni Morrison // Conversations with Toni Morrison / Ed. by Taylor-Guthrie D. —Jackson: Univ. of Mississippi Press, 1994. - P. 121.
Здесь и далее перевод цитат из работ американских исследователей принадлежит автору диссертации.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью глубже исследовать проблему рецепции произведений художественной литературы в периодической печати.
Степень научной разработки проблемы. С момента появления романа «Песнь Соломона» популярность писательницы у нее на родине продолжает расти. Примечательно, что одновременно растет интерес к этническим культурам Северной Америки, в том числе аф-роамериканской. Литература о творчестве Моррисон на английском языке весьма обширна: пять монографий1, «моррисоновская» энциклопедия2, а также множество статей в периодике и сборниках. Кроме того, в США опубликован сборник интервью с писательницей.3
Популярности Моррисон способствуют и выступления самой писательницы по телевидению и радио, а также ее публицистика (например, книги: «Игра в темноте: белизна и литературное воображение»4 и «Помните: путешествие в интеграцию в школах»5 и статьи, посвященные литературе6).
Интервью с Моррисон, рецензии на ее романы и статьи о ней публиковались в таких популярных газетах и журналах, как «The New York Times», «USA Today», «Christian Science Monitor», «Washington
1 Harris Т. Fiction and Folklore: The Novels of Toni Morrison — Knoxville: Univ. of Tennessee Press, 1991; Rice, H. W. Toni Morrison and the American Tradition: a Rhetorical Reading. N. Y.: Lang, 1998; Mori A. Toni Morrison and Womanist Discourse. N.Y.: Lang, 1999; Duvall J. N. The Identifying Fictions of Toni Morrison: Modernist Authenticity and Postmodern Blackness. Basingstoke: Palgrave, 2001; Haskins J. Toni Morrison: Telling a Tale Untold - Brookfield, Twenty-First Century Books, 2002.
2 The Toni Morrison Encyclopedia. /Ed. by E. A. Beaulieu. Westport: Greenwood Press, 2003.
3 Conversations with Toni Morrison / Ed. by D. Taylor-Guthrie—Jackson: Univ. of Mississippi Press, 1994.
4 Morrison T. Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. -N.Y.: Vintage Books, 1993.
5Morrison T. Remember: The Journey to School Integration. — N.Y.: Houghton Mifflin, 2004.
бСм., например, Morrison T. The Site of Memory // Inventing the Truth. The Art and Craft of Memoir / Ed. by W. Zinsser - N.Y.: Houghton Mifflin Company, 1995. -P. 183-200; Morrison T. The Opening Sentences of Beloved // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by B.H. Solomon. - N.Y.: G.K. Hall & Co., 1998 - P.91-92; Morrison T. Rootedness: The Ancestor as Foundation // Black Women Writers (19501980). A Critical Evaluation Ed. by M Evans. — N.Y. Anchor Books, 1984.
Post», «New York Magazine», «African-American Review», «Time» и транслировались на PBS, NPR, Time Radio и др. В мае 2006 года, например, газета «The New York Times» назвала роман Моррисон «Возлюбленная» лучшим американским произведением художественной литературы за последние 25 лет1.
В 1994 году был выпущен сборник интервью с писательницей2.
Из всех упомянутых газет и журналов больше всего внимания творчеству Моррисон уделяет популярный литературный журнал «African-American Review», издаваемый университетом Сент-Луиса, штат Миссури (начиная с 2000 г., этот журнал опубликовал около 200 статей, рецензий и интервью, посвященных творчеству писательницы).
В 1993 году Американская Литературная Ассоциация основала «Общество Тони Моррисон»3.
Помимо этого, о популярности произведений Моррисон говорит еще и тот факт, что по роману «Возлюбленная» американский режиссер Джонатан Денни в 1998 году снял фильм, в котором главную женскую роль (Сэти) сыграла американская телезвезда Опра Уинфри. Фильм был номинирован на Оскар.
Интерес к Моррисон растет и в России: писательницу активно переводят на русский язык (только в 2005 году на русском языке вышли два романа писательницы — «Возлюбленная»4 и «Любовь»5, а до этого были опубликованы переводы романов «Песнь Соломона»6 и «Джаз»7), творчеству Моррисон посвящены три кандидатские диссертации8, а еще
'См, : http://www.nytimes.eom/2006/05/2 l/books/fiction-25-years.html?_r=2& oref=slogin&oref=slogin.
2 Conversations with Toni Morrison / Ed. by D. Taylor-Guthrie - Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1994.
3Адрес в Интернете Общества Тони Моррисон: http://www.tonimorrisonsociety.org.
4 Моррисон Т. Возлюбленная. - М.: Иностранка, 2005.
5 Указ. соч.
6 Моррисон Т. Песнь Соломона. Роман. Пер. с англ. М.: Прогресс , 1982.
7 Моррисон Т. Джаз // Астуриас М. А. Сеньор Президент: Роман: пер. с исп. Моррисон Т. Джаз: Роман: Пер. с англ. — М.: Панорама, 2000.
8 Пухнатая С.А. Художественная проза Тони Моррисон: новые тенденции в современной негритянской литературе США // Автореф. дис. канд. ... филол. наук. -М., 1991; Агрба Л.А. Мифосемиотическое пространство романов Тони Моррисон // Автореф. дис. канд. ... филол. наук. — Нальчик 2004; Коггпард М.Р. Лингво-культурологическое исследование афроамериканского варианта английского языка
в двух диссертационных исследованиях1 романы Моррисон рассматриваются наряду с произведениями других авторов. Первая из этих работ была защищена в 1991 году (диссертация С. Пухнатой), а все остальные — в период с 2001 по 2005 годы.
Хотя творчество Моррисон в России изучается прессой не очень активно, о масштабности и значимости ее прозы писали все ведущие отечественные американисты.
Читатели в нашей стране могут почерпнуть сведения о романах Моррисон на русском языке из рецензий и биографических справок в литературно-художественных журналах («Иностранная литература»), а также в электронных журналах, газетах, справочниках и энциклопедиях2. В изданиях переводов «Песни Соломона» и «Джаза» помещены предисловие Н. Анастасьева3 и послесловие А. Мулярчика4. Кроме того, пользователям сети Интернет доступны расшифровки передач радиостанции «Эхо Москвы»5, которые представляют собой краткую биографическую справку и небольшое сообщение о русском переводе романа «Любовь»6, опубликованного издательством «Иностранка» в 2005 году; и краткая рецензия на роман «Возлюбленная» на радио «Культура»7.
(на материале романа Моррисон «Возлюбленная») // Автореф. дис. канд. ... филол. наук. - Уфа, 2005.
1 Гусарова И.В. Литературная традиция в творчестве афроамериканских писателей последней четверти XX века: Тони Моррисон, Глория Нейлор, Элис Уокер // Дис. канд. филол. наук: М., 2003;
Пискун Е.В. Мультикультурализм США и культура афроамериканцев, Т. Моррисон, Э. Уокер // Дис.... канд. филос. наук, М., 2001.
2 См., например, http://www.krugosvet.ru/arttclcs/90/1009021/1009021al.htm; http://www.tnostranka.ru/ru/book/281/; http://exlibris.ng.ni/printed/lit/2000-11 -30/2_гагЫт1; http://www.screen.ru/school/english/Morrison/TM_biogr.htm.
3 Анастасьев Н.А. Обретение истории // Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман. - М.: Прогресс, 1982 - С.5-18.
4 Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз / Сост. О.Жданко. - М.: Панорама, 2000. - С.452-460.
5 Пархоменко С. Передача «Книжное казино», - Радиостанция «Эхо Москвы», 18.11. 2005; Александров Н. (ведущий). Передача «Книжечки», — Радиостанция «Эхо Москвы», 18.02.200б;Александров Н. (ведущий). Передача «Книжечки», — Радиостанция «Эхо Москвы», 10.05.2006.
6 Моррисон Т. Любовь. — М.: Иностранка, 2005.
7 http://www.cultradio.ru/doc.htrnl?id=55870
. Данная работа посвящена тем критическим откликам на три наиболее значительных романа Моррисон, — «Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз», — в которых рассматривались культурно-этнические особенности этих произведений в контексте их принадлежности прежде всего к афроамериканской культуре. При этом хотелось бы подчеркнуть, что буквально все критики, как американские, так и отечественные отмечают очевидное влияние на творчество Моррисон и белых американских писателей, и латиноамериканской литературы 20-го века, так что книги Моррисон тесно связаны с мировой культурой.
Источниковая база диссертации. Источники, на которых построено данное исследование, а именно статьи и рецензии на романы Моррисон, классифицируются в данной работе в соответствии с принципами основных научных школ и направлений в западной критике: феминистское, историческое, психоаналитическое, культурологическое, учитывая при этом определенную условность такого деления.
Критики, придерживающиеся феминистских взглядов, считают, например, что язык современной цивилизации - «мужской». В соответствии с этой теорией, наш язык подразумевает доминирование мужского пола над женским, потому что в идеале речь должна быть логичной, четкой, убедительной, захватывающей, то есть обладать «мужскими» характеристиками. При этом принято считать, что женщины не способны столь же ясно излагать мысли, как это делают мужчины, речь женщины эмоциональна, хаотична и нелогична. Вместе с этим, феминисты считают, что язык женщин многим представляется хаотичным только потому, что мужчины, в отличие от женщин, при помощи языка не могут передать творческую природу и объединяющую силу речи. Приверженцы феминизма считают также, что женщины используют язык не с целью обретения власти и лидерства, а исключительно для взаимопонимания с окружающими и выживания в обществе, в котором их голоса, для того чтобы их услышали, должны сильно отличаться от всех остальных.
Поэтому писательницы-афроамериканки, по мнению феминистов, развивают особые способы коммуникации, основываясь на соб-
ственном опыте социального угнетения и сопротивляясь доминирующим в обществе канонам построения текстов и представления характеров и ситуаций. Тони Моррисон в этом смысле не исключение. Самый яркий пример своеобразного стиля и композиции писательницы — роман «Джаз». В этом произведении мистический голос, рассказывающий истории героев, перебивает голоса персонажей романа, что создает эффект лирического «женского» повествования с открытым финалом.
В таком ключе произведения Моррисон рассматривают в своих работах М. Мобли1, К. Белей и Д. Мур2, М. Видней3, А. Митчелл4, Б. Смит5 и многие другие критики.
Другая часть публикаций в прессе и критических сборниках, посвященных романам Моррисон, отличается историческим подходом. Авторы этих статей рассматривают романы Моррисон как проект по восстановлению исторической памяти и национальному возрождению. Они описывают совмещение прошлого и настоящего в романах Моррисон как «воспоминание о памяти» ("гететогу"— термин, изобретенный самой Моррисон), признавая веру африканцев в неизбежную связь между прошлым и будущим. Важное значение в этих статьях уделяется тому, что в повествовании о прошлом в произведениях Моррисон показана не залеченная до настоящего времени травма, нанесенная афроамериканцам в период рабовладения и распространения расизма в США.
1 Mobley M. S. The Woman Writer as Cultural Archivist and Redemptive Scribe // Mobley M. S. Folk Roots and Mythic Wings in Sarah Ome Jewett and Toni Morrison. The Cultural Function Of Narrative - Baton Rouge: Louisiana State Univ. Press, 1991 -P. 1-26.
2 The Feminist Reader: Essays in Gender and the Politics of Literary Criticism // Ed. by Belsey C. and Moore J. - N.Y.: Palgrave MacMillan, 1997.
3 Bidney M. Creating a Feminist-Communitarian Romanticism in Beloved: Toni Morrison's New Uses for Blake, Keats, and Wordsworth // Papers on Language and Literature #3. - Edwardsville: Southern Illinois Univ. Press, 2000.
4 Mitchell A. «'Sth, I Know That Woman': History, Gender, and the South in Toni Morrison's Jazz» // Studies in the literary Imagination, 31:2 - Atlanta: Georgia State Univ. Press, 1998.
s Smith B. Toward a Black Feminist Criticism // All the Women Are White, All the Blacks Are Men, But Some of us Are Brave / Ed. by G.T. Hull, P.B. Scott, B. Smith.
Наиболее «историческим» из трех рассматриваемых в данной диссертации романов Моррисон, пожалуй, можно назвать «Песнь Соломона». Это произведение, по сути, представляет собой рассказ о восстановлении истории одной семьи, истории состоящей как из фактов, так и из мифов и легенд. Главный герой, Милкмен, на протяжении романа выясняет свое прошлое и вместе с тем познает самого себя, формируется как личность. Для Моррисон эти два момента — познание прошлого и самоидентификации — взаимосвязаны: второе явление определяется первым. И полет героя в конце романа - символический полет в прошлое, и одновременно воплощение мифа об африканце, улетевшем из Америки к себе на родину.
Исторический подход при анализе романов Моррисон использовали в своих работах Н. Анастасьев1, А.Мулярчик2, Г. Злобин3, М. Завьялова4, Д. Ярдли5, Г. Гейтс6, Д. Куенз7, А. Митчелл8 и многие другие критики.
В статьях о романах Моррисон Э. Бранч9, Д. Фицжеральд10, М. Хендерсон1, М. Хирш2, Б. Шапиро3, Г. Сторхофф4 и многих дру-
1 Н. Анастасьев. Обретение истории // Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман.-М: Прогресс, 1982-С. 5-18.
2 Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз / Сост. О.Жданко. - М.: Панорама, 2000. - С.452-460.
3 Злобин Г. Страницы семидесятых // Злобин Г. «По ту сторону мечты». Страницы американской литературы XX века — М. «Художественная литература», 1985 — С.240-249.
4 Завьялова М.Л. Новая женская литература черной Америки. Несколько общих замечаний // Профессионалы за сотрудничество. - М.; 1999 - Выпуск 3.
5 Yardley J. Toni Morrison: An Introduction // Washington Post - 2006 -
6 March.
6 Toni Morrison: Critical Perspectives Past and Present / Ed. by H.L. Gates and K.A. Appiah-N. Y.: Amistad Press, 1993.
Kuenz J. The Bluest Eye: Notes on history, Community, and Black Female Subjectivity // African American Review, 27:3 — St. Louis: St Louis Univ. Press, 1993 -C.421-431.
8 Mitchell A. " 'Sth, I Know That Woman': History, Gender, and the South in Toni Morrison's Jazz" // Studies in the literary Imagination, 31:2 - Atlanta: Georgia State Univ. Press, 1998.
9 Branch E. Trough the Maze of the Oedipal: Milkmen's Search for Self in Song of Solomon//Literature and Psychology 41:1-2,1995.
10 FitzGerald J. Sekfhood and Community: Psychoanalysis and Discourse in Beloved // Modern Fiction Studies 39:3-4 - Baltimore: The John Hopkins Univ. Press, 1993.
гих критиков и журналистов особое внимание уделяется психоанализу. Например, описывая отношения между главными героинями романа «Возлюбленная», Сэти и Возлюбленной, эти критики часто используют распространенную в психоанализе теорию «возвращения вытесненного»: так как события рабского прошлого Сэти стали для нее источником угнетенности и одержимости, она должна «воссоздать» прошлое в Возлюбленной и противостоит ему, чтобы избавиться от этого психологического груза. В общении с Возлюбленной Сэти переживает еще раз свое собственное прошлое и постепенно освобождается от его последствий. Возлюбленная в этом контексте рассматривается как одновременно и источник душевной боли, и лечение для Сэти.
Во многих статьях и рецензиях в СМИ творчество Моррисон интерпретируется в контексте афроамериканской культуры. Так написаны в основном статьи отечественных критиков, а среди американцев подобным образом романы Моррисон анализируют У. Райе5, Д. Дюваль6, Д. Матус7, Т. Харрис8, В. Смит9 и многие другие. Некоторые из этих критиков рассматривают романы Моррисон в контексте культуры постмодернизма. Таковы, к примеру, некоторые иссле-
1 Henderson M. Toni Morrison's Beloved: Re-Membering the Body as Historical Text // Comparative American Identities: Race, Sex, and Nationality in the Modern Text / Ed. by H. Spillers - Oxford: Routledge, 1991.
2 Hirsh M. The Mother / Daughter Plot: Narrative, Psychoanalysis, Feminism — Bloomington: Indiana Univ. Press 1989.
3 Schapiro B. The Bonds of Love and the Boundaries of Self in Toni Morrison's Beloved// Contemporary Literature 32:2 — Madison: Univ. of Wisconsin Press, 1991.
4 Storhoff G. Anaconda Love: Parental Enmeshment in Toni Morrison's Song of Solomon, Style 31:2, 1997.
5 Rice H. W., Toni Morrison and the American Tradition: a Rhetorical Reading -N.Y.: Lang, 1998.
s Duvall J. N. The Identifying Fictions of Toni Morrison: Modernist Authenticity and Postmodern Blackness.—Basingstoke: Palgrave, 2001.
7 Matus J. Toni Morrison — Manchester: Manchester Univ. Press, 1998.
8 Harris T. Fiction and Folklore: The Novels of Toni Morrison — Knoxville: The Univ. of Tennessee Press 1991.
9 Smith V. Self-Discovery and Authority in Afro-American Narrative - Harvard: Harvard Univ. Press, 1991; Smith V. African-American Writers — Belmont: Gale Group, 1991; New Essays on Song of Solomon / Ed. by V. Smith - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995.
дования Ф. Пейджа1, В.Любьяно2, М. ДеКовен3, К.Ч. Дейвис4 й других американских критиков.
Однако, несмотря на предложенную классификацию рецензий и откликов на произведения Тони Моррисон, публикации, относящиеся к различным группам, совпадают по некоторым параметрам. В том числе очевидно и потому, что какой бы метод анализа текста не применял тот или иной критик, его выводы всегда каким-либо образом касаются особенностей афроамериканской культуры, истории, сознания.
В отечественной науке о творчестве Т. Моррисон написаны, как отмечалось выше, пять диссертаций; анализ некоторых ее романов, прежде всего, «Песнь Соломона», можно найти в статьях Н. Ана-стасьева5, А.Мулярчика6, Г. Злобина7, М. Завьяловой8, М. Тлостано-вой9. Такие критики, как A.M. Зверев, С.Б. Белов, О.Е. Оссовский, JI.C. Цехаковская, Т.К. Цинцадзе, Ю.В. Стулов, С.А. Чаковский упоминали Моррисон в своих работах.
Н. Анастасьев, А.Мулярчик и Г. Злобин особо отмечают новаторство Моррисон в плане смены интонации и эстетического подхода
1 Page Ph. Morrison's Novels as Texts, Not Works // Page Ph. Dangerous Freedom. Fusion and Fragmentation in Toni Morrison's novels — Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1996 —P.26-36.
2 Lubiano W. The Postmodernist Rag: Political Identity and the Vernacular in Song of Solomon // New Essays on Song of Solomon / Ed. by Smith V. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995 - P.93-116.
3 DeKoven M. Postmodernism and Post-Utopian Desire in Toni Morrison and E.L. Doctorow // Toni Morrison. Critical And Theoretical Approaches / Ed. by Peterson N.J. — Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997-P.lll-130.
4 Davis K.C. "Postmodern blackness": Toni Morrison's 'Beloved' and the end of history - novel by Black female author // Twentieth Century Literature. - Summer 1998.
5 Анастасьев H.A. Обретение истории // Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман. - М.: Прогресс, 1982. - С.5-18.
6 Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз / Сост. О.Жданко. - М.: Панорама, 2000. - С.452-460.
7 Злобин Г. Страницы семидесятых // Злобин Г. «По ту сторону мечты». Страницы американской литературы XX века - М.: Художественная литература, 1985. — С.240-249.
8 Завьялова МЛ. Новая женская литература черной Америки. Несколько общих замечаний // Профессионалы за сотрудничество — М.; 1999 — Выпуск 3.
9 Тлостанова М. Женское пограничье в американской кулыуре конца XX века // Тло-станова М. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века - М.: ИМЛИ РАН, «Наследие», 2000. - С. 182-194.
к истории и современности афроамериканцев. Моррисон уже нельзя причислить к «протестным» афроамериканским писателям, ей- предшествовавшим. Она пишет о внутренних, психологических и культурных проблемах своего народа, не противопоставляя его белому американскому большинству. Эти же критики особо выделяют эпический характер, историческую перспективу романа «Песнь Соломона».
М. Тлостанова, помимо указанных аспектов, рассматривает романы Моррисон и как примеры «культурного пограничья». Критик, в частности, отмечает особенность романа «Джаз», в котором с помощью своеобразного рассказчика, лишенного пола и возраста, писательница добивается эффекта импровизации, создается впечатление, что «книга рассказывает или пишет сама себя».
М. Завьялова, рассуждая о тех же особенностях творчества Моррисон, что и названные критики, пришла к выводу, что Моррисон создает новый американский эпос. Критик увидела в романах писательницы влияние и русского классического романа XIX века, и Бахтина, что подтверждает то, что произведения Моррисон выходят за рамки исключительно афроамериканской проблематики. В своих романах, по словам Завьяловой, писательница создает национальный культурный миф.
Хронологические рамки исследования — последняя четверть XX века — начало XXI века.
Цель данной диссертации — на основе рецепции в критике и журналистике США и России трех романов Моррисон («Песнь Соломона», «Возлюбленная», «Джаз») выявить место писательницы в современной американской культуре.
Для достижения указанной цели решаются следующие задачи:
1. Выявить основные особенности афроамериканской культуры и литературы второй половины XX века.
2. Изучить рецепцию романа «Песнь Соломона» в американской и российской прессе.
3. Изучить рецепцию романа «Возлюбленная» в американской и российской прессе.
4. Изучить рецепцию романа «Джаз» в американской и российской прессе.
Методология исследования. В основу диссертации положен исторический подход к изучаемым явлениям. При изучении рецепции художественного произведения оно рассматривается с одной стороны как выражение культурных особенностей эпохи, с другой — как существующее в сложном взаимодействии с реципиентами собственной культуры других стран. Отсюда возникает необходимость обращения к историко-сравнительному методу. Поэтому можно утверждать, что в настоящей работе реализуются методологические установки, сформулированные в трудах отечественных ученых-американистов (A.M. Зверева, A.C. Мулярчика, Г.П. Злобина), кроме того, учитывалась и методология западных, прежде всего, американских исследователей.
Новизна работы обусловлена тем, что подобное исследование проводится впервые в отечественной науке о журналистике..
Объект исследования — критические статьи и рецензии, посвященные трем романам Моррисон — «Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз» — в СМИ Росси и США за период: последняя четверть XX века — начало XXI века.
Предмет работы — восприятие культурно-этнических особенностей творчества Моррисон отечественными и американскими критиками на примере откликов на три романа писательницы.
Практическая значимость работы. Данное исследование может быть использовано при чтении лекций и проведении практических занятий по зарубежной журналистике и литературе в целом, а также в программе курса «История журналистики и литературы США».
Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы (265 позиций). В первой главе описываются особенности афроамериканской культуры, религии и социальное положение американских негров. Во второй главе анализируется рецепция романа Моррисон «Песнь Соломона» в российской и американской периодической печати. Третья глава посвящена критическим откликам России и США на роман «Возлюбленная», четвертая глава - на роман «Джаз». В заключении представлены основные выводы исследования.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определены актуальность работы, цель и содержание поставленных задач, методология, а также объект и предмет исследования. Помимо этого, дается классификация и описание источников, приведены примеры критических статей, относящихся к каждой группе.
Глава 1. Особенности афроамериканской культуры и религии. Становление эстетической традиции. Социальное положение и церковь.
Задача данной главы — выявить основные особенности афроамериканской культуры второй половины XX века, а также описать ситуацию в литературной журналистике и культурологии. В этой главе описываются особенности афроамериканской культуры, религиозного сознания и ритуалов; характеризуется социальное положение и условия жизни афроамериканцев до и после Гражданской войны в США; кратко описывается становление литературной традиции американских негров.
Четыре обстоятельства определяют особенности афроамериканской культуры и социального уклада. Во-первых, это глубокая религиозность. Религия афроамериканцев представляет собой смесь языческих представлений и христианства, для них характерен также культ духов предков, вера в ясновидение, призраков, магию, колдов-<- ство; поклонение мертвым, фатализм, фетишизм. Религиозные обряды афроамериканцев в большой степени состоят из пения и танцев, а барабанный бой представляется верующим языком богов. В основе афроамериканского христианства — Пятикнижие Моисея и Апокалипсис (Откровение Иоанна Богослова).
Во-вторых, для культуры весьма важен культ общественных ценностей, сложившийся при общинном укладе жизни во времена рабства (тогда функции семьи выполняются большим сообществом людей). При этом африканцам присущ также и культ женщины-матери и тесной связи детей с матерью. Однако институт семьи у афроамериканцев долго не развивался в связи с полной властью над рабами и их детьми рабовладельцев. Поэтому мужчины-рабы в
большинстве своем не выполняли ни супружеских, ни отцовских обязанностей, а их жены практически не имели никаких прав на собственных детей. В результате миграции на север США после гражданской войны, многие семьи распались, негритянские общины развалились, распространилось ощущение одиночества и социальной отчужденности. При этом в городах на севере Соединенных Штатов (в начале XX века) афроамериканцам жилось довольно трудно: они мало зарабатывали и не могли пользоваться благами городского быта. Тяжелее всех приходилось чернокожим женщинам, которые работали в тяжелых условиях за гроши.
В-третьих, у афроамериканцев особое отношение к устному слову. Согласно древним представлениям афроамериканцев, с помощью слов можно влиять на жизнь, судьбы людей. У афроамериканцев сформировался свой язык, отличный от американского английского, и речевая традиция, которой, как и их песенному фольклору, характерна система "call-response" («призыв — ответ»). А различного рода песни, особенно религиозные произведения, пользовались огромной популярностью.
В-четвертых, афроамериканское искусство сохранило некоторые традиции устной культуры, в частности, участие слушателя или зрителя в процессе создания произведения искусства.
В рамках афроамериканской культуры сформировались такие художественные явления, как «эбоникс» со своей речевой традицией, спиричуэл, блюз и джаз. Музыкальные жанры у афроамериканцев получили наибольшее развитие и в дальнейшем обогатили мировую музыкальную культуру.
Таким образом, в результате анализа, предпринятого в данной главе, можно прийти к следующему выводу: особенности афроамериканской культуры и сознания определяются четырьмя характеристиками: глубокой религиозностью, культом общественных ценностей и женщины-матери, особым отношением к устному слову и устойчивостью традиции устной культуры.
Глава 2. «Песнь Соломона». Задача данной главы — изучить рецепцию романа «Песнь Соломона» в американской и российской прессе. В этой главе проанализированы критические отклики на ро-
ман Моррисон «Песнь Соломона», посвященные отражению в этой книге особенностей афроамерикаиской культуры.
Роман «Песнь Соломона» вызвал многочисленные отклики прежде всего в США, а в 1978 году за этот роман писательница получила Национальную премию литературных критиков. Рецензии на «Песнь Соломона» напечатали крупнейшие американские газеты и журналы: «The Washington Post», «Time», «The New York Times», «The Nation», «African American Review», «Melus» и многие другие. Роман исследовали крупнейшие американские критики: Г.Л. Гейтс1, Т. Харрис2, Д. Мидлетон3, а из отечественных специалистов об этой книге писали Н. Анастасьев,4 А. Мулярчик,5 Г. Злобин® и другие.
Во всех литературно-критических публикациях роман Моррисон «Песнь Соломона» представлен как афроамериканское литературное произведение. В этой книге показаны и особенности негритянской религиозности, и сознания (прежде всего в образе мышления и поведении Пилат, а также жителей Виржинии), и состояние негритянской семьи и общины в середине 20-го века. В ней прослеживается и своеобразие языка и устной речи афроамериканцев, а также присутствуют элементы фольклора. При этом необходимо отметить, что практически все критики сошлись во мнении, что в романе «Песнь Соломона» присутствуют элементы культурных традиций и белых американцев, и Латинской Америки, так что это произведение принадлежит и мировой литературе. Некоторые критики - например, Валери
1 Toni Morrison: Critical Perspectives Past and Present // Ed. by Jr., H. L.Gates, and K.A. Appiah. -N. Y.: Amistad, 1993.
1 Harris T. Fiction and Folklore: The Novels of Toni Morrison. - Knoxville: Univ. of Tennessee Press, 1991.
3 J.I. Middleton From Orality to Literacy: Oral Memory in Toni Morrison's Song of Solomon // New Essays on Song of Solomon / Ed. by V.Smith. — Cambridge: Cambridge University Press, 1995 - P. 19-40.
4 Анастасьев H.A. Обретение истории // Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман. - М.: Прогресс, 1982. - С.5-18.
5 Мулярчик А.С. Исторические судьбы США в романе 70-х годов // Мулярчик А.С. Современный реалистический роман США 1945-1980. — М.: Высшем школа, 1988. - С.151-169.
6 Злобин Г. Страницы семидесятых // Злобин Г. По ту сторону мечты. Страницы американской литературы XX века. — М.: Художественная литература, 1985. - С.240-249.
Смит — считают, что «Песнь Соломона» — самое значительное произведение Моррисон1.
В критических статьях о «Песни Соломона» в основном затрагиваются следующие темы: библейские мотивы в романе, афроамери-канский фольклор (легенда о летающем африканце), путешествие Милкмена как мифическая инициация, песнь о Соломоне как священный текст, влияние Фолкнера и латиноамериканских романистов 20-го века. Как и в откликах на все остальные произведения Моррисон, обсуждаются последствия рабства, тема семьи и общины, роль женщины в семье и обществе.
Таким образом, в результате анализа, предпринятого в данной главе, можно прийти к следующему выводу: авторов критических откликов на роман Моррисон можно распределить по направлениям в литературной критике (учитывая, что ни одного из критиков нельзя отвести строго только к одному направлению). Ф. Вейнстайн, Ф. Пейдж, М. Кубисчек и А. Рушди в основном рассматривают роман Моррисон в культурологическом ключе. Т. Харрис и М. Мобли можно отнести к феминизму, при этом в трудах обоих критиков присутствует и психоаналитический анализ. Также психоаналитический метод использует в своих статьях Д. Мидлтон. А Д. Хаббард и Р. Прайс рассматривают роман в историческом контексте.
Глава 3. «Возлюбленная». Задача данной главы — изучить рецепцию романа «Возлюбленная» в американской и российской прессе. В этой главе описаны критические отклики на роман «Возлюбленная», посвященные отражению в этой книге особенностей афроамериканской культуры.
Через несколько лет после публикации романа «Возлюбленная» Моррисон назвала этот роман свидетельством, памятником тем, кто жил и умер в рабстве: «Нет такого места, куда бы Вы или я могли прийти и подумать и осознать присутствие или отсутствие рабов; ничего не напоминает нам ни о тех, кто прибыл сюда из Африки, ни о
1 «Athough Song of Solomon may not be as popular as it was even a few years ago, it remains a key text in the corpus of Morrison's work and in the literary traditions of which it is a part». V. Smith Introduction // New Essays on Song of Solomon / Ed. by V.Smith - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - P. 11.
тех, кто не доехал. Не существует соответствующего памятника или места, или венка, или стены или парка, или холла в небоскребе. Нет ни 300-футовой башни, ни маленькой скамейки, ни дорожки. Нет даже какого-нибудь особого дерева или знака, который я или Вы могли бы посетить в Чарльстоуне или Саванне, или Нью-Йорке или Провиденсе, или тихого места на берегу Миссисипи. И так как нет такого места (о котором бы я знала), то им должна стать эта книга»1.
Основные темы статей и рецензий на роман «Возлюбленная» -рабство и его последствия, семья и материнство, судьба женщины-рабыни, роль мужчины в семье, афроамериканская община, легенда о беглой рабыне, убившей своих детей, самоопределение личности, своеобразие сознания афроамариканцев второй половины 19-го века (после Гражданской войны в США), в частности, вера в призраков; устный рассказ и повествовательная конструкция в романе.
Таким образом, в результате анализа, предпринятого в данной главе, можно прийти к следующему выводу: критик Ивон Аткинсон анализировала этот роман с позиций культурологических и иногда исторических; Дебора Аэр в своих статьях о «Возлюбленной» применяла психоанализ, а иногда интерпретировала текст с феминистских позиций; в контексте феминизма рассматривает роман и Трудия Хар-рис. Филипп Вейнстайн пишет о Моррисон, помещая ее произведения в исторический контекст; тот же, исторический, подход применяют Маргарет Этвуд и Дирдр Донахью. А Филипп Пейдж в свих статьях о романе применяет и исторический и культурологический анализ.
Глава 4. «Джаз». Задача данной главы - изучить рецепцию романа «Джаз» в американской и российской прессе. Одна из основных тем, рассматриваемых критиками и журналистами, пишущими о романе «Джаз», — сходство романа с ¿рказовой музыкой. Об этом работы А. Беретг, А. Мунтона, А. Райе, Д. Хаскинс, Ф. Пейджа и других лите-
1 There is no place you or I can go, to think about or not think about, to summon the presences of, or recollect the absences of slaves; nothing that reminds us of the ones who made the journey and of those who did not make it There is no suitable memorial or plaque or wreath or wall or park or skyscraper lobby. There's no 300-foot tower. There's no small bench by the road. There is not even a tree scored, an initial that I can visit, or you can visit in Charleston or Savannah or New York or Providence, or better still, on the banks of the Mississippi. And because such a place doesn't exist (that I know of), the book had to.
ратуроведов и журналистов. Много внимания критика уделяет и изображению Нью-Йорка 20-х годов XX столетия. На этом фоне исследуются также психология афроамериканцев, населявших Манхэтген в тот период. В своей статье, опубликованной в журнале «Genders» Т.Шерард показала, что в романе «Джаз» отражено и социально-экономические условия афроамериканцев, мигрировавших в Нью-Йорк. Шерард исследовала и женские проблемы, отразившееся в этом романе. В историях героев «Джаза», как и в предыдущих романах Моррисон, показаны последствия рабства, но в большей степени, последствия переселения американских негров из деревенских районов в большие города. Об этом пишут Д. Хаскинс, Д.Матус, Ф. Пейдж, Ф. Вейнстайн, Э. Родригес, Т.Шерард и др.
Таким образом, в результате анализа, предпринятого в данной главе, можно прийти к следующему выводу: роман «Джаз», также как и «Песнь Соломона» и «Возлюбленная», заинтересовал многих критиков, в основном в США. Из приведенных в данной главе авторов критических публикаций Д. Хаскинса и Т. Шерард можно отнести к исторической школе, Э. Родригеса — к психоаналитической и культурологической одновременно. Д. Матус также пишет в культурологическом контексте, а Ф.Пейдж в статьях о «Джазе» в основном применяет метод психоанализа. А.-М. Пакет-Дейрис и отечественный критик А. Мулярчик пишут о «Джазе», применяя культурологический анализ.
Заключение.
Подводя итоги исследования, можно сделать следующие выводы:
1. Книги Т. Моррисон вызывают повышенный интерес у литературных критиков и журналистов в США. О романах «Песнь Соломона», «Возлюбленная», «Джаз» писали большинство американских газет и журналов, к творчеству писательницы обращались неоднократно радио и телевидение. Спектр российских изданий, писавших о Моррисон и ее романах, гораздо уже — это лишь некоторые известные литературно-художественные журналы (например, «Иностранная литература»), - однако в нашей стране интерес к творчеству писательницы возрастает.
2. При освещении творчества Тони Моррисон журналистика нашей страны отходит от стереотипов, однобокости, присущих коммунистической печати, все активнее использует принцип историзма, предполагающего объективное, всестороннее рассмотрение объекта исследования.
3. Критическая рецепция романов Моррисон «Песнь Соломона», «Возлюбленная», «Джаз» в периодической печати США и России различна: отечественные критики рассматривают творчество Моррисон в основном с точки зрения историко-литературной, анализируя ее романы в контексте афроамериканской и мировой культур. Американские авторы уделяют внимание и иным аспектам: фрейдистскому, гендерному, психоаналитическому.
4. В эпоху активного развития аудивизуальных и электронных СМИ для освещения творчества Тони Моррисон используются различные информационные технологии. В последние годы в этот процесс вносит свой вклад сетевая журналистика — растет количество сайтов, на которых появляется информация о писательнице, возник сайт Общества Тони Моррисон.
Главный вывод работы заключается в том, что, поскольку Тони Моррисон — одна их тех немногих американских писательниц, которые постоянно выступают на страницах периодических изданий, на радио и телевидении, а также дают многочисленные интервью, то начинает складываться интерактивный диалог между Моррисон и СМИ, образуется своего рода медийное пространство писательницы. Процесс этот проходит гораздо интенсивнее в США, но и в нашей стране начинается его формирование.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Юликова М.А. Рецепция творчества Тони Моррисон в периодической печати России и США // Юликова М.А. — РГГУ - М., 2006. - 34 с. - Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 59858.
2. Юликова М.А. Критические отклики на роман Т. Моррисон «Песнь Соломона» в периодической печати России и США // Юликова М.А. - РГГУ - М., 2006. - 33 с. - Рукопись деп. в ИНИОН РАН №59859.
3. Юликова М.А. Песнь об афроамериканцах (творчество Тони Моррисон в осмыслении современных СМИ)// Журналистика в историко-культурном контексте. Сборник аспирантских работ. М.: Поли-мед, 2006. С. 148 - 166.
Изд. лиц. № 05322 от 09.07.2001 Сдано в набор 01.07.06. Формат 60x90/16 Бумага офсетная № 1. Гарнитура «Times». Объем 1,3 печ. л. Тираж 80 экз. Заказ № 34
Отпечатано в издательстве «Готика» Тел.: <495) 268-53-73 E-mail: potika@rambler.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Юликова, Мария Александровна
Введение.;.
Глава I. Особенности афро-американской культуры и религии. Становление эстетической традиции. Социальное положение и церковь.
Глава II. «Песнь Соломона».
Глава III. «Возлюбленная».
Глава IV. «Джаз».
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Юликова, Мария Александровна
Данное исследование посвящено критической рецепции трех романов известной современной афроамериканской писательницы Тони Моррисон в периодической печати России и США.
Литература о творчестве Морримон весьма обширна. Только на английском языке вышло пять монографий1, «моррисоновская» энциклопедия , а также множество статей в периодике и сборниках. Кроме то з го, в США опубликован сборник интервью с писательницей.
Когда на полках американских книжных магазинов появляется очередная книга Тони Моррисон, ни одно из крупнейших СМИ в США не пропускает этого события. Имя Тони Моррисон, лауреата Нобелевской премии (первой афроамериканки, получившей эту награду) и активной общественной деятельницы знает, без преувеличения, вся Америка.
Романы Моррисон посвящены исключительно афроамериканцам. Книги писательницы создаются на основе африканской фольклорной традиции и легенд афроамериканцеви обогащают американскую литературу благодаря использованию эстетики других видов искусства (например, в романе «Джаз» писательница передает процесс создания джазовой импровизации при помощи языковых средств и перемены интонации повествования).
1 Harris Т. Fiction and Folklore: The Novels of Toni Morrison. - Knoxville: Univ. of Tennessee Press, 1991; Rice, H. W. Toni Morrison and the American Tradition: a Rhetorical Reading. N. Y.: Lang, 1998; Mori A. Toni Morrison and Womanist Discourse. N.Y.: Lang, 1999; Duvall J. N. The Identifying Fictions of Toni Morrison: Modernist Authenticity and Postmodern Blackness. Basingstoke: Palgrave, 2001; Haskins J. Toni Morrison: Telling a Tale Untold - Brookfield, Twenty-First Century Books - 2002.
2 The Toni Morrison Encyclopedia / Ed. by E. A. Beaulieu. Westport, Conn.: Greenwood Press, 2003.
3 Conversations with Toni Morrison / Ed. by D. Taylor-Guthrie - Jackson: Univ. of Mississippi Press, 1994.
Сама писательница неоднократно утверждала, что цель ее творчества - воссоздать подлинную историю афроамериканцев.
Вот, например, что она сказала в интервью о своем романе «Песнь Соломона»: «Роман повествует о городских, урбанистических ценностях. Теперь, когда мой народ, люди, жившие в сельской местности, пришли в город, мы начали жить по его законам. А они приводят нас в замешательство. Нужно найти нечто подобное тому, что делала тогда музыка для чернокожих, подобное тому, что мы привыкли делать друг для друга, когда жили в закрытой для посторонних негритянской общине, в той цивилизации, которая существовала под цивилизацией белых. Я думаю, это объясняет, зачем я пишу мои книги. Я ни перед кем ни в чем не оправдываюсь. Мои книги свидетельствуют и рассказывают, кто был изгоем, кто выжил в тех обстоятельствах и почему, что было законным в общине - и что за ее пределами. Все это составляет содержание историй, которые я сочиняю для того, чтобы заменить моему народу музыку. Мы жили благодаря музыке, но сейчас ее уже недостаточно. Мой народ гибнет».1
Тони Моррисон (ее настоящее имя - Клои Энтони Уоффорд) родилась в 1931 году в небогатой негритянской семье, жившей в штате Огайо. Получила степень магистра искусств в Корнеллском университе
1 The novel tells about the city values, the urban values. Now my people, we "peasants," have come to the city, that is to say, we live with its values. It's confusing. There has to be a mode to do what the music did for blacks, what we used to be able to do for each other in private and in that civilization that existed underneath the white civilization. I think this accounts for the address of my books. I am not explaining anything to anybody. My work bears witness and suggests who the outlaws were, who survived under what circumstances and why, what was legal in the community as opposed to what was legal outside of it. All of that is in the fabric of the story in order to do what the music used to do. The music kept us alive, but it's not enough anymore. My people are being devoured. // T. LeClair: The Language Must Not Sweat: A Conversation with Toni Morrison // Conversations with Toni Morrison / Ed. by Taylor-Guthrie D. -Jackson: Univ. ofMississippi Press, 1994. - P.121.
Здесь и далее перевод цитат из работ американских исследователей принадлежит автору диссертации. те, потом преподавала. В 1964 году была принята на должность помощника редактора в филиале книгоиздательской фирмы «Рэндом хаус» в городе Сиракузы, штат Нью-Йорк. Через три года Моррисон стала старшим редактором и переехала в Нью-Йорк. Там она редактировала книги афроамериканцев (среди авторов - Кассиус Клей и Анджела Дэвис), одновременно начала предлагать издательствам рукопись своего первого романа «Самые голубые глаза» (The Bluest Eye). Этот роман (в основе его - рассказ, написанный для писательского семинара в университете Хауарда) повествует о трагической судьбе юной негритянки, мечтающей о голубых глазах - именно в них по убеждению девушки, воплощена красота белых американцев.
Продолжая работать в «Рэндом хаус», в 1971-1972 гг. Моррисон преподавала английскую литературу в университете штата Нью-Йорк. В эти годы был написан и вышел в свет роман Сула (Sula). Книга строится на рассказе о взаимоотношениях двух женщин, .одна из них принимает строгие моральные нормы жизни негритянской общины и подчиняется им, другая их отвергает. Роман попал в список бестселлеров, отбираемых клубом «Книги месяца», в 1973 г. выдвигался на Национальную книжную премию.
В 1976-1977 гг. Моррисон читала лекции в Йельском университете. В эти годы она написала роман «Песнь Соломона» (Song of Solomon, 1977). В основе книги - мифологизированная история духовного путешествия. Главный герой, прадед которого сумел избавиться от рабства, оставляет дом богатого отца и отправляется на поиски спрятанных семейных сокровищ. В ходе поисков он знакомится с историей своего рода. За этот роман Моррисон была удостоена Национальной премии литературных критиков, премии Американской академии и Института искусств и литературы.
В 1981 году Моррисон опубликовала роман «Смоляное чучелко» (Tar Baby). В 1983 году писательница оставила работу в издательстве и получила должность профессора кафедры Альберта Швейцера в университете города Олбани, штат Нью-Йорк. В 1987 году она выпустила свое самое известное произведение - роман «Возлюбленная» (Beloved), за который впоследствии получила и Пулитцеровскую и Нобелевскую премии. Газета «USA Today» утверждала, что, судя по похвальным откликам на роман, он станет классикой американской литературы. «Нью-Иорк Тайме» назвала эту книгу блестящей, а журнал «Ньюсуик» - шедевром. В этом романе писательнице удалось наиболее ярко и образно показать, используя афроамериканскую фольклорную традицию, разрушительное воздействие рабства на человека. В основе сюжета - история негритянки, которая предпочла убить дочь, чем отдать ее в рабство. Пресса единодушно назвала книгу лучшим произведением Моррисон, ставшим ее первым бестселлером. Признание у читающей публики получили последующие произведения писательницы: романы «Джаз» (Jazz, 1992), «Рай» (Paradise, 1998) и «Любовь» (Love, 2003); сборник эссе «Игра в темноте: Белизна и литературное воображение» (Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination, 1992), написанных на материале лекций, прочитанных в Гарвардском университете, пять книг для детей и сборник публицистики «Помните: Путешествие в интеграцию, происходящую в образовании» (Remember : The Journey to School Integration, 2004J, удостоенный премии «Голубой ленты», присуждаемой за нехудожественную литературу.
В 1996 году писательница получила медаль Национального книжного фонда за выдающийся вклад в американскую литературу. Моррисон - член Американской академии и Института искусств и литературы, член Американской академии гуманитарных и точных наук.
Актуальность работы обусловлена необходимостью глубже исследовать проблему рецепции произведений художественной литературы в периодической печати.
Степень научной разработки проблемы. С момента появления романа «Песнь Соломона» популярность писательницы у нее на родине продолжает расти. Примечательно, что одновременно растет интерес к этническим культурам Северной Америки, в том числе афроамериканской. Литература о творчестве Моррисон на английском языке весьма
1 2 обширна: пять монографий , «моррисоновская» энциклопедия , а также множество статей в периодике и сборниках. Кроме того, в США опубликован сборник интервью с писательницей.3
Популярности Моррисон способствуют и выступления самой писательницы по телевидению и радио, а также ее публицистика (например, книги «Игра в темноте: Белизна и литературное воображение»4 и «Помните: Путешествие в интеграцию в школах»5, а также статьи, посвященные литерату-ре6).
1 Harris Т. Fiction and Folklore: The Novels ofToni Morrison. - Knoxville: Univ. of Tennessee Press, 1991; Rice, H. W. Toni Morrison and the American Tradition: a Rhetorical Reading. N. Y.: Lang, 1998; Mori A. Toni Morrison and Womanist Discourse. N.Y.: Lang, 1999; Duvall J. N. The Identifying Fictions ofToni Morrison: Modernist Authenticity and Postmodern Blackness. Basingstoke: Palgrave, 2001; Haskins J. Toni Morrison: Telling a Tale Untold - Brookfield, Twenty-First Century Books, 2002.
2 The Toni Morrison Encyclopedia. /Ed. by E. A. Beaulieu. Westport: Greenwood Press,
2003.
3 Conversations with Toni Morrison / Ed. by D. Taylor-Guthrie-Jackson: Univ. of Mississippi Press, 1994.
4 Morrison T. Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. -N.Y.: Vintage Books, 1993.
Morrison T. Remember: The Journey to School Integration. - N.Y.: Houghton Mifflin,
2004.
6См., например, Morrison T. The Site of Memory // Inventing the Truth. The Art and Craft ofMemoir/Ed. by W. Zinsser. -N.Y.: Houghton Mifflin Company, 1995. -P.l 83-200; Morrison T. The Opening Sentences of Beloved // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by B.H. Solomon. -N.Y.: G.K. Hall & Co., 1998 -P.9I-92;
Интервью с Моррисон, рецензии на ее романы и статьи о ней публиковались в таких популярных газетах и журналах, как «The New York Times», «USA Today», «Christian Science Monitor», «Washington Post», «New York Magazine», «African-American Review», «Time» и транслировались на PBS, NPR, Time Radio и др. В мае 2006 года газета «The New York Times» назвала роман Моррисон «Возлюбленная» лучшим американским произведением художественной литературы за последние 25 лет1.
В 1994 году был выпущен сборник интервью с писательницей .
Из всех упомянутых газет и журналов больше всего внимания творчеству Моррисон уделяет популярный литературный журнал «African-American Review», издаваемый университетом Сент-Луиса, штат Миссури (начиная с 2000 года, этот журнал опубликовал около 200 статей, рецензий и интервью, посвященных творчеству писательницы).
В 1993 году Американская Литературная Ассоциация основала «Общество Тони Моррисон» .
Помимо этого, о популярности произведений Моррисон говорит еще и тот факт, что по роману «Возлюбленная» американский режиссер Джонатан Денни в 1998 году снял фильм, в котором главную женскую роль (Сэти) сыграла американская телезвезда Опра Уинфри. Фильм был номинирован на Оскар.
Интерес к Моррисон растет и в России: писательницу активно переводят на русский язык (только в 2005 году на русском языке вышли два романа
Morrison Т. Rootedness: The Ancestor as Foundation //Black Women Writers (1950-1980). A Critical Evaluation Ed. by M Evans. — N.Y. Anchor Books, 1984.
Cm. http://www.nytimes.com/2006/05/21/books/fiction-25-years.html?r=2&oref=slogin&oref=slogin.
2 Conversations with Toni Morrison / Ed. by D. Taylor-Guthrie - Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1994.
Адрес в Интернете Общества Тони Моррисон: http://www.tonimorrisonsociety.org. писательницы - «Возлюбленная»1 и «Любовь»2, а до этого были опубликованы переводы романов «Песнь Соломона»3 и «Джаз»4), творчеству Моррисон посвящены три кандидатские диссертации5, а еще в двух диссертационных исследованиях6 романы Моррисон рассматриваются наряду с произведениями других авторов. Первая из этих работ была защищена в 1991 году (диссертация С. Пухнатой), а все остальные - в период с 2001 по 2005 годы.
Хотя творчество Моррисон в России изучается прессой не очень активно, о масштабности и значимости ее прозы писали все отечественные американисты.
Читатели в нашей стране могут почерпнуть сведения о романах Моррисон на русском языке из рецензий и биографических справок в литературно-художественных журналах («Иностранная литература»), а также в электронных журналах, газетах, справочниках и энциклопедиях . В изданиях переводов «Песни Соломона» и «Джаза» помещены предисловие Н. Анастасье
1 Моррисон Т. Возлюбленная. - М.: Иностранка, 2005.
2 Указ. соч.
3 Моррисон Т. Песнь Соломона. Роман, пер. с англ. М.: Прогресс, 1982.
4 Моррисон Т. Джаз // Астуриас М. А. Сеньор Президент: Роман: пер. с исп. Моррисон Т. Джаз: Роман: Пер. с англ. - М.: Панорама, 2000.
5 Пухнатая С.А. Художественная проза Тони Моррисон: новые тенденции в современной негритянской литературе США//Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1991; Агрба Л. А. Мифосемиотическое пространство романов Тони Моррисон // Автореф. дис. канд. . филол. наук. - Нальчик 2004;
Коппард М.Р. Лингвокультурологическое исследование афро-американского варианта английского языка (на материале романа Моррисон «Возлюбленная») // Автореф. дис. канд. . филол. наук. - Уфа, 2005.
6 Гусарова И.В. Литературная традиция в творчестве афроамериканских писателей последней четверти XX века: Тони Моррисон, Глория Нейлор, Элис Уокер //Дис. канд. филол. наук: М., 2003;
Пискун Е.В. Мультикультурализм США и культура афроамериканцев, Т. Моррисон, Э. Уокер // Дис. канд. филос. наук, М., 2001.
7 См., например, http://www.krugosvet.rn/articles/90/1009021/1009021al.htm; http://www.inostranka.ru/ru/book/281/; http://exlibris.ng.ru/printed/lit/2000-l 1 -30/2rai.html; http://www.screen.ru/school/english/Morrison/TMbiogr.htm.
I A ва и послесловие А. Мулярчика . Кроме того, пользователям сети Интернет доступны расшифровки передач радиостанции «Эхо Москвы» , которые представляют собой краткую биографическую справку и небольшое сообщение о русском переводе романа «Любовь»4, опубликованного издательством «Иностранка» в 2005 году, а также краткая рецензия на роман «Возлюбленная» на радио «Культура»5.
Данная работа посвящена тем критическим откликам на три наиболее значительных романа Моррисон, - «Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз», - в которых рассматривались культурно-этнические особенности этих произведений в контексте их принадлежности прежде всего к афроаме-риканской культуре. При этом хотелось бы подчеркнуть, что буквально все критики, как американские, так и отечественные отмечают очевидное влияние на творчество Моррисон и белых американских писателей, и латиноамериканской литературы 20-го века, так что книги Моррисон тесно связаны с мировой культурой.
Источниковая база диссертации. Источники, на которых построено данное исследование, - романы Моррисон «Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз»; статьи и рецензии на эти романы, опубликованные в России и США. Критические отклики на названные произведения Моррисон классифицируются в данной работе в соответствии с научными школами и направлениями в западной критике: феминистское, исто
1 Анастасьев Н.А. Обретение истории //Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман. -М.: Прогресс, 1982-С. 5-18.
2 Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз / Сост. О.Жданко. - М.: Панорама, 2000.-С.452-460.
3 Пархоменко С. Передача «Книжное казино», - Радиостанция «Эхо Москвы», 18.11. 2005; Александров Н. (ведущий). Передача «Книжечки»,-Радиостанция «Эхо Москвы», 18.02.2006;Александров Н. (ведущий). Передача «Книжечки», - Радиостанция «Эхо Москвы», 10.05.2006.
4 Моррисон Т. Любовь. - М.: Иностранка, 2005.
5 http://ww.cultradio.ru/doc.html7icN55870 рическое, психоаналитическое, культурологическое, учитывая при этом определенную условность такого деления.
Критики, придерживающиеся феминистских взглядов, считают, например, что язык современной цивилизации - «мужской». В соответствии с этой теорией, язык, как способ коммуникации, подразумевает доминирование мужского пола над женским, потому что в идеале наша речь должна быть логичной, четкой, убедительной, захватывающей, то есть обладать «мужскими» характеристиками. При этом принято считать, что женщины не способны столь же ясно излагать мысли, как это делают мужчины, речь женщины эмоциональна, хаотична и нелогична. Вместе с этим, феминисты считают, что язык женщин многим представляется хаотичным только потому, что мужчины, в отличие от женщин, при помощи языка не могут передать творческую природу и объединяющую силу речи. Приверженцы феминизма показывают также, что женщины используют язык не с целью обретения власти и лидерства, а исключительно для взаимопонимания с окружающими и выживания в обществе, в котором их голоса, для того, чтобы их услышали, должны сильно отличаться от всех остальных.
Поэтому писательницы-афроамериканки, по мнению феминистов, развивают особые способы коммуникации, основываясь на собственном опыте социального угнетения и сопротивляясь доминирующим в обществе канонам построения текстов и представления характеров и ситуаций. Тони Моррисон в этом смысле не исключение. Самый яркий пример своеобразного стиля и композиции писательницы - роман «Джаз». В этом произведении мистический голос, рассказывающий истории героев, перебивают голоса персонажей романа, что создает эффект лирического «женского» повествования с открытым финалом.
Примером феминистского подхода к творчеству Моррисон может послужить статья американского критика Мэрилин Сандерс Мобли, «Женщина-писательница как архивист культуры и хроникер-спасатель»1. В этой статье рассматривается не только творчество Моррисон, но и другой американской писательницы, Сары Джеветг. Цель автора статьи - показать общность двух писательниц, работавших в разные эпохи (Джеветт жила в 19-ом веке) и принадлежащим различным расам. «Это исследование посвящено тому, как произведения этих двух женщин-писательниц обнаруживают общую литературную эстетику и повествовательную цель культурного утверждения» , - пишет Мобли в начале статьи.
Сопоставляя два романа - «Страна мехов» Сары Джеветт и «Песнь Соломона» Тони Моррисон, - Мобли говорит о том, что в центре обоих произведений - истории очень ярких женских персонажей. В книге Джеветг это Альмира Тод, знахарка и колдунья, которую ее соседи по деревне предпочитали местному доктору, а в романе Моррисон - Пай-лет.
Об Альмире Тод Мобли пишет, что истории, которые героиня рассказывает рассказчику, роднят эту героиню с самим местом, где она живет, и меняет наивную интерпретацию рассказчика деревенских жителей и их жизни. «Описанная как простодушная женщина, в которой «было так много жизни. как будто какая-то природная сила персонифициро
1 Mobley М. S. The Woman Writer as Cultural Archivist and Redemptive Scribe // Mobley M. S. Folk Roots and Mythic Wings in Sarah Orne Jewett and Toni Morrison. The Cul tural Function Of Narrative - Baton Rouge: Louisiana State Univ. Press, 1991 - P. 1-26.
2 «This study is concerned with how the fiction of these two women writers reveals a shared literary aesthetic and narrative intention of cultural affirmation».
Ibid. -P.3. валась в ней. и дала ей черты древней богини, Тод представляет собой архитипичную героиню.»1.
Героиню Моррисон, Пайлет, автор статьи называет афро-американским двойником Тод. Она особо отмечает то, что Пайлет появилась в городе, «как будто она им владела», ее истории и песни научили Молочника (главного героя романа), как найти смысл жизни. Подобно Тод, Пайлет - пример женского культурного архетипа, пророческой фигуры, в равной степени принадлежащей природному и духовному мирам, ее поступки и слова лечат и учат членов общины.
Мобли утверждает, что обе писательницы стремятся показать «аккумулированную коллективную реальность» - «мечты, образы, ритуалы и легенды, составляющие подсознание народа». Таким образом, очевидно, что два этих женских персонажа, помимо важной роли в развитии романного сюжета, имеют еще и определенную «культурную нагрузку».
Далее автор статьи - приводя также высказывания двух других известных афро-американских писательниц, Эллис Уокер и Зоры Нил Херстон - приходит к выводу, что Джеветг и Моррисон во многом принадлежат одной и той же литературной традиции, а именно, американской. Характерным для этого направления американской литературы, Мобли считает, в частности, акцент на «потерю» американцами традиций своих предков. Эту потерю обе писательницы связывают с «идеологическими, экономическими, и политическими изменениями в американской жизни и культуре, вызванными историческими процессами»2. Для Джеветг эти изменения ассоциировались с техническим и экономи
1 Described as a "simple-hearted woman " in whom "life was very . as if some force of nature were personified in her. and gave her cousinship to the ancient deities," Mrs. Todd represents the female archetypal hero . Ibid. P.l.
2 Both writers perceive a loss directly related to ideological, economic, and political changes in American life and culture brought on by historical transition. Ibid. P.5. ческим прогрессом конца 19-го века, а для Моррисон - миграцией аф-роамериканцев с юга на север Соединенных Штатов в 1930-1950-х годах.
Мобли утверждает также, что как Джеветг, так и Моррисон, явно иначе описывали свое время, чем современные им писатели-мужчины. Современные Джеветт литературные произведения писателей-мужчин автор статьи описывает как более урбанистические и космополитические, а современные Моррисон - больше ориентированные на расовые и экономические проблемы афроамериканцев. Обеих писательниц отличает от их современников и то, что они часто рассказывали о жителях и культуре провинции, маленьких городков, а не только метрополий, придавая большое значение исчезающему фольклору.
Вообще, по мнению Мобли, Моррисон и Джеветт изменяют распространенные понятия о жителях деревни, о женщинах, а Моррисон - и об афроамериканцах. Очень важно также то, что обе писательницы показывают, насколько существенную роль могут играть женщины в жизни того или иного сообщества.
Рассуждая о термине «хроникер-спасатель» (redemptive scribe), который американский критик Ричард Кэрри использовал в своем отклике на произведения Джеветт, автор статьи объясняет, что имеется в виду отстаивание значимости жизни американской провинции Джеветт и аф-роамериканской культуры Моррисон. Более того, этот же термин обозначает и желание писательниц обогатить культуру, традиции и историческую память своего народа. Писательницы отрицают идею, что прошлое должно быть полностью отвергнуто во имя прогресса. По мнению Мобли, Джеветт и Моррисон пытаются изменить отношение их читателей к культурным различиям и утверждают, что между прошлым и настоящим возможен диалог.
Мобли пишет также и о том, что эстетические взгляды обеих писательниц выражены в особенностях их повествования: «Для обеих писательниц повествование - способ утверждения личностей тех, чьи истории не были рассказаны или не были услышаны. »1. Как Джеветг, так и Моррисон в своих произведениях описали ситуации, в которых рассказывание историй и их слушание есть основа выживания и благополучия героев. Поэтому романное повествование близко к устному рассказу. По этому поводу в статье приведено характерное высказывание немецкого философа первой половины двадцатого века Вальтера Бенджамина: «Искусство рассказывания исчезает. Все реже и реже мы встречаем людей, которые умеют правильно рассказывать истории. . То, что как будто было присуще нам и так, самое сохранное, что у нас было, - отобрано: возможность обмениваться опытом» . Так что обе писательницы напоминают нам о важной роли устного рассказа в истории всего человечества. Автор статьи доказывает, что этот повествовательный прием заполняет вакуум в современной культуре и коммуникации.
В конце статьи Мобли рассуждает о том, что романы Джеветг близки к «реализму воображения» (imaginative realism), а произведения Моррисон - к магическому реализму (magic realism). Именно эти два реалистических направления дают возможность, по мнению критика, так широко использовать одновременно и мифологию и фольклор.
1 For both writers narrative is a means of affirming the identity of those whose stories have been untold or unheard. . Ibid. P. 14.
2 * * •
The art of storytelling is coming to an end. Less and less frequently do we encounter people with the ability to tell a tale properly. It is as if something that seemed inalienable to us, the securest among our possessions, were taken from us: the ability to exchange experiences. // Cited as: Mobley M.S. Folk Roots and Mythic Wings in Sarah Orne Jewett and Toni Morrison. The Cultural Function Of Narrative - Baton Rouge: Louisiana State Univ. Press, 1991 - P. 16.
В таком ключе произведения Моррисон рассматривают в своих работах К. Белей и Д. Мур1, М. Видней2, А. Митчелл3, Б. Смит4 и многие другие критики.
Другая часть публикаций в прессе и критических сборниках, посвященных романам Моррисон, отличается историческим подходом. Авторы этих статей рассматривают романы Моррисон как проект по восстановлению исторической памяти и национальному возрождению. Они описывают совмещение прошлого и настоящего в романах Моррисон как «воспоминание о памяти» ("rememory"-термин Моррисон), признавая веру африканцев в неизбежную связь между прошлым и будущим. Важное значение в этих статьях уделяется тому, что в повествовании о прошлом в произведениях Моррисон показана не запеченная до настоящего времени травма, нанесенная афроамериканцам в период рабовладения и повсеместного распространения расизма в США.
Наиболее «историческим» из трех рассматриваемых в данной диссертации романов Моррисон, пожалуй, можно назвать «Песнь Соломона». Это произведение, по сути, представляет собой рассказ о восстановлении истории одной семьи, истории состоящий как из фактов, так и из мифов и легенд. Главный герой, Милкмен, на протяжении романа выясняет свое прошлое и вместе с тем познает самого себя, формируется как личность. Для Моррисон эти два момента - познание прошлого и самоидентификации - взаимосвязаны: второе явление определяется первым.
1 The Feminist Reader: Essays in Gender and the Politics of Literary Criticism // Ed. by Belsey C. and Moore J. - N.Y.: Palgrave MacMillan, 1997.
2 Bidney M. Creating a Feminist-Communitarian Romanticism in Beloved: Toni Morrison's New Uses for Blake, Keats, and Wordsworth // Papers on Language and Literature 36:3, -Edwardsville: Southern Illinois Univ. Press, 2000.
3 Mitchell A. «'Sth, I Know That Woman': History, Gender, and the South in Toni Morrison's Jazz» // Studies in the literary Imagination, 31:2 — Atlanta: Georgia State Univ. Press, 1998.
4 Smith B. Toward a Black Feminist Criticism // All the Women Are White, All the Blacks Are Men, But Some of us Are Brave / Ed. by Hull G.T., Scott P.B., Smith B.
И полет героя в конце романа - символический полет в прошлое, и одновременно воплощение мифа об африканце, улетевшем из Америки к себе на родину.
Примером исторического метода анализа романов Тони Моррисон может послужить статья о романе «Песнь Соломона» Н. Анастасьева «Обретение истории»1. Начинается она с истории появления книги и рецензий на нее. Автор отмечает, что роман сразу получил широкое признание и был объявлен газетой «Нью-Йорк Тайме» «лучшей книгой года». Далее автор статьи рассуждает о новизне «Песни Соломона» в сравнении с более ранними романами Моррисон. Перемены, происшедшие в творческом сознании писательницы Анастасьев связывает с общими тенденциями в американской литературе середины 70-х годов прошлого века. Именно в это время в литературе США современность интерпретируется в перспективе истории, увеличивается эпическое пространство романов, писатели стремятся создать целостные картины мира, «включающие в качестве активной творческой величины прошлое — как источник настоящего» . В этическом плане, утверждает автор статьи, это означает «поиск стабильных нравственных ценностей, способных выдержать любое давление извне и вновь собрать распадающуюся з человеческую личность до целого» .
Много внимания американские писатели этого периода уделяют семье, «которая становится той формой человеческой общности, которую 4 государственные институты наладить уже не в состоянии» .
1Н. Анастасьев. Обретение истории // Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман - М: Прогресс, 1982-С. 5-18.
2 Там же - С.7.
3 Там же - С. 7.
4 Там же - С. 7.
Таков, по мнению Анастасьева, и роман Моррисон «Песнь Соломона».
Действие романа охватывает более ста лет, но преимущественно происходит в 1963 году, когда в Америке бурно развивалось движение за гражданские права. Это движение заключало в себе и экстремистские течения, распространявшие идеи черного расизма. Это явление представлено в романе Моррисон организацией «Семь дней», в которой состоит ближайший друг главного героя романа Милкмена. Проблема межрасовых отношений играет существенную роль в идейной структуре романа. Анастасьев полагает, что следует «отдать должное романистке, которая, не заявляя своей позиции прямо, давая выразиться всем точкам зрения, сумела стать выше всяких предрассудков. Глубоко сострадая своим угнетенным сородичам, защищая их право на борьбу за свои неотчуждаемые социальные и человеческие права, она в то же время гуманистически не приемлет избыточных крайностей этой борьбы: слепая месть уподобляет жертву насильнику»1.
В романе ярко описана жизнь негритянского гетто 1930-х годов, прежде всего, нищета чернокожего населения Северной Америки. Однако, по мнению автора статьи, как бы точно не было представлено в романе конкретное время, его черты «обретают смысл лишь применительно к чему-то большему, выходящему за рамки того или иного отрезка времени» . Анастасьев имеет в виду этнический контекст романа. Как и большинство других современных ей афроамериканских писателей, Моррисон «напряженно размышляет об особенностях национального
1 Там же
2 Там же
С.8. С.9. самосознания негров, о путях и способах их приобщения к социальной жизни, равноправного участия в творящейся и творимой истории»1.
Более того, по мнению Анастасьева, в «Песне Соломона» национальная проблематика составляет художественную плоть повествования. Роман построен на афро-американском фольклоре, народных мифах и легендах. Далее автор пишет о значении темы распада негритянской семьи в романе и о судьбе центральных персонажей.
Анастасьев приходит к выводу, что национальная проблематика в романе включена в «иную, более крупную, универсальную, можно сказать, систему художественно-этических координат. . Действие превращается в миф, в предание» . Время в романе циклично, как и в мифе; имена героев - библейские; сквозной мотив и одновременно песня, которую периодически исполняют те или иные персонажи - об основателе рода, Соломоне и т.п.
Пропорции традиционного семейного романа, с линейным временем и четкой хронологией событий, нарушаются и многозначностью образов в «Песни Соломона». Анастасьев приводит пример функции полета страхового агента, с которого начинается повествование. Сам агент -один из участников «Семи дней», соответственно, и гибельный его прыжок может быть воспринят как жест отчаяния: человек раздавлен гнетом бессмысленных убийств. При этом, конечно же, возникает ассоциация с легендой о предке-африканце, улетевшем в Африку из Соединенных Штатов.
Заключительная часть статьи посвящена сравнению романа Моррисон как с произведениями Фолкнера, так и крупнейших латиноамери
1 Там же
2 Там же
-С.9. -С.11. канских романистов 20-го века (в частности, Гарсиа Маркеса и Мигеля Астуриеса).
Художественный мир «Песни Соломона» построен, в своих существенных основаниях, по тем же законам, что и «апокрифическое королевство» автора йокнопатофской саги. Правда, форму он принимает иную: там, где у Фолкнера «маленький клочок земли величиной с почтовую марку», у Т. Моррисон - семейное древо. Но роль у них одинаковая: то и другое является носителем предания, коллективного сознания о жизни», - пишет Анастасьев. А что касается латиноамериканских романистов, автор статьи отмечает, что именно их писательница считает наиболее близкими себе. Ведь «магический реализм» Гарсиа Маркеса, Фу-энтеса, Астуриаса охватывает обширные исторические периоды и использует поэтику мифа. Но, если у этих авторов миф - величина самодостаточная, полностью растворяющая в себе индивидуальность, то в романах Моррисон, как и во всей западной литературе, личностная проблематика - на первом плане.
Так автор статьи «вписывает» книгу Моррисон в историю мировой литературы.
Исторический подход при анализе романов Моррисон применили в своих работах А.Мулярчик1, Г. Злобин2, М. Завьялова3, Д. Ярдли4, Г. Гейтс5, Д. Куенз6, А. Митчелл1 и многие другие критики.
1 Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз / Сост. О.Жданко. - М.: Панорама, 2000. - С.452-460.
2 Злобин Г. Страницы семидесятых // Злобин Г. «По ту сторону мечты». Страницы американской литературы XX века - М. «Художественная литература», 1985 - С.240-249.
3 Завьялова M.J1. Новая женская литература черной Америки. Несколько общих замечаний // Профессионалы за сотрудничество - Москва, 1999 - Выпуск 3.
4 Yardley J. Toni Morrison: An Introduction // Washington Post - 2006 - 6 марта.
5 Toni Morrison: Critical Perspectives Past and Present / Ed. by Gates H.L. and Appiah K.A. -N. Y.: Amistad Press, 1993.
6 Kuenz J. The Bluest Eye: Notes on history, Community, and Black Female Subjectivity // African American Review, 27:3 - St. Louis: St. Louis Univ. Press, 1993 - C.421-431.
2 3
В статьях о романах Моррисон Э. Бранч , Д. Фицжеральд , М. Хендерсон4, М. Хирш5, Б. Шапиро6, Г. Сторхофф7 и многих других критиков и журналистов особое внимание уделяется психоанализу. Например, описывая отношения между главными героинями романа «Возлюбленная», Сэти и Возлюбленной, эти критики часто используют распространенную в психоанализе теорию «возвращения вытесненного»: так как события рабского прошлого Сэти стали для нее источником угнетенности и одержимости, она должна «воссоздать» прошлое в Возлюбленной и противостоит ему, чтобы от этого психологического груза. В общении с Возлюбленной Сэти переживает еще раз ее свое собственное прошлое и постепенно освобождается от его последствий. Возлюбленная в этом контексте рассматривается как одновременно и источник душевной боли, и исцеление Сэти.
Примером подобного метода критического анализа творчества
Моррисон может служить статья Трудии Харрис «Женщина, ты Де-g мон» . Сначала автор статьи рассуждает об образе женщины и взглядах
1 Mitchell А. " 'Sth, I Know That Woman': History, Gender, and the South in Toni Morrison's Jazz" // Studies in the literary Imagination, 31:2 - Atlanta: Georgia State Univ. Press, 1998.
Branch E. Trough the Maze of the Oedipal: Milkmen's Search for Self in Song of Solomon // Literature and Psychology 41:1-2 1995.
3 FitzGerald J. Sekfhood and Community: Psychoanalysis and Discourse in Beloved // Modern Fiction Studies 39:3-4 - Baltimore: The John Hopkins Univ. Press, 1993.
4 Henderson M. Toni Morrison's Beloved: Re-Membering the Body as Historical Text// Comparative American Identities: Race, Sex, and Nationality in the Modern Text / Ed. by Spillers H. - Oxford: Routledge, 1991.
5 Hirsh M. The Mother / Daughter Plot: Narrative, Psychoanalysis, Feminism - Bloom-ington: Indiana Univ. Press 1989.
6 Schapiro B. The Bonds of Love and the Boundaries of Self in Toni Morrison's Beloved // Contemporary Literature 32:2 - Madison: Univ. of Wisconsin Press, 1991.
7 StorhofF G. Anaconda Love: Parental Enmeshment in Toni Morrison's Song of Solomon, Style 31:2, 1997. g
Harris T. Beloved: "Woman, Thy Name is Demon" // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by Solomon B.H. - N.Y.: G.K. Hall & Co., 1998 - P. 127-137. на особенности женской идеологии, распространявшихся в мировой культуре на протяжении веков. Харрис утверждает, что некоторые стереотипы относительно женщины живы и сегодня. Например, спортсменам не рекомендуется вступать в интимные взаимоотношения с женщинами накануне важных соревнований, а некоторые женатые мужчины до сих пор уверены, что если их жены будут готовить еду во время месячных, блюда будут непременно отравлены. До сих пор многие мужчины считают женщин уступчивыми, тихими, но потенциально опасными существами, несущими только разрушение. Подобные примитивные представления поддерживаются даже и научными исследованиями, пишет Харрис, подтверждая свои тезисы примерами из книги психиатра Вольфганга Ледерера «Боязнь женщин»1 (1969г.). В этой книге, в частности, показано на примерах, как, начиная со средних веков, в разных странах представления о женщине включало восприятие ее как разрушительницы: женщина якобы могла отравлять воздух и все живое вокруг, а ее тело ассоциировалось не только с физическим удовольствием, но и со страхом, поэтому оно одновременно привлекало и вызывало отвращение.
В романе Моррисон «Возлюбленная» тело девушки-призрака наделено дьявольскими свойствами. Возлюбленную можно назвать ведьмой, а то и самим дьяволом, пишет Харрисон. Критик считает, что в манипулировании Возлюбленной всеми окружающими можно увидеть сверхчеловеческую силу. Более того, героиня не проявляет человеческих чувств, например, милосердия.
Женское тело в этом романе представляет собой угрозу для мужчины. Это проявляется, когда в дом Сэти, где живет и Возлюбленная, при
1 Lederer W. Fear of Women - San Diego: Harcourt Inc., 1970. ходит Пол Д и начинает физически ощущать угрозу, исходящую из этого дома. От этого герой слабеет и лишается воли.
Интересно, что Возлюбленная поправляется, в то время как ее мать ослабевает. Девушка-призрак будто бы физически высасывает и впитывает в себя энергию матери.
Сэти, в свою очередь, реализует свои скрытые потребности при помощи Возлюбленной. Во-первых, она может быть матерью по отношению к дочери, которую в свое время потеряла, сама же ее и умертвив. Сэти уделяет все свое внимание девочке, которая использует эту ситуацию для своих манипуляций. С другой стороны, посвятив себя полностью Возлюбленной, Сэти заняла позицию ребенка, просящего отца простить его, тогда как строгий «родитель», не способный понять, склоняется к наказанию, а не к прощению.
Эти отношения между Сэти и Возлюбленной вызывают вопрос о намерениях писательницы: является ли тема вины основной в этом романе? Пытается ли автор объяснить или оправдать уступчивость Сэти по отношению к Возлюбленной? Заслуживает ли Сэти настолько жестокого наказания за свои поступки? Если же, с другой стороны, мы понимаем и принимаем, может быть, даже оправдываем убийство матери-рабыни своего ребенка, совершенное для того, чтобы лишить этого ребенка величайших страданий в рабстве, не должна ли быть главной темой романа любовь? В конечном счете, у Сэти были предшественники: ее собственная мать убила несколько своих детей по той же причине. Если же речь идет о любви, тогда почему Сэти так жестоко карает призрак ее убитой дочери?
В заключении Харрис пишет, что, как бы мы не интерпретировали образ Возлюбленной, очевидно, что Моррисон забирает свою героиню из потустороннего мира и возвращает ее обратно. Сама героиня при этом остается в полном одиночестве на протяжении всего романа.
Во многих статьях и рецензиях в СМИ творчество Моррисон интерпретируется в контексте афроамериканской культуры. Таковы большинство статей отечественных критиков, а среди американцев в этом
1 2 3 ключе романы Моррисон анализируют У. Райе , Д. Дюваль , Д. Матус , Т. Харрис4, В. Смит5 и многие другие. Некоторые из этих критиков анализируют романы Моррисон в контексте культуры постмодернизма. Та
6 7 ковы, к примеру, некоторые исследования Ф. Пейджа , В.Любьяно , М. ДеКовен8, К. Ч. Дейвис9 и других американских критиков.
Яркий пример такого подхода - статья американского критика Филиппа Пейджа «Собирая все вместе: попытка объединения в «Песне о Соломоне»10.
1 Rice Н. W., Toni Morrison and the American Tradition: a Rhetorical Reading - New York: Lang, 1998.
2 Duvall J. N. The Identifying Fictions ofToni Morrison: Modernist Authenticity and Postmodern Blackness. -Basingstoke: Palgrave, 2001. ?.
3 Matus J. Toni Morrison - Manchester: Manchester Univ. Press, 1998.
4 Harris T. Fiction and Folklore: The Novels ofToni Morrison - Knoxville: The Univ. of Tennessee Press 1991.
5 Smith V. Self-Discovery and Authority in Afro-American Narrative - Harvard: Harvard Univ. Press, 1991; Smith V. African-American Writers - Belmont: Gale Group, 1991;
New Essays on Song of Solomon / Ed. by Smith V. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995.
6 Page Ph. Morrison's Novels as Texts, Not Works // Page Ph. Dangerous Freedom. Fusion and Fragmentation in Toni Morrison's novels - Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1996 -P.26-36.
Lubiano W. The Postmodernist Rag: Political Identity and the Vernacular in Song of
Solomon // New Essays on Song of Solomon / Ed. by Smith V. - Cambridge: Cambridge Univ.
Press, 1995-P.93-116.
8 • * DeKoven M. Postmodernism and Post-Utopian Desire in Tom Morrison and E.L. Doctorow// Toni Morrison. Critical And Theoretical Approaches / Ed. by Peterson N.J. - Baltimore:
The Johns Hopkins Univ. Press, 1997-P.ll 1-130.
9 Davis K.C. "Postmodern blackness": Toni Morrison's 'Beloved' and the end of history -novel by Black female author // Twentieth Century Literature. - Summer 1998.
10 Page P. Putting It All Together// Page P. Dangerous Freedom. Fusion and Fragmentation in Toni Morrison's novels - Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1996-P.84-107.
Автор статьи исходит из тезиса о том, что в романе «Песнь Соломона», в отличие от более ранних своих произведений, Тони Моррисон попыталась объединить отдельные части мира, общества, представленного в романе. В своих первых романах, «Самые голубые глаза» и «Сула», писательница акцентировала внимание на том, что разъединяет ее героев, так и остававшихся в «разрушенных общинах» и «разрушенных семьях». В первом романе ставится проблема самоидентификации аф-роамериканцев. Во втором романе показаны проблемы, связанные с попыткой героини заявить о своей личностной независимости. В романе «Песнь Соломона» поиск героем своей идентичности приводит его к познанию истории своего рода и воссоединению с общиной.
В этом произведении изображена семья, разделившаяся на две части - женскую и мужскую, отношения между которыми давно перестали быть родственными. Отец и мать главного героя практически не разговаривают друг с другом, и хотя две сестры подчиняются его воле, их личная жизнь его совершенно не интересует.
Как и в предыдущих книгах Моррисон, в «Песне Соломона» запечатлен «разрыв времен» в сознании афроамериканцев, отсутствие у них культурно-исторического сознания. Правда, не у всех, а больше всего именно у членов этой семьи, носящей фамилию Дэд (Dead), что в переводе с английского значит «мертвый». Фамилия эта появилась в результате ошибки чиновника, перепутавшего при регистрации строчки в ведомости. В романе такая фамилия, естественно, символизирует состояние семьи, «омертвление» ее, отсутствие в ней родственных связей. Ведь эта же семья, став буржуазной, отошла также от общины, состоящей в основном из бедняков. Тот факт, что члены семьи Дэд равнодушны к нуждам бедняков, пишет Пейдж, подчеркивает их «безразличие к своей истории, а значит и к самим себе, и они отчуждены от общины, друг друга и самих себя»1.
Автор статьи показывает, что в этом же романе есть и персонажи с совершенно другим сознанием, стремящиеся, наоборот, сохранить связь с предками, не забывая об их традициях и легендах. Такова, прежде всего, тетка главного героя, Пайлет. В романе показано, как эта необычная женщина, с почти что мифологическим сознанием, влияет на своего племянника так, что к концу всей истории он меняется, в сущности, до неузнаваемости. Пайлет знает старые песни и предания, она же хранит останки своего давно умершего отца и «общается» с его привидением. Для нее кажется совершенно естественно спрашивать совета у мертвого предка и жить, руководствуясь исключительно своими понятиями, никак не связанными с материальным или социальным статусом.
Пайлет, пожалуй, наиболее яркий образ в романе «Песнь Соломона», в ней сконцентрированы особенности афро-американского фольклорного сознания. Эту героиню критик именует "griot", - так в западноафриканских племенах называют человека, главная функция которого хранить устную историю этого племени или деревни. Автор статьи утверждает, что Пайлет «ликвидирует разрыв между двумя домами» [ее и ее брата - М.Ю.], поддерживая главного героя и воздействуя на него своей безграничной любовью ко всем окружающим. «Постепенно усваивая эти типы любви, главный герой синтезирует отношение к про2 шлому других героев» , отмечает автор.
В своей статье Пейдж говорит также и о культурной функции песни о Соломоне. Эти стихи об африканском предке, у которого было много
1 The Deads are ignorant of their ancestry and hence of themselves, and they are alienated from their community, each other, and themselves. Ibid., 86.
2 As Milkman gradually assimilates these varieties of love, he also synthesizes the other characters' attitudes toward the past. Ibid., 94. детей, несколько раз звучат в романе и в конце концов становится очевидным, что это то самое загадочное сообщение, которое должен понять главный герой, чтобы узнать историю своего рода и своей семьи. Стихи возникают то в форме блюза, то в форме детской песенки.
Этот текст Пейдж называет священным, «воззванием, доступным всем, и хранилищем секретов. Как и романы Моррисон, песня многозначна, диалогична, обладает открытым концом: она содержит в себе те явления, что существовали до возникновения письменной литературы, структуру языков, отсылающую читателей к многообразию культур, областей, религий и связей. Расшифровывая этот текст и разбираясь к собственной родословной, Молочник [так зовут главного героя - М.Ю.] реконструирует диалектику исторического процесса, обретая свой собственный голос среди многообразия звучащего мира, и, по сути, соединяя своих предков по материнской линии с песней; таким образом, герой сближает американскую и афроамериканскую культуры и с помощью этого сложного процесса объединяя существующие противоположности»1. t
Так, по мнению автора статьи, главный герой романа «Песнь Соломона» соединяет культуры Севера и Юга Соединенных Штатов, жизнь города и деревни, прошлое и настоящее в жизни афроамериканцев.
Таким образом, очевидно, что, несмотря на предложенную классификацию рецензий и откликов на произведения Тони Моррисон, публикации, относящиеся к различным группам совпадают по некоторым па
1 The song becomes "the sacred text: a proclamation available to all, and the repository of secrets". Like Morrison's novels, the song is appropriately multiple, open-ended, and dialogic: it is "a site of preliterate re-weavings, scene, a fabric of languages alluding to a crazy-quilt of cultures, regions, religions, and affiliations. In deciphering this text and his own genealogy, Milkman "reconstructs a dialectic of historical transcendence", finding his own voice in the power of the sung word, literally uniting his maternal ancestor with the song, thereby fusing native American and African-American cultures, and through this complex process synthesizing all the operative oppositions. Ibid, P. 101. раметрам. Очевидно, например, что какой бы метод анализа текста не применял тот или иной критик, его выводы всегда каким-либо образом связан с особенностями афроамериканской культуры, истории, сознания.
В отечественной науке о творчестве Т. Моррисон написаны, как отмечалось выше, пять диссертаций; анализ некоторых ее романов, прежде всего, «Песнь Соломона», можно найти в статьях Н. Анастасьева1, А.Мулярчика2, Г. Злобина3, М. Завьяловой4, М. Тлостановой5. Такие критики, как A.M. Зверев, С.Б. Белов, О.Е. Оссовский, J1.C. Цехаковская, Т.К. Цинцадзе, Ю.В, Стулов, С.А. Чаковский в своих работах упоминали Моррисон.
Н. Анастасьев, А.Мулярчик и Г. Злобин особо отмечают новаторство Моррисон в плане смены интонации и эстетического подхода к истории и современности афроамериканцев. Моррисон уже нельзя причислить к «протестным» афроамериканским писателям, ей предшествовавшим. Она пишет о внутренних, психологических и культурных проблемах своего народа, не противопоставляя его белому американскому большинству. Эти же критики особо выделяют эпический характер, историческую перспективу романа «Песнь Соломона».
М. Тлостанова, помимо указанных аспектов, рассматривает романы Моррисон и как примеры «культурного пограничья». Критик, в частно
1 Анастасьев Н.А. Обретение истории //Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман. -М.: Прогресс, 1982-С. 5-18.
2 Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз / Сост. О.Жданко. - М.: Панорама, 2000. - С.452-460.
3 Злобин Г. Страницы семидесятых // Злобин Г. «По ту сторону мечты». Страницы американской литературы XX века -М. «Художественная литература», 1985 - С.240-249.
4 Завьялова М.Л. Новая женская литература черной Америки. Несколько общих замечаний // Профессионалы за сотрудничество - Москва, 1999 - Выпуск 3.
5 Тлостанова М. Женское пограничье в американской культуре конца XX века // Тлостанова М. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века - М. ИМЛИ РАН, «Наследие», 2000 - С. 182-194. ста, выделяет роман «Джаз», в котором, с помощью своеобразного рассказчика, лишенного пола и возраста, писательница добивается эффекта импровизации, создается впечатление, что «книга рассказывает или пишет сама себя».
М. Завьялова, рассуждая о тех же особенностях творчества Моррисон, что и названные критики, пришла к выводу, что Моррисон создает новый американский эпос. Критик увидела в романах писательницы влияние и русского классического романа XIX века, и Бахтина, из чего очевидно, что произведения Моррисон выходят за рамки исключительно афроамериканской проблематики. В своих романах, по словам Завьяловой, писательница создает национальный культурный миф.
Диссертация Пухнатой С.А. называется «Художественная проза Тони Моррисон: новые тенденции в современной негритянской литературе США».
В начале работы автор выдвигает тезис о том, что для афроамериканской литературы 1970-х -1980-х гг. характерно стремление преодолеть политизированность и декларативность произведений 1960-х годов. «Обратившись к культурному наследию негров, к негритянскому фольклору, Т. Моррисон, Дж. Макферсон, Э.Уокер, Г. Джонс, J1. Уайдмен, Д.Бредли, J1. Форрест и другие писатели 70-80-х гг. продолжали эстетическую традицию Р. Эллисона, который неоднократно говорил о важности изучения и использования негритянского фольклора в художественном творчестве»1, - пишет Пухнатая.
Афроамериканские писатели этого периода отличались большей индивидуальностью, в отличие от клановости, характеризовавшей творчество большинства негритянских писателей и критиков 60-х годов. В
1 Пухнатая С.А. Художественная проза Тони Моррисон: новые тенденции в современной негритянской литературе США-//Дис. канд. филологических наук-М., 1991 -С.1.
70-е - 80-е годы в происходил интенсивный поиск новых художественных и осознание важности эстетических задач. Для этой литературы характерен и интерес к негритянской истории, определивший расцвет жанра исторического романа. Еще одна важная черта литературных произведений афроамериканцев70-х - 80-х годов состоит в том, что «на смену изоляционизму и сепаратизму 60-х гг. пришли идеи культурной интеграции, осознание того, что черный и белый народы связаны вместе их общей историей»1.
Пухнатая считает, что Моррисон - одна из тех негритянских писательниц этого периода, которые разрушали культурные стереотипы, относившиеся к афроамериканкам, кроме того, Моррисон - одна из самых значительных фигур в американской литературе этого периода, и в ее произведениях выразились настроения негритянской общины, а также тенденции, доминирующие в негритянской литературе США в 70-80-е годы. Автор диссертации обращает внимание также и на существенное отличие Моррисон от Р. Эллисона и Дж. Болдуина, эстетические взгляды которых писательница во многом разделяет. В творчестве Эллисона и Болдуина в равной мере развиты традиции как негритянской, так и западной культуры, тогда как в романах Моррисон негритянская народная традиция явно доминирует, не исключая, однако, влияния литературы белых американцев, в особенности У. Фолкнера.
Диссертация Коппард М.Р. представляет собой лингвокультуроло-гическое исследование афро-американского варианта английского языка на материале романа Моррисон «Возлюбленная». В этой работе выявляются культурологически маркированные языковые средства на уровне
1 Там же-С.23.
Коппард М.Р. Лингвокультурологическое исследование афро-американского варианта английского языка (на материале романа Моррисон «Возлюбленная») // Дис. канд. филологических наук - Уфа, 2005. литературного текста, передающие информацию о национально специфичных особенностях мировидения афроамериканцев, героев «Возлю-ленной».
Например, Коппард описывает, как, в зависимости от грамматической формы глагола «to be» героинями романа можно понять, рассуждают ли они об абстрактных или конкретных ситуациях, выражают ли они уверенность, осуждение. Коппард показывает, что герои романа помимо обычного «Ье» используют форму «bin». Из контекста ясно, что это слово не заменяет причастие «been», а часто просто привносит «дополнительный модальный смысл, который выражается в уверенности актуальности информации на настоящий момент, в психологическом переживании небольшого отрезка времени как длинного и, иногда, в модальных значениях неодобрения»1. Так, критик показывает своеобразие использования глагольных форм be, been, done, be done, been done. Kon-прад утверждает, что «особые морфологические формы глагола, развившиеся в афро-американском варианте английского языка, содержат культурологическую компоненту. Ее содержанием могут быть представления о «круговом времени», которые были характерны для африканской космологии. Также культурологически маркированным является призрак «осуждения»2.
В этом же исследовании приведен анализ концептов ЛЮБОВЬ и ЦВЕТ. Коппард разделяет мнение большинства критиков, утверждающих, что любовь в романе Моррисон может вылечить, психологически восстановить человека. Автор работы приводит следующую схему деятельности любви в романе:
1 Там же
2 Там же
С.74. С.79.
Угнетенное состояние черного человека - деятельность любви - обретение активного статуса, свободы - восстановление целостности (духовной/физической) - преодоление угнетенного состояния - приобретение статуса «Возлюбленной» при жизни.
Проанализировав значение цвета в «Возлюбленной», Коппард пришла к выводу, что синий (голубой), желтый, зеленый цвета выполняют положительную роль (harmless, blue, that don't hurt nobody, yellow neither). Красный и розовый цвета выполняют отрицательную роль (evil, sad).
Тема диссертации JI. А. Агрбы - «Мифосемиотическое пространство романов Тони Моррисон»1. Агрба считает, что семиотическую структуру романов Моррисон составляют мифомотивы и образы; писательница стремится воссоздать «архитипическое мифологическое начало» . По мнению критика, Моррисон мыслит категориями коллективной памяти и знаний. «Основная цель мифотворчества, - пишет Агрба, - определить роль и место современного афроамериканца в обществе. Писательница стремится разрушить стереотипы евро-американского «расистского» мифа, которые навязывают негативное отношение ко всему «не белому», и создать новый, целью которого является рождение совершенно иного представления о мире в сознании американцев. Писательница стремится к воссозданию гармоничного единства без противопоставления на «белое» - «черное», «свое» - «чужое», «хорошее» - «плохое»».
Описывая мифомотивы и образы в романах Моррисон, Агрба доказывает, что писательница представляет негритянскую народную культуру в своих книгах как альтернативу доминирующей культуры белых.
1 Агрба JI.A. Мифосемиотическое пространство романов Тони Моррисон // Дис. канд. филологических наук - Нальчик, 2004.
2 Там же - С. 6.
Диссертация Гусаровой И.В. называется «Литературная традиция в творчестве афроамериканских писателей последней четверти XX века: Тони Моррисон, Глория Нейлор, Элис Уокер»1. В этом исследовании приведена краткая история формирования и развития афроамериканской литературы. По мнению автора работы, афроамериканская литературная традиция начала складываться в период Гарлемского ренессанса (1920-е годы). Особую роль в становлении этой традиции сыграли Лэнгстон Хьюз, Каунти Кален, Клод Маккей и Зора Нил Херстон. В 30-е годы прошлого столетия этот период закончился, в стране началась Великая Депрессия. Однако уже в 1940-м году появилось одно из самых ярких произведений афроамериканской литературы, роман Ричарда Райта «Сын Америки» (Native Son), а в 1952 - «Человек - невидимка» Ральфа Эллисона.
Проблематика «Сына Америки» близка проблематике европейского экзистенциализма», - пишет Гусарова, - «в романе ставится вопрос о смысле человеческой жизни: творческим актом, оправдывающим существование, становится убийство. . Убивая, афроамериканец как бы нарушает отведенную ему территорию, он активно вмешивается в происходящее вокруг, чувствует себя человеком, способным на поступки. Противоположную ситуацию мы видим в романе Ральфа Эллисона «Человек-невидимка» (Invisible Man, 1952). Здесь афроамериканец - никто, пустое место. Как бы он ни кричал, заявляя о своем существовании, на него не обращают внимания, с ним не считаются, для окружающего общества он попросту не существует»2.
1 Гусарова И.В. Литературная традиция в творчестве афроамериканских писателей последней четверти XX века: Тони Моррисон, Глория Нейлор, Элис Уокер // Дис. канд. филол. наук: М. 2003, ^ам же-С.4,
В 1960-е годы зародилось «Движение черного искусства» на основе теории «черной эстетики». Писатели этого направления создавали литературу только для афро-американцев, не желая перенимать что-либо у белых. В основном произведения этого периода, утверждает Гусарова, посвящены проблемам афроамериканской общины и ограничиваются только ими.
Большую часть работы критик посвящает писательницам последней четверти XX века Тони Моррисон, Эллис Уокер и Глории Нейлор. Именно они и другие, близкие им авторы, наиболее полно вобрали опыт предшественников и развили их идеи и темы. Гусарова отмечает также, что сначала 1970-х годов интенсивно развивалась и афроамериканская литературная критика. А творчество Моррисон автор исследования рассматривает в сопоставлении с романами Уильяма Фолкнера.
Диссертация Е.В. Пискуна1 посвящена мультикультурализму США и вообще культуре афроамериканцев. Во-первых, автор диссертации отмечает, что в 60-е годы XX века в Соединенных Штатах произошла смена социально-культурной парадигмы на плюралистичную: расовые меньшинства заявили о своей роли в развитии страны. Пискун отмечает также, что в конце XX столетия во всем мире наблюдался обостренный интерес к вопросам этничности. А классики американской мысли, -А.Токвиль, В.Л. Парринггон, У.Джеймс, Г.Стернз, Дж. Сантаяна - предсказывали, что в США произойдет смешение культур, традиций, обычаев со всеми проистекающими проблемами непонимания, социального, экономического и культурного подавления. «Изменения в восприятии американцами своего национального характера, - пишет Пискун, - соответствовали неуклонному росту количества этно-расовых групп в соста
1 Пискун Е.В. Мультикультурализм США и культура афроамериканцев, Т. Моррисон, Э. Уокер // Дис. канд. филоС. наук, Москва, 2001 -176 С. ве нации, что определялось экономическими причинами, как-то экспансия на Запад, развитие промышленности и т.п.»1 .
Автор диссертации прослеживает развитие этнокультурных теорий США от монокультурных представлений XIX - начала XX веков до плюралистических воззрений XX века. Однако Пискун считает, что культурный плюрализм, то есть равноправное развитие этнокультур, все еще не осуществим: «Многие выдающиеся деятели науки и культуры в США, пришедшие к пониманию значимости данной проблемы для дальнейшего благополучного развития культуры, пытаются решить ее совместными усилиями, объединяясь под лозунгами мультикультурализ-ма».
Что же касается самой этнической литературы, Пискун считает, что она стала своего рода откликом на призыв общественных деятелей. В подтверждение этого мнения критик приводит отрывок из публикации в журнале «Американская литература», в которой было отмечено, что книги таких этнических авторов, как JI. Эрдрих, Т. Моррисон, К. Гарсия, «приводят читателя к основам нашего национального спора о культурном многообразии и этнической идентичности. . Их герои играют роль «наследника-этнографа», воспитанного в рамках своей культуры, но отчужденного» от нее в результате геноцида и угнетения, а также по 2 причине ассимиляционных процессов» .
А относительно культуры афроамериканцев и творчества Моррисон и Уокер, Пискун выдвигает следующие тезисы, которые развивает в диссертации:
1 Пискун Е.В. Мультикультурализм США и культура афроамериканцев, Т. Моррисон, Э. Уокер // Дис. канд. филос. наук, Москва, 2001 - С.9.
2 Там же-С. 10.
1. Афроамериканская культура отличается особой диалогично-стью, т.к. чернокожие писатели всегда стремились к диалогу американских культур, к их сближению и взаимообмену;
2. Творчество Моррисон и Уокер выражает квинтэссенцию культуры чернокожих американцев и проливает свет на современные проблемы американского общества. «В романном мире этих писательниц представлен глубокий зрелый анализ взаимоотношений рас, свежий неординарный подход к меняющемуся образу афроамериканца»1.
3. Как писательница и общественный деятель, Моррисон - противник идеи культурной исключительности и культурного изоляционизма. Писательница проповедует духовное единство человечества при сохранении всех национальных особенностей. Для своей страны и всего человечества Моррисон видит выход в обращении к духовному опыту прошлого, а также в свободе от идеологического догматизма.
4. Уокер видит единство своего народа в его стремлении к полноправному росту. Не отвергая диалога с культурой белых, писательница, одновременно, не приемлет полной ассимиляции афроамериканцев.
В данной работе затронут еще один тип рецепции романов Моррисон -переводы на русский язык. В русскоязычных вариантах романов «Песнь Соломона» и «Джаз» отмечены существенные искажения оригинального текста. То, что многие откровенно сексуально-инцестовые мотивы изъяты из «Песни Соломона» можно объяснить причинами цензурного характера. В романе «Джаз» на русском языке отмечается нивелирование определенных языковых ассоциаций с джазовой музыкой, эротической окраски одного из отрывков романа, а также (в другом отрывке) исчезновение существенного для этого романа смыслового момента, связанного с самосознанием героев-мигрантов в Нью-Йорке. амже-СЛЗ.
Поскольку анализ переводческой рецепции выходил бы за рамки темы данной работы, то специально этот вопрос рассматриваться не будет. Мы отметим его сложность и малоизученность.
Хронологические рамки исследования - последняя четверть XX века - начало XXI века.
Таким образом, цель данной диссертации - на основе рецепции в критике и журналистике США и России трех романов Моррисон («Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз») выявить место писательницы в современной американской культуре. Для достижения указанной цели решаются следующие задачи:
1. Выявить основные особенности афроамериканской культуры и литературы второй половины XX века.
2. Изучить рецепцию романа «Песнь Соломона» в американской и российской прессе.
3. Изучить рецепцию романа «Возлюбленная» в американской и российской прессе.
4. Изучить рецепцию романа «Джаз» в американской и российской прессе.
Методология исследования. В основу диссертации положен исторический подход к изучаемым явлениям. При изучении рецепции художественного произведения оно рассматривается с одной стороны как выражение культурных особенностей эпохи, с другой - как существующее в сложном взаимодействии с реципиентами собственной культуры других стран. Отсюда возникает необходимость обращения к историко-сравнительному методу. Поэтому можно утверждать, что в настоящей работе реализуются методологические установки, сформулированные в трудах отечественных ученых-американистов (A.M. Зверева, А.С. Мулярчика, Г.П. Злобина), кроме того, учитывалась и методология западных, прежде всего, американских исследователей.
Новизна работы обусловлена тем, что подобное исследование проводится впервые в отечественной науке о журналистике.
Объект исследования - критические статьи и рецензии, посвященные трем романам Моррисон - «Песнь Соломона», «Возлюбленная» и «Джаз» - в СМИ Росси и США за период: последняя четверть XX века - начало XXI века.
Предмет работы - восприятие культурно-этнических особенностей творчества Моррисон отечественными и американскими критиками на примере откликов на три романа писательницы.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы (265 позиций). В первой главе описываются особенности афроамериканской культуры, религии и социальное положение американских негров. Во второй главе анализируется рецепция романа Моррисон «Песнь Соломона» в российской и американской периодической печати. Третья глава посвящена критическим откликам России и США на роман «Возлюбленная», в четвертой главе - на роман «Джаз». В заключении представлены основные выводы исследования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Рецепция творчества Тони Моррисон в периодической печати США и России"
Заключение
Данная работа - первая в отечественной и зарубежной науке о журналистике попытка классификации критических откликов на романы Моррисон в периодике США и России.
Рассмотренная критическая рецепция творчества Т.Моррисон позволила выявить следующие черты художественной манеры писательницы. Тони Моррисон, считая, что современные афроамериканцы забывают о своих культурных истоках, обращается к фольклору рабов, - в том числе, сказаниям о неграх, бежавших с юга на север США или в Канаду. Герои этих преданий, вошедшие в легенду благодаря своему мужеству, осваивали мифологический Север, земли, где афроамериканцы впервые ощутили себя свободными.
Для выражения особенностей афроамериканского культурного и религиозного сознания Моррисон использует различные приемы. Во-первых, это заимствование имен, сюжетных ситуаций и героев из Нового Завета (как в романе «Песнь Соломона»); во-вторых, ритуальность некоторых эпизодов жизни героев; в-третьих, присутствие «сакрального» текста (самый яркий пример такого текста у Моррисон - песнь о Соломоне в одноименном романе), который должен расшифровать главный герой; в-четвертых, присутствие элементов мифа, а также вера героев в легенды, призраки и привидения. В романах Моррисон звучит идея значимости общины в жизни афроамериканцев: персонажи могут обрести гармонию с окружающим миром, только разделив общинные ценности. А герои, наделенные сверхъестественными качествами, способные общаться с «духами предков» и знающие о жизни и людях больше, чем обычный человек, выступают носителями этих ценностей.
Американские и отечественные критики, отмечая все эти особенности творчества знаменитой американской писательницы, сходятся на том, что оно представляет интерес не только в связи с этнической принадлежностью писательницы, но и в связи с общим изменением ситуации в современной американской культуре. С начала 80-х годов прошлого века в США развивается так называемая «мультикультура», в которой литература этнических меньшинств и иммигрантов вышла на такой художественный уровень, что стала сравнимой по своим эстетическим достоинствам с литературой белых американцев.
Подводя итоги исследования, можно сделать следующие выводы:
1. Книги Т. Моррисон вызывают повышенный интерес у литературных критиков и журналистов в США. О романах «Песнь Соломона», «Возлюбленная», «Джаз» писали большинство американских газет и журналов, к творчеству писательницы обращались неоднократно радио и телевидение. Хотя спектр российских изданий, писавших о Моррисон и ее романах, гораздо уже - это лишь некоторые известные литературно-художественные журналы (например, «Иностранная литература»), - в нашей стране интерес к творчеству писательницы повышается.
2. При освещении творчества Тони Моррисон журналистика нашей страны отходит от стереотипов, однобокости, присущих коммунистической печати, все активнее использует принцип историзма, предполагающего объективное, всестороннее рассмотрение объекта исследования.
3. Критическая рецепция романов Моррисон «Песнь Соломона», «Возлюбленная», «Джаз» в периодической печати США и России различна: отечественные критики рассматривают творчество Моррисон в основном с точки зрения историко-литературной, анализируя ее романы в контексте афроамериканской и мировой культур. Американские авторы уделяют внимание и иным аспектам: фрейдистскому, тендерному, психоаналитическому.
4. В эпоху активного развития аудивизуальных и электронных СМИ для освещения творчества Тони Моррисон используются различные информационные технологии. В последние годы в этот процесс вносит свой вклад сетевая журналистика - растет количество сайтов, на которых появляется информация о писательнице, возник сайт Общества Тони Моррисон.
Главный вывод работы заключается в том, что, поскольку Тони Моррисон - одна их тех немногих американских писательниц, которые постоянно выступают на страницах периодических изданий, на радио и телевидении, а также дают многочисленные интервью, то начинает складываться интерактивный диалог между Моррисон и СМИ, образуется своего рода медийное пространство писательницы. Процесс этот проходит гораздо интенсивнее в США, но и в нашей стране начинается его формирование.
Список научной литературыЮликова, Мария Александровна, диссертация по теме "Журналистика"
1. Головинская И. «Возлюбленная» Электронный ресурс. // Интернет-журнал InOut.Ru, Книги, Режим доступа: http://inout.ru/?action=pvandid=326976.
2. Моррисон Т. Возлюбленная. Пер. с англ. И. Тогоевой. М.: Иностранка, 2005.446с.
3. Моррисон Т. Джаз // Астуриас М. А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз. Пер. с англ. М. Завьяловой. М.: Панорама, 2000.476с.
4. Моррисон Т. Любовь. Пер. с англ. В. Бошняка. М.: Иностранка, 2005. 299с.
5. Моррисон Т. Песнь Соломона. Пер. с англ. Е. Коротковой. М.: Прогресс, 1982. 423с.
6. Смирнов А. Гостья из прошлого. Электронный ресурс. // НГ ExLibris. 12 днкебря, 2005. Режим доступа: http://www.inostranka.ru/ru/text/2262/.
7. Bidney М. Creating a Feminist-Communitarian Romanticism in Beloved: Toni Morrison's New Uses for Blake, Keats, and Wordsworth // Papers on Language and Literature, vol. 36. Issue 3. Edwardsville: Southern Illinois Univ. Press, 2000. P.271-275.
8. Branch E. Trough the Maze of the Oedipal: Milkmen's Search for Self in Song of Solomon E-document. // Literature and Psychology. 1995. vol. 41. N 1-2.1995. Access:http://www.findarticles.eom/p/articles/mim2342/isn2v31/ai2 0615231/pg15.
9. Conversations with Toni Morrison / Ed. by D. Taylor-Guthrie. Jackson: Univ. of Mississippi Press, 1994. 293p.
10. Davis K.C. "Postmodern blackness": Toni Morrison's 'Beloved' and the end of history novel by Black female author // Twentieth Century Literature. Volume: 44, Issue: 2. 1998. P.242-260.
11. FitzGerald J. Selfhood and Community: Psychoanalysis and Discourse in Beloved // Modern Fiction Studies, vol. 39. Issue 34. Baltimore: The John Hopkins Univ. Press, 1993. P.669-687.
12. Kuenz J. The Bluest Eye: Notes on history, Community, and Black Female Subjectivity // African American Review. 1993. Vol. 27. Issue 3. P. 423-431.
13. Leonard J. To Ride the Air to Africa // The New York Times. 1977. September 6. P. 9.
14. Mitchell A. «'Sth, I Know That Woman': History, Gender, and the South in Toni Morrison's Jazz» // Studies in the literary Imagination. 1998. Vol. 31. Issue 2. P. 22-34.
15. Morrison T. Beloved. N.Y.: Penguin Group, 1987. 275p.
16. Morrison T. Jazz. N.Y.: Penguin Group, 1993,229р.
17. Morrison T. Love. Toronto: Alfred A. Knopf, 2003. 202p.
18. Morrison Т. Nobel Lecture // Toni Morrison. Critical and Theoretical Approaches / Ed. by Peterson N.J. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997. P. 267-273.
19. Morrison T. Paradise. N.Y.: Alfred A. Knopf. 1998. 318p.
20. Morrison T. Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. N.Y.: Vintage Books, 1993. 91 p.
21. Morrison T. Remember: The Journey to School Integration. N.Y.: Houghton Mifflin, 2004. 80p.
22. Morrison T. Rootedness: The Ancestor as Foundation // Black Women Writers (1950-1980) A Critical Evaluation. Ed. by M. Evans N.Y.: Anchor Books, 1984. P. 64-73.
23. Morrison T. Song of Solomon. N.Y.: Penguin Group, 1987. 337p.
24. Morrison T. Sula. N.Y.: Penguin Group, 1987. 174p.
25. Morrison T. Tar Baby. N.Y.: Penguin Group, 1987. 306p.
26. Morrison T. The Bluest Eye. N.Y.: Penguin Group, 1994. 216p.
27. Morrison T. The Opening Sentences of Beloved // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by Solomon B.H. N.Y.: G.K. Hall, 1998. P.91-92.
28. Morrison T. The Site of Memory // Inventing the Truth. The Art and Craft of Memoir / Ed. by W. Zinsser. N.Y.: Houghton Mifflin, 1995. P.l 83-200.
29. Morrison T. Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American presence in American Literature//Michigan Quarterly Review. 1989. Winter, 28. P. 1-34.
30. Paquet-Deyris A-M, Toni Morrison's Jazz and the City // African American Review. 2001. June, 22. P. 34-47.
31. Schapiro В. The Bonds of Love and the Boundaries of Self in Toni Morrison's Beloved // Contemporary Literature. 1991. vol. 32. Issue 2. P. 194-210.
32. Yardley J. Toni Morrison: An Introduction //Washington Post. 2006. March 6. P. 5-6.1.. Литература
33. Агрба JI.A. Мифосемиотическое пространство романов Тони Моррисон // Автореферат дис. на . канд. филол. наук. Нальчик: Даг. гос. ун-т. 2004. 21с.
34. Анастасьев Н.А. Обретение истории // Моррисон Т. Песнь Соломона: Роман. М.: Прогресс, 1982. С.5-18.
35. Африканцы в странах Америки. Негритянский компонент в формировании наций западного полушария // Отв. ред. Э.Л. Нитобург. М.: Наука, 1987. 193с.
36. Ван Спэнкерен К. Очерки американской литературы. Вашингтон: Информационное агентство США, 1994. 187с.
37. Бенедиктова Т.Д. Разговор по-американски. Дискурс торга в литературной традиции США. М.: Новое лит. обозр., 2003. 322с.
38. Гиленсон Б.А. В поисках "другой" Америки: Из истории прогрессивной литературы США. М.: Худ. лит-ра, 1987. 407с.
39. Гиленсон Б.А. История литературы США: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 703с.
40. Гросс П. От первой инициации к первым обрядам // Гросс П. Магия ВУДУ: за гранью невозможного. СПб.: День Сатурна, 2005. 288с.
41. Гусарова И.В. Литературная традиция в творчестве афроа-мериканских писателей последней четверти XX века: Тони Моррисон, Глория Нейлор, Элис Уокер. Автореферат дис. на . канд. филол. наук. М.: МГУ, 2003. 26с.
42. Жапов В. Вы говорите по-черному? Электронный ресурс. // Иностранец. 2002. № 19. Режим доступа: http://www.langust.ru/etc/blacken.shtml.
43. Завьялова МЛ. Новая женская литература черной Америки. Несколько общих замечаний Электронный ресурс. // Профессионалы за сотрудничество. М. 1999. Выпуск 3. Режим доступа:http://www.kennan.yar.rU/materials/profi3/part2/zavialova.htm#c но2.
44. Зарубежная литература XX века: Учеб. пособие для вузов /
45. Ред. Л.Г. Андреев. М.: Высш. шк. 2003. 559с. 4в.ЗасурскийЯ.Н. Американская литература XX века. М.: МГУ, 1984. 244с.
46. Зверев А.М. «Американская трагедия» и «американская мечта»; Индустриализм и литература США // Литература США XX века: Опыт типологического исследования. М.: Наука, 1978. С. 134—208,313—358.
47. Зверев A.M. □□□□□□□□□□□□ 0000 0 0000000000 000 000000000 000:00000 // 0000. 00000. 000-00 00 0000000. 1971.0 2.0.50-57.
48. Земское В. Б. Латинская Америка и Россия (Проблема культурного синтеза в пограничных цивилизациях) // Общественные науки и современность. М.: Прогресс, 2000. С. 96117.
49. Злобин Г. «По ту сторону мечты». Страницы американской литературы XX века. М.: Худ. лит-ра, 1985. 183с.51 .Ильин И. Постмодернизм от истоков до конца столетия, — М.: Интрада, 1998.101с.
50. Компаньон А. Демон теории: Литература и здравый смысл — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2001. 187с.
51. Коппард М.Р. Лингвокультурологическое исследование афро-американского варианта английского языка (на материале романа Моррисон «Возлюбленная») // Автореферат дис. на . канд. филол. наук. Уфа: Башкирский гос. ун-т 2005. 22с.
52. Коровкин В. Корни блюза. Опыт исследования афро-американского фольклора Электронный ресурс. // Полный джаз.-2004,- № 4. Режим доступа: http://www.jazz.ru/mag/106/read.htm.
53. Кофман А.Ф. Латиноамериканский художественный мир, М.: Наследие, 1997.317с.
54. Литература США XX века: Опыт типологического исследования / Отв. ред. Я.Н. Засурский. — М.: Наука, 1978. 214с.
55. Мелетинский Е. М. От мифа к литературе. — М.: РГГУ, 2000. 69с.
56. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. — М.: Наука, 1976.286с.
57. Мендельсон М. Роман США сегодня — на заре 1980х годов. -М.: Сов. писатель, 1983. 213с.
58. Можаева А.Б. Миф в литературе XX века: структура и смыслы // Художественные ориентиры зарубежной литературы XX века.- М.: ИМ ЛИ РАН, 2002. С.305-331.
59. Мулярчик А. Романистика Тони Моррисон // Астуриас М.А. Сеньор Президент. Моррисон Т. Джаз. М.: Панорама, 2000. С.452-460.
60. Мулярчик А.С. Современный реалистический роман США 1945-1980 . М.: Высшая школа, 1988. 267с.
61. Мулярчик А.С. Послевоенные американские романисты. М.: Художественная литература, 1980. 189с.64 .Нитобург Э.Л. Церковь афроамериканцев в США. — М.: Наука, 1995. 106с.
62. Пискун Е.В. Мультикультурализм США и культура афроамериканцев, Т. Моррисон, Э. Уокер // Автореферат дис. на . канд. фил ос. наук, М.: МГУ, 2001. 25с.
63. Проблемы становления американской литературы — М.: Наука 1981.201с.
64. Пухнатая С. А. Художественная проза Тони Моррисон: новые тенденции в современной негритянской литературе США. Автореферат дис. на . канд. филол. наук. М.: Моск. гос. пед.ин-т. им. Н.К. Крупской, 1991. 21с.
65. Сайд Э. Мысли об изгнании // Иностр. лит-ра. 2003. №1. С.252-262.
66. Стеценко Е.А. Судьбы Америки в современном романе США. М.: Наследие, 1994. 203с.
67. Ю.Тлостанова М. Проблема мультикультурализма и литература США конца XX века. М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 2000. 396с.
68. Тлостанова М. Эра Агасфера, или Как сделать читателей менее счастливыми // Иностр. лит-ра.-2003.-№1.-С. 238-251.
69. И.Цинцадзе Т. Очерк развития негритянской литературы. Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та 1983.263с.73Маковский С.А. Афро-американцы и литература США // Проблемы становления американской литературы, Ред. Я.Н. Засурский и др. М.: Наука, 1981. С. 73-95.
70. Allen P. G. Who Is Your Mother? Red Roots of White Feminism // Multicultural Literacy. Opening the American Mind / Ed. By R. Simonson and S. Walker. Saint Paul: Graywoolf Press, 1988. P. 13—29.
71. American Diversity. American Identity. Ed. by J. K. Roth, N.Y.: Henry Holt, 1995.709р.
72. American Identities. Contemporary Multicultural Voices. Ed. by R. Pack and J. Parini. Middlebury: Middlebury College Press, 1994. 27lp.
73. Anderson C. W. and McMaster G.E. Pantextual indices of emotional tone // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension. Ed. by E.F. Nardocchio. N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993. P. 10-23.
74. Ayer D. The Making of a Man: Dialogic Meaning in Beloved // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by B.H. Solomon. N.Y.: G.K. Hall, 1998. P. 189-204.
75. Atkinson Y. The Black English Oral Tradition in Beloved: "listen to the spaces" // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by B.H. Solomon. N.Y.: G.K. Hall., 1998. P.247-260.
76. AwkwardM. "Man Tongue is in Mah Friend's Moul": Toward An Intertextual Reading of Afro-American Women's Novels //
77. Awkward M. Inspiriting Influences: Tradition, Revision, and Afro-American Women's Novels. N.Y.: Columbia Univ. Press, 1989. P.l-14.
78. Awkward M. "The Evil of Fulfillment": Scapegoating and Narration in The Bluest Eye // M. Awkward Inspiriting Influences: Tradition, Revision, and Afro-American Women's Novels. N.Y.: Columbia Univ. Press, 1989. P.57-95.
79. Baker H. A, Blues, Ideology, and Afro-American Literature: A Vernacular Theory. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1984. 286p.
80. Baker H. A. The Journey Back. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1980. 178p.
81. Baker H. A. Modernism and the Harlem Renaissance. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1987. 209p.
82. Baldwin J. Fifth Avenue, Uptown // Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States, 1998. P. 170-179.
83. Baldwin J. If Black English Isn't a Language, Then Tell Me, What Is? //Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States, 1998 . P.780-783.
84. Baldwin J. Journey to Atlanta // Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States, 1998. P.54-62.
85. Baldwin J. Many Thousands Gone // Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States, 1998. P.19-34.
86. Baldwin J. Notes for a hypothetical novel // Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States, 1998, P.222-230.
87. Baldwin J. Princes and Powers // Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States Inc, 1998, P. 143-169.
88. Baldwin J. The Harlem Ghetto // Baldwin J. Collected Essays. N.Y.: Literary Classics of the United States, 1998, P.42-53.
89. Baldwin J. The New Lost Generations // Baldwin J. Collected Essays. N.Y. Literary Classics of the United States, 1998, P.659-668.
90. Barksdale R. Black Writers of America: A Comprehensive Anthology. -N. Y.: Macmillan, 1972. 657p.
91. Barth J. The Literature of Replenishment // Barth J. The Friday Book. Essays and other Nonfictions. N.Y.: Putnam, 1984. P.193-206.
92. Bell B. W. The Contemporary Afro-American Novel, 1: Neore-alism // Bell B.W. The Afro-American novel and its tradition. Amherst: Univ. of Massachusetts Press, 1987. P.265-280.
93. Bellamy J.D. Literary Luxuries: American Writing at the End of the Millenium. Columbia: Univ. of Missouri Press, 1995.197p.
94. Benston K. W. I yam what I am: the topos of (un)naming in Afro-American literature // Black Literature and Literary Theory
95. Ed. by H.L. Gates. N.Y.: Routledge, 1984. P.151-172.
96. Berlant, L. and Warner, M. Critical Multiculturalism//Multi-culturalism. A Critical Reader, Maiden: Blackwell Publishers, 1999, P.114—139.
97. Berlin I. Prologue: Making Slavery Making Race // Berlin I. Many Thousands Gone. Cambridge: Belknap Press, 2000, P.l-14.
98. Black Fiction: New Studies in the Afro-American Novel Since 1945, Ed. by A. R. Lee. Totowa: Barnes and Nobles Imports, 1980. 254p.
99. Bloom A. The Closing of the American Mind. N.Y.: Simon and Schuster, 1987.
100. Brooks V. W. On Creating a Usable Past // Van Wyck Brooks: The Early Years. L.: Harper and Row, 1968, P. 219—226.
101. Callahan J.F. Who We For? The Extended Call of African-American Fiction // Callahan J.F. In the African-American grain. The pursuit of voice in twentieth-century black fiction. Chicago: Univ. of Illinois Press, 1988. P.l-13.
102. Candice V.E. History of Harlem // Harlem on my mind. Cultural Capital of Black America 1900-1968, Ed. by A. Schoener. N.Y.: New Press, 1995. P. 5-14.
103. CarbyH.V. Reconstructing Womanhood: The Emergence of the Afro-American Woman Novelist. N.Y.: Oxford Univ. Press, 1987. 209p.
104. Changing our own words: essays on criticism, theory, and writing by Black women. Ed. by C. A. Wall. New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1989.187p.
105. Christian В. Black Women Novelists: The Development of a
106. Tradition. Lnd.: Greenwood Press, 1980. 164p.
107. Culler J. Structuralist Poetics. Oxford: Routledge, 2002.
108. Cultural Difference and the Literary Text. Ed. by W. Siemerling and K. Sehwenk, Iowa: Univ. of Iowa Press, 1996.
109. De Beaugrande, R. Readers responding to literature: Coming to grips with reality // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension Ed. by E.F. Nardocchio. N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993, P. 193-210.
110. Double stitch: Black women write about mothers and daughters /Ed. by B.S. Patricia. Boston: Beacon Press, 1991. 159p.
111. Douglas C. Toni Morrison. N. Y.: Chelsea House, 1994. 277p.1 \9.DuBois W. E. B. The Negro Mind Reaches Out // The New Negro. Ed. by A. Locke. N. Y.: Touchstone, 1992. P.385-414.
112. Dyson M.E. Nothing but love // Dyson M.E. Why I Love Black Women /N.Y.: Basic Civitas Books, 2003. P.57-68.
113. Dyson M.E. Preface // Dyson M.E. Why I Love Black Women / N.Y.: Basic Civitas Books, 2003. P. xv-xxi.
114. Dyson M.E. When the Spirit Moves // Dyson M.E. Why I Love Black Women / N.Y.: Basic Civitas Books, 2003. P.27-56.
115. Dyson M.E. You were always on my mind // Dyson M.E. Why I Love Black Women /N.Y.: Basic Civitas Books, 2003. P.3-25.
116. Early G. Mixed Messages: The Birth of Mass Culture // Our Times. The Illustrated History of The 20th Century. Ed. Glennon L. Atlanta: Turner Publishing. 1995. P. 146-150.
117. Early G. Nights Number One // Our Times. The Illustrated History of The 20th Century. Ed. Glennon L. Atlanta: Turner Publishing. 1995. P. 197.
118. Early G. The Twenties Begin to Roar // Our Times. The Illustrated History of The 20th Century. Ed. by L. Glennon. Atlanta: Turner Publishing, 1995. P. 171.
119. Elkins S. M. Adjustment and Absolute Power in the Concentration Camp // Elkins S. M. Slavery: A Problem in American Institutional and Intellectual Life. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976. P.103-114.
120. Elkins S. M. Personality Types and Stereotypes // Elkins S. M. Slavery: A Problem in American Institutional and Intellectual Life. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976. P.81-88.
121. Elkins S. M. Shock and Detachment // Elkins S. M. Slavery: A Problem in American Institutional and Intellectual Life. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976. P.89-97.
122. Elkins S. M. Sin, Guilty Innocence, and Reform // Elkins S. M. Slavery: A Problem in American Institutional and Intellectual Life. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976. P.157-163.
123. Elkins S. M. The "African Culture" Argument // Elkins S. M. Slavery: A Problem in American Institutional and Intellectual Life. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1976. P.97-102.
124. Ellison R. Twentieth-century Fiction and the Black Mask of Humanity // The Collected Essays of Ralph Ellison. Shadow and Act. N. Y.: Modern Library, 1995. P.81-100.
125. Erdrich L. Love Medicine. Holt: Reinhart and Winston, 1993. 400p.13e.Fannon F. Black Skin, White Masks. N.Y.: Grove Press, 1967. 320p.
126. Fannon F. The Wretched of the Earth. N.Y.: Grove Press, 1968.255p.138 .Fish S.E. Self-Consuming Artifacts. Berkeley: Univ. of California Press, 1972. 432p.
127. Franklin D.L. Slavery: A Reexamination of its impact //Franklin D.L. Ensuring Inequality. The Structural Transformation of the African-American Family. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. P.3-26.
128. Franklin D.L. The Afro-American Family in the Materialistic Era//Franklin D.L. Ensuring Inequality. The Structural Transformation of the African-American Family. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. P.50-71.
129. Franklin D.L. The Arduous Transition to the Industrial North// Franklin D.L. Ensuring Inequality. The Structural Transformation of the African-American Family. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. P.72-98.
130. FrazierE.F. The Negro church in America. Liverpool: Liverpool Univ. Press 1964. 224p.
131. Gates H.L. Criticism in the jungle // Black Literature and Literary Theory / Ed. by H.L. Gates N.Y.: Routledge, 1984. P. 1-24.
132. Gates H.L. Figures in Black. Words, Signs, and the "Racial" Self. N.Y.: Oxford Univ. Press, 1987. 31 lp.
133. Gates H.L. Preface to Blackness: Text and Pretext // Afro-American Literature: The Reconstruction of Instruction / Ed. by D. Fisher and R.B. Stepto. N. Y.: The Modern Lang. Assoc. of America, 1979.1. P. 44-69.
134. Gates H. L. Zora Neal Hurston: "A Negro Way of Saying" // Hurston Z.N. Their Eyes Were Watching God. N.Y.: Harper and Row, 1990. P. 185-195.
135. Geertz C. The Interpretation of Cultures. N.Y.: Basic Books, 1973.480р.
136. Gibson D. В. Introduction // Du Bois W. E. B. The Souls of Black Folk. N.Y.: Penguin Classics, 1996. P. vii-xxxv.
137. GrandtJ.E. Kinds of Blue: Toni Morrison, Hans Janowitz, and the Jazz Aesthetic E-document. // African American Review.-2004.-Summer. Access:http://www.findarticles.eom/p/articles/mim2838/is238/ain86 85605.
138. Gross S. L. Images of the Negro in the American Literature. Chicago: The Univ. of Chicago Press, 1969. 186p.
139. Haldsz L. Self-relevant reading in literary understanding // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension, Ed. by E.F. Nardocchio N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993. P.7-13.
140. Harlem on my mind: Cultural capital of Black America, 19001968. N.Y.: Metropolitan museum of art exhibition, 1968.271p.
141. Harlem, U.S.A.: The Story of a City Within a City, Told By James Baldwin. / Ed. by J. H. Clarke. N.Y.: Macmillan, 1969. 297p.
142. Harris T. Beloved: "Woman, Thy Name is Demon" // Critical Essays on Toni Morrison's Beloved / Ed. by B.H. Solomon. N.Y.: G.K. Hall, 1998. P.127-137.
143. Harris T. Fiction and Folklore: The Novels of Toni Morrison. Knoxville: The Univ. of Tennessee Press, 1991. 228p.
144. HaskinsJ. Toni Morrison: Telling a Tale Untold. Minneapolis: Lerner Publishing Group. 2002. 168p.
145. Hiatt M. P. Response to women or to their writing? // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension, Ed. by E.F. Nardocchio. N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993. P. 14-27.
146. Hirsch M. Knowing Their Names: Toni Morrison's Song of Solomon New Essays on Song of Solomon / Ed. by V. Smith. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. P.69-92.
147. Hirsh M. The Mother / Daughter Plot: Narrative, Psychoanalysis, Feminism. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1989.243p.
148. Holland N.N. Unity Text Self // Reader-Response Criticism. From Formalism to Post-Structuralism, Ed. by J.P. Tompkins, 1992. P.l 18-133.
149. Moving T.P.E. Preface // Harlem on my mind. Cultural Capital of Black America 1900-1968. Ed. by A. Schoener. N.Y.: New Press, 1995. P.3-8.
150. Hubbard D. The Sermon and the African American Literary Imagination Columbia: Univ. of Missouri Press, 1994. 188p.6&.Hurston Z.N. Their Eyes Were Watching God. N.Y.: Harper and Row. 1990.207p.
151. Johannessen, L. Review: Multilingual America: Transnational-ism, Ethnicity, and the Languages of American Literature. //American Studies in Scandinavia.-1999.-vol. 31.-N.1.-P. 85— 87.
152. Johnson D. The Time of Translation: The Border of American Literature // Michaelsen S. and Johnson D. Border Theory: The Limits of Cultural Politics, Minneapolis: Univ. of Minnesota Press, 1997. P. 129—168.
153. MA. Jones J. Introduction // Jones J. Labor of Love, Labor of Sorrow. N.Y.: Basic Books, 1985. P.3-10.
154. Kallen H.M. Cultural Pluralism and the American Idea. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1956. 217p.
155. Karl F. R. The Female Experience // American Fictions 19401980. Ed. by F.R. Karl. N.Y.: Harper and Row, 1983. P.l 12-135.
156. Kostelanetz R. Innovative Literature in America // The avant-garde tradition in literature Ed. by R. Kostelanetz. Buffalo: Prometheus books, 1982, P.392-411.
157. Ladner J. The African Background // Ladner J. Tomorrow's Tomorrow. The Black Woman. Lincoln: Univ. of Nebraska Press, 1995. P. 3-14.
158. Ladner J. Yesterday: Black Womanhood. In Historical Perspective // Ladner J. Tomorrow's Tomorrow. The Black Woman. Lincoln: Univ. of Nebraska Press, 1995. P. 15-29.
159. Lay My Burden Down: A Folk History of Slavery / Ed. by J. Hirsch and B.A. Botkin. N.Y.: Dell Publishing, 1994. 352p.184 .Lederer W. Fear of Women. San Diego: Harcourt, 1970. 164p.
160. Lee D.H. The Quest for Self: Triumph and Failure in the Works ofToni Morrison // Black Women Writers (1950-1980). A Critical Evaluation. N.Y.: Anchor Books, 1984. 301 p.
161. Leeming D., Page J. Deities, Demideities, Dogmas, and Icons for a new land. African American // Leeming D., Page J. Myths, Legends, and Folktales of America: An Anthology. Oxford: Oxford Univ. Press, 1999. P.58-68.
162. LeemingD., Page J. New World Mythical Monsters and Fabulous Creatures. African American // Leeming D., Page J. Myths, Legends, and Folktales of America: An Anthology. Oxford: Oxford Univ. Press, 1999. P.90-95.
163. LeemingD., Page J. New World heroes and heroines. African American // Leeming D. Page J. Myths, Legends, and Folktales of America: An Anthology. Oxford: Oxford Univ. Press, 1999. P.168-171.
164. Lerner M. America as a Civilization. N.Y.: Simon and Schuster, 1987.366р.
165. Levine L. W. Black Culture and Black Consciousness: Afro-American Folk Thought from Slavery to Freedom. Oxford: Oxford Univ. Press, 1978.313р.
166. Levine L. W. The Sacred World of Black Slaves // Levine L.W. Black Culture and Black Consciousness: Afro-American Folk
167. Thought from Slavery to Freedom Oxford: Oxford Univ. Press, 1978. P.3-80.
168. Lincoln C.E. Mamiya L.H. The Black Church in the African American Experience. Durham: Duke Univ. Press, 1990.
169. LionnetF. Autobiographical Voices: Race, Gender, Self-portraiture. Ithaca: Cornell Univ. Press, 1989. 23 lp.
170. Literary History of the United States: History. Ed. by R. E. Spiller. N. Y.: Macmillan, 1974. 703p.
171. Lubiano W. The Postmodernist Rag: Political Identity and the Vernacular in Song of Solomon // New Essays on Song of Solomon / Ed. by V. Smith. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. P.93-116.
172. Matus J. Toni Morrison. Manchester: Manchester Univ. Press, 1998. 208p.
173. McKay N. An Interview with Toni Morrison // Toni Morrison. Critical Perspectives Past and Present / Ed. by H.L.Gates, Jr. (e. a.). N.Y.: Amistad, 1993. P.63-71.
174. McKee P. Spacing and Placing Experience in Toni Morrison's Sula II Toni Morrison. Critical and Theoretical Approaches / Ed. by N.J. Peterson. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997. P.37-62.
175. McLaren P. White Terror and Oppositional Agency: Towards a Critical Multiculturalism. // Multiculturalism. A Critical Reader.
176. Maiden: Blackwell Publishers, 1999, P.49-51. 201 .MeallyR. Introduction // Seeing Jazz. Artists and Writers on Jazz / Ed. by E. Goldson. San Francisco: Chronicle Books, 1997. P.7.
177. Meally R. Call and Response // Seeing Jazz. Artists and Writers on Jazz / Ed. by E. Goldson San Francisco, Chronicle Books, 1997, P.85.
178. Middleton J.I. From Orality to Literacy: Oral Memory in Toni Morrison's Song of Solomon // New Essays on Song of Solomon / Ed. by V. Smith. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995.1. P. 19-40.
179. Mobley M.S. Call and Response: Voice, Community, and Dialogic Structures in Toni Morrison's Song of Solomon // New Essays on Song of Solomon / Ed. by V. Smith. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. P.41-68.
180. Mobley M.S. The Woman Writer as Cultural Archivist and Redemptive Scribe // Mobley M.S. Folk Roots and Mythic Wings in Sarah Orne Jewett and Toni Morrison. The Cultural Function of
181. Narrative. Baton Rouge: Louisiana State Univ. Press, 1991. P.l-26.
182. Montgomery M.L. The Apocalypse in Afro-American Fiction — Gainsville: Press of Florida, 1996. 135p.
183. Multicultural Literacy. Opening the American Mind / Ed. by R. Simonson and S. Walker. Saint Paul: Graywolf Press, 1988. 201p.
184. Nardocchio E.F. Preface // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension, Ed. by E.F Nardocchio. N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993. P. i-ix.
185. Negro: An Anthology. Ed. by N. Cunard. N.Y.: Ungar, 1984. 505p.
186. New Immigrant Literatures in the USA: A Sourcebook to our Multicultural Literary Heritage. Ed. by A. S. Knippling. West-port: Greenwood Press, 1996.458p.
187. Page P. Dangerous Freedom. Fusion and Fragmentation in Toni Morrison's novels. Jackson: Univ. Press of Mississippi, 1996.231р.
188. Perez-Torres R. Knitting the Narrative Thread. Beloved as Postmodern Novel Toni Morrison. Critical and Theoretical Approaches / Ed. by N.J. Peterson. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997. P.91 -109.
189. Peterson N. J. Reading Toni Morrison. From the Seventies to the Nineties // Toni Morrison. Critical and Theoretical Approaches / Ed. by N.J. Peterson. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997. P.91-109.
190. Peterson N.J. "Say make me, remake me": Toni Morrison and the Reconstruction of African-American History" // Toni Morrison. Critical and Theoretical Approaches / Ed. by N.J. Peterson. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997. P.201-224.
191. Plantinga E. Why linguistic artifacts need subscripts // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension Ed. by E.F. Nardocchio. N.Y.: Mouton De Gruyter 1993. P.31-45.
192. Ray M. Improvisation // Seeing Jazz. Artists and Writers on Jazz / Ed. by E. Goldson, San Francisco: Chronicle Books, 1997. P.43.
193. RickfordR.J. and Rickford J.R. Introduction. What's going on? // Rickford R.J. and Rickford J.R. Spoken Soul: The Story of . Black English. N.Y.: John Wiley and Sons, 2000. P.3-10.
194. Rice H. W. Toni Morrison and the American Tradition: a Rhetorical Reading. N. Y.: Lang, 1998. 267p.
195. Roberts J. W. The Rower Within: The Conjurer as Folk Hero // Roberts J.W. From Trickster to Badman. The Black Folk Hero in Slavery And Freedom. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1990. P.65-108.
196. Rodrigues E.L. Experiencing Jazz // Toni Morrison. Critical and Theoretical Approaches / Ed. by N.J. Peterson. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1997. P. 245-266.
197. Sidnell J. African American Vernacular English (Ebonics) // Language Varieties. E-journal of School of Languages, Cultures and Linguistics at the Univ. of New England. Armidale. P.l-17. Access: http://www.une.edu.au/langnet/.
198. Smith B. Toward a Black Feminist Criticism. N.Y.: Out & Out Books, 1981.
199. Smith V. Introduction // New Essays on Song of Solomon / Ed. by V. Smith. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. P. 1-18.
200. Smith V. Self-Discovery and Authority in Afro-American Narrative. Harvard: Harvard Univ. Press, 1991. 177p.
201. Smith V. African-American Writers. Belmont: Gale Group, 1991.
202. Snead J. A. Repetition as a figure of black culture // Black Literature and Literary Theory / Ed. by H.L. Gates . N.Y.: Routledge, 1984, P.59-79.
203. Snelgrove T. Reading structures: The systematic analysis of the structure of narrative texts // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension Ed. by E.F. Nardocchio. N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993. P.62-71.
204. Sollors W. Beyond Ethnicity: Consent and Descent in American Culture, Oxford: Oxford Univ. Press, 1986. 187p.
205. Spivak G. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. N.Y.: Routledge, 1987. 217p.
206. SpivakG. The Postcolonial Critic: Interviews, Strategies, Dialogues. N.Y.: Routledge, 1990.164p.
207. Staten H. Ethnic Authenticity, Class, and Autobiography: The Case of "Hunger of Memory"// Publications of the Modern Language Association of America. 1998. January. P. 103-114.
208. Stepto R. B. Storytelling in early Afro-American fiction: Frederick Douglass's 'The Heroic Slave' // Black Literature and Literary Theory / Ed. by H.L. Gates. N.Y.: Routledge, 1984. P.175-186.
209. Storhojf G. Anaconda Love: Parental Enmeshment in Toni Morrison's Song of Solomon // Modern Critical Interpretations. Ed. by H. Bloom. Philadelphia: Chelsea House Publishers, 1999. P.209-223.
210. Sunday O.A. Negritude, structuralism, deconstruction // Black Literature and Literary Theory / Ed. by H.L. Gates. N.Y.: Routledge, 1984. P.127-150.
211. Taylor C. Multiculturalism and "The Politics of Recognition". Princeton: Princeton Univ. Press, 1992. 203p.
212. The Feminist Reader: Essays in Gender and the Politics of Literary Criticism. Ed. by C. Belsey and J. Moore. N.Y.: Palgrave MacMillan, 1997. 189p.
213. The Toni Morrison Encyclopedia / Ed. by E. A Beaulieu. West-point: Greenwood Press, 2003.417p.
214. Toni Morrison's Fiction: Contemporary Criticism / Ed. by D.L. Middleton. N. Y.: Garland, 1997. 301p.
215. This Bridge Called my Back: Writings by Radical Women of Color. Ed. by G. Anzaldua and C. Moraga. N.Y.: 3rd Woman Press, 2002. 20lp.
216. Todorov T. On Human Diversity: Nationalism, Racism and Exoticism in French Thought. Harvard: Harvard Univ. Press, 1993. 147p.
217. Todorov T. "Race", Writing and Culture // "Race", Writing and Difference, Ed. by H.L. Gates. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1985. P. 6-13.
218. Tompkins J.P. An Introduction to Reader-Response Criticism // Reader-Response Criticism. From Formalism to Post-Structuralism / Ed. by J.P. Tompkins. Baltimore: The John Hopkins Univ. Press, 1992. P. ix-1.
219. Trilling L. The Liberal Imagination. Mechanicsburg: Double-day, 1953.116p.
220. TurnerD.T. Theme, Characterization, and Style in the Works of Toni Morrison // Black Women Writers (1950-1980). A Critical Evaluation—N.Y.: Anchor Books. 1984. P. 361-369.
221. Van Peer W. Literary theory and reader response // Reader Response to Literature. The Empirical Dimension Ed. by E.F. Nar-docchio. N.Y.: Mouton De Gruyter, 1993. P. 17-29.
222. Wald G. The Satire of Race. // Cross-Addressing. Resistance Literature and Cultural Borders. N.Y.: State Univ. of New York Press. 1996. P. 139-156.
223. Walker A. The Color Purple. N.Y.: Harcourt, 2003. 288p.
224. Wallace M. Invisibility Blues. From Pop to Theory, N.Y.: Verso, 1990. 134p.
225. Washington M.H. Foreword // Hurston Z.N. Their Eyes Were Watching God. N.Y.: Harper and Row, 1990. P. vii-xix.
226. Weber R. Richard Ford's Uncommon Characters // New York Times
227. Magazine.-1988,-April 10.-P. 50, 63.
228. Weinstein P.M. What Else But Love? The Ordeal of Race in Faulkner and Morrison. N.Y.: Columbia Univ. Press, 1996. 237p.
229. Wells R. Divine Secrets of the Ya-Ya Sisterhood, L.: Harper Perennial, 1996. 183p.
230. Williams L. The Artist as Outsider in the Novels of Toni Morrison and Virginia Woolf. Westpoint: Greenwood Press, 2000. 194p.
231. Willis S. Eruptions of funk: historicizing Toni Morrison // Black Literature and Literary Theory / Ed. by H.L.Gates. N.Y.: Routledge. 1984. P.263-283.
232. Willis S. Specifying: Black Women Writing, the American Experience. Madison: Univ. of Wisconsin Press, 1987. 216p.
233. Within the Circle: An Anthology of African American Literary Criticism from the Harlem Renaissance to the Present. Ed. by A. Mitchell. Lnd: Duke Univ. Press, 1994. 544p.
234. Wright R. Native Son. N. Y.: Harper Perennial, 1992.432p.