автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Риторика интеллективного общения
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Аниховская, Татьяна Владимировна
Введение.
Примечания к введению.
Глава 1. Риторика как часть филологического знания.
§ 1. Общие положения.
§ 2. Риторика как проблема оптимизации речи.
§ 3. Риторика массовой коммуникации.
Примечания к первой главе.
Глава 2. Английский язык Би-Би-Си как филологическая проблема.
§ 1. К вопросу о выборе «образца-цели» при обучении филологов английскому языку.
§ 2. Английский язык Би-Би-Си в свете современных произносительных тенденций.
§ 3. История Би-Би-Си в ракурсе риторики интеллективного общения.
Примечания ко второй главе.
Глава 3. Риторические особенности английского языка Би-Би-Си как проблема речеведения.
§ 1. Нейтральность и вариативность английского языка Би-Би-Си в свете английской силлабики.
§ 2. Аудиторский анализ речи ведущих программ новостей Би-Би-Си.
§ 3. Акустический анализ речи ведущих программ новостей Би-Би-Си.
Примечания к третьей главе.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Аниховская, Татьяна Владимировна
Как известно, при обучении студентов-филологов английскому языку за основу традиционно принимается стандартное литературное британское произношение, ассоциирующееся, прежде всего с ВВС English (или телевизионным RP). Речь дикторов Би-Би-Си в телевизионных информационных программах до сих пор было принято считать наиболее правильной, нормативной, более или менее свободной от эмоционально-оценочных коннотаций, и в этом смысле приближающейся к нейтральной или семиологически-релевантной разновидности английского языка, наиболее приемлемой для освоения иностранными учащимися1.
Однако проблема заключается в том, что современный ВВС English претерпевает значительные изменения, выводящие его за рамки привычных представлений об английской произносительной норме и наиболее эффективном и оптимальном способе организации речи . Дело в том, что стремительное и повсеместное распространение английского языка и приобретение им статуса "Global English" («глобального или всемирного языка») предъявляют совершенно новые требования к речи ведущих Би-Би-Си, которая становится более подвижной и лишенной единообразия как на сегментном, так и на сверхсегментном уровне оформления звучания. От говорящего требуются все более искусные, скрытые от массового сознания способы и методы воздействия на аудиторию. Иначе говоря, на первый план выходит риторика интеллективного общения как такой уровень владения речью, который позволяет обсуждать любые насущные проблемы современности наиболее действенным образом, используя все ресурсы языка для успешной реализации интенции говорящего.
Принимая это определение за основу, нельзя не заметить того очевидного обстоятельства, что в целом оно восходит к прочно утвердившимся в отечественном языкознании принципам речеведения и оптимизации естественных коммуникативных систем и соответствует наиболее общим представлениям о культуре речи, являющимся неотъемлемой составляющей филологического образования3. Тем не менее, учитывая ту поистине решающую роль, которая отводится риторике в новом глобальном англоязычном пространстве, необходимо отдельно обозначить данное понятие, выделив его в особую, заслуживающую специального изучения область языковедческой науки. Этим объясняется формулировка названия диссертации.
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что до сих пор при выборе ВВС English в качестве «образца-цели» или эталонного произношения, составляющего основу обучения филолога-англиста, вопрос о риторическом оформлении речи не получает должного внимания. Наиболее существенным представляется общее соответствие произносительной норме (Standard Modern Literary British English Pronunciation) без учета тех важнейших риторических составляющих устной формы английского языка, которые позволяют ведущему осуществлять общение с многомиллионной англоязычной аудиторией. Большое значение поэтому имеет предлагаемый в данной диссертации такой подход к выбору «образца-цели», в основе которого лежит критерий его риторической направленности.
Новизна исследования состоит в том, что в отличие от существующих теорий, преимущественно основывающихся на универсальных представлениях об искусстве публичного выступления, вопрос о риторике интеллективного общения на английском языке получает в данной работе новое, «прагмафилологическое» толкование, предусматривающее глубокое и всестороннее изучение данного явления с учетом специфики английской фонации и основных произносительных тенденций в современном английском языке.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что полученные выводы развивают основные положения речеведения. Иными словами, риторика интеллективного общения предстает в работе как часть тех регистров английской речи, которые обладают наибольшей общественной значимостью и сознательно избираются представителями филологической специальности для активного усвоения и подражания. Дальнейшее развитие получают существующие представления как об английском языке Би-Би-Си в целом, так и об особом тембре телевизионных программ новостей в частности.
Практическая значимость обусловливается тем, что результаты проведенного исследования способствуют формированию у студентов, изучающих английский язык, навыка самостоятельной обработки всевозможных аудио- и видеоматериалов и снабжают их необходимыми знаниями, позволяющими ориентироваться в огромном многообразии I звучащей речи как в самой Великобритании, так и за ее пределами. Таким образом, обеспечивается не только сознательный выбор особой разновидности английского языка, которая составляет основу интеллективного общения, но и активная позиция воспринимающего речь, его способность к аналитическому осмыслению направленной на него информации. Основные положения и выводы диссертации могут быть использованы на занятиях по фонетике и риторике английского языка.
Материалом исследования послужили видеозаписи речи ведущих, специальных корреспондентов, дикторов, представляющих информацию о погоде, спортивных комментаторов и журналистов-обозревателей деловых новостей в телевизионных информационных программах Би-Би-Си (международной телевизионной службы Би-Би-Си — The ВВС World Service Television), сделанные в 2001-2004 годах. Общий объем проанализированного материала составил 10 часов.
Необходимо отметить, что анализ речи дикторов Би-Би-Си в настоящей диссертации не сводится к фиксации, подробному описанию или классификации изменений в языке английского телевидения. Основная задача заключается в том, чтобы сделать это знание действительно продуктивным, а именно, показать, в чем состоит риторика и как это можно оптимально использовать в процессе речепроизводства и речевосприятия.
Поэтому исследование риторической направленности речи ведущих телевизионных новостей проводится в русле когнитивной силлабики, и в центре внимания оказываются особенности английского слога как основной психолингвистической единицы речи, в которой наиболее полно и естественно отражаются любые, даже самые незначительные изменения в фонетическом оформлении высказывания4.
С учетом этого определяется и выбор методов исследования, основным из которых является метод аудиторского анализа речи, позволяющий сконцентрировать внимание на тех явлениях фонации, которые реально воспринимаются на слух и которым можно научить студентов, опираясь на когнитивные принципы фонетического исследования.
Для прояснения и уточнения результатов аудирования в работе также используется инструментально-акустический анализ речи, который j проводится при помощи компьютерных программ Speech Analyzer, версия 1.5 (1996-2000 гг), WASP и PRAAT (2002 г)5. В результате статистической обработки данных, полученных в ходе эксперимента, оказывается возможным установить некоторые общие тенденции просодического оформления речи, характерные для современного произношения ведущих Би-Би-Си в разных разделах выпусков новостей.
Апробация работы осуществлялась в виде докладов по теме диссертации на Ахмановских чтениях (МГУ, 2002 год) и Ломоносовских чтениях (МГУ, 2004 год). Основные положения диссертации отражены в трех статьях. j
На защиту выносятся следующие положения:
1. Расширение англоязычного пространства и процессы глобализации английского языка, происходящие в современном мире, предъявляют совершенно новые требования к речи ведущих Би-Би-Си, которая становится более подвижной и лишенной единообразия как на сегментном, так и на сверхсегментном уровне оформления звучания.
2. Концепция общественного вещания, принятая на Би-Би-Си и направленная на то, чтобы информировать, обучать и развлекать, или, что более адекватно для программы новостей, отвлекать людей от повседневной рутины, в целом соответствует и принимаемому нами «прагмафилологическому» пониманию риторики интеллективного общения, согласно которому основной задачей говорящего является умение «убеждать, обучать и воодушевлять» слушателей при помощи языка.
3. Нейтральность в программах новостей, которая декларируется как один из основополагающих принципов подачи материала на Би-Би-Си, в фонетическом отношении представляет собой своеобразное сочетание j «семиологически релевантной», немаркированной (соответствующей всем прочно утвердившимся в английском языке правилам и канонам) фонации и того, что явно выходит за рамки принятого ранее эталона. Лишенная прямых экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов, такая речь, тем не менее, не является свободной от определенного отношения ведущего, избирающего подчеркнуто отстраненную манеру с тем, чтобы, не оказывая особого давления на аудиторию, в то же время суметь привлечь ее на свою сторону, выделить наиболее значимые моменты высказывания и расставить акценты ч таким образом, чтобы убедить слушателей в абсолютной объективности и непредвзятости своей позиции. От говорящего требуются гораздо более тонкие, искусные (не такие прямолинейные и открытые, как раньше), способы и методы воздействия на аудиторию. «Диктаторский», «менторский» голос сменяется на более демократичный, «партнерский» речевой образ, что позволяет воздействовать на собеседника в завуалированной манере, не улавливаемой простым человеком и не раздражающей массового сознания.
4. При фонетическом изучении такого материала на первый план выходят основные положения когнитивной силлабики, которые позволяют показать, каким образом, благодаря такой психолингвистической единице, как слог, в программах новостей осуществляется переход из одного стиля и тембра речи в другой и достигается наиболее эффективное общение с огромной, сложной и разнородной англоязычной аудиторией.
5. Все ранее установленные категории риторики интеллективного общения (вариативности, установления контакта и индивидуальности), реализуются и в программах новостей Би-Би-Си, что проявляется в варьировании произношения, использовании особого просодического оформления (формата) для каждого раздела программы, общей манере подачи и компоновки материала.
6. Современный английский язык Би-Би-Си представляет собой своеобразный «сплав» классического RP, более социально нейтрального и получившего широкое распространив Estuary English, чрезвычайно влиятельного, в особенности среди молодых британцев, американского варианта английского языка и многих других региональных типов произношения, что всецело обусловливается риторикой современного телевещания.
7. Понятие образца-цели или того варианта английского произношения, который принимается иностранными филологами за основу, в настоящее время нуждается в целом ряде существенных уточнений. В современном глобальном англоязычном контексте при выборе образца-цели с точки зрения его фонетической приемлемости основным критерием становится его риторическая направленность.
Примечания к введению
1 Изучением произношения дикторов Би-Би-Си занимались многие отечественные языковеды и среди них фонетисты кафедры английского языкознания МГУ. Наиболее подробное освещение получила концепция тембра, или особой окраски человеческого голоса, в радиопрограммах Би-Би-Си. Было установлено, что в информационных программах темп обычно медленнее, а паузы длиннее; громкость воспринимается как нормальная, диапазон - средний. Голос дикторов в выпусках новостей в целом описывается как более звучный, чем в развлекательных программах, где в речи ведущих чаще отмечаются такие явления фонации как придыхательность и приглушенность. На этом основании был сделан вывод о том, что информационные программы являются просодически нейтральными. См. Миндрул О.С. Фонетика английского языка. - М., 1986. -С. 32; Миндрул О.С. Тембр II в функциональном освещении: на материале современного английского языка. - Дисс. канд. филол. наук. - М., 1980. - С. 25-34.
2 Так, например, все большее распространение на британском телевидении и радио получает так называемый Estuary English, о чем свидетельствует определение этого типа произношения в Longman Dictionary of English Language and Culture: "Estuary English - an English accent which is common in London and the southeast of England, and which is becoming more common in central and western England because of the influence of television and radio". Longman Dictionary of English Language and Culture. - Longman, 2000. - P. 442.
3 См. об этом Винокур Г.О. Из бесед о культуре речи // Русская речь. - 1967. - № 3. - С. 10-14; Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 389; Akhmanova O.S. Optimization of Natural Communicative Systems. - The Hague-Paris, Mouton, 1977; Ахманова O.C., Минаева JI.B. Место звучащей речи в науке о языке // Вопросы языкознания. - 1977. - №6. - С. 44-50; Дечева С.В. Когнитивная силлабика. - М.: Диалог-МГУ, 1998; Карацева JI.M. О необходимости обучения риторике в преподавании иностранных языков // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. - М.: Добросвет, 1998. — С. 186-193.
4 Подробнее об этом см. Дечева С.В. Указ. соч. - С. 6-11.
5 Многие исследователи отмечают, что ценность инструментального анализа ограничена в силу того, что полученная с его помощью картина более подробна и детальна, чем это необходимо для реальной оценки речи^ и не отражает особенностей восприятия речи человеком. О разных методах фонетических исследований, их достоинствах и недостатках см., например Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. - Cambridge University Press, 1969. - P. 13-14; Brown G., Curry K. L., Kenworthy J. Questions of Intonation. - London: Croom Helm, 1980. - P. 15; Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетических исследований: Учебное пособие. - Иваново, 1990. - С. 26-31.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Риторика интеллективного общения"
Заключение
Результаты настоящего исследования свидетельствуют о том, что современный английский язык телевизионных программ новостей Би-Би-Си, ► а вместе с ним и ассоциирующееся с этим типом английского произношения понятие нейтральности, представляют собой особым образом организованные риторические сущности, выходящие за рамки привычных представлений о британском произносительном стандарте. При описании такого явления как современный ВВС English невозможно ограничиваться только теми просодическими параметрами, которые свойственны нейтральному, семиологически релевантному тембру I, а именно постепенно нисходящей шкалой с низким нисходящим тоном финального завершения, умеренным . темпом, средней громкостью, нормальным диапазоном и тактосчитающим ритмом. Этот тип произношения подразумевает гораздо большее разнообразие интонационных контуров, способов ритмического оформления высказываний, вариаций громкости, темпа и тембра речи, многие из которых являются нетипичными для британского литературного стандарта и модификации которых в речи удается проследить, только опираясь на принципы когнитивной силлабики. Таким образом можно сказать, что современный английский язык Би-Би-Си представляет собой своеобразный риторический компромисс между стандартным английским языком (или телевизионным RP), более демократичным, лишенным каких-либо оценочных коннотаций Estuary English, а также чрезвычайно влиятельным в политическом и экономическом отношении американским диатопическим вариантом.
Вопрос о том, является ли современный английский язык Би-Би-Си как и прежде, образцом для подражания (target), то есть той разновидностью английского языка, которую можно принимать за основу в процессе обучения фонетике иностранных филологов, приобретает в этой связи новое звучание.
Приходится констатировать тот факт, что в современном глобальном англоязычном контексте, при выборе образца с точки зрения его фонетической приемлемости на первый план должны выходить не особенности произношения или интонационного контура, а характерные черты риторически приемлемой речи, которая находится вне региональных или социальных различий, которая понятна и убедительна для всех. Иными словами, обучение английской фонетике в целом и искусству публичных выступлений в частности должно строиться с учетом основных требований риторики, что в конечном счете способствует более эффективному общению на высоком международном уровне.
Список научной литературыАниховская, Татьяна Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис: (коллокация, коллигация и речь): Учеб. пособие. — М.: Издательство Московского университета, 1987. — 188 с.
2. Андреева Д.И. О динамике слога в широком и узком смысле // Проблемы звучащего текста. М., 1985. — Вып. 259. - С. 3-9.
3. Антонова Т.В. Слоговая структура британского и американского вариантов английского языка: (сопоставительное и экспериментально-фонетическое исследование): Дисс. .канд. филол. наук. — М., 1994. — 200 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
5. Ахманова О.С. Фонология, морфонология и морфология. — Издательство московского университета, 1966. — 108 с.
6. Ахманова О.С., Александрова О.В. Практический курс английского языка. -М., 1989.-236 с.
7. Ахманова О.С., Бельчиков Ю.А., Веселитский В.В. К вопросу о «правильности» речи // Вопросы языкознания. 1960. - №2. - С. 35-42.
8. Ахманова О.С., Беляев В.Ф., Веселитский В.В. Об основных понятиях «нормы речи» (ортология) // Филологические науки. — 1965. №4. — С. 88-98.
9. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. - №3. - С. 47-54.
10. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания. -1978. №3. — С. 43-48.
11. Ахманова О.С., Минаева Л.В. Место звучащей речи в науке о языке // Вопросы языкознания. 1977. - №6. - С. 44-50.
12. Бабушкина Е.А., Шевченко Т.И. Стереотипы севера и юга в американском произношении (опыт экспериментальной проверки) // Звучащая речь: теорияи практика // Сб. научных трудов под ред. Т.И. Шевченко. — Вып. 453. -МГЛУ, 2000,- С. 5-14.
13. З.Баранова JI.JI. Онтология английской письменной речи: Автореф. дисс. . .доктора филол. наук. — М., 1996. — 58 с.
14. Белякова И.П. Исследование участия просодии в механизмах восприятия речи: Дисс. канд. филол. наук. Л., 1991. - 124 с.
15. Бернштейн С.И. Язык радио. — М.: «Наука», 1977. 44 с.
16. Беспамятнова Г.Н. Языковая личность телевизионного ведущего: Дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1994. - 217 с.
17. Богомолова М.А. Языковые аспекты персонификации телевизионного сообщения: (на материале передач на внешнеполитические темы): Дисс. . .канд. филол. наук. М., 1984. — 223 с.
18. Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст. — М., 1997.-87 с.
19. Бондарко Л.В. Осциллографический анализ речи. Изд. Лен. Ун-та, 1965. -47 с.
20. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики: Учеб. пособие. СПб., Изд-во С.- Петербургского ун-та, 1991. - 152 с.
21. Братышев Д.Е. Создание имиджа телевизионного ведущего (технология моделирования персонифицированного образа ведущего): Дисс. .канд. филол. наук. М., 1998. - 206 с.
22. Бубенникова О.А. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. - №3. - С. 7-19.
23. Вансовская Л.И. Практикум по технике речи: (Фонационный тренинг): Учеб. пособие 2-е изд. испр. и доп. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. -124 с.
24. Вартанян М.В. Коммуникативные основы телевизионного монолога: (некоторые аспекты повышения эффективности телевизионной речи): Дисс. .канд. филол. наук. -М., 1985. — 249 с.
25. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., изд. АН СССР, 1963.-255 с.
26. Винокур Г.О. Из бесед о культуре речи // Русская речь. 1967. — № 3. - С. 10-14.
27. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты: Учебное пособие. — Иваново, Ивановский гос. университет, 1997. 98 с.
28. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетических исследований: Учебное пособие. Иваново, 1990. — 83 с.
29. Волков А.А. Курс русской риторики. — М.: Издательство храма св. муч. Татианы, 2001.-480 с.
30. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для студентов вузов, обучающихся по спец. «Русский язык и литература». — М.: Высшая школа, 1988.-319 с.
31. Гюббенет И.В. Вертикальный контекст: особенности его структуры и восприятия // Folia Anglistica. 1997. - №2. - С. 49-68.
32. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте // Вопросы языкознания. 1980. - №6. - С. 97-102.
33. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика (на материале английского языка). — Дисс. .докторафилол. наук.-М.у 1985.-301 с.
34. Давыдов М.В., Малюга Е.Н. Интонация коммуникативных типов предложений в английском языке: Учебник. М.: Издательство «Дело и Сервис», 2002. - 224 с.
35. Давыдов М.В., Окушева Г.Т. Значение и смысл созвучий в современном английском языке: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1994. — 128 с.
36. Данилина В.В. Политическая ораторская речь в ритмико-текстологическом аспекте (на материале английского языка): Дисс. . канд. филол. наук. М., 2002.-212 с.
37. Дечева С.В. Когнитивная силлабика. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 215 с.
38. Дечева С.В., Магидова И.М., Новая концепция практического учебника по английскому языку для филологов // Язык, сознание, коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 23. - С. 101-117.
39. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа-лингвистики (на материале английского языка): Дисс. . доктора филол. наук. М., 2000. - 368 с.
40. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи (на материале английского языка). М.: Высшая школа, 1978. - 264 с.
41. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи: Учеб. пособие. -М.: Высш. школа, 1980. 191 с.
42. Долецкая Е.С. Риторика лекторской речи: на материале английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1982. — 171 с.
43. Дорохова М.В. Ритмическая организация американской речи: Дисс. .канд. филол. наук. М., 1996. - 285 с.
44. Жукова А.Г. Ортология в теоретическом и прикладном рассмотрении: Дисс. .канд. филол. наук. Новосибирск, 2002. - 207 с.
45. Златоустова JI.B., Потапова Р.К., Потапов В.В., Трунин-Донской В.Н. Общая и прикладная фонетика: Учеб. пособие. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Изд-во МГУ, 1997. - 416 с.
46. Канчер М.А. Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этоса: (на материале игровых программ): Дисс. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 174 с.
47. Карацева Л.М. О необходимости обучения риторике в преподавании иностранных языков // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. М.: Добросвет, 1998.-С. 186-193.
48. Катинене Н.Ф. Глобальный вертикальный контекст романов Томаса Гарди: Дисс. канд. филол. наук. -М., 1983. 204 с.
49. Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика: Учебник. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 592 с.
50. Козырева М.Н. Речевой голос как предмет языковедческого исследования: на материале современного английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. -М, 1981.-137 с.
51. Конурбаев М.Э. Тембральная организация английской речи (на материале библии короля Якова): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1993.-24 с.
52. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 247 с.
53. Кристал Д. Английский язык как глобальный / Пер. с англ. М.: Издательство «Весь мир», 2001. - 240 с.
54. Кулешов В.В., Мишин А.Б. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция. — М., 1987. -117 с.
55. Курьянов Е.И. Англо-русский словарь по средствам массовой информации (с толкованиями). — М.: Московская международная школа переводчиков, 1993.-320 с.
56. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 520 с.
57. Леонтьев А.А. Психология общения. — 3-е изд. — М.: Смысл, 1999. 365 с.
58. Леонтьева Н.А. Роль просодии в организации радиоинтервью: (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Дисс. .канд. филол. наук. — М., 1983. — 183 с.
59. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. Ярцевой В.Н. -М., «Советская Энциклопедия», 1990. — 685 с.
60. Липгарт А.А. Лингвопоэтическое сопоставление. Теория и метод. М.: «Московский лицей», 1994. — 276 с.
61. Магидова И.М. Введение в английскую филологию. — М., 1985. — 138 с.
62. Магидова И.М. К вопросу о просодическом минимуме нетерминальных синтагм лекционного регистра речи: Дисс. .канд. филол. наук. — М., 1972. -162 с.
63. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра речи: Автореф. дисс. .доктора филол. наук. -М., 1989. 34 с.
64. Марченко О.И. Интонационные возможности речевого действия // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. М.: Добросвет, 1998. - С. 220-227.
65. Медведева Н.Ф. Речевой голос как функциональная основа речевого уклада английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. — М., 1988. 166 с.
66. Мешкова Е.М. Роль глоттального взрыва в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 2002. — 21 с.
67. Минаева Л.В. Слово и речь: Дисс. . доктора филол. наук. — М., 1983. -372 с.
68. Миндрул О.С. Тембр II в функциональном освещении: на материале современного английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1980. -156 с.
69. Миндрул О.С. Фонетика английского языка. М., 1986. - 44 с.
70. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. — М., Высш. школа, 1994. 184 с.
71. Орлов Г.А. Современная английская речь: Учеб. пособие для вузов по спец. «Англ. яз. и лит-ра». — М.: Высш. шк., 1991. — 240 с.
72. Основы культуры речи: Хрестоматия: Учеб. пособие для филол. спец. вузов / Сост. Л.И.Скворцов. М.:Высш. шк., 1984. - 312 с.79.0ссовская М.П. Проблемы орфоэпии в современной речи на телевидении и радио: Дисс. .канд. филол. наук. -М., 2003. 157 с.
73. Павлова Н.Т. Прагмалингвистика произносительной нормы в составе научной речи филолога-англиста: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1988.-22 с.
74. Педерсен А.А. сопоставительный анализ слоговых структур в английском и датском языках: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1980. — 22 с.
75. Потапова Р.К. Слоговая фонетика германских языков. М., 1986. - 143 с.
76. Рождественский Ю.В. Общая филология. — М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996.-326с.
77. Рождественский Ю.В. Теория риторики. — М.: Добросвет, 1997. — 600 с.
78. Романова С.С. Ритмическая организация текста как средство *> разграничения британского и американского вариантов английского языка встиле научного изложения: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1985. -24 с.
79. Савина И.М. Просодический компонент культуры речи в британском варианте английского языка: (экспериментально-фонетическое исследование на материале квазиспонтанной монологической речи): Дисс. .канд. филол. наук. М., 1998.- 176 с.
80. Сиротинина О.Б. Риторика как составляющая системы наук об общении // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. — М.: Добросвет, 1998. С. 50-54.
81. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. — 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2002. - 256 с.
82. Теоретическая фонетика английского языка / М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, P.M. Тихонова. М.: ВЛАДОС, 1996. - 286 с.
83. Терещенко Е.В. Английский артикль в прагмалингвистическом освещении: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1985. 20 с.
84. Торсуев Г.П. Строение слога и аллофоны в английском языке (в сопоставлении с русским). М.: «Наука», 1975. - 240 с.
85. Фомина О. Кто делает погоду на нашем ТВ? // Комсомольская правда. -№56/13. 2003. - С 22-23.
86. Хенце Габи. Телевещание «Дойче Ведле» («Немецкая волна») в системе международных спутниковых телеканалов: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 2002.-24 с.
87. Хромченко Н.А. Европейское телевидение в эпоху глобализации вещания: Дисс. .канд. филол. наук. -М., 1994. 196 с.
88. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. — М.: «Высшая школа», 1986. 127 с.
89. Чаковская М.С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы. -М: «Высшая школа», 1990. — 158 с.
90. Шахбагова Д. А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. — М.: «Высшая школа», 1982. 127 с.
91. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). — М.: Издательство «Фоллис», 1992.-284 с.
92. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 200 с.
93. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. — М.: Высш. школа, 1990. 142 с.
94. Шишкина Т.Н. Принципы эстетической организации речи (фразировка и ритм): Автореф. дисс. . доктора филол. наук. -М., 2002. 52 с.
95. Шмелева Т.В. Риторика и речеведение // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. -М.: Добросвет, 1998. С. 45-50.
96. Яковлева Е.Б. Лексикализация синтагматических рядов в современном английском языке: Автореф. дисс. .доктора филол. наук. — М., 1990. — 44 с.
97. Яковлева Е.В. Прагмафонетическое изучение английской литературной речи в социолингвистическом освещении: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1992.-24 с.
98. Abercrombie D. Elements of General Phonetics. Edinburgh, 1980. - 203 p.
99. Akhmanova O.S. An Outline of English Phonetics. Moscow State University, 1973. - 139 p.
100. Akhmanova O.S. Optimization of Natural Communicative Systems. The Hague-Paris, Mouton, 1977. - 116 p.
101. Akhmanova O.S. The Prosody of Speech. Moscow, 1973. - 167 p.
102. Akhmanova O., Shishkina T. Registers and Rhythm. MGU, 1975. - 168 p.
103. Aldrich P. The Impact of Mass Media. New York, 1975. - 179 p.
104. Ascherson N. Britain's Crumbling Ruling Class Is Losing the Accent of Authority // Independent on Sunday. 1994. - № 08/07.
105. Baranova L.L. Changes in pronunciation: Implications for ELT // New Developments in Modern Anglistics. M.: MAX Press, 2001. - P. 77-80.
106. Baranova L.L. Varieties of American English and the Problem of Intelligibility // New Developments in Modern Anglistics. M.: MAX Press, 2001. -P. 15-18.
107. Bex T. Estuary English // The Guardian. 1994. - № 06/09
108. Bliss E., Patterson J. Writing News For Broadcast. New York, Columbia University Press, 1978. - 220 p.
109. Bolinger D. Aspects of Language. New York, 1975. - 682 p.
110. Bolinger D. Intonation and its Parts: Melody in Spoken English. — London, 1986.-421 p.
111. Bolinger D. Language the Loaded Weapon. — London and New York, 1980.-219 p.
112. Bolton R. The Problem of Making Political Television: a Practitioner's Perspective // Communicating Politics. Mass Communications and Political Process. New York, 1986. - P. 93-114.
113. Bradford В. Upspeak // Changes in Pronunciation / Speak Out. 1996. -№18.-P. 22-25.
114. Branston, Stafford. The Media Student's Book. London: Routledge, 1996.
115. Briggs A. The History of Broadcasting in the United Kingdom. The Birth of Broadcasting 1896-1927. Vol. I. - Oxford, New York, Oxford University Press, 1995.-394 p.
116. Briggs A. The History of Broadcasting in the United Kingdom. The Golden Age of Wireless 1927-1939. Vol. II. - Oxford, New York, Oxford University Press, 1995.-642 p.
117. Briggs A. The History of Broadcasting in the United Kingdom. The War of Words 1939-1945. Vol. III. - Oxford, New York, Oxford University Press, 1995. - 704 p.
118. Briggs A. The History of Broadcasting in the United Kingdom. Sound and Vision 1945-1955. Vol. IV. - Oxford, New York, Oxford University Press, 1995. -994 p.
119. Briggs A. The History of Broadcasting in the United Kingdom. Competition 1955-1974. Vol. V. - Oxford, New York, Oxford University Press, 1995. - 1136 P
120. Broadcast English: Recommendations to announcers regarding certain words of doubtful pronunciation. The British Broadcasting Corporation, London, 1931. -38 p.
121. Bronstein A., Jacoby B. Your Speech and Voice. Random House, New York, 1967.-294 p.
122. Brown G. Listening to Spoken English. LTD, 1981. - 175 p.
123. Brown G., Curry K. L., Kenworthy J. Questions of Intonation. — London: Croom Helm, 1980. 206 p.
124. Cappon R.J. The Associated Press Guide to News Writing. ARCO. MacMillan, USA, 1991. - 162 p.
125. Carvey D., Rivers W. Broadcast Writing. London, New York, 1982. - 280 P
126. Coggle P. Do You Speak Estuaiy? Bloomsbuiy, 1993.
127. Cohler D. Broadcast Journalism: a Guide for Presentation of Radio and
128. Television News. Prentice Hall, 1985. - 334 p.
129. Collie J., Martin A. What's it like? Life and Culture in Britain Today. -Cambridge University Press, 2000. 96 p.
130. Cook J.S. The Elements of Speechwriting and Public Speaking (An Indispensable Guide for Anyone Who Speaks in Public). — New York, 1991. 242 P
131. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge University press, 1969. — 381 p.
132. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -♦> Cambridge University press, 2001. 490 p.
133. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. 2nd edn. -Cambridge University press, 2002. - 480 p.
134. Crystal D. The English Tone of Voice. Essays in Intonation, Prosody and Paralanguage. Bristol: Edward Arnold, 1975. - 198 p.
135. Crystal D. The Past, Present and Future of English Rhythm // Changes in Pronunciation / Speak Out. 1996. - №18. - P. 8-14.
136. Davydov M.V., Yakovleva Y.V. Prosodic Images in English Speech. — M.: Dialogue-MSU, 1999. 247 c.
137. Decheva S.V. Absence of Voice in Terms of British-American Speechology. // Language Learning. Moscow, 2001. - № 1. - P. 15-24.
138. Decheva S.V. American English in the British-Oriented Classroom // New Developments in Modern Anglistics. M.: MAX Press, 2001. - P. 88-94.
139. Decheva S.V. Cognitive Phonetics // LATEUM MAAL Newsletter. 1991. -№ l.-P. 20.
140. Decheva S.V. Cognitive Syllabics // Folia Anglistica. Moscow, 1997. -№2.-P. 89-107.
141. Decheva S.V. Concerning the Concept of Speech Modelling // Folia Anglistica. Moscow, 1997. - №1. - P. 38-41.
142. Decheva S.V. English Polyphony in Use // LATEUM Newsletter, 2003 // on http://www.lateum.ru
143. Decheva S.V. English syllabification as part of the Learner-Oriented Speechology: A Text-Book for Undergraduate and Postgraduate Students of English Philological Department of Moscow State University. MGU, 1994. - 103 P
144. Decheva S.V. On Problems and Prospects of Teaching English Rhythm // Proceedings of the IV-th International LATEUM Conference. Moscow, 1998. -P. 7-8.
145. Decheva S.V. Rhythm and Rhetoric // LATEUM Newsletter, 1996. №4. -P. 10.
146. Decheva S.V. Syllabification as a Means of Communicative Proficiency // LATEUM MAAL Newsletter, 1993. № 3. - P. 10.
147. Decheva S.V. Syllabification in Works of Verbal Art // LATEUM MAAL Newsletter, 1993. №3. - P. 39.
148. Decheva S.V. The 'Roots and Routes' of English Syllabics // LATEUM Newsletter, 2002. №1. - P. 40-44.
149. Decheva S.V. The Bases of English Philology. Moscow, 2000. - 84 p.
150. English Pronouncing Dictionary / Ed. by Roach P., Hartman J. — 15th edn. — Cambridge University Press, 2001. — 560 p.
151. Faber D. Teaching Rhythm of English a New Theoretical Base // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. — 1986. — Vol. XXIV/3.-P. 103-107.
152. Fiske J., Hartley J. Reading Television. London, 1978. - 223 p.
153. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English. — Edward Arnold, 1970.-320 p.
154. Honey J. What's happening to the pronunciation of English? // LATEUM MAAL Newsletter, 1991. №1. - P. 8.
155. Hunt A. The Language of Television: Uses and Abuses. — London: Eyre Methuen, 1981.-128 p.
156. Jones D. An Outline of English Phonetics Cambridge, 1960. - 378 p.
157. Kuleshov V.V. The Basics of Effective Communication: A Practical Guide. — M.: CenterCom, 2001. 64 p.
158. Lehiste I. Suprasegmentals. — Cambridge, Massachusetts and London, England, 1970.- 194 p.
159. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 2000. -1568 p.
160. Longman Pronunciation Dictionary / Ed. by J.C. Wells. — Harlow (Essex): Longman, 1990. 802 p.
161. Macaulay R., The Social Art: Language and it's Uses. — Oxford University Press, 1994.-241 p.
162. Maguidova I.M. Changes in English Pronunciation: a Pragmalinguistic Aspect // Proceedings of the IV-th International LATEUM Conference. Moscow, 1998.-P. 8-10.
163. Maguidova I.M. Speech Modelling as the Subject of Functional Stylistics // Folia Anglistica. Moscow, 1997 — №1. - p. 11-38.
164. Maguidova I.M. The Pragmalinguistician's View of Cognitive Syllables // Folia Anglistica. Moscow, 1997 - №2. - P. 108-115.
165. Maguidova I.M. The Pragmalinguistician's View of the Rhythm Enigma in ELT//LATEUM Newsletter, 1996.-№4.-P. 11.
166. Maguidova I.M., Mikhailovskaia E.V. The ABC of Reading. M.: Dialogue-MSU, 1999.-108 p.
167. Maidment J.A. Estuary English: Hybrid or Hype? // Collection of Papers Presented at the 4thNew Zealand Conference on Language and Society. New Zealand, Lincoln University, 1994.
168. Marckwardt A. H. Language and Language Learning: Papers Relating to the Anglo-American Seminar of the Teaching of English at Dartmouth college. New Hampshire, 1966. - 74 p.
169. Nazarova T. "Music", "colour", and "weight" in Learning English as a Foreign Language // LATEUM MAAL Newsletter, 1991. № 1. - P. 17.
170. Nelson T.G., Atkinson W.K. Speech and Your Personality. Chicago, Sanborn, 1955. - 454 p.
171. Pike K. The Intonation of American English. Michigan, 1945. - 145 p.
172. Postman N., Powers S. How to Watch TV News. Penguin Books, 1992. — 178 p.
173. Powers R. The Newscasters. The News Business As Show Business. New York, 1977.-243 p.
174. Prator C.H., Robinett B. W. Manual of American English Pronunciation. 4th edn. - The Dryden Press, Saunders College Publishing, 1985. - 244 p.
175. Read A.W. British recognition of American English in the 18th century / Perspectives on American English. The Hague: Mouton, 1980. - P. 15-35.
176. Roach P. Emotions, Attitudes and the English Speaker // Changes in Pronunciation / Speak Out. 1996. - №18. - P. 45-48.
177. Rosewarne D. Changes in English Pronunciation and Some Implications for Teachers and Non-Native Learners // Changes in Pronunciation / Speak Out. — 1996.-№18.-P. 18-32.
178. Rosewarne D. Estuary English // Times Educational Supplement. 1984. -19.10.
179. Rosewarne D. Estuary English: Tomorrow's RP? // English Today. 1994. -№ 10(1).-P. 3-8.
180. Schiller D. Transformations of News in the US Informational Market // Communicating Politics. Mass Communications and Political Process. — New York, 1986.-P. 19-36.
181. Schlesinger Ph. Putting "Reality" Together: BBC News Methuen, London and New York, 1987. - 303 p.
182. Seymour-Ure C. The British Press and Broadcasting since 1945. Blackwell Publishers, Oxford UK, Cambridge USA, 1992. - 265 p.
183. Sikorski L.D. Mastering the Intonation Patterns of American English. LDS and Associates, 1991.
184. Sweet H. The Indispensable Foundation. London, 1971. - 329 p.
185. Sweet H. A Primer of Phonetics. Oxford, 1906. - 119 p.
186. Trudgill P. Sociolinguistic Variation and Change. Edinburgh University Press, 2001.
187. The New Encyclopaedia Britannica / Micropaedia. Vol. 2. - 15th edn. -Encyclopaedia Britannica, Inc. Chicago, 1992.
188. Vaughan-Rees M. Discourse Intonation: Extending the Definitions // Changes in Pronunciation / Speak Out. 1996. - №18. - P. 57-61.
189. Wales K. A Dictionary on Stylistics. Longman, 2001. - 429 c.
190. Wells J. Accents of English. Cambridge, 1982. - 480 p.
191. Wells J. What is Estuary English? // English Teaching Professional. 1997.
192. Young R.E., Becker A.L., Pike K.L. Rhetoric: Discovery and Change. New York, Chicago, San-Francisco, Atlanta, 1970. - 383 p.