автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Роль первого компонента высказывания в формировании когерентности научного текста

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Деваева, Наталья Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Роль первого компонента высказывания в формировании когерентности научного текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль первого компонента высказывания в формировании когерентности научного текста"

На правах рукописи

ДЕВАЕВА НАТАЛЬЯ ВИКТОРОВНА

РОЛЬ ПЕРВОГО КОМПОНЕНТА ВЫСКАЗЫВАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ КОГЕРЕНТНОСТИ НАУЧНОГО ТЕКСТА (на материале лингвистических текстов современного немецкого языка) Специальность 10.02.04 - Германские языки

V

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Саранск - 2005

Диссертация выполнена на кафедре немецкой филологии факультета иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева.

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Кукушкина Александра Тимофеевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Владимирская Лариса Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Никонова Жанна Викторовна

Ведущая организация: Нижегородская государственная

медицинская академия

Защита диссертации состоится 18 мая 2005 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета К 212.163.01 при Нижегородском государственном лингвистическом университете им. H.A. Добролюбова по адресу: 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина 31 а, 3-й корпус, научный читальный зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. H.A. Добролюбова.

Автореферат разослан « » _2005 г.

Ученый секретарь — В.В. Денисова

^96

Актуальность данной диссертации обусловлена возросшим интересом современной лингвистики к исследованию языка в его прагматической функции. Наименее разработанной эта проблема является в научной речи, отражающей специфику языкового общения среди представителей одной социальной сферы. Изучение композиционных особенностей научно-лингвистических текстов предполагает рассмотрение общетеоретических вопросов, относящихся к освещению принципов и закономерностей построения когерентного текста. С точки зрения теории актуального членения высказывания предполье (далее ГТП) и первый компонент высказывания (далее ПКВ) являются исходным пунктом предицирования и действенным механизмом создания текстовой когерентности. Проблемами функционирования ПП и его структурных составляющих занимались как отечественные, так и зарубежные лингвисты В.Матезиус, Э.Бенеш, Ф.Данеш, П.Сгалл, К.Гаузенблаз, Е.Драх, В.Пфляйдерер, К.Амман, К.Боост, О.Требес, М.Пфютце, Е.Агрикола, Т.А.ван Дейк, К,-Е.Зоммерфельд, Х.Бринкманн, У.Энгель, К.У.Хоберг, К.Дюршайд, Х.Вайнрих, Г.Цифонун, В.Г.Адмони, О.И.Москальская, К.Г.Крушельницкая, А.Т.Кукушкина, М.Г.Алексеева, И.Ю.Зиновьева.

Изучение теоретических работ, посвященных проблеме актуального членения предложения, показало, что все они в основном касаются общих вопросов или некоторых компонентов коммуникативной модели высказывания и мало или вообще не уделяют внимания прагматической характеристике ее отдельных частей. При этом исследования ведутся на разностилевых текстах, что также не дает возможности полностью выявить все функции структурных полей высказывания и их составляющих, поскольку разная стилевая направленность не дает объективного определения качественным, количественным, семантическим, структурным и функциональным сторонам в сфере именно стилистически-родственных текстов, в нашем случае, составляющих подсистему научных текстов в системе языка. В существующих исследованиях по этой проблеме в основном речь идет о тексте вообще, то есть, о любом тексте, и о средствах связи в них вообще, то есть, без отнесенности к конкретному функциональному стилю. Данным исследованием установлена доминирующая номенклатура ПКВ, выступающих когезийно-когерентными маркерами между пропо-

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С, Петербург

авоцРК

г

зициональными отрезками научно-лингвистических текстов. Каждая группа ПКВ имеет свои функциональные особенности и свою функциональную специфику сцепления высказываний в тексте. Анализируемые типы ПКВ представляют собой разноуровневые лингвистические средства создания целостности текста в соответствии с коммуникативно-прагматической авторской интенцией

Научная новизна работы заключается в том, что в ней на материале научно-лингвистических текстов впервые проводится целенаправленное исследование механизмов создания композиционной целостности текста на основе комплексного сочетания функционально-семантического и коммуникативно-прагматического подходов, и конкретизируются языковые средства и способы, представляющие ПКВ и осуществляющие текстовую когерентность.

Объектом исследования является научно-лингвистический текст современного немецкого языка. Предметом исследования является ПКВ в научном тексте как коге-зийно-когерентный маркер.

Цель диссертации заключается в установлении качественных и количественных характеристик ПКВ, осуществляющих линейную и глубинную структурированность текстов научно-лингвистической направленности. Исследование системы языка в виде функциональных стилей (научного, публицистического, литературного, официального общения, повседневной речи), их формы, функций и характера когезийных средств, формирующих каждый функциональный стиль, можно объективно осуществить только при тщательном изучении подсистем каждого из этих функциональных стилей. Сравнение результатов такого «ступенчатого» изучения, в нашем случае, научного стиля, может показать специфику всего функционального стиля, особенности его подсистем, в частности доминирующую номенклатуру когезийных средств, места когнитивных «гнезд», формирующих текстемы текстов, функциональные и семантические особенности реляций входящих в текст компонентов.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи: - определить статус ПКВ в научно-лингвистических текстах как специальных текстах и определить при этом их организующую роль и коммуникативно-прагматическую ценность в подсистеме научных текстов;

- выделить свойственные тексту когезийно-когерентные признаки и отразить их представление в научно-лингвистических подъязыках;

- выявить доминирующую номенклатуру ПКВ и определить их количественные и качественные соотношения;

- раскрыть свойственные каждой группе ПКВ методы соединения пропозициональных отрезков текста и определить их функциональную специфику.

Решение поставленных целей и задач предопределили выбор методов исследования. В работе использовались метод построения вертикальных референтных осей, метод компонентного анализа, метод структурно-вероятностного анализа, метод контекстуально-ситуативного текстового анализа, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный анализ, а также учитывались социолингвистические и прагматические аспекты, ориентирующие на комплексный подход к решению поставленных задач.

Материалом исследования послужили около 5000 примеров, полученных на основе сплошной выборки из научно-лингвистических статей периодического издания "Deutsch als Fremdsprache" с 2000 - 2004 гг., посвященных проблемам грамматики, лексикологии, текстуальной лингвистики, фонетики, социолингвистики, на основе которых и проводился детальный анализ.

Теоретическая значимость диссертации заключается в конкретизации функциональных особенностей понятий ПП и ПКВ научно-лингвистических текстов, а также в описании и систематизации доминирующих языковых средств выражения текстовой когерентности с учетом глубинных и поверхностных структур. Установление доминирующих номенклатурных единиц данного функционального стиля определяется рядом выполняемых ими функций: прагматической, когезийно-когерентной, коммуникативно-фатической, перлокутивной, которые способствуют динамичному развитию текстовых пропозиций. Результаты исследования призваны способствовать дальнейшей разработке новых теоретических подходов в сфере текстуальной лингвистики и уточнению механизмов текстообразования на базе других функциональных стилей.

Практическая ценность работы выражается в возможности использования лингвистами полученных в ходе исследования выводов и результатов в теоретических курсах и на практических занятиях по немецкому языку, в спецкурсах по лингвистической интерпретации текста и языкознанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Научно-лингвистические тексты представляют собой реализованные форманты письменной речи.

2. ПКВ - неотъемлемый компонент высказывания, определяющий пути развития когнитивных реляций в научном тексте. Начальная позиция высказывания является наиболее коммуникативно-значимой и выбор тех или иных языковых средств на роль ПКВ зависит от коммуникативных задач и интенции автора.

3. ПКВ в научно-лингвистических текстах характеризуются прагматичностью, абстрактностью, вторично-номинативностью, местоименностью, деиктичностью, контекстной включенностью, включенностью в экономный синтаксис, предиктабельно-стью, непермутабельностью, способностью к развертыванию, тематической значимостью; эти свойства ПКВ формируют прагматическую грамматику научного текста.

4. Для научно-лингвистических текстов характерна неравномерная частотность употребления языковых единиц в качестве ПКВ. Установленная доминирующая номенклатура ПКВ данного функционального стиля разделилась на три группы: высокочастотные, среднечастотные и низкочастотные ПКВ. Такое деление отражает функциональную и семантическую специфику реляций ПКВ, формирующих когерентность текстов научно-лингвистической направленности.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры иностранных языков, Огаревских чтениях и научных конференциях молодых ученых МГУ им. Н.П.Огарева 1999, 2000, 2001, 2004 гг., а также отражены в ряде публикаций.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии. Общий объем работы составляет 202 страницы машинописного текста.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, раскрываются научная новизна и актуальность, теоретическая значимость и практическая ценность, определяются цель и задачи диссертации, указываются материал, методы, формулируются основные положения, выносимые на защиту, сообщается об апробации работы и излагаются принципы ее построения. В первой главе рассматриваются различные подходы к изучению композиционного строения высказывания с точки зрения актуального членения предложения, вводятся понятия ПП и ПКВ, раскрываются их основные характеристики и функции при создании текстовой связности. Во второй главе приводятся результаты статистического анализа эмпирического материала, определяются принципы и закономерности участия высокочастотных ПКВ при создании когерентного текста. В третьей главе представлена характеристика среднечас-тотных ПКВ и также выявляется их роль и значение в реализации текстовой когерентности. В четвертой главе анализируются низкочастотные ПКВ, с помощью которых формируется текстовая целостность. В заключении резюмируются результаты диссертационного исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы исследования, раскрываются научная новизна и актуальность, теоретическая значимость и практическая ценность, определяются цель и задачи диссертации, указываются материал, методы, формулируются основные положения, выносимые на защиту, сообщается об апробации работы и излагаются принципы ее построения.

В первой главе «Характеристика научно-лингвистического текста и первого компонента высказывания как когезийно-когерентного маркера» рассматриваются различные подходы к изучению композиционного строения высказывания, раскрываются основные характеристики и функции ПП и ПКВ при создании текстовой связности. Для научно-лингвистического текста, как специального текста, характерен высокий уровень понятийной и информационной точности, а также присущи логичность и содержательная последовательность изложения научно-лингвистических теорий. Основной функцией лингвистического текста является развитие когнитив-

ных отношений, реализующихся в форме рассуждений, объяснений, утверждений, резюме относительно излагаемых научно-лингвистических теорий. Четкая структурированность и функциональность научно-лингвистических текстов во многом обеспечивается когерентно-формирующей ролью ПКВ, характерных для данного стиля. Когерентность при этом понимается как внутренняя связь, внутренняя согласованность предложений в определенном тексте, как семантическая и когнитивная структурированность, содержащая все виды грамматических и семантических реляций.

Проблеме функционирования ПП и встречаемости ПКВ посвящено сравнительно мало работ, несмотря на тот факт, что определенные различия, особенности и закономерности распределения языкового материала в начальной позиции предложений-высказываний, их комбинации раскрывают дифференцированные возможности при изучении специальных подъязыков. Первая позиция высказывания и, в частности, ПКВ предельно ясно представляют понятийный срез научного языка, выступают индикаторами смысловых связей в текстовом пространстве; они функционируют как эксплицитные средства создания целостности текста относительно его поверхностных структур, так и выражают логическую связность имплицитно, относительно его глубинных пропозиций. Большинство ПКВ входит в структуру ПП высказывания. ПП представляет собой область высказывания перед личной формой глагола, передающая коммуникативно-значимый языковой сигнал, который обеспечивает организованное, целенаправленное движение речевой цепочки от начальных информационных единиц к результативным. При этом ПКВ, как когезийные средства, создают условия тематического ожидания продолжения текста в соответствии с прагматической авторской установкой; они моносемизируют многозначность семантических единиц и выделяют именно то значение, которое необходимо автору для развертывания конкретной речевой ситуации. Прагмалингвистический аспект заключается в адекватном использовании языковых элементов относительно актуальной коммуникативной ситуации и авторской интенции, так как корректное использование языковых единиц и конструкций свидетельствует о культурном уровне и языковой компетенции говорящего/пишущего. Прагматическая установка и целенаправленность являются первостепенными признаками научного текста.

ПКВ являются маркерами не только взаимосвязанной структурированности текста, но служат, прежде всего, для формирования и выражения сложных научных отношений, лежащих в основе научно-лингвистических теорий. ПКВ в научном тексте отражают ход мыслей автора и, согласно авторской прагматике, выступают в роли зачина изложения (Der folgende Beitrag.... Die Ziele des vorliegenden Beitrags ist...), подчеркивают и активизируют авторскую мысль (Ich habe...widersprochen..., Es wäre zu untersuchen...), согласуются с пред- и постинформацией (Wie schon oben hervorgehoben.... Aus dem bisher Gesagten erhellt, dass..., Die folgenden Beispiele...), упорядочивают ход изложения (Erstens werden die Anglizismen... Zweitens sind... Drittens ist...), подводят итог всему сказанному (Zusammenfassend ist festzuhalten, dass...). Большую частотность в роли ПКВ проявляют языковые элементы антропонимиче-ского характера: имена собственные (Auer (2002) und Günthner bieten...), абстрактные существительные (Die genauere Analyse.... Die so entstehende Form entspricht...), терминология (Phonetik. Neologismen), фразеологические словосочетания (In diesem Augenblick.... Im Übrigen.... Angesichts...). Выражению субъективной точки зрения способствуют также местоимения (личные - Ich mochte.... Wir beschränken uns...-, притяжательные - Meines/Unseres Erachtens. Meiner/Unserer Absicht nach; неопределенно-личные - Man hätte sich natürlich gewünscht irgendwo zu finden, was..., Jeder weiss, dass...), пассивные конструкции (Zu fragen ist...), наречия в деиктической функции (Da gibt es viel zu tun.... Hier sind Verständigungsprobleme...). ПКВ реализуют модусные категории, свойственные научно-лингвистическим подъязыкам, основными из которых являются модусы утверждения/отрицания, потенциальности, модальной и эмоциональной оценочное™, уверенности/сомнения (überraschend, wahrscheinlich, positive, nein, viel wichtiger aber, mit Sicherheit, im Prinzip). Постановка любого языкового элемента в начальную позицию высказывания, как наиболее коммуникативно-выгодную, полностью соответствует авторской интенции. Прагматическая грамматика научно-лингвистического стиля характеризуется своей специфической номенклатурой выразительных средств и своими функциями.

Во второй главе «Высокочастотные ПКВ как выразители когерентности научно-лингвистического текста» приводятся результаты статистического анализа эмпири-

ческого материала, определяются принципы и закономерности участия высокочастотных ПКВ при формировании когерентности текста. Применение статистических методов исследования в современной лингвистике доказали их правомерность и целесообразность. Вероятность появления тех или иных групп ПКВ при построении когерентного текста рассматривается как потенциальная доля их присутствия в максимальном ряду явлений.

Среднестатистический анализ определил доминирующую номенклатуру ПКВ в научно-лингвистических подъязыках, которая представлена следующим образом: Первое место по частотности употребления в начальной позиции занимают ПКВ (S) существительные с определенным артиклем - Р(относ)=18,44 %. Второе место -ПКВ (PrSpGr) предложные сочетания Р(относ)=17,49 %. Третье место - ПКВ (Ргоп5) местоименные слова Р(относ)=8,80 %. Четвертое место - ПКВ (Mod) модальные слова Р(относ)=8,25 %. Пятое место - ПКВ (S2) существительные с нулевым артиклем Р(относ)=7,23 %. Шестое место - ПКВ (Pronl) указательные местоимения Р(относ)=6,78 %. Седьмое место - ПКВ (Ргоп) личные местоимения Р(относ)=4,84 %. Восьмое место - ПКВ (Subj) подчинительные союзы Р(относ)=4,35 %. Девятое место - ПКВ (Junk) сочинительные союзы Р(относ)=3,90 %. Десятое место - ПКВ (Adj) прилагательные Р(относ)=3>52 %. Одиннадцатое место - ПКВ (S1) существительные с неопределенным артиклем Р(относ)=3,21 %. Двенадцатое место - ПКВ (Ргоп2) местоимение es Р(относ)=3,15 %. Тринадцатое место - ПКВ (Fw) вопросительные слова Р(относ)=3,14 %. Четырнадцатое место -ПКВ (Vf) глагол Р(относ)=2,44 %. Пятнадцатое место - ПКВ (РгопЗ) неопределенно-личные местоимения Р(относ)=1,25 %. Шестнадцатое место - ПКВ (Part) причастия Р(относ)=1,21 %. Семнадцатое место - ПКВ (Nekt) слова-отрицания Р(относ)=0,62 %. Восемнадцатое место - ПКВ (Ргоп4) притяжательные местоимения Р(относ)=0,45 %. Девятнадцатое место - ПКВ (Num) числительные Р(относ)=0,41 %.

Представители каждой группы ПКВ выступают как маркеры коммуникативной целостности текста, которая выражается в коммуникативной преемственности между его составляющими. Каждая последующая пропозициональная структура опирается

на предшествующую, продвигая высказывание от известного к новому и образуя тема-рематическую цепочку. ПКВ при этом определяют отношения в пропозициях как относительно их тематической и коммуникативной прогрессии, осуществляя глубинные связи, так и выступают внешними сигналами, указывающими на поверхностную целостность композиции текста. Сигналами структурной связи могут выступать все вышеназванные группы ПКВ, активно участвующие в установлении лево- и правосторонних связей между высказываниями.

В результате анализа конкретного языкового материала установлено 3 класса ПКВ, различающихся по частотности употребления: высокочастотные, среднечас-тотные, низкочастотные. К высокочастотным ПКВ принадлежат существительные с определенным артиклем. В данной группе ПКВ непосредственно первым словом высказывания является определенный артикль, который принадлежит к системе существительных и его основная функция заключается в установлении категории определенности или неопределенности предмета. При выборе формы артикля автор сообщения руководствуется тем объемным знанием о предмете разговора, которое основано на грамматическом, текстовом, семантическом и коммуникативно-прагматическом уровнях, например:

Das Goethe-Jahr 1949 kam dazu beiden gelegen, und beide luden sich dazu als Hauptredner sehr bewusst Thomas Mann ein, der während der Nazizeit im Exil der gar nicht so heimliche Anfithrer des geistigen Deutschland geworden war. [Witte, 72]

Die Hauptversammlung des Allgemeinen Deutschen Sprachvereins verabschiedete 1899 diese Formulierung einstimmig... [Debus, 195]

В этих предложениях-высказываниях ПКВ das Goethe-Jahr 1949..., die Hauptversammlung des Allgemeinen Deutschen Sprachvereins . обозначают реально имеющие место исторические события и употребление здесь определенного артикля является функционально обусловленным. Все понятия, явления и предметы, обозначаемые существительными с определенным артиклем, направлены на развитие главной, доминирующей темы, которой посвящен каждый научно-лингвистический текст. Особенно четко развивают тематическое ядро научного текста специальные термины и

абстрактные существительные, выступающие в данном случае как семантико-лексические когезийные средства, например:

In einigen Fällen sind also die mangelhaften Regeln kritikabel, in anderen Fällen wäre allein die lexikografische Erfassung zu verbessern. Des Weiteren müssten die Informationen benutzelfreundlicher und verständlicher dargestellt werden. [Mogensen, 214]

В данном высказывании сама семантика широкозначного существительного с определенным артиклем des Weiteren... предполагает и осуществляет катафорическое движение текста, то есть, в этом примере лексическое значение, а также грамматическая форма данного ПКВ способствует продвижению повествования вперед. Он последовательно развивает контекстуальное содержание, являясь предпосылкой и условием для дальнейшего продвижения информативного блока.

Второе место по употребительности занимают ПКВ предложные сочетания. Характерным признаком данной группы ПКВ является их продуктивность при создании различных клишированных фраз, устойчивых словосочетаний, которые столь широко используются в научно-лингвистических текстах и, прежде всего, для установления контакта с потенциальным читателем. Предлоги в сочетании с обобщающими абстрактными существительными и их адвербиальными функциями требуют, как правило, использование указательных детерминантов, уточняющих, с одной стороны, само существительное, а с другой, подчеркивают наиболее коммуникативно-значимую информацию, например:

Ein vorrangiges Ziel der Untersuchung ist es, zu einer Kartierung der Bekanntheit bestimmter Idiome im deutschen Sprachraum zu gelangen, d. h., die Daten der Fragebögen der geographischen Karte von Deutschland zuzuordnen. Zu diesem Zweck wurden die Fragebögen jener Probanden, die vorwiegend am gleichen Ort wohnen oder nur wenig mobil sind, mit einem Ortscode versehen... [Piirainen, 36]

Предложное словосочетание zu diesem Zweck в данном случае является общим фоном для выделения необходимой информации; таким образом образуются когнитивные «гнезда» текста, которые создают сверхфразовые единицы, составляющие единую пропозицию особого рода - пропозицию с двусторонним деиксисом.

Далее по степени частотности следуют ПКВ местоименные слова - слова-репрезентанты, осуществляющие коммуникативную динамику текста, основываясь на принципах подхвата и развития пред- и постинформации. Местоименные слова относятся к одним из самых эффективных способов формирования когерентности текста, главным условием функционирования которых является их соотнесенность с уже известным пропозициональным содержанием и указание на ожидаемое информационное поле:

Als besonders folgenreich bewertet er eine Absprache, die der französische Präsident Pompidou dem britischen Premierminister Heath abrang, "dass alle von Grossbritannien entsandten Mitarbeiter in den Gemeinschaftsorganen, 'die französische Sprache zu beherrschen haben " (Stark 2002b: 53). Erst daraufhin habe Frankreich dem Beitritt Grossbritanniens zur damaligen EG zugestimmt. Damit sei die fortdauernde Funktion des Französischen als Arbeitssprache der Organe gesichert gewesen. Paresen habe die damalige deutsche Bundesregierung keine Anstrengung zur Sicherung der Stellung von Deutsch...

[Ammon, 3]

Здесь местоименные слова daraufhin..., damit..., dagegen... являются важным связующим условием между текстовыми отрезками, указывая на то общее знание, известное и автору, и читателю, и используются как элементы сцепления и подхвата текстовых пропозиций, выражая при этом самые разнообразные связи в научно-лингвистическом тексте. Находясь в начале высказывания, как в наиболее выгодной коммуникативной позиции, местоименные ПКВ подчеркивают и предвосхищают раскрытие своего содержания в дальнейшем.

Четвертое место в ранге относительных частот занимают ПКВ модальные слова, а также модальные наречия и частицы, которые выражают различные оттенки мо-дусных отношений в тексте и выполняют коммуникативно-фатическую функцию. Модальные ПКВ образуют имплицитные модусные конструкции, отражающие аксиологическую установку автора относительно содержательного аспекта, например: Vielleicht ist es bezeichnend und kennzeichnend ... - модус возможности, вероятности; Natürlich haben wir es... - модус уверенности; Möglicherweise haben der Zusammen-

bruch der Sowjetunion... - модус потенциальности; So schliesst z. B. ein "semantischer Kern" wie das Verb "behandeln"... - модус сравнения.

Высокую частотность употребления показывают ПКВ существительные с нулевым артиклем. Для научно-лингвистической литературы характерно частое употребление существительных с нулевым артиклем - это абстрактные явления, особенно при их перечислении (Situationen, Handlungen, Meinungen), специальные термины (Neologismen..., Anglizismen...), антропонимы (Einwanderern...; Puristen..., Kritiker...), имена собственные (Huneke/Steinig (1997) gehen davon aus, dass...). Отсутствие артикля зависит от контекста, семантики существительного, языковой ситуации, а также грамматических и коммуникативно-прагматических факторов, то есть, при выборе формы артикля автор руководствуется своим мироощущением, что в конечном итоге отражается в научно-лингвистическом тексте.

ПКВ указательные местоимения также характеризуются высоким частотным показателем; они обладают широкими текстообразующими возможностями благодаря своей внутренней динамичности и большой функциональности (реперзентативно-сти, анафоричности, катафоричности), что наиболее четко проявляется именно в начале высказывания, например:

Sprache ist immer auch Selbstdarstellung, nicht nur Darstellung. Das wäre auch nicht anders, wenn es keine Anglizismen gäbe. [Schäfer, 78] Die "obwohl "-Konstruktion zeigt hier Verbzweitstellung: "obwohl meine oma hat unterleibskrebs"; d. h., "obwohl" nimmt hier die Position vor dem Vorfeld ein. Solche korrektiven "obwohl "-Konstruktionen, die vorausgehende Äusserungen revidieren, sind nicht länger beschreibbar als "wennp"... [Günlhner, 69] В данных примерах ПКВ das wäre , solche korrektiven "obwohl"-KonStruktionen... способствуют развитию тематической направленности научно-лингвистического текста, служат ориентиром в нем и являются связующими звеньями между пропозициями.

В третьей главе «Среднечастотные ПКВ как выразители когерентности научно-лингвистического текста» представлена характеристика среднечастотных ПКВ и также выявляется их роль и значение в реализации текстовой когерентности. Среднюю

частотность употребления имеют ПКВ личные местоимения. Ролевые личные местоимения (Ich widerspreche.... Wir alle wissen, dass...) в научно-лингвистических текстах характеризуются субъективно-модальной направленностью, так как с их помощью автор выражает либо свою личностную точку зрения, либо мнение коллектива ученых, членом которого является и сам автор. Референциональные личные местоимения (er, sie, ihnen, dessen/deren) четко отражают референтные связи в научно-лингвистических структурах:

Also wird argumentiert, den Steuerzahler werde es freuen, wenn nur noch eine Sprache in Brüssel, Luxemburg und Strassburg gebraucht würde, allenfalls zwei oder drei - wenn drei, wäre neben dem Englischen und dem Französischen auch das Deutsche dabei Ich widerspreche dem entschieden... [Witte, 75]

Wir alle wissen, dass, wer eine Fremdsprache erlernt und anwendet, seinen Lebenshorizont durch die unmittelbare, nicht durch sprachliche Umformung erschwerte Teilhabe an einer anderen Nationalkultur erweitert. [Witte, 76]

Grimm hat dabei noch kaum englische Fremdwörter im Sinn. Er nennt ausdrücklich griechische, lateinische und französische entbehrliche Wörter, für die heimische vorhanden seien. [Debus, 196]

ПКВ подчинительные союзы (dass, ob, je...desto, wenn, weil, da) и образованные с их помощью конструкции выступают маркерами общей когерентной структурированности научно-лингвистического текста, выражая модусно-диктальные отношения между пропозициональными отрезками, построенными также в соответствии с прагматической интенцией автора. Особенностью функционирования подчинительных союзов является то, что они совмещают функцию союза (соединительного слова) и деиктичного прономинального слова, которое анафорично указывает на предыдущую информацию, логично связывая ее с последующей. Например, сема «причинности», выражаемая в начале предложения союзом da, не мыслится без того, что было сказано ранее, а также без следствия, которое последует после придаточного причины:

Die Erfahrung zeigt vielmehr, dass man sich weite Teile der Welt nicht durch den unmittelbaren persönlichen Kontakt mit den Dingen erschliesst, sondern über und in Sprache, der

dann nicht nur eine darstellende Funktion (im Sinne Bühlers 1934) zukommt, sondern auch eine kognitive. Da fremde Wörter diejenige „ Nuancierung und Zusammenfassung von Begriffen" ausdrücken, die für eine jeweilige Kultur spezifisch sindf...), führen sie in die eigene Sprach- und Kulturgemeinschaft neue geistige Sachverhalte ein... [Gardt, 138] ПКВ сочинительные союзы (und, oder, auch, sowohl als auch) в семантическом плане воспроизводят в научно-лингвистическом тексте отношения однородности, альтернативы, противопоставления, сравнения, то есть, выражают специфические оттенки отношений между пропозициями текста согласно авторской интенции, и осуществляют одновременно линейную и иерархическую текстовую целостность, например:

Dann wird das Wort mit einem grammatischen Genus, dem Maskulinum, ausgestattet, das es im Englischen nicht hat... Und schliesslich unterscheidet sich die Aussprache wesentlich von der des Englischen... [Schäfer, 75]

ПКВ прилагательные функционируют как коннексирующие элементы, актуализируя признаки денотата относительно его коммуникативно-прагматической ценности. Аксиологические свойства прилагательных проявляются как в их собственном значении, так и в их сочетательных возможностях, образуя оценочный фокус вокруг соотносительного слова и акцентируя внимание реципиента на коммуникативно-значимых качествах и свойствах предмета или явления:

Svstemlinsuistisch. pragmalinsuistisch. koenitions- und textlinzuistisch sowie fachübersreifend orientierte Untersuchunssansätze machen eine Systematisierung schier unmöglich. [Satzger, 166]

ПКВ существительные с неопределенным артиклем выражают новые понятия, чем противопоставлены ситуативной определенности уже названных коммуникативных единиц, то есть, обладают ярко выраженным рематическим значением. В роли ПКВ они функционируют в соответствии с авторской прагматической установкой, так как формирует новые пропозициональные отношения в научно-лингвистических текстах, основываясь на уже имеющихся когнитивных значениях, например:

Eine weitere normabweichende, alleemein verbreitete Erscheinung vor allem der gesprochenen Sprache ist die Verwendung von Komparativ und Vergleichsjunktor "wie", z B. "Das rote Kleid gefällt mir besser wie das blaue". Eine diachronische Betrachtuns der Verzleichsiunktoren zeigt, dass in einer ersten Stufe nach dem Äquativ "als (weiss als Schnee)" und nach dem Komparativ "denn (röter denn ВЫ)" in einer zweiten, der heutigen Stufe des Standarddeutschen nach dem Äquativ "wie" und nach dem Komparativ "als " steht. [Thurmair, 5]

ПКВ местоимение es отличается широкими функциональными возможностями и является типичным представителем предпольного замещения. Согласно коммуникативно-прагматическим намерениям автора в научно-лингвистических текстах, оно способно выступать в функции местоименных и предикативных проформ (Das

I

Gothe-Institut Inter Nationes orientiert nicht nur seine weltweit bekannten Sprachstandartsprüfungen...; es organisiert seit neuestem auch sein gesamtes Kurzsystem. ..[Quetz, 47]), выступать в коррелятивной функции (Es bleibt allerdings unklar, was an dieser Stelle genau mit "Hochdeutsch " gemeint ist, denn das gesprochene Hochdeutsch (oder: Standarddeutsch) weist regional deutliche phonologische und lexikalische Unterschiede auf...[Bassler/Spiekermann, 209]), формировать структуру высказывания в соответствии с его коммуникативной важностью и типа выражаемой им ситуации (Es ist dort von unterschiedlichen "Akzenten " die Rede. [Bassler/ Spiekermann, 209]) ПКВ вопросительные слова манифестируют развитие сложной тематической сетки текстов научно-лингвистического стиля; на коммуникативном уровне они соответствуют научной целенаправленности высказывания, а образованные с их помощью струюурные формы определяют характер, направление и средства реализации когерентных текстовых связей. Конструкции с вопросительным словом на первом месте подхватывают логическую смысловую единицу предшествующего информационного блока. Характерные для них вопросительные и относительные значения проявляются именно в первой позиции высказывания, которая является наиболее типичной, как и для других представителей класса репрезентантов: Und damit sind wir schon bei Punkt l der Grundprinzipien. Wie steht es denn um die klare Gliederung der Grammatik? Es ist nämlich auffallend, dass das erste Inhaltsverzeichnis...

[Eppert, 44]

В четвертой главе «Низкочастотные ПКВ как выразители когерентности научно-лингвистического текста» анализируются низкочастотные ПКВ, с помощью которых формируется текстовая целостность. К низкочастотному классу относится ПКВ глагол, который образует три коммуникативных конструкции - бессоюзное условное предложение, общий вопрос, императивные формы. Глагол в них является первым словом высказывания, служащим отправной точкой предицирования, и поэтому мы рассматриваем его как ПКВ, не входящий в структуру ПП. ПКВ глагол вводит рему высказывания или ведет к ее модификации, и в таких конструкциях он берет на себя более существенные функции в построении когерентности научного текста, хотя и не принадлежит ПП. Глагол как один из компонентов предикативности обеспечивает ее эксплицитное выражение; его постановка в первую позицию высказывания во многом осуществляется благодаря двойной валентности, направленной влево и вправо. Данная группа ПКВ обеспечивает информативное развитие текста, выполняя при этом фатическую, апеллятивную, когнитивную, деиктическую функции: Will der Sprecher "nur" die Gesprächssituation gedanklich verändern, indem er eine neue Meinung vorbringt? Oder will er dem Partner damit eine Veränderung aufzwingen?

[Lipsky, 107]

Die zweifache Markierung über Personalpronomen und Personalform des Verbs kennzeichnet die Formen eindeutig; würde Letztere wegfallen, wäre das nicht mehr durchgehend der Fall. [Thurmair, 7] ПКВ неопределенно-личные местоимения придают всему высказыванию ха-

■I

рактер общеупотребительности без лексического указания на конкретные действующие лица; в частности, местоимение man отражает нейтрализацию позиции автора относительно обсуждаемых научно-лингвистических проблем. Все неопределенно-личные местоимения характеризуются выраженной субъективно-модальной окраской и прагматичностью одновременно:

■ п

Man braucht kaum zu betonen, dass die Verwirklichung einer solchen Sprachenpolitik höchst schwierig ist. [Ammon, 9]

ПКВ причастия, несмотря на низкую частотность употребления, являются эффективным средством реализации непрерывной последовательности текстовых элементов. Причастия характеризуются различными психолингвистическими критериями - производностью номинаций, языковой экономией, контекстуальной обусловленностью, для них характерны метакоммуникативные свойства, направленные на осуществление фатической функции в тексте. Как вторично-номинативные структуры, ПКВ причастия воплощают в себе уже данную информацию и обеспечивают ее прогрессивное развитие в последующих высказываниях в более экономичной форме, например:

Eine positive Einschätzung der Selbstwirksamkeit kann zu einer erhöhten Anstrengung führen (vgl. Heckhausen 1989: 46ff). Genannt wird in diesem Zusammenhang auch die Kontrollüberzeugung, d. h. die gezielte Kontrolle über den Ausgang der eigenen Anstrengung. [Kleppin, 26]

ПКВ отрицания (nicht, niemand,kein, keinesfalls, nirgendwo, weder...noch) являются стилистически обусловленными языковыми единицами с особым прагматическим значением. Находясь в первой позиции высказывания, отрицания подчеркивают и выделяют следующие за ними языковые элементы, что позволяет точно выразить поставленную коммуникативную задачу, следовательно, слова-отрицания несут на себе большой груз информативной ценности в научно-лингвистических текстах; Nicht selten hat der Gebrauch solcher Wörter mit Wichtigtuerei, falscher Weitläufigkeit, vermeintlicher Modernität, mangelndem Selbstbewusstsein oder einfach mit Gedankenlosigkeit zu tun. [Debus, 201] Nirgendwo in der Welt findet sich eine vergleichbare Ausprägung des Verhältnisses zwischen Staat, Nation, Kultur, Volk und Sprache wie in Afrika. [Diop, 35]

ПКВ притяжательные местоимения способствуют передаче точки зрения автора или группы авторов по научной проблеме, формируя при этом модальную направленность на убеждение. Словосочетания meines/unseres Erachtens, meiner/unserer Absicht nach, unserer/meiner Meinung nach и им подобные стали нормой для научно-лингвистических текстов; они отражают точку зрения автора/авторов по научному

вопросу, то есть, формируют модальную направленность на убеждение, отстаивание своего мнения, например:

Meines Erachtens muss man aber noch genauer der Frage nachgehen, welche Wirkung die Äusserung mit "werden+Inf auf den Gesprächspartner haben soll. [Lipsky, 104]

ПКВ числительные определяют количественные отношения, организуют и упорядочивают последовательность языковых единиц в научном тексте. Данная группа ПКВ способствует логичному изложению научной информации, обеспечивает четкое позиционное разграничение научных вопросов и проблем, управляет развитием тематического плана в тексте, обеспечивая тем самым его непрерывность и целостность:

Erstens werden die Anglizismen, wie oben am Beispiel "Computer" illustriert, in vielfacher Weise deutschen Regeln unterworfen Zweitens sind andere Einflüsse, etwa die des Lateinischen oder die des Französischen, zu anderen Zeiten mindestens genauso stark gewesen wie der des Englischen heute Drittens ist gerade das Englische selbst viel stärkeren fremden Eiflüssen ausgesetzt gewesen als das Deutsche... Viertens ist der Einfluss englischer Lehnwörter zwar tatsächlich massiv... Fünftens können Anglizismen genauso wie andere Wörter verdrängt werden... [Schäfer, 78]

В заключении подводятся основные итоги: формулируются выводы, обобщаются результаты проведённой работы и намечаются перспективы дальнейших исследований. В настоящем исследовании предпринята попытка описания и систематизации доминирующих языковых средств формирования текстовой когерентности в совокупности с синтаксическими, семантическими, когнитивными и коммуникативно-прагматическими аспектами. Сравнительный анализ качественных и количественных характеристик ПКВ в лингвистических текстах с другими функциональными стилями языка (художественным, публицистическим, деловым) обуславливают перспективность дальнейших исследований в намеченной сфере.

Основное содержание работы отражено в публикациях-

1. Истляева Н.В. Общая характеристика темпорального деиксиса // Материалы научной конференции Мордовского государственного университета им. Н.П.Огарева: Межвуз. сб. науч. трудов. - Саранск: СВМО, 1999 - с. 146.

2. Истляева Н.В. Основные функции предполья в немецком предложении // Новые подходы в гуманитарных исследованиях: Межвуз. сб. науч. трудов. - Саранск: СВМО, 2000.-с. 170-171.

3. Истляева Н.В. Структурная и функциональная характеристика первых пред-польных элементов высказывания // Социальные и гуманитарные исследования' традиции и реальность: Межвуз. сб. науч. трудов. - Саранск' СВМО, 2000. - с 333-338.

4. Деваева Н.В. Функциональные особенности первого компонента высказывания // Духовное наследие М.Е.Евсевьева и современная философия. Материалы Всероссийской конференции «Научное наследие М.Е.Евсевьева в контексте национального просветительства Поволжья (к 140-летию со дня рождения мордовского просветителя)», 11-13 мая 2004г. - Саранск: Морд. гос. пед. ин-т, 2004. - с. 8388.

Деваева Наталья Викторовна

Роль первого компонента высказывания в формировании когерентности научного текста

(на материале лингвистических текстов современного немецкого языка)

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 4.03.2005 г. Объём 1,0 п.л. Заказ № 582. Тираж 100 экз. Лицензия ПЛД № 21-2 от 13 июля 1999 г. Типография Издательства Мордовского университета 430000 г. Саранск, ул. Советская, 24

РНБ Русский фонд

2005-4 45496

( , 1001

07 МАЙ Щ ? - : у

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Деваева, Наталья Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Характеристика научно-лингвистического текста и первого компонента высказывания (далее ПКВ) как когезийно-когерентного маркера.

1.1. Общая характеристика научного текста.

1.2. Функциональная специфика ПКВ в научно-лингвистическом тексте.

1.2.1 ПКВ как структурный элемент предполья.

1.3. Когезийно-когерентная роль ПКВ в научно-лингвистическом тексте.

1.3.1. Деиктические ПКВ.

1.3.2. Анафорические ПКВ.

1.3.3. Катафорические ПКВ.

1.3.4. Транслятивные ПКВ.

1.4. Прагматический аспект функционирования ПКВ.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. Высокочастотные ПКВ как выразители когерентности научно-лингвистического текста.

2.1. Статистический аспект функционирования ПКВ.

2.2. ПКВ существительные с определенным артиклем.

2.3. ПКВ предложные группы.

2.4. ПКВ местоименные слова.

2.5. ПКВ модальные слова.

2.6. ПКВ существительные с нулевым артиклем.

2.7. ПКВ указательные местоимения.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 3. Среднечастотные ПКВ как выразители когерентности научнолингвистического текста.

3.1 ПКВ личные местоимения.

3.2. ПКВ подчинительные союзы.

3.3. ПКВ сочинительные союзы.

3.4. ПКВ прилагательные.

3.5. ПКВ существительные с неопределенным артиклем.

3.6. ПКВ местоимение es.

3.7. ПКВ вопросительные слова.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 4. Низкочастотные ПКВ как выразители когерентности научно-лингвистического текста.

4.1. ПКВ глагол.

4.2. ПКВ неопределенно-личные местоимения.

4.3. ПКВ причастия.

4.4. ПКВ слова-отрицания.

4.5. ПКВ притяжательные местоимения.

4.6. ПКВ числительные.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Деваева, Наталья Викторовна

Актуальность данной диссертации обусловлена возросшим интересом современной лингвистики к исследованию языка в его прагматической функции. Наименее разработанной эта проблема является в научной речи, отражающей специфику языкового общения среди представителей одной социальной сферы. Изучение композиционных особенностей научно-лингвистических текстов предполагает рассмотрение общетеоретических вопросов, относящихся к освещению принципов и закономерностей построения когерентного текста. С точки зрения теории актуального членения высказывания предполье (далее ПП) и первый компонент высказывания (далее ГЖВ) являются исходным пунктом предицирования и действенным механизмом создания текстовой когерентности. Проблемами функционирования ПП и его структурных составляющих занимались как отечественные, так и зарубежные лингвисты В.Матезиус, Э.Бенеш, Ф.Данеш, П.Сгалл, К.Гаузенблаз, Е.Драх, В.Пфляйдерер, К.Амман, К.Боост, О.Требес, М.Пфютце, Е.Агрикола, Т.А.ван Дейк, К.-Е.Зоммерфельд, Х.Бринкманн, У.Энгель, К.У.Хоберг, К.Дюршайд, Х.Вайнрих, Г.Цифонун, В.Г.Адмони, О.И.Москальская, К.Г.Крушельницкая, А.Т.Кукушкина, М.Г.Алексеева, И.Ю.Зиновьева.

Изучение теоретических работ, посвященных проблеме актуального членения предложения, показало, что все они в основном касаются общих вопросов или некоторых компонентов коммуникативной модели высказывания и мало или вообще не уделяют внимания прагматической характеристике ее отдельных частей. При этом исследования ведутся на разностилевых текстах, что также не дает возможности полностью выявить все функции структурных полей высказывания и их составляющих, поскольку разная стилевая направленность не дает объективного определения качественным, количественным, семантическим, структурным и функциональным сторонам в сфере именно стилистически-родственных текстов. Стилистическая разноплановость текстов лишает возможности установить механизмы сцепления текстовых единиц и определить объективно качественный и количественный потенциал когерентных компонентов специфических - в данном случае лингвистических - текстов, составляющих подсистему научных текстов в системе языка. В существующих исследованиях по данной проблеме речь идет в основном о тексте вообще, то есть о любом тексте, и о средствах связи в них вообще, то есть без отнесенности к конкретному функциональному стилю. По коммуникативному признаку ПКВ в научно-лингвистических текстах оформляют линейно и глубинно динамическую структуру, актуально-синтаксический тип предложения-высказывания, связанный с актуальным членением и анализом структуры текста, то есть фактически уже изначально образуют тематическую прогрессию или тематический скачок соответствующих текстов. Вследствие этого анализируемые языковые единицы диагностируют коммуникативный смысл и коммуникативное задание целого текста как глобального коммуниката. ПКВ формируют объективный и субъективный порядок слов в предложении, выражают эмотивный аспект высказывания, характеризуются контекстной включенностью и коммуникативной нагрузкой, демонстрируют локальную и временную кулису текста. Анализируемые типы ПКВ представляют собой разноуровневые лингвистические средства создания целостности текста в соответствии с коммуникативно-прагматической авторской интенцией. В результате данного исследования установлено 19 доминирующих групп ПКВ, формирующих связность между текстовыми отрезками; каждая группа ПКВ имеет свои функциональные особенности и свою функциональную специфику сцепления высказываний в тексте.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней на материале лингвистических текстов впервые проводится целенаправленное исследование механизмов создания композиционной целостности текста на основе комплексного сочетания функционально-семантического и коммуникативно-прагматического подходов, и конкретизируются языковые средства и способы, представляющие ПКВ и осуществляющие текстовую когерентность.

Объектом исследования является научно-лингвистический текст современного немецкого языка. Предметом исследования является ПКВ в научном тексте как когезийно-когерентный маркер.

Цель диссертации заключается в установлении качественных и количественных характеристик ПКВ, формирующих ПП и осуществляющих линейную и глубинную структурированность текстов научно-лингвистической направленности. Исследование системы языка в виде функциональных стилей (научного, публицистического, литературного, официального общения, повседневной речи), их формы, функций и характера когезийных средств, формирующих каждый функциональный стиль, можно объективно осуществить только при тщательном изучении подсистем каждого из этих функциональных стилей. Сравнение результатов такого «ступенчатого» изучения, в нашем случае, научного стиля, может показать специфику всего функционального стиля, особенности его подсистем, в частности доминирующую номенклатуру когезийных средств, места когнитивных «гнезд», формирующих текстемы текстов, функциональные и семантические особенности реляций входящих в текст компонентов.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

- определить статус ПКВ в научно-лингвистических текстах как специальных текстах и определить при этом организующую роль и коммуникативно-прагматическую ценность ПКВ в подсистеме научных текстов;

- выделить свойственные тексту когезийно-когерентные признаки и отразить их представление в научно-лингвистических подъязыках;

- выявить доминирующую номенклатуру ПКВ и определить их количественные и качественные соотношения;

- раскрыть свойственные каждой группе ПКВ методы соединения пропозициональных отрезков текста и определить их функциональную специфику.

Решение поставленных целей и задач предопределили выбор методов исследования. В работе использовались метод построения вертикальных референтных осей, изучающий органические связи в глубинной и поверхностной текстовой структуре, метод компонентного анализа, определяющий семантические признаки формирующих когерентную структуру текста языковых единиц, метод структурного и статистико-вероятностного анализа и математического подсчета, выявляющие количественные значения ПКВ, метод контекстуально-ситуативного текстового анализа, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный анализ. В работе также учитывались социолингвистические и прагматические аспекты, ориентирующие на комплексный подход к решению поставленных задач.

Материалом исследования послужили около 5000 примеров, полученных на основе сплошной выборки из научно-лингвистических статей периодического издания "Deutsch als Fremdsprache" с 2000 - 2004 гг., посвященных проблемам грамматики, лексикологии, текстуальной лингвистики, фонетики, социолингвистики. Вследствие такой научной направленности избранных научно-лингвистических статей определились пять лингвистических подъязыков, на основе которых и проводился более детальный анализ.

Теоретическая значимость диссертации заключается в конкретизации функциональных особенностей понятий ПП и ПКВ с точки зрения актуального членения предложения, а также в описании и систематизации доминирующих языковых средств выражения текстовой когерентности с учетом глубинных и поверхностных структур. Установление доминирующих номенклатурных единиц данного функционального стиля определяется рядом выполняемых ими функций: прагматической, когезийно-когерентной, коммуникативно-фатической, перлокутивной, которые способствуют динамичному развитию текстовых пропозиций. Результаты исследования призваны способствовать дальнейшей разработке новых теоретических подходов в сфере текстуальной лингвистики и уточнению механизмов текстообразования на базе других функциональных стилей.

Практическая ценность работы выражается в возможности использования лингвистами полученных в ходе исследования выводов и результатов в теоретических курсах и на практических занятиях по немецкому языку, в спецкурсах по лингвистической интерпретации текста, прагмалингвистике и языкознанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Научно-лингвистические тексты как специальные тексты представляют собой реализованные форманты письменной речи.

2. ПКВ - неотъемлемый компонент высказывания, определяющий пути развития когнитивных реляций в научном тексте. Начальная позиция высказывания является наиболее коммуникативно-значимой и выбор тех или иных языковых средств на роль ПКВ зависит от коммуникативных задач и интенции автора, то есть важным фактором является прагматическая заданность ПКВ.

3. ПКВ в научно-лингвистических текстах характеризуются прагматичностью, абстрактностью, вторично-номинативностью, местоименностью, в большинстве случаев синсемантичностью, деиктичностью, контекстной включенностью, включенностью в экономный синтаксис, предиктабельностью, непермутабель-ностью, способностью к развертыванию, тематической значимостью, модусной направленностью. Данные свойства ПКВ формируют прагматическую грамматику научно-лингвистического текста.

4. Для научно-лингвистических текстов характерна неравномерная частотность употребления языковых единиц в качестве ПКВ. Установленная доминирующая номенклатура ПКВ данного функционального стиля разделилась на три группы: высокочастотные, среднечастотные и низкочастотные ПКВ. Такое деление отражает функциональную и семантическую специфику реляций ПКВ, формирующих когерентность текстов научно-лингвистической направленности.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры иностранных языков, Огаревских чтениях и научных конференциях молодых ученых МГУ им. Н.П.Огарева 1999, 2000, 2001, 2004 гг., а также отражены в ряде публикаций.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии. Общий объем работы составляет 202 страницы машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Роль первого компонента высказывания в формировании когерентности научного текста"

ВЫВОДЫ

К низкочастотным ПКВ принадлежат такие группы, как ПКВ (Vf) глагол Р(относ)=2,44%, ПКВ (РгопЗ) неопределенно-личные местоимения Р(относ)=1,25%, ПКВ (Part) причастия Р(относ)=1,21%, ПКВ (Nekt) отрицания Р(относ)=0,62%, ПКВ (Ргоп4) притяжательные местоимения Р(относ)=0,45%, ПКВ (Num) числительные Р(относ)=0,41%.

ПКВ глагол образует в научно-лингвистических текстах три коммуникативных конструкции - бессоюзное условное предложение, общий вопрос, императивные формы. Личная форма глагола, как один из компонентов предикативности, обеспечивает ее эксплицитное выражение в начале высказывания и проявляет внутрикатегориальный синкретизм, выражая разноплановые категории (лица, времени, модальности); постановка глагола в первую позицию высказывания во многом осуществляется благодаря двойной валентности, направленной влево и вправо, и с помощью которой актуализируются лексические конструкции в научно-лингвистических текстах.

ПКВ неопределенно-личные местоимения в научно-лингвистических предложениях-высказываниях придают им характер общеупотребительности без лексического указания на конкретные действующие лица; в частности, местоимение man отражает нейтрализацию позиции автора относительно обсуждаемых научных проблем. Все неопределенно-личные местоимения характеризуются выраженной субъективно-модальной окраской и прагматичностью одновременно, что наиболее актуально именно в ПП.

ПКВ причастия синтезируют в себе номинативные и коммуникативные функции, в соответствии с которыми осуществляется непрерывная последовательность элементов научно-лингвистического текста. Причастия характеризуются различными психолингвистическими критериями - производностью номинаций, языковой экономией, контекстуальной обусловленностью. Они являются наиболее типичными представителями вторично-номинативных единиц, для которых характерно свойство отсылочности.

ПКВ отрицания являются стилистически обусловленными языковыми единицами с особым прагматическим значением; находясь в первой позиции высказывания, отрицания подчеркивают и выделяют следующие за ними языковые элементы, что позволяет наиболее точно выразить поставленную коммуникативную задачу. Конструкции в ПП с отрицательными элементами также способствуют эффективному выражению авторской точки зрения в данном функциональном стиле.

ПКВ притяжательные местоимения в первой позиции высказывания в сочетании с конкретизирующим словом подчеркивают его коммуникативно-важные качества, и выражают при этом субъективную модальность, то есть способст-^ вуют передаче точки зрения автора или группы авторов по научной проблеме, формируя при этом модальную направленность на убеждение.

ПКВ числительные определяют количественные отношения, организуют и упорядочивают последовательность языковых единиц в текстовом пространстве научно-лингвистического стиля. Способствуя логичному и последовательному изложению научной информации, числительные в начальной позиции управляют развитием тематического плана в тексте, тем самым обеспечивают его непрерывность и целостность.

Данные группы ПКВ, несмотря на низкую частоту употребления в научно-лингвистических текстах, вполне обосновано можно отнести к эффективным средствам создания текстовой когерентности. Появляясь в начале высказывания, они способствуют динамичному развертыванию текстовых пропозиций, одновременно придавая им новое когнитивное развитие. Сформировавшиеся в данной группе ПКВ характеризуются абстрактностью, стремлением к языковой экономии, субъективной модальностью, вторично-номинативной функцией, контекстуальной зависимостью, предиктабельностью, тематической значимостью.

I /

178

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Научно-лингвистический текст, как специальный текст, представляет собой особую разновидность текстов, для которых характерен высокий уровень понятийной и информационной точности, а также присущи логичность и содержательная последовательность изложения научно-лингвистических теорий. Основной функцией научно-лингвистического текста является последовательное развитие когнитивных отношений, реализующихся в форме рассуждений, объяснений, утверждений, резюме относительно излагаемых научно-лингвистических проблем.

Четкая структурированность и функциональность научно-лингвистических текстов во многом обеспечивается когерентноформирующей ролью ПКВ, характерных для данного функционального стиля. Когерентность при этом понимается как внутренняя связь, внутренняя согласованность предложений в определенном тексте, как семантическая и когнитивная структурированность, содержащая все виды грамматических и семантических реляций в тексте.

ПКВ является исходной точкой предицирования, контактным членом, осуществляющим содержательную взаимосвязь речи, который ясно представляет понятийный срез научно-лингвистических подъязыков и выступает индикатором смысловых связей в тексте. ПКВ выступают как эксплицитные и имплицитные средства создания текстовой когерентности относительно его поверхностных и глубинных пропозиций. ПКВ характеризуются:

1) прагматической заданностью;

2) абстрактностью значения;

3) предиктабельностью, предопределяющей их логическую валентность;

4) вторичной номинацией;

5) синсемантичностью;

6) местоименностью;

7) деиктичностью, выражающейся в форме анафорических, катафорических, транслятивных ПКВ;

8) непермутабельностью в тексте, так как изменение логичной последовательности языковых элементов меняет развитие когнитивных реляций;

9) тематической значимостью;

10) способностью к развертыванию в высказывании;

11) контекстной включенностью;

12) включенностью в экономный синтаксис;

13) разноплановой модусной направленностью.

ПКВ может быть как самостоятельным синтаксическим членом предложения, так и входить в структуру его ПП. ПП высказывания представляет собой область перед личной формой глагола, передающая коммуникативно-значимый языковой сигнал, который обеспечивает организованное, целенаправленное движение речевой цепочки от начальных информационных единиц к результативным; то есть способствует прогрессивному развитию тема-рематических отношений в тексте. При этом ПКВ как когезийно-когерентные маркеры создают условия тематического ожидания продолжения текста в соответствии с прагматической авторской установкой.

ПКВ в научном тексте отражают ход мыслей автора и, согласно авторской прагматике, выступают в роли зачина изложения, выделения и активизации авторской мысли, согласуются с пред- и постинформацией, упорядочивают ход изложения, подводят итог всему сказанному, и в этом проявляется специфика синтаксических конструкций научно-лингвистического стиля. Большую частотность в роли ПКВ в научно-лингвистических текстах проявляют языковые элементы антропонимического характера: имена собственные, абстрактные существительные, терминология, фразеологические словосочетания. Выражению субъективной точки зрения способствуют также местоимения (личные, притяжательные, неопределенно-личные), пассивные конструкции, наречия в деик-тической функции. ПКВ реализуют модусные категории, свойственные научно-лингвистическим подъязыкам, основными из которых являются модусы утверждения/отрицания, потенциальности, модальной и эмоциональной оценочности, уверенности/сомнения. Постановка любого языкового элемента в начальную позицию высказывания, как наиболее коммуникативно-выгодную, полностью соответствует авторской интенции.

Вышеназванные свойства ПКВ и ПП в текстах научно-лингвистического стиля дают основания говорить о существовании особой прагматической грамматики функциональных стилей как подсистем языка. Специфика сцепления предложений-высказываний в научно-лингвистических текстах как на линейном, так и на глубинном уровнях, отличается от других функциональных стилей своей особой прагмаграмматической номенклатурой выразительных средств и своими функциями. Доминирующая номенклатура ПКВ пяти научно-лингвистических подъязыков, исследованных в данной диссертации, подразделяется на три класса согласно их частотных характеристик:

1) высокочастотные ПКВ (существительные с определенным артиклем (S), предложные группы (PrapGr), местоименные слова (Ргоп5), ПКВ модальные слова (Mod), существительные с нулевым артиклем (S2), указательные местоимения (Pronl));

2) среднечастотные ПКВ (личные местоимения (Ргоп), ПКВ подчинительные союзы (Subj), ПКВ сочинительные союзы (Junk), прилагательные (Adj), существительные с неопределенным артиклем (S1), местоимение es (Pron2), вопросительные слова (Fw));

3) низкочастотные ПКВ (глагол (Vf), неопределенно-личные местоимения (РгопЗ), причастия (Part), слова-отрицания (Nekt), притяжательные местоимения (Ргоп4), числительные Num)).

Статистико-вероятностный метод исследования определил количественные и качественные соотношения данных групп ПКВ, каждая из которых выступает в роли когезийно-когерентных скреп между пропозициональными структурами. Комплексный подход к описанию функционально-стилистических особенностей ПКВ в лингвистических текстах как стилистически однородных дает объективную картину системных признаков, как общих, присущих всем стилям, так и специфических для данного функционального стиля. Специфичность функционирования ПКВ в подсистеме научно-лингвистического подъязыка состоит в раскрытии глубинных потенциальных связей между пропозициями в научных текстах, для которых характерны более длинные, глубинно структурированные высказывания, чем в других подсистемах языка.

В настоящем исследовании предпринята попытка описания и систематизации доминирующих языковых средств формирования когерентности научно-лингвистических текстов в совокупности с синтаксическими, семантическими, когнитивными и коммуникативно-прагматическими аспектами. Сравнительный анализ качественных и количественных характеристик ПКВ в лингвистических текстах с другими функциональными стилями языка (художественным, публицистическим, деловым) обусловливают перспективность дальнейших исследований в намеченной сфере.

182

 

Список научной литературыДеваева, Наталья Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Сверхфразовое единство и некоторые аспекты его изучения // Лингво-дидактические вопросы речевой деятельности в подготовке учителя иностранного языка. - Иркутск, 1988. - с. 1-3

2. Абрамов Б.А. Предложение и текст // Лингвистические проблемы текста. Сборник научных трудов. -М., вып. 217, 1983. -с.4-13

3. Аврасин В.М. О категории стилевой черты // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск, 1967. - с.152-157

4. Адмони В.Г. Грамматика и текст // ВЯ, №1,1985. с. 63-69

5. Алексеева М.Г. Функциональный потенциал первой позиции личной формы глагола в предложении (на материале современного немецкого языка). Авто-реф. дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2003

6. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: ЛГУ, 1963. - 208 с.

7. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. Л., 1967.

8. Арнольд И. В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей // Лингвистика текста. Мат. научн. конференции, ч. 1, 1974. с. 28-31

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

11. Баженова Е.А. Фактор интерпретации чужой речи в смысловой структуре научного текста // Функциональная стилистика: теории стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. - с. 70-75

12. Байгина С.И. Постулат в научном тексте (на материале математических текстов современного немецкого языка). Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2000 - 193 с.

13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностранная литература, 1955. - 416 с.

14. Баталова Т.М. Некоторые семантические аспекты связности текста // Сборник научных трудов. М., вып. 116, 1977. - с.3-27

15. Бенвенист Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. 448 с.

16. Береснева В.А. Синкретизм временных форм в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1999. - 203 с.

17. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения // Иностранные языки в школе, вып.5. М., 1976. - с.14-23

18. Булах Н.А. Развитие грамматической категории отрицания в немецком языке (на материале древневерхненемецкого и средневерхненемецкого периодов). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1954

19. Буттке К. Вопросы конфронтативного анализа отыменных предлогов в русском и немецком языках // Словообразование. Стилистика. Текст. Казань: Казанского ун-та, 1990. - 169 с.

20. Ваганова Е.Н. Кореференция и коннексия как основные свойства смысловой и структурной организации текста (на материале «рассказ» в современном немецком языке). Дисс. . канд. филол. наук. Саранск, 2001. - 246 с.

21. Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля Н Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, вып.8, 1978. - с. 370-387

22. Владимирская Л.М. Грамматико-лексическое микрополе утверждения в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1992. -191 с.

23. Владимирская Л.М. Исследование языковых сущностей через призму лингвистического прогнозирования // Теория и практика описания языковых единиц. Н.Новгород: Изд-во ГОУ НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2004. - с. 42-46

24. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып. 8,1978.-е. 402-421

25. Визе Е. Концепция авторской «точки зрения» и вопросы ее выражения в текстах научного стиля // Словообразование. Стилистика. Текст. Изд-во Казанского ун-та, 1990. - 169с.

26. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды Ин-та Русского языка АНСССР, вып.2,1950

27. Волокитина А.И. Функционирование знаменательных частей речи в актуальном членении высказывания // Актуальные проблемы языковой номинации. -Саратов, 1988.-с.85-87

28. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - с. 77-85

29. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

30. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-140 с.

31. Гельблу Я.И. О некоторых лексико-стилистических функциях существительных (образованных от числительных) в немецком языке // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск, 1967. - с. 134-140

32. Головин Б.Н. Язык и статистика. М: Просвещение, 1971. - 191 с.

33. Голубева Н.А. Вторично-номинативная функция причастий в современном немецком языке. Дисс. . канд.филол. наук. Н.Новгород, 1991. - 194 с.

34. Граудина JI.K. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты. М.: Наука, 1980. - 288 с.

35. Гух Ж.К. Би- и полифункциональность сложных глагольных структур в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2002. -217 с.

36. Данеш Ф., Гаузенблаз К. К семантике основных синтаксических формаций // Грамматическое описание славянских языков. М., 1974. - с. 90-97

37. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып.8, 1978. - с. 259-336

38. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - 311

39. Долгополова JI.A. Неопределенные номинации в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1993

40. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып.8, 1978.-с. 111-137

41. Зверева Е.А. Грамматические и лексико-грамматические конструкции, выражающие прямонаправленную связность текста // Лингвистические особенности научного текста. М., 1981. - с.60-66

42. Зиновьева И.Ю. Синтактико-семантический статус nicht в первой позиции предполья в современном немецком языке. Н.Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2004. - 215 с.

43. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - с. 113-133

44. Иванова Р.А. Лексико-грамматические индексы в сложноподчиненном предложении (на материале современного немецкого языка). Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1996

45. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып.8, 1978. - с. 43-56

46. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 152с.

47. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. -216 с.

48. Кашина Д.А. Модели количества в немецкой разговорной речи // Теория и пратсгика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Уч. зап., вып.49. Горький, 1972. -с.100-105

49. Кожевникова К. Об аспекте связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Прогресс, 1979. - с. 49-67

50. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. -М.: Моск. Ун-та, 1978. с. 26-37

51. Константинова А.Ю. К вопросу о выделении и интерпретации предложений и высказываний в устной научной речи // Лингвостилистические особенности научного текста. М.: Наука, 1981.-е. 148-159

52. Котоянц С.В. Эпическая функция обстоятельств времени и места в структуре текста (жанр рассказа) // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, вып. 189. -М., 1982.-е. 50-66

53. Котюрова М.П. Научный текст и стиль мышления ученого // Вестник Пермского ун-та, вып.2. Пермь, 1996. - с.32-48

54. Котюрова М.П. Об эволюции выражения связности речи в научном стиле 18-19 вв. // Лингвостилистические особенности научного текста. М.: Наука, 1981.-с. 45-59

55. Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып. 8, 1978. - с. 149171

56. Краткий словарь лингвистических терминов. Под ред. Кубряковой Е.С. М: Московский университет, 1996. - 245 с.

57. Кривоносов А.Т. Система неизменяемых слов (на материале немецкого языка). Саратов: Саратовского ун-та, 1974. - 118 с.

58. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания, вып.5, 1956. с. 55-67

59. Крушельницкая К.Г. Смысловая функция артикля в современном немецком языке. Уч. зап. ВИИЯ, вып 7. М., 1955. - 115 с.

60. Куайн У. Слово и объект // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып. 18, 1986.-е. 24-98

61. Кукушкина А.Т. Еще раз о предикативности // Тезисы научной конференции «рамматические категории и единицы в синтаксическом аспекте». Владимир: ВГПУ, 1995. - с.89-90

62. Кукушкина А.Т. К вопросу о применении гипотезы глубины В.Ингве при характеристике структуры немецкого языка // Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Уч. зап., вып.49. Горький, 1972. -с.132-140

63. Кукушкина А.Т. Многозначность и перенос наименования важнейшие приемы экономии словесных средств // Уч. зап. ГГПИИЯ, вып.30. - Горький, 1967. -с.208-231

64. Кукушкина А.Т. О спорном в теории валентности. // Сб. науч. статей: Разноуровневые характеристики лексических единиц. Ч.З. Слово и грамматика. Лексикография. Смоленск, 2001. - с.76-81.

65. Кукушкина А.Т. Репрезентанты и экономия языковых средств // Уч. зап. ГГПИИЯ, вып.32. Горький, 1967. - с. 104-129

66. Кукушкина А.Т. Синонимические отношения между репрезентантами типа darauf-hierauf-worauf в современном немецком языке // Уч. зап. ГГПИИЯ, вып.65. Горький, 1965. - с. 108-127

67. Кукушкина А.Т. Слова типа darauf-worauf как одна из групп класса репрезентантов современного немецкого языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1962.-23 с.

68. Кульнина Е.А. Способы вербализации контактоустанавливающей функции в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. Саранск, 2003. -193 с.

69. Кураков В.И. Явление синкретизма в морфологии современного немецкого языка. Дисс. . канд. филол. наук. Горький, 1977. - 187 с.

70. Лаврова А.Н. Специфичность и нейтральность лексических единиц на различных уровнях распределительного словаря. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Горький, 1973. - 18 с.

71. Лаврова А.Н. Теория стратификации лексического состава научного подъязыка (на материале английского подъязыка органической химии): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1996. -41с.

72. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. -542 с.

73. Лешка О. Иерархия ярусов строя языка и их перекрывание // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. - с. 20-27

74. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. Ярцевой В.Н. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.

75. Линский Л. Референция и референты // Новое в зарубежной лингвистике. -М: Прогресс, вып. 13, 1982. с.161-178

76. Максимук В.М. Структура предложения как средство реализации авторской прагматики в публицистическом тексте (на материале публицистики Дж.Болдуина): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Львов, 1987. - 16 с.

77. Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. -с. 446

78. Мещеряков В.Н. Предикативен ли текст? // ФН, №2, 1995. с. 64-70

79. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. М.: Высшая школа, 1986.-110 с.

80. Мороховская Э.Я. Роль синтаксических единиц в построении и оформлении текста // Сб. науч. трудов: Текстуальная лингвистика и обучение чтению и аудированию на иностранных языках. Киев: КГПИИЯ, 1986. - с. 13-20

81. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

82. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Уральского ун-та, 1991. - 171 с.

83. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубеж. Лингвистике. -М.: Прогресс, вып. 8, 1978. с. 467-472

84. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып.8,1978. - с. 5-39

85. Никонова Ж.В. Проблематика современных исследований в рамках лингвистической прагматики // Теория и практика описания языковых единиц. -Н.Новгород: Изд-во ГОУ НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2004. с. 153-161

86. Онхайзер И. Номинация в текстах разных функциональных стилей // Словообразование. Стилистика. Текст. Казань: Казанского ун-та, 1990. - с. 5-13

87. Остин Дж.Л. Слово как воздействие // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, вып. 17, 1986.

88. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения // ВЯ, №4,1977. с.37-48

89. Пиотровский Р.Г. Статистика речи и автоматический анализ текста. Л., 1973. - 160 с.

90. Пономарева О.Н. К вопросу о месте эмоционально-экспрессивной и стилевой окраски в смысловой структуре слова // Уч. зап. ГТПИИЯ, вып.32. Горький, 1967. -с. 180-194

91. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Воронежский ГУ, 1999. - 29 с.

92. Портянников В.А. Грамматико-стилистическая характеристика вопросительных предложений современного немецкого языка (на материале стилей научной, публицистической и художественной прозы). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1967. - 28 с.

93. Пруссова О.В. Слова-предложения в современном немецком языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 2001. - 17 с.

94. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубеж. лингвистике. -М.: Прогресс, вып.8, 1978. с. 218-239

95. Разинкина Н.М. О некоторых элементах положительной эмоционально-субъективной оценки в стиле английской научной прозы 19 века. НДВШ, филол. науки, 1964

96. Райхштейн А.Д. О коррелятивном употреблении местоимений типа darauf // Уч. зап., вып.З. -М, 1958.-е. 107-120

97. Райхштейн А.Д. О местоимениях wer и was // Уч. зап., вып.З. М., 1958. с.121-135

98. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. Автореф. . докт. филол. наук. С.-Петербург, 1998. - 36 с.

99. Ретунская М.С. Английское окказиональное словообразование (на материале имен существительных и прилагательных). Автореф. . канд. филол. наук. -Горький, 1974.-21 с.

100. Сгалл П. К программе лингвистики текста // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып.8, 1978. - с. 79-88

101. Седова Т.С. Прономинализация абстрактных существительных в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1992. - 185 с.

102. Семиряжко В.М. Роль суффиксов в образовании поверхностных и глубинных межфразовых связей // Текстуальная лингвистика и обучение чтению и аудированию на иностранных языках. Киев: КГПИИЯ, 1986. - с. 36-40

103. Сергевнина В.М., Садекова Ф.Х. Семантико- синтаксическая структура терминов-словосочетаний и их функционирование в подъязыках химии и физики // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. -Горький, 1989.-с. 90-95

104. Сизов К.В. О моделировании как способе изучения сложноподчиненного предложения (на материале английского языка) // Уч. зап., вып. 36, ч. 1, Горький, 1970.-с. 101-116

105. Славгородская J1.B. О функции адресата в научной прозе // Лингвостили-стические особенности научного текста. М.: Наука, 1981. - с. 93-103

106. Слюсарева Н.А. Лингвистика речи и лингвистика текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. - с. 22-41

107. Статистико-комбинаторное моделирование языков. Под ред. Андреева Н.Д.-М.-Л., 1965.-502 с.

108. Стренадюк Е. Б. Проблема местоименности в тексте. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1988. - 21 с.

109. Судакова О.Н. Семантика и функционирование широкозначных имен существительных. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1990. - 21с.

110. С усов И.П. Взаимодействие языковых средств при синтезе высказывания. // Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Уч. зап., вып. 49. Горький, 1972. - с. 232-235

111. Томашевский Б.В. Язык и стиль. JI., 1952. - 32 с.

112. Троянская Е.С. «Коммуникативная четкость» как один из технико-стилистических приемов достижения ясности изложения в стиле научной речи // Обучение чтению научного текста на иностранном языке. М., 1975. - с. 136

113. Троянская Е.С. Общая характеристика лексики стиля немецкой научной речи // Лингвостилистические особенности научного текста. М.: Наука, 1981. -с. 13-39

114. Федосюк М.Ю. Актуальные проблемы лингвистической терминологии // Общественные науки за рубежом. Реферативный журнал, вып.4. М., 1977. - с. 200-204

115. Философский словарь. Под ред. Розенталя М.М. М.: Политическая литература, 1975. - 495 с.

116. Фишер Р. Статистические методы для исследователей. М: Наука, 1968. -91 с.

117. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Ростов н/Д: Рост. ГУ, 1984. - 132 с.

118. Фрумкина P.M. Статистические методы изучения лексики. М.: Наука, 1964.

119. Харвег Р. Редуцированная речь // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, вып.8, 1978. - с. 388-401

120. Хеллидей М.А.К. Место «функциональной перспективы предложения» (ФПП) в системе лингвистического описания // Новое в зарубеж. лингвистике. -М.: Прогресс, вып.8, 1978. с. 138-148

121. Чернышенко Л.Ю. Стилистические функции фразеологических дериватов и их реализация в тексте // Текст и его категориальные признаки. Киев: КГПИИЯ, 1989. - с. 146-151

122. Чулкова B.C. Проблема интеграции научного текста // Функциональный стиль научной прозы. М., 1980. - с. 36-50

123. Чулкова B.C. Стилистические средства создания связности текста // Сборник научных трудов, вып. 116. М., 1977. - с.226-247

124. Чураева М.И. Присубстантивное слово ein как средство подчеркивания признака и вида предмета (на материале современного немецкого языка) // Уч. зап., вып.45. Горький, 1971. - с. 106-113

125. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Уч. записки, МГПИИЯ, вып. 19. М., 1959.

126. Шмидт 3. «Текст» и «история» как базовые категории // Новое в зарубеж. лингвистике. -М.: Прогресс, вып.8, 1978. с. 89-108

127. Щетинин Л.М. О семантике основных компонентов коммуникативно-синтаксической структуры текста // Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции. М., 1976. - с.265-266

128. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. СПб, 1996. -275 с.

129. Agricola Е. Vom Text zum Thema // Probleme der Textgrammatik 1. Studia grammatica 11. Diisseldorf: Akademie Verlag Schwann, 1971. - S. 13-27

130. Admoni W. Der deutsche Sprache. -M.: Просвещение, 1986. 336 с.

131. Benes E. Die Besetzung der ersten Position im deutschen Aussagesatz // Fragen der strukturellen Syntax und der kontrastiven Grammatik. Dusseldorf: Pada-gogischer Verlag Schwann, 1971. - S. 160-183

132. Breuer D. Zur pragmatischen Textanalyse // Beitrage zu den Sommerkursen. -Munchen, 1971. S.112-120

133. Brinker K. Linguistische Textanalyse: eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1992. - 159 S.

134. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Dfisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1971.- 939 S.

135. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und Struktur des deutschen Satzes. Der Satz als Spannungsfeld. Berlin: Akademie Verlag, 1955. - 88 S.

136. Buhler K. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer, 1934.-434 S.

137. Bussmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1990.-904 S.

138. Cernyseva I. Feste Wortkomplexe des Deutschen unter dem Aspekt "Struktur-Semantik-Funktion" // Linguistische Studien. Berlin, 1979. - S.73-86

139. Colliander P. Partikelvalenz im Deutschen // Hermes. Journal of Linguistics 17, 1996. -S. 27-51

140. Danes F. Zur linguistischen Analyse der Textstruktur // Folia Linguistika, №4, 1970. S.72-78

141. Danes F. Zur semantischen und thematischen Struktur des Kommunikats // Studia grammatika 11. Probleme der Textgrammatik. Berlin: Akademie-Verlag, 1976. - S.34-40

142. Drach E. Grundgedanken der deutschen Satzlehre. Frankfurt/M, 1973

143. Dressier W., Beaugrande R. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen, 1981.

144. Dressier W. Einffirung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer, 1972. - 135 S.

145. Durscheid Ch. Modelle der Satzanalyse. TJberblick und Vergleich. Gabel Verlag, 1991.-85 S.

146. Durscheid Ch. Zur Vorfeldbesetzung in deutschen Verbzweit-Strukturen. -Trier, 1989. 141 S.

147. Duden-Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, B.4, 1995. - 864 S.

148. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Dritte Auflage. Verlag J.B.Metzler, 1994.-408 S.

149. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Der Satz. Stuttgart, Weimar, B.2, 1999.-551 S.

150. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Das Wort. Stuttgart, Weimar, B.l, 1999.-489 S.

151. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos, 1991.-888 S.

152. Engel U. Regeln zur Wortstellung // Forschungsberichte des Instituts fur deutsche Sprache 5. Mannheim, 1970

153. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Schmidt Verlag, 1994.-316 S.

154. Engel U., Tertel K. Kommunikative Grammatik. Deutsch als Fremdsprache. -Munchen: Iudicium Verlag, 1993. 346 S.

155. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie Verlag, 1966. -316 S.

156. Eroms H.-W. Die Satztypen im Deutschen // Das Wort. Germanistisches Jahr-buch. DAAD, 1998. - S.21-39

157. Eroms H.-W. Syntax der deutschen Sprache. Berlin, New York: Walter de Gruyter Verlag, 2000. - 510 S.

158. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1976. - 363 S.

159. Gluck H. Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart, Weimar: Verlag J.B.Metzler, 1993.-711 S.

160. Griesbach H. Neue deutsche Grammatik. Berlin, Munchen: Langenscheidt KG, 1990.-424 S.

161. Guiraud P. Les characteres statistiquesdu (vocabulaire) Essai de methodologie. -Paris, 1954.

162. Harweg R. Studien zur Deixis. Bochum: Universitatsverlag Dr. Norbert Brockmeyer, 1990. - 350 S.

163. Heidolph K.E., Flamig W., Motsch W. Grundzuge einer deutschen Grammatik. -Berlin: Akademie-Verlag, 1981. 1028 S.

164. Helbig G. Bemerkungen zu den Pronominaladverbien und zur Pronominalitat // Deutsch als Fremdsprache. №5 Munchen, Berlin, 1974. - S.270-279

165. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1986. - 737 S.

166. Helbig G., Buscha J. Leitfaden der deutschen Grammatik. Leipzig, Berlin, Munchen: Langenscheidt. Verlag Enzylopadie, 1998. - 287 S.

167. Helbig G., Helbig A. Lexikon deutscher Modalworter. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1990.-300 S.

168. Helbig G., Schenkel. W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1969. - 310 S.

169. Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New Jork: Walter de Gruyter, 1990. - 451 S.

170. Hoberg U. Die Wortstellung in der geschriebenen deutschen Gegenwartssprache // Heutiges Deutsch. B.10. Max Hueber Verlag, 1981.-256 S.

171. Hoffmann L. Ein textlinguistischer Ansatz in der Fachsprachenforschung // Standpunkte der Fachsprachenforschung. Tubingen, 1987. - S.91-105

172. Isenberg H. Uberlegungen zur Texttheorie. Berlin: ASG-Berlin, №2, 1968

173. Jespersen O. Negation in English and other languages. London, Tokyo, 1960

174. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Санкт-Петербург: Лань, 1996, -544 с.

175. Kalverkamper H. Textuelle Fachsprachen. Linguistik als Aufgabe // Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik. Heft 51-52. Gottingen, 1983. - S. 124-155

176. Knaurs-Grammatik der deutschen Sprache. Sprachsystem und Sprachgebrauch. Von L.Gotze und E.W.B.Hess-Luttich. Munchen: Herausgegeben vom Lexikographischen Institut, 1992. - 624 S.

177. Kukuschkina A.T. Der systematisierende Grammatik-Kurs. Die Funktion im Satz. Der Satzbau. Gorki, 1977. - 140 S.

178. Lavric E. Refernzsemantische Verschrobenheiten // Deutsche Sprache. Zft. Fur Theorie, Praxis, Dokumentation, №1. Munchen: Erich Schmidt Verlag, 1999. -S.52-68

179. Lewandowsky Th. Linguistische Worterbuch. Heidelberg, Wiesbaden: Guelle & Meyer, 1990. - 1287 S.

180. Lexikon der Germanistischen Linguistik. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1980.-S.870

181. Linke A., Nussbaumer M., Portmann P.R. Studienbuch Linguistik. Tubingen: Niemeyer Verlag, 1996. - 463 S.

182. Lippmann W. Publik Opinion. New York, 1949.

183. Mandelbrot B. Bulletin de la Societe de linguistique de Paris, 1954.

184. Mode D. Syntax des Vorfelds. Zur Systematik und Didaktik der deutschen Wortstellung. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1987. - S.136

185. Moskalskaja O.I. Deutsche Sprachgeschichte. M.: Высшая школа, 1985. -280 с.

186. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M.: Verlag "Hochschule", 1975.-368 S.

187. Nieder L. Lernergrammatik fur Deutsch als Fremdsprache. Max Hueber Verlag, 1995,-294 S.

188. Paul H. Deutsches Worterbuch. Halle/Saale: VEB M.Niemeyer, 1961. - 781 S.

189. Pfleiderer W. Der deutsche Satzplan in seinen Grundzugen // Neue Satzlehre. -Frankfurt/M: Herausgegeben von Fritz Rahn, 1940. S.57

190. Pfiutze M. Moderne Syntax in der Schule? // Deutschunterricht. Heft 8/9. Berlin: Verlag Volk und Wissen, 1963. - S.433-458

191. Rauh G. Aspekte der Deixis // Sprachwissenschaft, №9,1984. S.23-84

192. Schendels E. Deutsche Grammatik. M.: Высшая школа, 1988. - 416 c.

193. Sommerfeldt K.-E. Zum Vorfeld im Aussagesatz // Sprachpflege. №7. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1966. - S.129-132

194. Sowinski B. Stilistik. Stuttgart, Weimar: J.B. Metzler Verlag, 1999. - 248 S.

195. Strecker W. Syntax. Mimchen, 1980.

196. Troebes O. Zur Syntax am Anfang spezialsprachlicher russischer Satze // Wis-senschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universitat, №3. Berlin, 1969. - S.397-402.

197. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik: Struktur, Thema und Referenz in Texten. Munchen: Fink, 1992. - S.206

198. Vater H. Referenz und Determination im Text // Lunder Germanistische For-schung. Sprache und Pragmatik. Stockholm, Schweden: Almovist Wirksel International 53, 1984. - S.323-345

199. Weil H. De Todre des mots dans les langues anciennes compares aux langues modernes. Questions de Grammaire generate, ed.3, Paris, 1879

200. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1993. - 1111 S.

201. Wunderlich D. Referenzsemantik // Kallmeyer W. Lekturekolleg zur Textlinguistik. Frankfurt/M, B.l, 1974. - S. 102-112

202. Zifonun G., Hoffmann L., Stecker B. Grammatik der deutschen Sprache. B.l, 2, 3 Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1997. - 2569 S.

203. Zimmermann K. Erkundungen zur Texttypologie. Tubingen, 1978. - 266 S.

204. Zipf G.K. The Meaning-frequency Relationship of Words. Journal of General Psychology, 1945, №5.

205. Список иллюстративных источников

206. Ammon U. Sprachenpolitik in Europa unter dem vorrangigen Aspekt von Deutsch als Fremdsprache // Deutsch als Fremdsprache. - Munchen/Berlin, Heft 1, 2004. - S.3-9.

207. Bassler H., Spiekermann H. Regionale Varietaten des Deutschen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 4, 2001. - S.205-213.

208. Bassler H., Spiekermann H. Regionale Varietaten des Deutschen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (II) // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 1,2002.-S.31-35.

209. Breindl E., Thurmair M. Wie viele Grammatiken vertragt der Lemer? Zum Stel-lenwert einer "Grammatik der gesprochenen Sprache" (nicht nur) fur Deutsch als Fremdsprache // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2, 2003. - S.87-93.

210. Debus F. Uberfremdung der deutschen Sprache? Zur Frage des englisch-amerikanischen Einflusses // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 4, 2001. - S.195-203.

211. Diop E.H.I. Die Vermittlung des Deutschen als Fremdsprache unter den Bedin-gungen des senegalischen Bilinguismus // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 1,2004. S.33-39.

212. Eppert F. Die "Didaktische Grammatik" des Zertifikats Deutsch. Drei erste Ein-driicke // Deutsch als Fremdsprache. Miinchen/Berlin, Heft 1, 2002. - S.44-48.

213. Gardt A. Zur Bewertung der Fremdwoter im Deutschen (vom 16. bis 20. Jahrhun-dert) // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 3, 2001. - S. 133-141.

214. Gotze L. Normen Sprachnormen -Normtoleranz // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 3, 2001. - S.131-133.

215. Gotze L. Quousque tandem? Von der Verfuhrbarkeit des Menschen durch die Maschine // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 1, 2004. - S.l 1-15.

216. Gunthner S. Konnektoren im gesprochenen Deutsch Normverstoss oder funk-tionale Differenzierung? // Deutsch als Fremdsprache. - Munchen/Berlin, Heft 2,2002. S.67-73.

217. Helbig G. Kognitive Linguistik Bemerkungen zu Anliegen und Ansatzen, zu Auswirkungen und Problemen // Deutsch als Fremdsprache. - Munchen/Berlin, Heft1, 2003. S.24-31.

218. Helbig G. Zum "Reflexiv-Passiv" und zum "Medio-Passiv" im Deutschen // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 1, 2004. - S. 19-27

219. Hennig M. "Die hat doch Performanzschwierigkeiten." Performanzhypothese und Kompetenz(en)gegenthese // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2,2003. S.80-86.

220. Herberg D. Neologismen in der deutschen Gegenwartssprache. Probleme ihrer Erfassung und Beschreibung // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 4, 2002. - S. 195-200.

221. Hinkel R. Phonetik. Zu einer weiteren Fernstudieneinheit // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 1, 2001. S.41-43

222. Hirschfeld U. Phonetik in Deutsch als Fremdsprache. Situation Arbeits- und Forschungsschwerpunkte - Perspektiven // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 2, 2002. - S.82-87.

223. Iluk J. Probleme der Befahigung zum Ausdruck von Emotionen in der Fremdsprache aus curricularer Sicht // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft2, 2002. S.96-101.

224. Jung L. Von der Funkton zur Norm Kausalitat im Deutschen // Deutsch als Fremdsprache. - Munchen/Berlin, Heft 4, 2002. - S.213-219.

225. Kleppin K. Motivation. Nur ein Mythos? (I) // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 4, 2001. S.219-225.

226. Kleppin K. Motivation. Nur ein Mythos? (II) // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 1, 2002. S.26-30.

227. Lipsky A. Eine semantische und pragmatische Darstellung der Konstruktion "werden+Infinitiv" // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2, 2002. -S.103-107.

228. Mogensen J.E. Die neue deutsche Rechtschreibung. Probleme bei der Umsetzung in zweisprachigen Worterbuchern mit Deutsch und Danisch // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 4, 2001. - S. 214-217.

229. Mummert I., Pommerin G. Ansatze einer kreativitatsorientierten Textanalyse und Textuberarbeitung // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 3, 2001. -S.143-152.

230. Nerius D. Wie schreiben wir gegenwartig? Stand und Probleme der Ortho-graphiereform // Deutsch als Fremdsprache. Mimchen/Berlin, Heft 1, 2003. - S.3-13.

231. Nsangou M. Problemursachen und Problemlosung in der zweitsprachlichen Kommunikation // Deutsch als Fremdsprache. Mimchen/Berlin, Heft 4, 2002. -S.232-237.

232. Piirainen E. "Landschaftlich", "norddeutsch" oder "berlinisch"? Zur Problematik diatopischer Markierungen von Idiomen // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 1, 2002. S.36-40.

233. Piirainen E. Phraseologie und Arealitat // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 4, 2001. S.240-243.

234. Quetz J. Al- A2- B1 B2 - CI - C2. Der gemeinsame europaische Refer-enzrahmen // Deutsch als Fremdsprache. - Munchen/Berlin, Heft 1, 2003. - S.42-48.

235. Satzger A. Fachsprachenforschung Akzente und Perspektiven // Deutsch als Fremdsprache. - Munchen/Berlin, Heft 3, 2001. -S. 166-172.

236. Schafer W. Von Handys und Erbex. Zur Diskussion um Anglizismen im heutigen Deutsch // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2, 2002. - S.75-81.

237. Schellenberg W./Tarassova E.A. Sprachspielerische Textbau-Studien // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2, 2002. - S.108-111.

238. Schumacher N. Perspektiven fur die Vermittlung von Tempusbedeutungen im Rahmen von DaF // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2, 2003. -S.104-112.

239. Thurmair M. Standardnorm und Abweichungen. Entwicklungstendenzen unter dem Einfluss der gesprochenen Sprache // Deutsch als Fremdsprache. -Munchen/Berlin, Heft 1, 2002. S.3-8.

240. Traore S. Gedachtnis, Gehirnsysteme und Wissenserwerb. Ein integrierter Ansatz zum Erlernen fremder Sprachen // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 1, 2002. - S.19-25.

241. Witte В. C. Die auswartige Kultur- und Sprachpolitik des vereinten Deutschland. Erwartungen, Chancen, Probleme // Deutsch als Fremdsprache. Munchen/Berlin, Heft 2, 2003. - S.72-79.