автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Роль служебных лексикализованных словоформ в организации текста

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Шнырик, Елена Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Роль служебных лексикализованных словоформ в организации текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль служебных лексикализованных словоформ в организации текста"

ъО

003480Э40

На правах рукописи

¿л

Шнырик Елена Александровна

РОЛЬ СЛУЖЕБНЫХ ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ СЛОВОФОРМ

В ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ СЛОВ-ГИБРИДОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ, В ИТОГЕ)

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 2 ОНТ ?п»п

Владивосток 2009

003480940

/

Работа выполнена на кафедре современного русского языка

Института русского языка и литературы ГОУ ВПО «Дальневосточный государственный университет»

Научный руководитель кандидат филологических наук, доцент

Сергеева Галина Николаевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор Крапивник Людмила Фёдоровна Тихоокеанский государственный университет

кандидат филологических наук, доцент Коновалова Юлия Олеговна Владивостокский государственный университет экономики и сервиса

Ведущая организация Челябинский государственный

педагогический университет

Защита состоится 17 ноября 2009 г в 10 00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212 056 04 в Дальневосточном государственном университете по адресу 690600, г Владивосток, ул Алеутская, 56, ауд 422

С диссертацией можно ознакомиться в Институте научной информации - фундаментальной научной библиотеке Дальневосточного государственного университета по адресу г Владивосток, ул Алеутская, 65-6

Автореферат разослан .JLifiijL- 2009 г

Учёный секретарь диссертационного совета

ЕА Первушина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В грамматическом строе современного русского языка отчетливо прослеживается рост явлений аналитизма В этот процесс вовлечены предпожно-падежные словоформы, представляющие собой единое структурно-семантическое целое - эквиваленты слова, лексии (Б Потье) Среди них выделяются лексико-грамматические образования, соотносимые с наречиями и употребляемые в служебной роли, например- в ответ, на деле, для сравнения, в итоге, в результате и др Эти лексические единицы выполняют задачу дифференциации все более усложняющихся отношений между предложениями, между частями текста Они отличаются синкретизмом и относятся к зоне переходности между основными классами слов, знаменательными и служебными, в различной мере обнаруживая формальные и функциональные особенности обоих классов

Актуальность исследования текстового потенциала гибридных образований служебного типа определяется поисками тенденций в организации текста, носящих общий характер, и необходимостью выявления конструктивных особенностей более сложных, чем предложение, синтаксических построений, обслуживающих текст

Объектом исследования являются лексикализованные предложно-падежные словоформы (ЛСФ) в результате, в итоге, объединенные семантикой результативности Эти устойчивые наречные выражения с качественно-характеризующим значением, близким к 'в конце концов', являются специальными показателями межфразовых связей в тексте Их лексическое значение соответствует семантике текстовых отношений следствия, вывода, что является основанием для отнесения данных ЛСФ к словам-гибридам, совмещающим свою основную функцию с относительно самостоятельной функцией скрепы (Т А Колосова, М И Черемисина), релятива (М В Ляпон), союзопо-добного элемента (А Ф Прияткина)

Выбор материала для исследования обусловлен высокой активностью употребления в разных стилях современного русского языка текстовых сегментов со значением результативности, следствия По наблюдениям исследователей, номинализация следствия, в сравнении с номинализацией причины, в русском языке беднее и одноообразнее Однако язык ищет новые средства выражения отношений следствия, которые нуждаются в специальном рассмотрении

Предмет изучения составляет роль лексико-грамматических единиц в результате, в итоге в текстообразовании

Целью предпринимаемого исследования является определение текстовых функций ЛСФ в результате, в итоге, выяснение закономерностей организации относительно замкнутых частей текста, текстовых сегментов, строевым элементом которых они являются

В задачи работы входит

- через анализ контекстного окружения базовых лексем результат, итог установить особенности их семантики;

— определить типы реляционных структур и характер связей (линейных, глобальных), оформляемых ЛСФ в результате, в итоге,

— выявить текстовые модификации и парадигматику лексем,

- описать жанрово-стилистические и коммуникативно-прагматические особенности текстовых конструкций с исследуемыми лексемами

Фактический материал для исследования получен путем сплошной выборки из периодических печатных изданий последних шести лет, научных текстов, художественных произведений, а также из современной разговорной речи, из речи, звучащей в радио- и телепередачах Кроме того, поиск языковых фактов проводился с помощью электронных средств В частности, привлекались ресурсы Библиотеки Максима Мошкова (www lib ru) Всего рассмотрено около трех тысяч фактов употребления лексикализованных словоформ в результате, в итоге, а также в том или ином отношении близких им единиц

Объект, цель, задачи и материал работы определили методику исследования Анализируя текстовые функции служебных ЛСФ, мы использовали описательно-аналитический метод, включающий непосредственное наблюдение над употреблением исследуемых единиц в различных текстовых единствах и обобщение результатов наблюдения, метод контекстного анализа, позволяющий выявить особенности семантики анализируемых слов, сравнительно-сопоставительный метод, метод субституции и трансформации

На защиту выносятся следующие положения

1 Для реализации валентности слов-гибридов служебного типа в результате, в итоге как ЛСФ служебного (союзного) типа необходимо наличие двух и более развернутых пропозиций, которые вместе со скрепой образуют структурно-семантическое единство По отношению к нему может быть применен термин текстовая конструкция, поскольку текстовые единства с лексемами в результате, в итоге характеризуются функциональной заданно-стью, определенным составом элементов, релевантных для выражения семантического содержания, типовой структурой

2 Текстовые скрепы в результате, в итоге организуют реляционные структуры трёх типов текстовые модули обусловленности, повествовательные блоки, логические единства со значением причинного обоснования Тип реляционной структуры задается семантикой базового компонента лексикализованной предложно-падежной словоформы Интегративное (обобщающее) значение текстовой структуры допускает варьирование Позицию конструктивно обусловленного строевого элемента может занимать другая лексема со значением результативности, обогащая общую семантику текстовой конструкции дополнительными значениями

3 В текстовых модулях обусловленности, представляющих собой мини-комплексы, образуемые соположением высказываний, служебные ЛСФ в результате, в итоге употребляются как коннекторы, близкие к союзу, и участвуют в выражении текстовой категории связности

В развернутых текстовых единствах слова-гибриды служебного типа проявляют свои дискурсивные возможности, являясь композиционным элементом риторических структур повествования и причинного обоснования

Особенности семантики скрепы в итоге, ядерными компонентами которой являются семы завершённости и обобщения, предопределяют ее использование в качестве метатекстового средства, с помощью которого говорящий комментирует свои речевые действия по структурированию макротекста, маркируя его финальную часть как сильную позицию Таким образом, скрепы со значением результативности могут выступать и в роли одного из организаторов целостного речевого произведения

4 Лексикализованные словоформы служебного типа в результате, в итоге востребованы разными стилями речи Специфические особенности их употребления определяются индивидуальной коммуникативно-информационной программой той или иной функциональной разновидности речи С наибольшей полнотой текстовые возможности скреп со значением результативности проявляются в публицистическом стиле На функционирование этих скреп в разных жанрах периодики оказывают влияние тематические, композиционные и коммуникативно-прагматические факторы

Лексемы в результате, в итоге попадали в поле зрения лингвистов Их исследовали А А Мецлер, Р П Рогожникова, О Ю Богуславская, И Б Левонтина Г И Шиганова, С В Лосева и особенно полно и глубоко Г Н Сергеева В числе новых синтаксических явлений обороты с этими ЛСФ упоминаются в работах Е Н Ширяева, Ю Н Караулова Однако целенаправ-

ленный текстовый анализ этих лексико-грамматических единиц проводится впервые

В работе рассмотрены особенности семантики скреп со значением результативности, определены и классифицированы типы реляционных структур, организуемых словами-гибридами служебного типа в результате, в итоге, установлена связь текстовых структур с коммуникативными регистрами речи, отражена роль пунктуационного оформления скреп в формировании смыслового поля результативности, определены особенности функционирования скреп со значением результативности в разных стилях речи Текстообразующий потенциал служебных ЛСФ в результате, в итоге прослеживается на уровне элементарных миникомплексов, развернутых текстовых единств и сложно организованного текста Все это определяет научную новизну исследования

Теоретическая значимость работы Проведённое исследование имеет значение для развития теории текста на синтаксическом и стилистическом уровне Оно дополняет представления о закономерностях организации текста и вносит вклад в разработку проблемы определения истинного реляционного фонда современного русского языка, выявления специализированных средств, обслуживающих текст, в котором система показателей связи между частями текстового единства, между сегментами текста несоизмеримо сложнее и разнообразнее, чем система средств связи, участвующих в построении сложного предложения

Полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы в преподавании таких лингвистических дисциплин, как филологический анализ текста, стилистика современного русского языка, а также в спецкурсах и спецсеминарах, связанных с изучением синкретичных образований, являющихся одновременно единицами лексического и грамматического фонда русского языка, лексико-грамматической полисемии - употребления одной лексемы в функциях разных частей речи, разграничением и определением функционального своеобразия служебных слов и их аналогов

Практическая ценность работы состоит в выявлении моделей выражения результативно-следственных и обобщающе-заключающих (конклюзивных) отношений на уровне текста, что может быть использовано в обучении правилам построения текста и его фрагментов Оттеночные различия, установленные при анализе семантики лексических единиц со значением результативности, могут способствовать их более точному лексикографическому представлению Представленные в работе приемы комментирования и разработанная методика анализа скреп со значением результативности могут быть использо-

ваны в научных исследованиях при анализе других лексикализованных словоформ и текстовых скреп иной морфологической природы

Апробация работы Основные положения работы нашли отражение в докладах и сообщениях на VIII, IX, X международных научно-методических конференциях «Проблемы славянской культуры и цивилизации» (Уссурийск, 2006, 2007, 2008), на III международной научно-практической конференции «Русский язык и культура в диалоге стран АТР» (Владивосток, 2008), а также на заседании аспирантского объединения при кафедре современного русского языка ДВГУ (2006)

Струетура работы Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Библиографического списка и Списка источников фактического материала

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обоснована актуальность темы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, сформулированы цели и задачи исследования

Глава 1 «Теоретико-методологические основы исследования» построена на материале современных лингвистических концепций, разработанных И Р Гальпериным, Б М Гаспаровым, Ю Д Апресяном, Г А Золотовой, И В Падучевой, А В Бондарко, М А Стерниной, В В Бабайцевой, А Вежбицкой, И А Мельчуком, и конкретных исследований в области семантики и синтаксиса текста, принадлежащих М В Ляпон, М В Всеволодовой, Т М Николаевой, Ю Ю Леденеву, Ж Н Тимофеевой, В Б Евтюхину, Р М Теремовой, Е С Ярыгиной и другим) В ней определяются общие подходы к анализу языкового материала

Исследование служебных лексикализованных словоформ проводится с учетом положений теории союзоподобия, получившей разработку в трудах В В Виноградова, М В Ляпон, Т А Колосовой, М И Черемисиной, А Ф Прияткиной Слова-гибриды в результате, в итоге рассматриваются нами в кругу релятивов, т е слов, выполняющих связующие функции и квалифицирующих отношения В абсолютном начале предложения без поддержки формы родительного падежа они выступают в роли текстовых скреп, которые оформляют те же смысловые отношения, что и производный предлог в результате + N2, составные союзы относительного типа в результате того что, в результате чего Но у релятивов в результате, в итоге, являющихся

промежуточными лексико-грамматическими единицами, своя сфера действия, свои функциональные возможности

Слова-гибриды в результате, в итоге являются специализированными показателями логико-смысловых отношений результативности, основанных на смежности понятий обусловленности и временной ограниченности (результат порождается и означает достижение некоего предела) Отношения результативности получают репрезентацию в определенных типах реляционных структур, которые находят свое воплощение в текстовых единствах разного объёма. Сегменты текста, строевыми элементами которых являются лексемы в результате, в итоге, характеризуются структурно-семантической устойчивостью

При описании текстовых сегментов, компоненты которых скрепляются словами-гибридами в результате, в итоге, мы оперируем терминами текстовый модуль, логическое единство, повествовательный блок Они служат для обозначения текстовых микроструктур, «позволяющих свернуть информацию в модели сознания» и «регулирующих процесс восприятия» текста, одним из системных качеств которого признаётся регулятивность (Н С Болотнова)

Текстовым модулем мы называем фрагмент текста, характеризующийся функциональной заданностью, определенной типовой семантико-грамматической структурой и относительной самостоятельностью Это фреймовая событийная структура Слоты (ячейки) этого текстового сегмента заполняются унифицированным языковым содержанием и помогают говорящему воссоздать последовательность взаимосвязанных, взаимообусловленных микрособытий (микроситуаций) при развертывании сообщения

Логическое единство мы определяем как фреймовую концептуальную структуру - логическую последовательность суждений по поводу событий, характеризующуюся коммуникативной завершенностью

Повествовательный блок - закрытая типовая структура, транслирующая отношения следования действий во времени и пространстве с указанием на их полную завершённость

По отношению к выделяемым нами текстовым единствам, прежде всего текстовым модулям, считаем возможным использовать термин текстовая конструкция, учитывая при этом, что текстовое соединение предложений не обладает теми признаками структурно-функционального единства, которые характеризуют полипредикативную союзную конструкцию Однако в выделяемых нами текстовых единствах действует главный принцип конструкции, постулируемый А Ф Прияткиной образуется синтаксическое целое, между элементами которого устанавливаются некоторые семантико-синтаксические

отношения, обозначенные формальными показателями Таким формальными показателями являются служебные ЛСФ в результате, в итоге О них можно говорить как о единицах, которые, по словам А Ф Прияткиной, «концентрируют в себе смысловые синтаксические отношения между А и В, но эти отношения охватывают всю структуру»

Слова-гибриды в результате, в итоге относятся к лексическим единицам, обладающим дискурсивной значимостью Они реализуют своё значение в сегментах текста, превышающих размеры предложения, в котором непосредственно употребляются Служебные лексикализованные словоформы участвуют в построении текста С их помощью говорящий не только сигнализирует о логико-смысловых отношениях между предшествующим и последующим высказыванием, но и осуществляет рефлексию относительно собственной ментальной деятельности, используя данные лексемы как знаки логической последовательности, освещающие остановку в движении мысли

Скрепы в результате, в итоге принадлежат информативному плану текста и могут быть элементами его внутренней, опорной части, участвуя в представлении композиционной структуры Характер функционирования скреп в тексте определяется его стилевой принадлежностью и жанровыми особенностями

Характерологические свойства слов-гибридов в результате, в итоге, а именно их реляционный потенциал, значимость в построении дискурса, разнообразие жанрово-стилистических проявлений - предопределили структуру исследовательской части работы, которая состоит из трех глав

Глава 2 «Типы реляционных структур со словами-гибридами служебного типа в результате, в итоге» посвящена описанию текстовых единств, конструктивным элементом которых являются исследуемые служебные ЛСФ Тип реляционной структуры задается семантикой базового именного компонента результат, итог В семантической структуре этих существительных вычленяются общие компоненты 'то, чем заканчивается, завершается что-либо, развязка, исход, конец дела' Лексема результат содержит дифференциальную сему порожденное™ (в связи с чем) и волитивности (ради чего), лексема итог — сему обобщения Анализируемые лексемы проявляют разные позиции говорящего Результат подразумевает поглощенность субъекта действием, включенность его в осмысляемую ситуацию Слово итог указывает на дистанцирован-ность субъекта, выход за рамки ситуации, её обобщенную оценку

Сравним употребление слов итог и результат в следующем примере В целом итоги выборов Сергей Михайлович оценил положительно Правда, не без оговорок По его мнению, в отдельных регионах можно было добиться

большего, но и 15 процентов голосов, полученных «Справедливой Россией», он счел очень хорошим результатам (Утро России 03 05 07)

Слово результат здесь несет идею цели, которую И Б Левонтина определяет как то, что «субъект хочет и считает, что может каузировать с помощью имеющихся в его распоряжении ресурсов» Существительное итог в подобных контекстах, «сохраняет связь с наречием итого и удерживает идею суммирования, сложения результатов различных действий и событий < > При этом человек пытается как-то осмыслить их в такой момент, когда они полностью завершены, так что их общий результат уже не может измениться» [Новый объяснительный словарь синонимов русского языка Третий выпуск, 2003, с 346]

Семантическая структура исходных существительных сохраняется и в лек-сикализованных словоформах в результате, в итоге Они оказываются пригодными для описания ситуаций, характеризующихся векторностью, т е ситуаций, которые намечают дальнейшее развитие по определенному руслу и предполагают достижение предела в этом развитии Последовательно развёртывающаяся ситуация или ряд взаимодействующих ситуаций занимают на оси времени определенный отрезок Временной зазор между исходной точкой в развитии ситуации и точкой, обозначающей достижение предела, осознается как более значительный при использовании лексемы в итоге Например Рассматриваю работы Николая и поражаюсь, с каким душевным старанием и любовью выискивались и обрабатывались корешки и веточки, чтобы в итоге стать произведениями искусства, образцами гармонии (Утро России 27 09 07)

Организатор ЛСФ существительное итог воспринимается как последняя точка чего-либо, имеющего временную протяженность, как последний момент чего-либо протекающего во времени Никаких итогов художник подводить не собирается мир его творчества расширяется бесконечно (Владивосток 27 01 06)

При использовании лексемы в результате временной зазор между двумя точками на оси времени оказывается несущественным для осмысления ситуации, подчёркивается непосредственная внутренняя связь ситуаций При такой постановке работы, да еще с учетом уникальности природно-климатических условий, в результате у нас будет курорт не хуже всемирно известных курортов Германии, Франции, Австрии (Изв 31 05 05), Пройдя через Европу, атлантические воздушные массы достигли России -в результате в Ленинградской и Калининградской областях мощный ветер с запада как бы запер реки, текущие с востока (Изв 11 01 05)

Каждая из скреп оформляет логико-смысловые отношения в рамках определенной текстовой структуры Скрепа в результате является строевым элементом текстовых модулей обусловленности - результативно-следственного и результативно-целевого

Организующим началом результативно-следственного модуля является причина — ситуация, противоречащая позитивной картине мира или ограничивающая ее Она подразумевает неизбежное наступление следствия Результативно-следственный модуль представляет собой двустороннее текстовое единство, цельную текстовую единицу, компоненты которой находятся в конвер-сивных отношениях Эти отношения могут быть охарактеризованы и с точки зрения исходной ситуации, и с точки зрения производной ситуации Можно говорить о взаимонаправленной обусловленности, в основе которой лежит фразовая валентность У каждой фразы свой горизонт ожидания Заполнение валентности происходит в смежной фразе Компоненты результативно-следственного текстового модуля находятся в отношениях жесткой заданно-сти Скрепа с каузативным значением в результате усиливает эти отношения Смысловая связь прирастает дополнительным значением завершённости, достижения предела в развитии ситуации В ряду других средств, маркирующих отношения обусловленности (поэтому, вот почему, следовательно, значит, выходит, стало быть), каузативная скрепа в результате занимает свою нишу сигнализирует об отношениях предельной обусловленности - обусловленности, определяющей исход дела

Результативно-следственный текстовый модуль имеет внутреннюю формальную организацию, создаваемую модификатором отрицания при обоих компонентах и / или отрицательными коннотациями, заложенными в их семантике neg В результате §2 пщ Например Росимущество с начала года не отдает фонду акции приватизируемых предприятий В результате новые владельцы <> до сих пор не получили их в собственность (Изв Об Об 05), Центральный банк навешивает на коммерческие банки < > функции контроля и тонны отчетности В результате у них образуются солидные расходы (Нов изв 14 07 05), Главная беда льготной реформы - к ней оказались не готовы врачи и работники аптек В результате возникают очереди (АиФ 2005 №12)

Организующим началом результативно-целевого текстового модуля является цель В семантическом синтаксисе цель интерпретируется как «трехаргументный предикат», который предполагает. 1) агенс (X), 2) его действие (А), 3) ситуацию (В), которую X каузирует при помощи А Субъект це-

леполагания и субъект деятельности могут не совпадать, если речь идет о действиях, выполнения которых один человек ожидает от другого И Б Левонтина вводит понятие целерационального типа социального действия В основе его лежит «ожидание определенного поведения предметов внешнего мира и других людей и использование этого ожидания в качестве «условий» или «средств» для достижения своей рационально поставленной и продуманной цели» Идея целеполагания проспективно ориентирована и связана с представлением о вероятном результате Цель - это некоторая итоговая ситуация, которую субъект хочет каузировать

Сложный смысловой блок, включающий указание на целенаправленные, намеренные действия, желания субъекта и достижение желаемого, перерабатывается в текстовую структуру модульного типа со строевым элементом — служебным словом-гибридом в результате Компоненты этого текстового единства являются грамматически оформленными Обусловливающий компонент содержит предикат со значением волеизъявления, исходящего от аген-тивного субъекта и адресованного другому лицу, которому предписывается совершить действие, или предикат потенциальности со значением желания, готовности самого субъекта совершить действия ради достижения цели1 потребовать, предложить, распорядиться, решить, пообещать Название действия заключено в инфинитивной форме предельного глагола Левый компонент со значением целеполагания подготавливает появление скрепы, которая сигнализирует о достижении цели и может быть названа терминативной Скрепа позволяет ввести сообщение результата физических или умственных действий В оформлении обусловливаемого компонента используются пассивные конструкции, это простая фиксация достигнутого с устранением исполнителя Ядро текстовой конструкции составляют текстовые единства, построенные по модели N1 - Vf (vol) + inf (terminative) В результате N1 - Copf Part

Журналисты потребовали у ФБР рассекретить архивы на известных людей В результате были получены более 500 досье с текстом общим объемом в 1500 страниц (Нов изв 23 09 05), Министр распорядшся ликвидировать < > посты дорожной полиции на международных трассах, проходящих через Казахстан В результате сейчас практически все бывшие посты ДПС на трассе переоборудованы в кафе (Нов изв 25 07 05), < > организаторы предложили зрителям самим выбрать лучший отечественный фильм девяти фестивальных дней В результате «Приза зрительских симпатий» была удостоена новая лента «Коля-перекати-поле» Николая Досталя (Нов изв 05 09 05)

Текстовая конструкция допускает - при сохранении интегративного значения - варьирование Оно происходит, в частности, по линии скрепы Реляционные единицы в результате, в итоге оказываются в отношениях взаимозамещения Но если конструктивно обусловленная скрепа в результате лишь усиливает отношения, образуемые соположением компонентов, то при замещении её позиции семантически близкой, но не эквивалентой единицей со значением результативности конструкция получает дополнительные значения, привносимые этой единицей Скрепа в итоге в текстовом модуле обусловленности акцентирует временную глубину протекания действий, процессов и дистанцированную позицию субъекта речи Например Жильем и дорогами по большому счету никто не занимался лет двадцать Все ударились в политику вместо того, чтобы заниматься хозяйственной деятельностью В итоге развалили ЖКХ Практически за бесценок продали почти всю муниципальную недвижимость (АиФ Приморье 2005 N° 26), Три года комиссия билась над поправками, искала компромиссы, устраняла противоречия В итоге новый Кодекс был принят (Труд 08 02 07)

Помимо коммуникативных разновидностей, связанных с замещением позиции скрепы, в работе описаны модификации текстовых модулей обусловленности, в основе которых лежит варьирование семантического содержания обусловливающего и обусловливаемого компонентов и кооперация скрепы с базовыми сочинительными союзами и, а, по, однако

Результативно-следственный и результативно-целевой текстовые модули являются простыми текстовыми единствами - линейными текстовыми конструкциями Они представляют собой минимальные комплексы с неразрывными лексико-семантическими связями Скрепы в них фиксируют последовательные, синтагматические отношения двух смежных высказываний. Основная текстовая связь создаётся соотнесением пропозиционального содержания компонентов, скрепа усиливают эту связь Осложнённые нелинейные текстовые структуры образуются соотнесением трех и более пропозиций на основе определенных моделей

Структура ступенчатого типа (текстовый модуль градуальной каузации) - это ряд взаимосвязанных ситуаций, каждая из которых обусловливает последующую Говорящий восстанавливает или прогнозирует логику их развития, прослеживая её от исходной (отправной) точки до конечной Развитие ситуации идет уступами у каждой последующей ситуации более высокий индекс важности, значимости для адресата. Пропозиция, маркированная скрепой в результате (в итоге), оказывается наиболее весомой Например В 1986 го-

ду из-за обильных снегопадов от голода вымерло много оленей, кабанов и других животных, которыми питается тигр Голодные тигры в поисках еды приходили в села и даже в пригород Владивостока В результате пришлось отстрелять, как опасных для людей, 48 амурских тигров' (АиФ Приморье 2005 №51) - (сильные снегопады —► падеж животных —* выход голодных тигров в сёла —► опасность для людей —> отстрел тигров), Не менее четверти зерновых агрохолдингов не смогут вернуть кредиты и разорятся А значит, площадей засеют гораздо меньше В результате к лету хлеб может подорожать еще на 20-40% (АН Об 11 08) - (агрохолдинги разорятся —* меньше посеют зерновых —> хлеб подорожает)

В структуре с параллельным строением позиция обусловливающего компонента занята целым рядом пропозиций Например Спецрабочих мест в России почти нет Спецтранспорта, до работы доехать, нет Съезды из подъездов - не в каждом доме В итоге спинальники попадают на руки родственникам и проживают свою огромную человеческую жизнь в великой депрессии, почти не выезжая на улицу (Труд 14 12 Об), Наш бензин не соответствует европейским стандартам Поэтому его покупают не так охотно, как сырую нефть Влияют и высокие налоги на переработку нефти в России В результате за 2003г выручка от экспорта сырой нефти увеличилась на 37%, а от продажи бензина-лишь на 12,4% (АиФ 2005 №12) Узловой, стягивающий компонент причинно-следственного пучка маркируется с помощью скреп в результате, в итоге Скрепа в результате акцентирует причинно-следственную, а скрепа в итоге - суммарную составляющую значения нелинейной текстовой структуры обусловленности

Информация причинно-следственного характера может быть уложена в нелинейную структуру с обрамлением В основе такого варианта - единая каузативная ситуация, в которой результативно-следственный компонент дублируется, подаётся с разной степенью подробности и выделенности в обрамляющих фразах-высказываниях. В текстовом модуле происходит наращение смысла, прогрессия сообщения о результате Например Постоянно происходит понижение в последнее десятилетие тиражей книг Из-за растущей дороговизны печатной продукции и ограниченности семейного бюджета 52% опрошенных не покупают книги Треть семей вообще не имеет библиотек В результате средний тираж сегодня -5-10 тыс экз даже для именитых авторов и популярных серий (ЛГ 2006 №6), Марш протеста получился несколько сумбурным Причиной тому стала не столько острота «темы» акции, сколько отсутствие организующей силы Об акции автомобилисты до-

говорились через форум автосайтов В итоге протестанты оказались предоставлены сами себе, и акиия превратилась кто во что горазд (АиФ Приморье 2005 №21)

В текстовых структурах такого типа прослеживаются двойные текстовые связи Смежные звенья находятся в причинно-следственных отношениях, а дистантно расположенные, крайние, звенья - смысловые единицы одного порядка, скоррелированные в рамках текстового фрагмента

Скрепы со значением результативности являются конструктивными элементами повествовательных текстовых блоков Это реляционные структуры, передающие очерёдность действий, событий, ограниченных неким пределом Маркирующая этот предел скрепа в итоге находится в парадигматических отношениях с обстоятельственными детерминантами фазового значения или соотносится с фазисными глаголами - показателями момента протекания действия Текстовая структура повествования имеет рамочный характер с развернутой или сжатой репрезентацией промежуточных звеньев и с обязательным маркированием сильных позиций - начального и конечного звеньев Сначала 81 Затем Б2 В итоге 83, Сначала 81 В итоге 82, 81 (N1 УГ- фа-зисная реализация) В итоге 82 По этим моделям строятся текстовые фрагменты Что сделали большевики, придя к власти? Прежде всего Ленин начал атаку на носителей дворянской культуры — интеллигенцию Затем настал черед других сословий < > Начавшаяся коллективизация окончательно развалила христианскую культуру <> В итоге старую крестьянскую и городскую культуру мы потеряли, новую не создали (АиФ 2005 №11), Думал сначала, прочитаю несколько страниц — и брошу от скуки В итоге дочитал до конца (Дальневост ведомости 23 07 08), Тогда мы тоже начинали невзрачно, играли с перепадами В итоге стали первыми (АиФ 2005 № 22), Как-то раз братья вышли на след косули и принялись преследовать ее, разделившись В итоге Капока принял своего брата Макто за косулю и подстрелил его (Лит Россия 26 12 08)

Когда отношения финальных пропозиций последовательности интерпретируются как отношения не следования, а следствия, позицию конструктивно обусловленной скрепы в итоге занимает скрепа в результате Например Впервые перехватить нурзаевский героин удалось в 1997 году Затем с переменным успехом американцы продолжали до 2002 года обрубать налаженные Нурзаем каналы В результате на несколько лет наступило затишье (Изв 28 04 05)

Текстовые структуры обусловленности, организуемые скрепами в результате, в итоге, повествовательные блоки, в которых скрепы маркируют

финальную пропозицию, связаны с информативным регистром речи Свои текстовые возможности скрепы проявляют и в обобшающе-логическом регистре речи, когда ситуация, имеющая место в действительности, проецируется в пространство мнений, знаний, установок человека. Говорящий вербализует не фактологическую информацию, а логические выводы из фактов, их истолкование Он устанавливает каузальную зависимость не между фактами, событиями, явлениями реальной действительности, а между своими мыслями о них

Скрепы в результате, в итоге в этом случае сигнализируют о связи между суждениями, которые образуют умозаключение обобщающего характера Например < > боязнь не суметь самореализоваться связана с тем, что молодежи перестали внушать простую мысль трудом и упорством можно добиться всего Проблему осложняет и фактическое отсутствие в стране системы профессионального ориентирования Выбирая вуз, многие школьники не могут адекватно оценить свои способности, таланты и склонности, нередко занижая их В результате страна вместо сотен тысяч талантливых специалистов получает образованную массу посредственностей (Нов изв 26 08 05)

Организуются такие текстовые блоки на основе причинно-следственных отношений, но следствие здесь является не результатом развития ситуации, а заключением говорящего Текстовое единство имеет определенную риторическую структуру Тезис

Россияне перестали покупать мотоциклы Почему?

Причинное обоснование тезиса Во-первых, мотоциклы резко подорожали < >

Во-вторых, купить «двухколесного коня» в кредит сложнее, чем автомо-биль< >

Двухколесных коней перестало закупать государство < >

Вывод (заключение) - оценка В итоге мотоцикл из стратегически важного средства передвижения превратился в игрушку для узкого круга обеспеченных россиян (АН 25 09 08)

Специализированные текстовые комплексы со значением причинного обоснования мы называем логическими единствами Они характеризуются четкими коммуникативными контурами, создающими рамочную структуру Логическое выделение, противопоставление ее компонентов осуществляется с помощью специальных лексических средств Например Нравится, что еже-

неделышк не пытается быть жалким «высоколобым» изданием С одной стороны - на страницах «АиФ» доходчиво изложен материал, с другой — сама газета не простовата В результате чувствуется нерв жизни (АиФ 2005 № 46)

Скрепы в результате, в итоге, употребляемые в текстовых структурах, связанных со сферой доказывающего мышления, участвуют в оформлении мысли как элемента доказательства и находятся в парадигматических отношениях с вводно-союзными словами, передающими порядок следования мыслей, их противопоставление Скрепы выступают как знаки умозаключения, сигналы остановки в движении мысли автора, завершения речевого акта причинного обоснования, исчерпанности темы, обозначенной в начальном высказывании Они предваряют авторский вывод, заключение - продукт эвристической активности говорящего Скрепа в результате при этом проявляет причинно-следственные отношения между компонентами реляционной структуры, а скрепа в итоге позволяет говорящему ввести обобщённую оценку установленных отношений обусловленности

Основная функция скрепы в результате в выявленных нами трёх типах текстовых структур (текстовый модуль обусловленности, логическое единство со значением причинного обоснования, повествовательный блок) - функция реляции, соотнесения пропозиций Об этой скрепе можно говорить как о союзе текста Скрепа в итоге оказывается в ряду лексических средств, силой инициальной позиции втянутых в сферу связывания в пространстве текста Лексическую определенность этой скрепы проявляют синонимические коннекторы в конце концов, в конечном итоге, в конечном счете, коммуникативно-прагматические особенности которых также описаны в работе

В Главе 3 «Слова-гибриды служебного типа в результате, в итоге в информативном и дискурсивном употреблении» ЛСФ исследуются с точки зрения отнесённости к предметно-тематическому и модусно-прагматическому планам текста Служебные слова-гибриды в результате, в итоге проявляют себя не только как связанные с передачей основной информации конструктивные элементы отдельных, замкнутых, автономных сегментов текста, таких, как текстовые модули обусловленности, повествовательный блок и логическое единство Сфера их действия гораздо шире Они являются формантами (термин Н Ю Шведовой) сложно организованного текста, выполняющими определённые композиционно-синтаксические функции.

В этой роли в газетных текстах (именно из них извлекался основной фактический материал для исследования) используется только скрепа в итоге Ее

более широкий, в сравнении со скрепой в результате, функциональный потенциал определяется особенностями семантики, ядерными компонентами которой являются семы завершенности и обобщения Скрепа в итоге может выступать в роли организатора всего текстового пространства газетной статьи В общей композиции текста она вводит концовку, «стягивающую» все сегменты текста, и обеспечивает его целостность В конклюзивном (заключающе-обобщающем) употреблении скрепа в итоге интегрирует большие объемы текста как слева, так и справа Она сигнализирует о полной исчерпанности темы, заявленной к рассмотрению, и вводит обобщенную авторскую оценку, суммарный вывод, который делается на основе всего сказанного

Особенностью функционирования скреп со значением результативности в дискурсивном режиме является вынесение фразы, вводимой с помощью скрепы, в начало нового абзаца или оформление ее в виде отдельного абзаца, подзаголовка, что призвано подчеркнуть именно композиционно-синтаксическую роль этих средств текстовой связи

В оформлении концовки текста лексикализованная словоформа в итоге используется в составе интеррогатива (вопросительной предикативной единицы) Что в итоге? Что мы имеем в итоге'' Значение вопроса подчеркивается модальными частицами И что в итоге7 Что же в итоге? Все это способствует диалогизации дискурса, вовлечению адресата в процесс осмысления проблемы Вопрос по отношению к неизвестному сообщению ведет читателя вперед, заставляет предугадать вывод, подсказываемый предыдущим контекстом

Слово-гибрид в итоге — самостоятельно или в составе интеррогатива -проявляют комментирующую роль автора, который структурирует содержание своей речи, маркируя переход от основной части текста к его заключению Иллюстрируем это утверждение примерами

Одним из самых почитаемых географических объектов прибрежья юга Дальнего Востока является остров Петрова Автор большой статьи «Остров Петровых Имя какого Петрова носит заповедный остров?» рассказывает историю названия этого клочка суши В статье освещаются две версии, между сторонниками которых идут ожесточенные споры Приведем концовку этой статьи, последний ее абзац И что лее в итоге? Какого Петрова оставить в названии знаменитого заповедного острова7 Дабы не обидеть ничью память, краевед А И Груздев предложил (может быть, и мудро) - и прапорщика, и лейтенанта То есть называть остров Петровых7 (Дальневосточные ведомости 11 Об 08)

В начале статьи «Пенсии опять перетряхнули» сообщается, что правительство начало пенсионную революцию Далее подробно излагается, что изменилось в пенсионном обеспечении и чем это обернётся для населения Ссылаясь на мнение экспертов, автор утверждает Новая пенсионная реформа никак не улучшит положения пенсионеров Текстовая скрепа вводит последний абзац газетного материала Что в итоге? Приходится признать, что вторая попытка реформировать пенсионную систему провалилась вслед за первой Принятые меры стабилизируют ситуацию в краткосрочной перспективе Но они не решат долгосрочные, то есть самые опасные, проблемы (АН 1610 08)

Под рубрикой «Итоги года» напечатана статья «Система для наследника», посвященная путинской доктрине власти Автор прослеживает четкие тенденции, которые наметились во время правления Путина и которые будет трудно изменить в следующем политическом цикле Каждая из микротем обозначена отдельным подзаголовком и раскрывается в трех абзацах. Последний подзаголовок - «Что в итоге?». Вслед за ним один абзац - резюме еще раз, но уже другими словами автор обозначает планы правящей команды, обращая к читателю вопрос «Кто воспользуется государственной конструкцией, заточенной для «железнойруки»7 (Утро России 18 01 08)

Помимо слова-гибрида в итоге, текстовый фрагмент с конклюзивным (за-ключающе-обобщающим) значением может вводиться с помощью фраземы в сухом остатке (осадке) или интеррогатива на её основе Что же в сухом остатке (осадке)7 Автор останавливает ход событий, с тем чтобы, обобщённо осмыслив последовательность действий, сообщить, что имеется в наличии как результат этих действий При этом происходит смена коммуникативного плана текста от динамического информативного повествования намечается переход к статической оценке-квалификации

Колумнист газеты Известия» И Петровская, рассказ о том, как в программе Андрея Малахова отмечали очередной день рождения Владимира Высоцкого, заканчивает так В сухом остатке остался образ Дон Жуана, большого женолюба, в любовных пристрастиях которого черт ногу сломит и 27 лет спустя после его ухода До разговоров о его трагической судьбе и творчестве на разрыв аорты дело не дошло (Нзв 06 02 07) Фраза в завершении отчета о работе Законодательного собрания Приморского края В сухом осадке - целый ряд принятых законопроектов, имеющих непосредственное социальное значение < > (Владивосток 31 03 Об)

В смысловое поле результативности, формируемое в тексте скрепами в результате, в итоге, дополнительное значение привносят пунктуационные знаки

Скрепа может быть отделена от ядерной части предложения, в составе которого она находится, запятой В нелинейных структурах обусловленности этот знак призван подчеркнуть весомость в семантической структуре текстового единства логической пропозиции, сигналом которой являются скрепы в результате, в итоге Отягощенная запятой скрепа свидетельствует об активности субъекта сознания, осмысляющего взаимосвязь фактов, явлений, событий На сегодняшний день население края обеспечено спортивными залами меньше чем наполовину от нормы, а плавательными бассейнами — всего на 4% В том числе и потому, что у краевой власти есть другие приоритеты В результате, подростки вместо тренировок в спортзалах слоняются по подъездам и нюхают в подвалах клей (Утро России 13 10 07), Уже сейчас огромный объем муки производится не по действующему ГОСТУ, а по техническим условиям (ТУ) Это означает, что мукомолы сами вольны выбирать компоненты сырья и их соотношение Побеждает соблазн сэкономить, и в ход идут низкие, не пригодные для хлебопечения сорта зерна В итоге, чуть не пол-России ест хлеб низкого качества (Дальневост ведомости 03 11 07)

Смысловую передачу отношений следствия, вывода усиливает тире, которое активно употребляется в конструкциях, характеризующихся высокой степенью синтаксической компрессии Например < > владельцев квартирных телефонов обязали оплачивать звонки на мобильные При этом внятного разъяснения не было, людям просто прислали по почте новые квитанции Кто-то оплатил их, кто-то нет В результате — скандалы, отключения телефонов, извинения руководства МГТС (Труд 0911 Об)

Скрепы в результате, в итоге нередко сопровождаются двоеточием Этот пунктуационный знак проявляет дополнительную нагрузку скрепы, выступающей в роли кванторного слова со значением 'весь, вместе, в сумме' Пишущий отдает предпочтение двоеточию в структурах с параллельным строением, в которых предтекст и / или постгекст содержат ряд пропозиций, подаваемых в перечислительном плане Скрепа, пунктуационно оформленная двоеточием, сигнализирует то, о чём будет сказано дальше, является результатом или итогом (это определяется индивидуальной авторской интерпретацией) всего, о чем сказано ранее Репрезентирующие обусловливающий или обусловливаемый компонент текстового единства ситуации мыслятся как совокупное множество Например Никогда и нигде в стране я не видел такого

запугценного во всех отношениях региона < > Нет дорог, не хватает больниц, очень сложно обстоит дело с занятостью _/ В результате: за прошлый год из области уехало 2400 коренных жителей просто в поисках лучших условий и заработка (Московские новости 1989 №7), Тогдашнее кремлевское окружение президента преподносило Борису Ельцину политическую популярность Хазбулатова < > в качестве желания оттеснить Бориса Ельцина с кремлевского Олимпа В итоге: разгон парламента, стрельба из танков, изменение Конституции (Владивосток 14 05 1999)

Оформление скреп в результате, в итоге с помощью вопросительного знака обогащает нейтральное эмоциональное звучание сообщения обертонами субъективно-модальной окрашенности Скрепы со знаком вопроса играют роль переключателей из одного модального плана - плана возможного, предполагаемого, в другой — план реальной модальности Прагматический эффект сообщения усиливает союз а: Люминарский наивно считал, что коллеги обрадуются возможности выбора А в итоге? О неожиданном претенденте на кафедре заговорили как о личности безнравственной, лишенной элементарной порядочности (Коме правда 25 05 1988)

При скрепе со значением результативности иногда появляется «эмоционально наполненный» знак препинания, «показатель психологического напряжения, подтекста» (Н С Валгина) - многоточие С ним связана некая недоговоренность, когда адресант, устанавливающий причинно-следственные связи в широком жизненном контексте, из многих следствий приводит одно, наиболее существенное Например

Мертвые сочинения, вместо того чтобы развивать, приучать мыслить, приучают к «недуманию» И в результате

Три четверти образованной России не в состоянии мало-мальски литературно писать по-русски (В Дорошевич Рассказы и очерки)

В работе рассматриваются возможности использования в модусно-прагматическом плане сложно организованного текста функциональных вариантов скреп в результате, в итоге (результат, итог, как результат, как итог) Студенты Зощенко задают вопросы о постановлении - он говорит о своем несогласии < > юлить не считал для себя возможным Итог — скандал Разгромная статья в «Ленинградской правде» Собрание в Союзе писателей < > (АН 18 09 08), Браконьерам - и своим, и приезжим - стали доступны все речные поймы и потаенные уголки природы Результат: все выбито, все истреблено — и дичь, и рыба < > (ЛГ 2005 № 52), В пятницу чуть

ли не весь день у депутатов ушел на обсуждение поправок в закон о собственных выборах Понятно почему - любая неосторожно поставленная запятая может обернуться кучей проблем во время избирательной кампании Как итог — во втором чтении закон поддержали 335 депутатов (Изв 18 04 05)

Использование коммуникативных разновидностей скреп со значением результативности при поддержке невербальных средств (особого пунктуационного оформления) способствует более точной передаче смысловых отношений, обогащая их дополнительными оттенками, и визуально облегчает и ускоряет процесс усвоения информации

В Главе 4 «Жанрово-стилистические особенности использования слов-гибридов служебного типа в результате, в итоге» прослеживается зависимость активности и характера употребления служебных ЛСФ от коммуникативных и семантико-синтаксических особенностей функциональных разновидностей речи

В научной речи они характеризуются ограниченным употреблением Высокая степень абстрагирования, широкое распространение в строе научной письменной речи синтетических структур с высокой спаянностью компонентов, вариативные повторы самостоятельных, развернутых пропозиций препятствуют употреблению скрепы в результате со свернутым пропозициональным значением, содержащих в пресуппозиции указание на внутреннюю динамику Употребляясь в определенном лексическом окружении, в научных текстах скрепы организуют клишированные структуры При сенестопатических явлениях болезненные ощущения со стороны внутренних органов сопровождаются соответствующим патологическим толкованием этого состояния В результате возникает ипохондрический бред (А Кирпиченко Психиатрия), Гамма-глобулин готовят из крови донора путем специальной очистки и концентрации В результате получают жидкость с высоким содержанием различных антител < >(А Смородинцев Беседы о вирусах)

В таких текстовых единствах, употребляясь при предикате, скрепы проявляют прежде всего свои адвербиальные свойства

Актуальность в обыденной речи причинно-следственных, результативно-целевых отношений, вербализующихся в расчленённых структурах, в высказываниях с ослабленным синтаксической организацией, способствует активному употреблению скреп в результате, в итоге в устном общении, где они организуют минитекстовые комплексы модульного типа Например Она купила дверь большую В результате пришлось выбивать кирпичи над дверным

проломом [чтобы ее вставить] (Разе речь 01 08 08), Люди здесь живут по привычке Все боятся чего-то В результате такая жизнь ничего не меняется (Разговор в автобусе 09 03 09), Сбил ребенка с пути В результате девчонка сидит без работы, без денег (Разг речь 19 09 08), Ассистенты устроили на курсе отбор актеров В итоге остались мы с сестрой (Первый канал Пока все дома В гостях у сестер Арнтголы/ 13 04 08), Хотела научить его кататься на роликах В итоге, пока он меня ждал, он сам научился (РТР Шоу «Танцы со звездами» 13 04 08), Воспитание - это такой процесс Кажется, все делаешь правильно В результате получается / все делал неправильно (Разг речь 23 02 09), Ты столько с ней провозилась Все суетилась ради нее В результате получается / это было зря (Разг речь 10 03 09)

Востребованность устной речью такой композиционной формы, как повествование, обусловливает использование скреп в результате, в итоге в качестве показателя его завершенности С помощью скрепы говорящий осуществляет контроль речевого действия рассказывания, заботясь об успешности коммуникации Елена Драпеко вспоминает о съемках сцены в бане (к/ф «А зори здесь тихие») Их проводили режиссер и оператор «Был один неоговоренный мужчина - дядя Вася, который должен был следить за работой паровой установки < > В общем, в результате дядя Вася засмотрелся в камеру и забыл следить за показаниями манометра Мы чуть не сварились в этой бане» (Первый канал 13 07 08)

Использование скреп в результате, в итоге в художественной речи индивидуально и может быть отнесено к числу черт идиостиля писателя Высокий индекс употребления релятивов на основе исследуемых ЛСФ выявлен нами в произведениях С Довлатова, М Веллера Расчлененный, актуализованный синтаксис, выбор автором композиционных форм микроновеллы, рассуждения, характер повествовательной манеры, включение фрагментов, связанных с внешней и внутренней речью персонажа, - факторы, способствующие активному употреблению скреп в современных художественных текстах, где скрепы в результате, в итоге часто выступают как организаторы значительного текстового пространства, являются элементом композиции текста Например < > я выступал на сцене дважды Первый раз — еще в школе < > Я появился на сцене, шаркая ботинками и взмахивая руками Так я изображал лыжника Зрители не оценили моего формализма Девочки стали возмущаться Мальчики захлопали Директор школы выбежал на сцену и утащил меня за кулисы

В результате, финальный монолог произнесла учительница литературы Второй раз < > (Шоферские перчатки)

На страницах произведений писателей-классиков М Е Салтыкова-Щедрина, Ф М Достоевского, А П Чехова, Ю Н Тынянова скрепы в результате, в итоге выступают в роли демаркаторов контрастных психологических состояний персонажа, а также идеально представляемых и реально осуществляемых ситуаций Скрепы опосредованно участвуют в создании экспрессивности, выразительности художественного текста, обеспечивают его эстетическую направленность Например Нельзя сказать, что Владимир Кон-стантиныч, приняв в свои руки кормило правления, не старался сделаться полезным для своих крестьян, но роль благодетельного и просвещенного помещика не давалась ему Сам ли он был с изъянцем, или крестьяне у него оказались оболтусами - неизвестно, но он должен был оставить административные поползновения свои В результате оказалось, что, живучи в деревне, он достиг только того, что обрюзг и страшно обленился, не выходя по целым дням из халата (М Е Салтыков-Щедрин Губернские очерки), < > на-и-бла-га-а-ар-р-роднейший, я вам скажу, человек, но порох, порох1 Вспылил, вскипел, сгорел и нет' И все прошло1И в результате одно только золото сердца' Его и в полку прозвали «поручик-порох» (Ф М Достоевский Преступление и наказание)

Наиболее широко скрепы в результате, в итоге используются в газетной коммуникации Язык газеты, организуемый разными стилевыми пластами и вследствие этого характеризующийся материальной неоднородностью и речевым многообразием, демонстрирует употребление скреп в реляционных структурах разной степени семантической сложности, которые не только создают информативную основу газетного сообщения, но и способствуют оптимизации диалога автора и читателя

В работе описаны особенности употребления скреп со значением результативности в таких жанрах периодики, как хроникальное сообщение, спортивный комментарий, информационный отчет, воспроизводящий ход собрания, заседания, конференции, рекламные тексты

В оперативных жанрах газеты (хроника, отчет с заседания, встречи) структуры со строевыми элементами в результате, в итоге получают нейтральное, стандартизированное наполнение В аналитических газетных жанрах скрепы так или иначе проявляют коммуникативно-прагматические установки автора При выборе скрепы из ряда семантически близких определяющими являются тематические, композиционные, коммуникативные осо-

бенности газетного материала. Для жанров с событийной композицией характерно употребление скрепы в итоге, для жанров с логической композицией -в результате Оптимальным средством для присоединения обобщённых оценок является скрепа в итоге, для усиления негативной или позитивной характеристики причинно-следственной связи - скрепа в результате

В Заключении обобщаются результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения служебных лексикализованных словоформ Предложенный в работе подход - рассмотрение ЛСФ с точки зрения их участия в организации различных текстовых единств и целостного речевого произведения - может быть перенесён на другие единицы такого типа, а также на текстовые скрепы иного морфологического происхождения

Основные положения работы отражены в девяти публикациях, общий объем которых составляет два с половиной печатных листа

Публикации в рецензируемых научных журналах, указанных в перечне Высшей аттестационной комиссии

1 В результате, портрет слова в текстовом обрамлении // Русский язык в школе - 2008 - № 7 - С 63-66 [0,3 п л ]

2 "В результате получается " // Русская речь - 2009 - № 2 - С 65 -68 [0,3 п л ]

Публикации в иных научных изданиях

3 Факторы фразеологизации наречных эквивалентов // Фразеологические чтения памяти профессора В А Лебединской Вып 3 / Отв ред НБ Усачева - Курган Изд-во Курганского ун-та, 2006 - С 110-113 [0,2 п л ]

4 Роль лексикализованных словоформ в организации газетного текста // Смысловое пространство текста Материалы межвузовской научно-практической конференции 2005 - Петр -Камч Изд-во КамГу, 2006 -С 62-66 [0,3 п л]

5 Лексикализованные словоформы в итоге, в результате как показатели структурной целостности газетного текста // Проблемы славянской культуры и цивилизации Материалы VIII международной научно-методической конференции / Отв ред А М. Антипова - Уссурийск Изд-во УГПИ, 2006 - С. 88-91 [0,4 п л ]

6 Семантико-синтаксические особенности фразеологизма в конечном итоге II Проблемы славянской культуры и цивилизации Материалы IX

международной научно-методической конференции / Отв ред АМ Антипова - Уссурийск Изд-воУГПИ,2007 -С 89-91 [0,4 пл]

7 Влияние синтагматического контекста на функционирование синтак-семы в результате в газетном тексте // Грамматические категории и единицы синтагматический аспект К 100-летию проф А М Иорданского Материалы седьмой межд конф - Владимир Изд-во ВГПУ, 2007 -С 365-368 [0,2 пл ]

8 Текстовые возможности скреп в итоге, в результате в сочетании с союзами и, а, но II Проблемы славянской культуры и цивилизации Материалы X международной научно-методической конференции / Отв ред АМ Антипова - Уссурийск Изд-во УГПИ, 2008 -С 170-172 [0,35 п л ]

9 Функционирование текстовых скреп с семантикой результативности // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения II Новиковские чтения Материалы Международной научной конференции (Москва, 16 - 17 апреля 2009г) - М . РУДН, 2009 - С 639 -642 [0,1 пл ]

Шнырик Елена Александровна

РОЛЬ СЛУЖЕБНЫХ ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ СЛОВОФОРМ В ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ СЛОВ-ГИБРИДОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ, В ИТОГЕ)

Специальность 10 02 01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 22 09 2009 г Формат 60 х 84 1/16 Уч-издл 1,46 Тираж 130 экз Заказ 308

Отпечатано в типографии РПК МГУ им адм Г И Невельского 690059, г Владивосток, ул Верхнепортовая, 50а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шнырик, Елена Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

ИССЛЕДОВАНИЯ СЛОВ-ГИБРИДОВ СЛУЖЕБНОГО ТИПА

1Л. Служебные лексикализованные словоформы как представители класса релятивов.

1.2. Место лексикализованных словоформ в результате, в итоге в гиперполе реляционности.

1.3. Связь служебных лексикализованных словоформ с дискурсом и метатекстом.

1.4. Слова-гибриды служебного типа и проблема строевых единиц текста.

Глава 2. ТИПЫ РЕЛЯЦИОННЫХ СТРУКТУР СО СЛОВАМИ-ГИБРИДАМИ СЛУЖЕБНОГО ТИПА В РЕЗУЛЬТА ТЕ, В ИТОГЕ.

2.1. Семантика скрепы и значение текстовой структуры.

2.2. Линейные текстовые структуры со строевым элементом в результате (в итоге).

2.2.1. Результативно-следственный текстовый модуль.

2.2.1.1. Общая характеристика.

2.2.1.2. Семантические вариации.

2.2.2. Результативно-целевой текстовый модуль.

2.2.2.1. Общая характеристика.

2.2.2.2. Семантические вариации.

2.3. Нелинейные текстовые структуры со строевым элементом в результате (в итоге).

2.3.1. Структура ступенчатого типа.

2.3.2. Структура с параллельным строением.

2.3.3. Структура с обрамлением.

2.4. Повествовательный текстовый блок.

2.5. Логическое единство со значением причинного обоснования.

2.6. Выводы.

Глава 3. СЛОВА-ГИБРИДЫ СЛУЖЕБНОГО ТИПА В РЕЗУЛЬТАТЕ, В ИТОГЕ В ИНФОРМАТИВНОМ И ДИСКУРСИВНОМ УПОТРЕБЛЕНИИ

3.1. В результате, в итоге в роли квалификаторов отношений пропозиций в текстовом единстве.

3.2. В результате, в итоге в роли формантов сложно организованного текста.

3.3. Роль пунктуационных знаков в передаче информации, вводимой словами-гибридами в результате, в итоге.

3.4. Выводы

ГЛАВА 4. ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛОВ-ГИБРИДОВ СЛУЖЕБНОГО ТИПА

В РЕЗУЛЬТАТЕ, В ИТОГЕ.

4.1.2?результате, в итоге в разговорном стиле.

4.2. В результате, в итоге в художественном стиле.

4.3. В результате, в итоге в научном стиле

4.4. Функционирование в результате, в итоге в некоторых жанрах периодики.

4.5. Выводы.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Шнырик, Елена Александровна

В грамматическом строе современного русского языка отчётливо прослеживается рост явлений аналитизма. В этот процесс вовлечены предложно-падежные словоформы, представляющие собой единое структурно-семантическое целое — эквиваленты слова, лексии (Б. Потье). В кругу этих единиц выделяются лексико-грамматические образования, соотносимые с наречиями и употребляемые в служебной функции, например: в ответ, на деле, для сравнения, в итоге, в результате и другие. Они выполняют задачу дифференциации все более усложняющихся отношений между предложениями, между частями текста. При создании Национального корпуса русского языка был составлен список из 180 сложных лексических единиц (служебных фразем). Он является далеко не полным и по данным словарей [Ефремова 2001, Рогожникова 2003] должен быть увеличен примерно в десять раз [Копотев, 2006, с. 152]. Всё это говорит о том, что единицы, именуемые эквивалентами слова, представляют собой «не периферийное или второстепенное явление, а весьма распространённый тип, который, безусловно, нельзя игнорировать при описании русского языка» [Мустайоки, 2004, с. 95].

Процесс расширения категории служебных слов русского языка породил проблему разграничения и определения функционального своеобразия собственно служебных элементов и их аналогов. Характеризующиеся лексической определённостью предложно-падежные словоформы, эквивалентные слову, в позиции межфразовой скрепы (абсолютное начало предложения) отличаются синкретизмом и относятся «к зоне переходности между основными классами слов, знаменательными и служебными», поскольку «в различной мере обнаруживают формальные и функциональные особенности обоих классов» [Леденёв, 1988, с. 17]. Д.Н.Шмелёв говорил о таких лексических единицах как о функциональных разрядах слов, в которых «лексическое и грамматическое значение формы сдвигается в различных направлениях, но они продолжают оставаться тем внутренним стержнем, который ощущается при самом разнообразном употреблении этих форм» [Шмелёв, 2002, с. 347]. Многофункциональные лексические единицы служебного типа оказываются втянутыми в «сложнейшую систему взаимопроницаемости классов слов» [Кривоносов, 1975, с. 103].

Полное, многопараметровое лингвистическое описание служебных слов-гибридов осуществляется в рамках исследования служебных слов, проводимого научным коллективом кафедры современного русского языка ДВГУ, возглавляемого доктором филологических наук, профессором Е.А. Стародумовой. Разрабатывается Машинный словарь служебных слов и текстовый его вариант, в первый выпуск которого включены 10 наиболее употребительных или достаточно употребительных слов-гибридов. Объектом специального исследования становились лексикализованные словоформы в общем, в целом, в принципе, в основном [Крылова, 2002], к слову [Жукова, 2003], в заключение, в завершение, в довершение [А. Г. Сергеева, 2007]. Обстоятельно изучалась семантика этих единиц, синтагматические и парадигматические особенности, функционирование на разных уровнях синтаксической системы. Служебным словам с корреляционным компонентом, таким, как в действительности, на самом деле, на словах, с виду и другие, посвящена работа [Петроченко, 2006].

Актуальность исследования текстового потенциала гибридных образований служебного типа определяется поисками тенденций в организации текста, носящих общий характер, и необходимостью выявления конструктивных особенностей более сложных, чем предложение, синтаксических построений, обслуживающих текст.

Объектом нашего исследования являются лексикализованные предложно-падежные словоформы (ЛСФ) в результате, в итоге, объединённые семантикой результативности. Эти устойчивые наречные выражения с качественно-характеризующим значением, близким к 'в конце концов', являются специальными показателями межфразовых связей в тексте. Их лексическое значение соответствует семантике текстовых отношений следствия, вывода, что является основанием для отнесения данных ЛСФ к словам-гибридам, совмещающим свою основную функцию с относительно самостоятельной функцией скрепы (Т.А. Колосова, М.И. Черемисина), релятива (М.В. Ляпон), союзоподобного элемента (А.Ф. Прияткина).

Выбор материала для исследования обусловлен высокой активностью употребления в разных стилях современного русского языка текстовых сегментов со значением результативности, следствия. По наблюдениям исследователей, номинализация следствия, в сравнении с номинализацией причины, в русском языке беднее и одноообразнее. Однако язык ищет новые средства выражения отношений следствия, которые нуждаются в специальном рассмотрении.

Предмет изучения составляет роль лексико-грамматических единиц в результате, в итоге в текстообразовании.

Целью предпринимаемого исследования является выяснение закономерностей организации относительно замкнутых частей текста, текстовых сегментов, строевым элементом которых являются ЛСФ в итоге, в результате.

В задачи работы входит:

- через анализ контекстного окружения базовых лексем результат, итог установить особенности их семантики;

- определить типы реляционных структур и характер связей (линейных, глобальных), оформляемых ЛСФ в итоге, в результате;

- выявить текстовые модификации и парадигматику лексем;

- описать жанрово-стилистические и коммуникативно-прагматические особенности текстовых построений с исследуемыми лексемами.

Теоретической и методологической базой работы послужили современные лингвистические концепции Б.М. Гаспарова, И.Р. Гальперина? Ю.Д. Апресяна, А.В. Бондарко, Г. А. Золотовой, Е.В. Падучевой, М.А. Стерниной, А. Вежбицкой, У. Манна и С. Томпсона, И.А. Мельчука, а также конкретные исследования отечественных и зарубежных лингвистов по семантике и синтаксису текста: М.В. Всеволодовой, С.Г. Ильенко, М.В. Ляпон, О.И. Москальской, Т.М. Николаевой, А.Ф. Прияткиной, М.И. Черемисиной, Т,А. Колосовой, Р.П. Рогожниковой, Ю.Ю. Леденёва, В.Б. Евтюхина, И.Б. Левонтиной, а также X. Беличевой-Кржижковой, В. Дресслера, И. Пете и других.

Фактический материал для исследования получен путём сплошной выборки из периодических печатных изданий последних шести лет, научных текстов, художественных произведений, а также из современной разговорной речи, из речи, звучащей в радио- и телепередачах. Кроме того, поиск языковых фактов проводился с помощью электронных средств. В частности, привлекались ресурсы Библиотеки Максима Мошкова ("www.lib.ru~). Всего рассмотрено около трёх тысяч фактов употребления лексикализованных словоформ в результате, в итоге, а также в том или ином отношении близких им единиц.

Объект, цель, задачи и материал работы определили методику исследования. Рассматривая текстовые функции служебных лексикализованных словоформ, мы использовали описательно-аналитический метод, включающий непосредственное наблюдение над употреблением исследуемых единиц в различных текстовых единствах и обобщение результатов наблюдения; метод контекстного анализа, позволяющий выявить особенности семантики анализируемых слов; сравнительно-сопоставительный метод; метод субституции и трансформации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Для реализации валентности слов-гибридов служебного типа в результате, в итоге как ЛСФ служебного (союзного) типа необходимо наличие двух и более развёрнутых пропозиций, которые вместе со скрепой образуют структурно-семантическое единство. По отношению к нему может быть применён термин текстовая конструкция, поскольку текстовые единства с лексемами в результате, в итоге характеризуются функциональной заданностыо, определённым составом элементов, релевантных для выражения семантического содержания, типовой структурой.

2. Текстовые скрепы в результате, в итоге организуют реляционные структуры трёх типов: текстовые модули обусловленности, повествовательные блоки, логические единства со значением причинного обоснования. Тип реляционной структуры задаётся семантикой базового компонента лексикализованной предложно-падежной словоформы. Интегративное (обобщающее) значение текстовой структуры допускает варьирование. Позицию конструктивно обусловленного строевого элемента может занимать другая лексема со значением результативности, обогащая общую семантику текстовой конструкции дополнительными значениями.

3. В текстовых модулях обусловленности, представляющих собой миникомплексы, образуемые соположением высказываний, служебные ЛСФ в результате, в итоге употребляются как коннекторы, близкие к союзу, и участвуют в выражении текстовой категории связности.

В развёрнутых текстовых единствах слова-гибриды служебного типа проявляют свои дискурсивные возможности, являясь композиционным элементом риторических структур повествования и причинного обоснования.

Особенности семантики скрепы в итоге, ядерными компонентами которой являются семы завершённости и обобщения, предопределяют её использование в качестве метатекстового средства, с помощью которого говорящий комментирует свои речевые действия по структурированию макротекста, маркируя его финальную часть как сильную позицию. Таким образом, скрепы со значением результативности могут выступать и в роли одного из I организаторов целостного речевого произведения.

4. Лексикализованные словоформы служебного типа в результате, в итоге востребованы разными стилями речи. Специфические особенности их употребления определяются индивидуальной коммуникативно-информационной программой той или иной функциональной разновидности речи. С наибольшей полнотой текстовые возможности скреп со значением результативности проявляются в публицистическом стиле. На функционирование этих скреп в разных жанрах периодики оказывают влияние тематические, композиционные и коммуникативно-прагматические факторы.

Лексемы в результате, в итоге попадали в поле зрения лингвистов. В числе новых синтаксических явлений обороты с этими ЛСФ упоминаются в работах Е.Н. Ширяева [1991, с. 211], Ю.Н. Караулова [1992, с. 97, 125]. Предложно-именные группы «в результате + зависимые слова» обычно определяются как «чисто причинные формы», «обстоятельственные конструкции — детерминирующие или недетерминирующие» ( в зависимости от особенностей сочетаемости) [Мецлер, 1987, с. 7]. Лексические единицы в результате, в итоге рассматриваются как фразеологические предлоги [Шиганова, 2003, с. 243, 245]. Упоминание о составных наречных образованиях в результате, в итоге, функционирующих как союзы текста, находим у Р.П. Рогожниковой [1984, с. 109]. Особенно полно и глубоко лексемы в результате, в итоге исследовала Г.Н. Сергеева, рассматривающая их как единицы особого функционально-семантического типа в кругу лексикализованных словоформ, которым «присущ вполне определённый набор функций, подтверждающих их служебную роль» [Сергеева, 2001а, с. 287]. В словарной статье, посвященной описанию этих слов-гибридов, их функции в тексте указываются в порядке перечисления: 1) вводит фрагмент текста (высказывание, абзац, реплику диалогического единства) или 2) часть бессоюзного сложного предложения, 3) является скрепой-фразой, 4) употребляется в позиции концовки текста [Сергеева, 20016, с. 326, 332].

Исследователи фиксируют ЛСФ в результате, в итоге как единицы текста, однако их целенаправленный текстовый анализ проводится впервые. В работе уточнена семантика скреп со значением результативности; определены и классифицированы типы реляционных структур, организуемых словами-гибридами служебного типа в результате, в итоге', установлена связь текстовых структур с коммуникативными регистрами речи; отражена роль пунктуационного оформления скреп в формировании смыслового поля результативности; определены особенности функционирования скреп в разных стилях речи. Текстообразующий потенциал служебных ЛСФ в результате, в итоге прослеживается на уровне элементарных миникомплексов, развёрнутых текстовых единств и сложно организованного текста. Всё это определяет научную новизну исследования.

Теоретическая значимость работы. Проведённое исследование имеет значение для развития теории текста на синтаксическом и стилистическом уровне. Оно дополняет представления о закономерностях организации текста и вносит вклад в разработку проблемы определения истинного реляционного фонда современного русского языка, выявления-специализированных средств, обслуживающих текст, в котором система показателей связи между частями текстового единства, между сегментами текста несоизмеримо сложнее и разнообразнее, чем система средств связи, участвующих в построении сложного предложения.

Полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы в преподавании таких лингвистических дисциплин, как филологический анализ текста, стилистика современного русского языка, а также в спецкурсах и спецсеминарах, связанных с изучением синкретичных образований, являющихся одновременно единицами лексического и грамматического фонда русского языка, лексико-грамматической полисемии - употребления одной лексемы в функциях разных частей речи, разграничением и определением функционального своеобразия служебных слов и их аналогов.

Практическая ценность работы состоит в выявлении моделей выражения результативно-следственных и обобщающе-заключающих (конклюзивных) отношений на уровне текста, что может быть использовано в обучении правилам построения текста и его фрагментов. Оттеночные различия, установленные при анализе семантики лексических единиц со значением результативности, могут способствовать их более точному лексикографическому представлению. Представленные в работе приёмы комментирования и разработанная методика анализа скреп со значением результативности могут быть использованы в научных исследованиях при анализе других лексикализованных словоформ и текстовых скреп иной морфологической природы.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в докладах и сообщениях на VIII, IX, X международных научно-методических конференциях «Проблемы славянской культуры и цивилизации» (Уссурийск, 2006, 2007, 2008), на III международной научно-практической конференции «Русский язык и культура в диалоге стран АТР» (Владивосток, 2008), а также на заседании аспирантского объединения при кафедре современного русского языка ДВГУ (2006).

Материалы и результаты исследования отражены в 9 статьях, две из которых напечатаны в журналах «Русский язык в школе» и «Русская речь», рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ для публикации статей соискателей учёной степени доктора и кандидата филологических наук.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Библиографического списка, включающего около 200 наименований, и Списка источников фактического материала. В Главе 1 освещаются теоретические предпосылки предпринимаемого исследования и его методологические основы. Описанию текстовых построений (релятивных структур), конструктивным элементом которых являются лексемы в итоге, в результате, посвящена Глава 2. В Главе 3 проводится разграничение информативного и дискурсивного употребления скреп в результате, в итоге. В Главе 4 исследуется характер прикреплённости текстовых конструкций со строевыми элементами в итоге, в результате к различным стилям и жанрам современного русского языка. В Заключении содержится обобщённое представление результатов исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Роль служебных лексикализованных словоформ в организации текста"

4.5. Выводы

1. Активность и характер употребления скреп в результате, в итоге зависит от коммуникативных и семантико-синтаксических особенностей функциональных разновидностей речи.

2. В научной речи они характеризуются ограниченным употреблением. Высокая степень абстрагирования, широкое распространение в строе научной письменной речи синтетических структур с высокой спаянностью компонентов, вариативные повторы самостоятельных, развернутых пропозиций препятствуют употреблению скреп со свернутым пропозициональным значением, содержащих в пресуппозиции указание на внутреннюю динамику. Употребляясь в определённом лексическом окружении, скрепы организуют клишированные структуры.

3. Актуальность в обыденной речи причинно-следственных, результативно-целевых отношений, вербализующихся в расчленённых структурах, в высказываниях с ослабленным синтаксической организацией, способствует активному употреблению скреп в устной речи, где они организуют минитекстовые комплексы модульного типа.

Востребованность устной речью такой композиционной формы речи, как повествование, обусловливает использование скреп в результате, в итоге в качестве метапоказателя его завершённости. С помощью скрепы говорящий осуществляет контроль речевого' действия рассказывания, заботясь об успешности коммуникации.

4. Использование скреп в результате, в итоге в художественной речи индивидуально и может быть отнесено к числу черт идиостиля писателя. Расчленённый, актуализованный синтаксис, выбор автором композиционных форм микроновеллы, рассуждения, характер повествовательной манеры, включение фрагментов, связанных с внешней и внутренней речью персонажа, -факторы, способствующие активному употреблению скреп в художественных текстах.

1 На страницах произведений писателей-классиков М.Е. Салтыкова-Щедрина,

Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, Ю.Н. Тынянова скрепы в результате, в итоге выступают в роли демаркаторов контрастных психологических состояний персонажа, а также идеально представляемых и реально осуществляемых t- ситуаций. Скрепы опосредованно участвуют в создании экспрессивности, г выразительности художественного текста, обеспечивают его эстетическую направленность.

5. Наиболее широко скрепы в результате, в итоге используются в газетной коммуникации. Язык газеты, организуемый разными стилевыми пластами и вследствие этого характеризующийся материальной неоднородностью и речевым многообразием, демонстрирует употребление скреп в реляционных структурах разной степени семантической сложности.

В оперативных жанрах газеты, таких, как хроника, отчёт с заседания, встречи, структуры со строевыми элементами в результате, в итоге получают нейтральное, стандартизированное наполнение. В аналитических газетных жанрах скрепы так или иначе проявляют установки автора, его речевую рефлексию. При выборе скрепы из ряда семантически близких определяющими являются тематические, композиционные, коммуникативные особенности газетного материала.

- 153 — ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведённое нами исследование роли лексикализованных словоформ служебного типа со значением результативности в организации текста позволяет сделать следующие выводы.

1. Релятивы в результате, в итоге отличаются синкретизмом лексического и грамматического в своём значении. У лексемы в результате эти две стороны уравновешены. Занимая позицию непосредственно при предикате или предикативном ядре она сохраняет адвербиальное значение 'в конце концов'. Но основное её значение - реляционное. Автономно, без поддержки других форм, она может использоваться как показатель внутренней связи двух ситуаций. Прифразовая, межфразовая позиции способствуют постепенному «выветриванию» качественно-характеризующего наречного значения и усилению грамматического значения.

Степень грамматикализации скрепы в итоге незначительна. В пользу этого свидетельствуют: 1) допустимость определения при базовом компоненте скрепы - в конечном итоге; 2) приядерное и припредикативное употребление; 3) синонимическое варьирование лексической семантики, наличие парадигмы (б итоге — в конечном итоге — в конечном счёте — в конце концов — в сухом остатке), каждому члену которой присущи индивидуальные семантические и коммуникативно-прагматические особенности. Наблюдаемое в последние годы активное употребление скрепы в итоге в позиции скрепы в результате способствует дальнейшему продвижению лексемы в итоге по шкале переходности из периферической зоны в промежуточную.

2. В семантике лексем в результате, в итоге присутствует значение обусловленности и значение временной протяжённости, ограниченной неким пределом. Результат (итог) наступает после и в связи с тем событием (событиями), которое (которые) ему предшествовали. Лексемы в результате, в итоге оказываются в зоне пересечения двух функционально-семантических полей - гиперполя реляционности, в котором представляют результативноследственный, сегмент, и семантического поля, конца. Они пригодны для отображения векторных, ситуаций, разворачивающихся по определённому руслу.

3. Отправной точкой в развитии подобных ситуаций может быть сдвиг в позитивной; картине, мира (причина) или. волевой импульс субъекта (цель). Фразы с таким; денотативным содержанием обладают способностью подчинять, себе другие фразы со значением следствия, результата, так же как фразы со значением следствия* результата предполагают причину или цель. На основе фразовых валентностей возникает единство с сильными текстовыми связями:: каждый их компонент имеет, признаки вхождения в целое. В роли формального элемента, концентрирующего в себе смысловые отношения между частями текстового единства, выступает скрепа в результате. Она не только эксплицирует внутреннюю связь ситуаций; но и обозначает исчерпанность, предел в их развитии: Скрепа в результате может считаться специализированным средством выражения предельной-обусловленности. Это значение реализуют две модификации- лексемы: в результате 1 (каузативный коннектор) сигнализирует о результативно-следственной^ связи- ситуаций, в результате 2 (терминативный коннектор) сигнализирует о результативно-цел евои связи.

4. Скрепа в результате проявляет тесные связи между компонентами, находящимися: в отношениях взаимной смысловой предопределённости — смыслового упреждения. Она: выступает в роли двухместного^ логического предиката, валентности которого вербализуются, в самостоятельном высказывании. Соединение двух фраз; с развёрнутым пропозициональным содержанием, целостно; выражающее автономный смысл, эксплицированный с помощью скрепы в результате, представляет собой текстовую конструкцию модульного типа - «жесткую структуру» (термин А. Ф. Прияткиной), в каждой части которой есть показатели связи с другой частью. Текстовые модули имеют внутреннюю формальную организацию, поддающуюся схематизации. В' основе результативно-следственного текстового модуля лежит семантическая модель

SI neg. В результате S2 neg, в основе результативно-целевого модуля — N1 — Verb(vol) + inf (terminative). В результате N1 — Cop(f) Adj (f).

5. Интегративный (обобщающий) смысл текстовых модулей обусловленности варьируется по нескольким направлениям: 1) семантическое содержание компонентов; 2) замещение позиции скрепы другими текстовыми связками, близкими по значению, но привносящими оттеночные различия; 3) сочетание с базовыми сочинительными союзами. Коммуникативные разновидности основного содержательного варианта позволяют говорящему адекватно отобразить события и явления реальной действительности, проявляя его субъективно-модальные установки.

6. Текстовые модули обусловленности имеют линейную структуру. Скрепа в результате в них фиксирует синтагматические отношения двух смежных высказываний. Осложнение семантики текстового модуля за счёт введения дополнительных компонентов с пропозициональным содержанием приводит к появлению нелинейных текстовых структур с двойными смысловыми связями. В таких текстовых единствах скрепа в результате, помимо отношений предельной обусловленности, маркирует отношения градации (в ступенчатых текстовых структурах), обобщения (в текстовых модулях с параллельным строением), уточнения (в текстовых структурах обрамляющего типа).

7. Скрепа в итоге, так же как и скрепа в результате, имеет две модификации. Она заключает в себе семантическую идею временной глубины и используется как знак завершения упорядоченной во времени последовательности целостных событий - в итоге 1. Сильная сема обобщения делает её специализированным средством выражения обобщающе-заключающего (конклюзивного) значения - в итоге 2.

Скрепа в итоге 1 является конструктивным элементом повествовательного блока - текстового образования рамочного характера с обязательным обозначением начального и конечного пунктов временной последовательности. Маркирующая финальную пропозицию скрепа в итоге находится в парадигматических отношениях с обстоятельственными детерминантами фазового значения: Сначала S1. Затем S2. В итоге S3.

Скрепа в итоге 2 — конструктивный элемент риторической структуры причинного обоснования — логического единства, в котором является знаком вывода, заключения и находится в парадигматических отношениях с вводно-союзными элементами, передающими порядок следования мыслей, их противопоставление: Во-первых, S1. Во-вторых, S2. В итоге S3; С одной стороны S1. С другой стороны S2. В итоге S3.

8. Лексемы в результате, в итоге находятся в отношениях взаимозамещения. Однако употребление одной из них в позиции другой не ведёт к утрате смысловой доминанты: для скрепы в результате это выражение непосредственной обусловленности и волитивности, для скрепы в итоге — указание на значительную временную глубину и обобщённость.

9. В простых текстовых комплексах скрепы в результате, в итоге выступают в роли межфразовых, межфактовых коннекторов. Осуществляя логико-смысловую связь пропозиций, они участвуют в передаче основной информации текста.

10. В повествовательном блоке и логическом единстве скрепы в результате, в итоге являются средством делимитации текстового фрагмента. Акцентирование позиции концовки, заключения, вывода направлено на успех коммуникации между участниками общения. Здесь скрепы проявляют свои иллокутивные возможности.

11. В широком текстовом поле скрепы со значением результативности выполняют композиционно-синтаксическую функцию. Они участвуют в метатекстовом сопровождении сложного предметного текста, обозначая один из узловых моментов его развёртывания - завершающий, резюмирующий. В этой роли чаще всего выступает скрепа в итоге. Её более широкий, в сравнении со скрепой в результате, функциональный потенциал определяется особенностями семантики, ядерными компонентами которой являются семы завершённости и обобщения. Благодаря своим интегрирующим свойствам, скрепа в итоге обеспечивает семантическое единство макроструктуры.

12. Фразы с лексемами в результате, в итоге в инициальной позиции характеризуются особым интонационным рисунком. Фразовое ударение, повышение голоса, заметная пауза выделяют скрепы в отдельную синтагму, что подтверждает выход их за пределы структурно-семантической организации того предложения, которому они формально принадлежат. Текстовый характер употребления! этих лексико-грамматических единиц подчёркивает и особое пунктуационное оформление - отделение их от основного корпуса высказывания с помощью запятой, тире, двоеточия.

13*. Слова-гибриды- в результате, в итоге могут занимать позицию скрепы-фразьг - «идеальной модели служебной единицы с функцией организатора текстовых отношений» [Прияткина 2007в, с. 342]. В' тексте скрепы в результате, в итоге получают и другие реализации. Это может быть слово в исходной (словарной)^форме, выступающее самостоятельно или в кооперации с отождествительным*союзом как, предикативная единица, включающая лексему в итоге, в результате: итог, результат; как итог, как результат; что в итоге? что в результате?. Такие построения позволяют говорящему придать чёткость излагаемой^нформации, а адресату облегчают её усвоение.

14v. Скрепы в результате, в итоге употребляются во всех стилях речи. Их широкая востребованность связана с поисками экономных форм передачи информации. Они обеспечивают связь компонентов расчленённых синтаксических структур и способствуют повышению компрессии текста.

15. Для научного стиля, с высоким индексом синтаксической сложности, доминированием синтетических конструкций характерно ограниченное употребление скреп со значением результативности, которые являются; строевым элементом стандартных, клишированных текстовых структур с типовым лексическим наполнением.

16. Особенностью функционирования скреп в результате, в итоге в разговорной'речи является спонтанность и автоматизм употребления в простых

- нетекстовых единствах, прежде всего текстовых модулях обусловленности, а также участие в организации дискурса повествования в качестве средства, сигнализирующего о его завершении.

17. В художественных текстах скрепы со значением результативности функционируют в метатекстовом режиме. Организуя значительное текстовое пространство, они являются элементами его композиции, акцентирующими развязку, исход развития событий. Помимо этого, скрепы в результате, в итоге широко включаются во фрагменты, воспроизводящие внешнюю и внутреннюю речь персонажей.

18. Наиболее полно текстовые возможности скреп в результате, в итоге раскрываются в публицистическом стиле, где они используются и в логико-связующей, и в композиционно-синтаксической (метатекстовой) функции, позволяют говорящему реализовать коммуникативно-прагматические установки.

19. Предложенный в работе подход к изучению служебных лексикализованных словоформ с точки зрения их участия в организации различных текстовых единств может быть перенесён на другие лексические единицы такого типа. Представляется также целесообразным при описании текстовых функций других скреп более точно определять программу их действия: квалификатор отношений между пропозициями или индикатор собственно текстовых отношений.

Исследование может быть продолжено в направлении выявления текстовых функций лексем в результате, в итоге не только в инициальной, но и в других позициях, поскольку любое высказывание, включающее эти единицы, является синсемантичным и обращено к тексту.

 

Список научной литературыШнырик, Елена Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акимова, Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка : учеб. пособие/Г. Н. Акимова. -М. : Высш.шк., 1990. 168 с.

2. Англо-русский словарь / Сост. В. Ю. Грибовский, М. В. Якимов ; под ред. А. Н. Лапицкого. СПб. : Издательский дом «Литера», 2003. - 1024с.

3. Антонова, Т. И. Причинное отношение в научном стиле / Т. И. Антонова // Филол. науки. 1983. - № 5. - С. 43-49.

4. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Модальные и семантические операторы / Н. Д. Арутюнова // Облик слова: сб. ст. памяти Д. II. Шмелёва. М. : Русские словари, 1997.-С. 22-40.

6. Арутюнова, Н. Д. Язык цели / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Избранное. 1988 -1995. / Редколлегия : Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. М. : Индрик, 2003. - С. 386-396.

7. Бабайцева, В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка / В*. В. Бабайцева // Филол. науки. 1983. -№5.-С. 35-42.

8. Бабайцева, В. В. Явления переходности в грамматике русского языка / В. В. Бабайцева. М. : Дрофа, 2000. - 639 с.

9. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа : учеб. для вузов / Л. Г. Бабенко: М. : Академический Проект ; Екатеринбург : Деловая книга, 2004. - 464 с.

10. Баранов, А. Н. Когнитивное моделирование значения: внутренняя' форма как объяснительный фактор /А. Н. Баранов // Русистика сегодня. -1998.-№3-4.-С. 92-100.

11. Беличева-Кржижкова, X. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках / X. Беличева-Кржижкова //

12. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М. : Прогресс, 1985. - С. 407 - 431.

13. Бергельсон, М. Б. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка / М. Б. Бергельсон, А. Е. Кибрик // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 343 - 355.

14. Блох, М. Я. Композиционные типы информации и их выражение во внутренней речи (на материале англоязычной художественной литературы) / М. Я. Блох, Ю. М. Сергеева // Филол. науки. 2008. - № 2. -С. 56-65.

15. Богданов, С. И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке / С. И. Богданов. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. -140 с.

16. Богданов, С. И. Русская служебная лексика. Сводные таблицы / С. И. Богданов, Ю.В. Рыжова. СПб. : Изд-во С. -Петерб. ун-та, 1997. -168 с.

17. Богуславская, О. Ю. Результат, итог, плод, исход (словарная статья) / О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Третий выпуск. М. : Языки славянской культуры, 2003. - С. 345-351.

18. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста : учеб. пособие / Н. С. Болотнова. М. : Флинта : Наука. 2007. - 520 с.

19. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / А. В. Бондарко / Российская академия наук, Ин-т лингвистических исследований. М. : Языки славянской культуры, 2002. - 766 с.

20. Бухбиндер, В. А. О целостности и структуре текста / В. А. Бухбиндер, • Е. Д. Розанов // Вопросы языкознания. 1975. - № 6. - С. 73-84.

21. Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке : учеб.пособие / Н. С. Валгина. М. : Логос, 2001. - 304 с.

22. Валгина, Н. С. Теория текста : учеб. пособие / Н. С. Валгина . М. : Логос, 2004. - 280 с.

23. Ваихала-Анишевски, М. Функционирование текстовых скреп в русской и финской научной речи / М. Ванхала Анишевски // Русский язык в научном освещении. - 2004. — №2. — С. 122-131.

24. Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. -М. : Прогресс, 1978. С. 402421.

25. Вендлер, 3. Причинные отношения / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. М. : Прогресс, 1986. - С. 264-276.

26. Виноградов, В. В. Русский язык ( Грамматическое учение о слове) : учеб. пособие для вузов / В. В. Виноградов. М. : Высш. шк., 1986. -640 с.

27. Виноградова, Е. Н. К вопросу о грамматике русского предлога. Статья 1: Первые результаты. Понятие парадигмы предлога / Е. Н. Виноградова, В. Л. Чекалина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2004. - № 5. - С. 7-35.

28. Всеволодова, М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка : учеб. / М. В. Всеволодова. М. : Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

29. Всеволодова, М. В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере категорий пространственных, временных и причинных отношений) (Статья третья) / М. В. Всеволодова //Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. -2005. -№ 3. С. 51-78.

30. Всеволодова, М. В. О ключевых проблемах категоризации текста / М. В. Всеволодова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2007-№ 2. - С. 7-32.

31. Всеволодова, М. В. Причинно-следственные отношения в современном русском языке / М. В. Всеволодова, Т. Я. Ященко. — М. : Изд-во ЛКИ, 2008. 208 с.

32. Гак, В. Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса / В. Г. Гак // Аналитические конструкции в языках различных типов; отв. ред. В. М. Жирмунский и О. П. Суник. M.-J1. : Наука, 1965.-С. 129-143.

33. Гак, В. Г. К проблеме семантической синтагматики // В. Г. Гак. Языковые преобразования. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998.-С. 272-297.

34. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. -М. : Едиториал УРСС, 2004. 144 с.

35. Гальченко, Е. В. Употребление предлогов с фразеологизированным значением в языке современной прессы : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Гальченко. Белгород, 2004. - 22 с.

36. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. — М. : Новое литературное обозрение, 1996.-352 с.

37. Герд, А. С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра / А. С. Герд // Русистика сегодня. 1995. - № 4. - С. 22-29.

38. Глущенко, Т. Н. Образование союзных скреп на базе предлогов в результате предикативной номинализации : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Н. Глущенко. Воронеж, 1997. - 18 с.

39. Голубева, А. И. Скрепа как особый вид связочных средств и их функционирование в научном тексте / А. И. Голубева // Научная литература. Язык. Стиль. Жанры. М. : Наука, 1985. - С. 272-280.

40. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М. : Наука, 1970. - 717 с.

41. Гречина, Е. В. Коннекторное оформление диалогической реплики (на материале французской диалогической речи) / Е. В. Гречина //

42. Грамматические категории и единицы. Синтагматический аспект: материалы шестой международной конференции. Владимир : Изд-во ВГПУ, 2005.-С. 48-50.

43. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания; под ред. К. Киселёвой и Д. Пайара. М. : Метатекст, 1998. -447 с.

44. Дмитрук, Г. В. Расширение «языка цели»: предложное целевое новообразование в поисках / в поиске и его структурно-семантические аналоги : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. В. Дмитрук. -Владивосток, 2001. 24 с.

45. Дресслер, В. Синтаксис текста / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М. : Прогресс, 1978.-С. 111-137.

46. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX XX вв.) / М. Я. Дымарский.-СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та,-1999. - 284 с.

47. Евтюхин, В. Б. Обусловленность / В. Б. Евтюхин // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Поссесивность. Обусловленность. СПб. : Наука, 1996. - С. 139-174.

48. Евтюхин, В. Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий / В. Б. Евтюхин. -СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та; 1997. 200 с.

49. Евтюхин, В. Б. Обусловленность в тексте / В. Б. Евтюхин // Исследования по языкознанию : сб. ст. к 70-летию А.В. Бондарко. -СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та, 2001. С. 208-217.

50. Ефремова, Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка / Т. Ф. Ефремова. М. : Русский язык, 2001. - 863 с.

51. Жирмунский, В. М. Об аналитических конструкциях /

52. B. М. Жирмунский // Аналитические конструкции в языках различных типов; отв. ред. В. М. Жирмунский и О. П. Суник. M.-JL : Наука, 1965.1. C. 5-57.

53. Жукова, Т. А. Полифункциональная лексическая единица «к слову» и её контекстно-функциональные синонимы : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. А. Жукова. Владивосток, 2003. - 24 с.

54. Завьялов, В. Н. Морфологические и синтаксические аспекты описания структуры русских союзов : монография / В. Н. Завьялов. Хабаровск : Изд-во ДВГГУ, 2008. - 242 с.

55. Зарубина, Н. Д. К вопросу о лингвистических единицах текста / Н. Д. Зарубина // Синтаксис текста. М. : Наука, 1979. - С. 103-112.

56. Земская, Е .А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь / Е. А. Земская. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 688 с.

57. Золотова, Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М. : Наука, 1988. - 440 с.

58. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. -М. : Наука, 1973.-350 с.

59. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 368 с.

60. Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М. : 2004. - 544 с.

61. Ильенко, С. Г. Русистика. Избранные труды / С. Г. Ильенко. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 647 с.

62. Иорданская, JI. Н. Смысл и сочетаемость в словаре / JI. Н. Иорданская, И. А. Мельчук М. : Языки славянских культур, 2007. - 672 с.

63. Йокама, О. К анализу русских сочинительных союзов / О. Йокама // Логический анализ языка. Избранное. 1988 — 1995. // Редколлегия: Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. М. : Индрик, 2003. - С. 247-250.

64. Каменская, О. Л. Текст и коммуникация / О. Л. Каменская. — М. : Высш.шк., 1990. 150 с.

65. Караулов, Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности / Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1992. - 168 с.

66. Караулов, Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю. Н. Караулов. М. : ИРЯ РАН, 1999. - 180 с.

67. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика : учеб. пособие /

68. И. М. Кобозева. М. : Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.I

69. Кожевников, А. Ю. Большой' синонимический словарь русского языка.1

70. Речевые эквиваленты : практический справочник. В 2-х тт. / А.Ю.Кожевников. СПб. : Издательский Дом «Нева», 2003. - Т. 1. -448 е.; Т. 2.-480 с.

71. Кожевникова, Кв. Об аспектах связности в тексте как целом / Кв. Кожевникова // Синтаксис текста. М. : Наука, 1979. - С. 49-67.

72. Колосова, Т. А., Черемисина, М. И. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп / Т. А. Колосова, М. И. Черемисина //

73. Служебные слова : межвузовский сб. науч. трудов. Новосибирск, 1987. -С. 11-25.

74. Коляденко, Г. С. Детерминирующие предложно-падежные формы с обстоятельственным значением в структуре двусоставного глагольного предложения : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. С. Коляденко. М. : 1972.-23 с.

75. Копотев, М. В. Национальный корпус русского языка / М. В. Копотев, JI. Янда // Вопросы языкознания. 2006. - № 5. - С. 149-155.

76. Коровкин. М. М. Внутритекстовые связи как средство компрессиитекста : автореф. дис.канд. филол. наук / М. М. Коровкин. — М., 1991.- 22 с.

77. Котюрова, М. П. О единстве расчленения и связи в научном тексте / М. П. Котюрова // Научная литература. Язык. Стиль. Жанры. М. : Наука, 1985.-С. 280-290.

78. Крапивник, JI. Ф. Средства символики в описании русского языка : автореф. дис. . докт. филол. наук / JI. Ф. Крапивник. М. : 1999. - 42 с.

79. Крапивник, JI. Ф. Образные репрезентации в языке науки (к методологическим основам лингвистического знания) : монография / J1. Ф. Крапивник. Хабаровск : Изд-во Тихоокеанского гос. ун-та, 2006. -175 с.

80. Красильникова, JT. В. Способы выражения причинно-следственных отношений в текстах по литературоведению / JT. В. Красильникова // Слово. Грамматика. Текст : сб.ст. -М. : ПАИМС, 1999. С. 92-103.

81. Краткая русская грамматика / В. Н. Белоусов, И. И. Ковтунова, И. Н. Кручинина и др.; под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина. М. : 2002.-726 с.

82. Краткий словарь терминов лингвистики текста / сост. Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.УШ. Лингвистика текста. М. : Прогресс, 1978. - С. 467 - 472.

83. Крейдлин, Г. Е. Служебные и строевые слова / Г. Е. Крейдлин // Семантика служебных слов : межвузовский сб. науч. трудов. — Пермь, 1982.-С. 106-112.

84. Крейдлин, Г. Е. О лексикографическом описании служебных слов русского языка / Г. Е. Крейдлин, А. К. Поливанова // Вопросы языкознания. 1987.-№ 1.-С. 106-120.

85. Кривоносов, А. Т. Система взаимопроницаемости неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка) / А. Т. Кривоносов // Вопросы языкознания. 1975. - № 5. - С. 93-103.

86. Кривоносов, А. Т. Естественный язык и логика / А. Т. Кривоносов. -М. Нью-Йорк, 1993. - 317 с.

87. Кронгауз, М. А. Семантика / М. А. Кронгауз. М. : Изд-во Российского гос. гуманитарного ун-та, 2001. - 399 с.

88. Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи, в русском языке / И. И. Кручинина! М. : Наука, 1968. - 212 с.

89. Крылова Г. М. Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающе-ограничительным значением (на материале лексем в общем, в целом, в принципе, в основном) : автореф. дис. . канд. филол.наук / Г.М. Крылова. Владивосток, 2002. - 24 с.

90. Лебедева, Е. К. Принципы функционально-коммуникативной грамматики и проблемы категории причинных отношений в русском языке / Е. К. Лебедева // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2005. -№ 3. - С. 79-98.

91. Левонтина, И. Б. Понятие цели и семантика целевых слов русского языка / И. Б. Левонтина // Языковая картина мира и системнаялексикография ; отв. ред. Ю. Д. Апресян. М. : Языки славянских культур, 2006.-С. 163-217.

92. Леденёв, Ю. И. Неполнозначные слова в русском языке : учеб. пособие к спецкурсу / Ю. И. Леденёв. Ставрополь : Изд-во СГПИ, 1988. - 88 с.

93. Леденёв. Ю. Ю. Структурно-семантические особенности каузативных детерминантных конструкций в современном русском литературном языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. Ю. Леденёв. — Ставрополь, 1996. 19 с.

94. Леденёв. Ю.Ю. Явления изофункциональности на разных ярусах синтаксической системы языка : автореф. дис. . докт. филол. наук / Ю. Ю. Леденёв. Ставрополь, 2001. - 39 с.

95. Лосева, Л. М. Как строится текст : пособие для учителей / Л. М. Лосева. М. : Просвещение, 1980. - 96 с.

96. Лосева, С. В. Частицы в системе метатекстовых операторов : дис. канд. филол. наук / С. В. Лосева. Владивосток, 2004. - 179 с.

97. Мартин Лосано, М. А. Поливалентные служебные слова, функционирующие на уровне текста, в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. А. Мартин Лосано. М., 1996. -25 с.

98. Ляпон, М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений / М. В. Ляпон. М. : Наука, 1986.-201с.

99. Ляпон, М. В. Семантика реляционных единиц и их словарное толкование / М. В. Ляпон // Словарные категории. М. : Наука, 1988 а. -С. 78-83.

100. Ляпон, М. В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкции / М. В. Ляпон // Язык: система и функционирование : сб. науч. трудов. М. : Наука, 1988 б. -С. 158-170

101. Малащенко, В. П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке / В. П. Малащенко. Ростов : Изд-во Ростовского ун-та, 1972. - 172 с.

102. Мельчук, И. А. Опыт теории лингвистических моделей «СМЫСЛ<-> ТЕКСТ» / И. А. Мельчук. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. -346 с.

103. Мецлер, А. А. Структурные связи в тексте (парантезные конструкции) / А. А. Мецлер. — Кишинёв : «Штиинца», 1987. — 144 с.

104. Мирзоева, В. М. Функционирование вводно-модальных средств межфразовой связи в научном (медицинском) тексте : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. М. Мирзоева. Тверь, 1996. - 16 с.

105. Мительская, Ж. 3. Семантическая организованность фразеологизмов модального класса / Ж. 3. Мительская. Челябинск, 2004. - 153 с.

106. Мишланов, В. А. Русское сложное предложение в свете динамического синтаксиса : автореф. дис. . докт. филол. наук / В. А. Мишланов. -Екатеринбург, 1999. 40 с.

107. Москальская, О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская. М. : Высш. шк., 1981.- 183 с.

108. Мустайоки, А. К вопросу о статусе эквивалентов слова типа потому что, в зависимости от, к сожалению / А. Мустайоки, М. Копотев // Вопросы языкознания. 2004. - № 3. - С. 88-105.

109. Николаева, Т. М. Семантика акцентного выделения / Т. М. Николаева. -М. : Наука, 1982.- 104 с.

110. Николаева, Т. М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков) / Т. М. Николаева. М. : Наука, 1985. - 168 с.

111. Новиков, А. И. Семантика текста и её формализация / А. И. Новиков.-М. : Наука, 1983.-216 с.

112. Объяснительный словарь русского языка. Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы ; под ред. В. В. Морковкина. М. : ООО «Изд-во Астрель» ; ООО «Изд-во ACT», 2002. - 432 с.

113. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XXVIII XX вв. В 3-х т. Т. 2. Стилистика научного текста (общие параметры) ; под ред. М. Н. Кожиной. - Пермь : Изд-во Пермского ун-та, 1998. - 396 с.

114. Падучева, Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) / Е. В. Падучева. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

115. Палевская, М. Ф. Об одной структурной разновидности идиом / М. Ф. Палевская // Филологические науки. 1971. - № 1. - С. 36-47.

116. Панков, Ф. И. Позиции адвербиальных синтаксем (фрагмент функционально-коммуникативной модели русской грамматики) / Ф. И. Панков // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. 2006. - № 4. -С. 9-33.

117. Панков, Ф. И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия : автореф. дис. . докт. филол. наук / Ф. И. Панков. М., 2009. -49 с.

118. Паршина, О. Н. Дискурсивы в политическом тексте / О. Н. Паршина // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка : Труды и материала. — М.: МАКС Пресс, 2007. С. 288.

119. Перфильева, Н. П. Лексикографическая интерпретация показателей метатекста / Н. П. Перфильева // От словаря В.И. Даля к лексикографии XXI века. Науч. сб. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. -С. 278-291.

120. Перфильева, Н. П. Метатекст: текстоцентрический и лексикографический аспекты : дис. . докт. филол. наук. Новосибирск, 2006 а. - 442 с.

121. Перфильева, Н. П. Метатекст в аспекте текстовых категорий : монография / Н. П.Перфильева. Новосибирск : Изд-во НГПУ, 2006 б. -285 с.

122. Пете, И. Семантические типы причинных отношений в русском и немецком языках / И. Пете // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. -2004.-№2.-С. 96-110.

123. Петроченко, Т. В. Служебные лексемы с корреляционным компонентом (на материале лексикализованных предложно-падежных словоформ) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. В. Петроченко. -Владивосток, 2006. 22 с.

124. Прияткина, А. Ф. Скрепа-фраза (о новой модели организаторов текста) / А. Ф. Прияткина // Русский язык сегодня. Вып.2. Сб. статей РАН. М. : «Азбуковник», 2003. - С. 529-539.

125. Прияткина, А. Ф. Союз и его функциональные аналоги // А. Ф. Прияткина. Русский синтаксис в грамматическом аспектесинтаксические связи и конструкции). Избранные труды. Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2007 а. - С. 157-165.

126. Прияткина, А. Ф. Конструкция и сложное предложение /

127. A. Ф. Прияткина // Асимметрия как принцип функционирования языковых единиц : сб. ст. в честь профессора Т. А. Колосовой ; отв ред. Н. Б. Кошкарева, О. М. Исаченко. Новосибирск : Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 2008.-С. 38-47.

128. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка /А. Н. Баранов,

129. B. А. Плунгян , Е. В. Рахилина М. : «Помовский и партнёры», 1993. -207 с.

130. Радзиевская, Т. В. Семантика слова ЦЕЛЬ / Т. В. Радзиевская // Логический анализ языка. Избранное. 1988 - 1995. / Редколлегия : Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. - М. : Индрик, 2003. - С. 397 - 402.

131. Разлогова, Е. Э. Эксплицитные и имплицитные пропозициональные установки в причинно-следственных и условных конструкциях /

132. Е. Э. Разлогова // Логический анализ языка. Знание и мнение : сб.науч. трудов ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - С. 98-106.

133. Реферовская, Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Е .А. Реферовская. — Л. : Наука, 1989. 168 с.

134. Рогожникова, Р. П. Составные наречные образования и их функционирование / Р. П. Рогожникова // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения. XII XIII. - М. : Наука, 1984. - С. 96-112.

135. Рогожникова, Р. П. Стилистическая дифференциация служебных слов / Р. П. Рогожникова // Неполнозначные слова: история, семантика, функционирование : сб. науч. трудов. — Тверь : Изд-во Тверского ун-та, 1997.-С. 13-20.

136. Рогожникова, Р. П. Современное развитие эквивалентов слова / Р. П. Рогожникова // Материалы межвузовской конференции, посвященной 80-летию со дня рождения проф. Г. П. Улуханова : сб. тез. и ст. Тверь : Изд-во Тверского гос. ун-та, 1998. - С. 130-137.

137. Рогожникова, Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову / Р. П. Рогожникова М. : ООО «Изд-во Астрель» : ООО «Изд-во ACT», 2003.-416 с.

138. Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой : В 2-х т. М. : Наука, 1980. - Т. 1 : Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация, Введение в морфемику. Словообразование. Морфология. - 783 с. ; Т. 2 : Синтаксис. -709 с.

139. Русский язьцс конца XX столетия (1985 1995). - М. : Языки славянской культуры, 1996. -480 с.

140. Рябцева, Н. К. Коммуникативный модус и метаречь / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М. : Наука, 1994. — С. 82- 92.

141. Санников, В. 3. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис / В. 3. Санников. М. : Наука, 1989. - 267 с.

142. Сергеева, А. Г. Семантические и функциональные свойства лексикализованных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Г. Сергеева. Владивосток, 2007. - 21с.

143. Сергеева, Г. Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы как одна из структурных разновидностей эквивалентов слова / Г. Н. Сергеева // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 2. -Красноярск, 2000. С. 60-69.

144. Сергеева, Г. Н. Слова-гибриды / Г. Н. Сергеева // Словарь служебных слов русского языка. Владивосток, 2001 а. - С. 287-294.

145. Сергеева, Г. Н. Словарные статьи в результате, в итоге / Г. Н.Сергеева // Словарь служебных слов русского языка. Владивосток, 2001 б.-С. 322-336.

146. Сергеева, Г. Н. «Скрепа-фраза» в современном газетном тексте / Г. Н. Сергеева // Русский язык в России на рубеже XX XXI вв. : Материалы межд. науч. конференции. - Самара : Изд-во СамГПУ, 2003. -С. 125-128.

147. Сергеева, Г. Н. Проблема частеречного статуса эквивалентов слова / Г. Н. Сергеева // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М. : МАКСПРЕСС, 2007. - С. 292.

148. Сидорова, М. Ю. Русский язык и культура речи : учеб. пособие / М. Ю. Сидорова, В. С. Савельев. М. : ТК Велби, Изд-во Проспект, 2008. -512 с.

149. Сиротинина, О. Б. Средства организации текста / О. Б. Сиротинина // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. М. : Едиториал УРСС, 2003.-С. 302-308.

150. Словарь наречий и служебных слов русского языка ; сост. В. В. Бурцева. М. : Русский язык - Медиа, 2005. - VIII, 750 10. с.

151. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. ; под ред. А. П. Евгеньевой. М. : Русский язык, 1981 - 1984.1. Т. 1. А-Й, 1981.-698 с.1. Т. 2. К-О, 1983.-736 с.1. Т. З.П-Р, 1983.-750 с.1. Т. 4. С-Я, 1984.-794 с.

152. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. - М. : Языки славянских культур, 2008. - 712с.

153. Стародумова, Е. А. Частицы русского языка (разноаспектное описание) / Е. А. Стародумова. Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2002.-292 с.

154. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир. Дискурс, Факт и принцип Причинности / Ю. С. Степанов // Язык науки конца 20-го века. М. : Ин-т языкознания РАН, 1995. - С. 35-73.

155. Стернина, М. А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка. / М. А. Стернина. Воронеж : Изд-во «Истоки», 1999. - 160 с.

156. Стилистический энциклопедический словарь русского языка ; под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2006. - 696 с.

157. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. -Л. : Наука, 1990.-262 с.

158. Теремова, Р. М. Конструкции логического вывода в зеркале теории познания / Р. М. Теремова // Русистика: Лингвистическая парадигма конца ХХв. : сб. ст. в честь С. Г.Ильенко. СПб. : Изд-во С. -Петербург, ун-та, 1998.-С. 166-172.

159. Тертычный, А. А. Жанры периодической печати : учеб. пособие / А. А. Тертычный. М. : Аспект Пресс, 2000. - 312 с.

160. Тертычный, А. А. Коммуникативные стратегии и журналистский текст / А. А. Тертычный // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. -2006. № 4.- С. 93-104 ; № 5. - С. 72-84.

161. Тимофеева, Ж. Н. Способы и средства выражения следственных отношений в простом и сложном предложениях в современном русском литературном языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж. Н. Тимофеева. Ставрополь, 1996. - 13 с.

162. Тихомирова, Т. С. К вопросу о переходности частей речи / Т. С. Тихомирова // Филол. науки. 1973. - № 5. - С. 78-87.

163. Толковый словарь русского языка ; под ред. Д. Н. Ушакова. М. : Астрель : ACT : Транзиткнига, 2006. - 1054 с.

164. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) / 3. Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 127 с.

165. Урысон, Е. В. Русский союз и частица И: структура значения / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 2000. - № 3. - С. 97-121.

166. Урысон, Е. В. Союзы А и НО и фигура говорящего / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. - С. 64-82.

167. Урысон, Е. В. Семантика союза НО: данные языка о деятельности сознания / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 2006. - № 5. — С. 2642.

168. Филипенко, М. В. Семантика наречий и адвербиальных выражений / М. В. Филипенко. М. : «Азбуковник», 2003. - 304 с.

169. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сб. обзоров ; под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Стерниной. М. : Изд-во МГУ, 1997. - 455 с.

170. Хидекель, С. С. Англо-русский словарь служебных слов / С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. JI. Гинзбург. М. : Русский язык, 2003. -416 с.

171. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Авт. : Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, JI. В. Сахарный. М. : Наука, 1991. -240 с.

172. Чепасова, А. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов : учеб. пособие / А. М. Чепасова. — Челябинск, 1974. — 101 с.

173. Черемисина, М. И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колосова. Новосибирск : Наука, 1987. - 197 с.

174. Черемисина, М. И. Синонимия как функциональная эквивалентность языковых знаков. // М.И. Черемисина. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков разных систем. Новосибирск, 2004. — С. 14-29.

175. Шаймиев, В. А. Об иллокутивных функциях метатекста, или перечитывая А. Вежбицку. (на материале лингвистических текстов) / В. А. Шаймиев // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX в. — СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1998. С. 68-76.

176. Шведова, Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н. Ю. Шведова. М. : Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.

177. Шведова, Н. Ю. К спорам о детерминантах (обстоятельственная и необстоятельственная детерминация простого предложения) // Н. Ю. Шведова. Русский язык: Избранные работы. М. : Языки славянской культуры, 2005 а. - С. 206-217.

178. Шведова, Н. Ю. Об активных потенциях, заключённых в слове // Н. Ю. Шведова. Русский язык: Избранные работы. М. : Языки славянской культуры, 2005 б. - С. 375-382.

179. Шведова, Н. Ю. О синтаксических потенциях формы слова. // Н. Ю. Шведова. Русский язык: Избранные работы. М. : Языки славянской культуры, 2005 в. - С. 217-227.

180. Шереметьева, Е. С. Семантико-синтаксические особенности отымённых релятивов цели ( к проблеме синтагматических свойств предлога) / Е. С. Шереметьева // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. -2006.-№6. -С. 9-40.

181. Шереметьева, Е. С. Отымённые релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды / Е. С. Шереметьева. -Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2008. 236 с.

182. Шиганова, Г. А. Релятивные фразеологизмы русского языка / Г. А. Шиганова. Челябинск, 2003. - 306 с.

183. Ширяев, Е. Н. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка / Е. Н. Ширяев // Русский язык и его функционирование. Уровни языка. -М. : Наука, 1996. С. 181-203.

184. Шмелёв, Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы) / Д. Н. Шмелёв. М. : Наука, 1977. - 169 с.

185. Шмелёв, Д. Н. К вопросу о «производных» служебных частях речи и междометиях // Д. Н. Шмелёв. Избранные труды по русскому языку. М.: Языки славянских культур, 2002. - С. 336-349.

186. Шувалова, С. А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения / С. А. Шувалова. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1990. - 160 с.

187. Шушков, А. А. Толково-понятийный словарь русского языка / ИЛИ РАН ; А. А. Шушков. М. : ООО «Изд-во Астрель» : ООО «Изд-во ACT»: ООО «Транзиткнига», 2003. - 768 с.

188. Янко, Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т. Е. Янко. -М. : Языки славянской культуры, 2001. 384 с.

189. Ярыгина, Е. С. Взаимодействие субъектных сфер в конструкциях вывода-обоснования / Е. С. Ярыгина // Русский литературный язык: Номинация. Предикация. Экспрессия : межвузовский сб. науч. трудов. -М. : МАНПО, 2002. С. 247-252.

190. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ

191. Акунин Б. Турецкий гамбит. Азазель. Пиковый валет. Алмазная колесница. Любовник смерти. Любовница смерти. Декоратор. Смерть Ахиллеса. Левиафан. (http://lib.ru/RUSSDETEKTIW/BAKUNIN/)

192. Андреева, Н. Дети Белой Богини: Роман / Н. Андреева. СПб.: Издательский дом «Нева», 2005. - 384с.

193. Бунин И.А. Деревня. Суходол. Митина любовь. Жизнь Арсеньева. Тёмные аллеи. (http://az.lib.ru/b/bunini а/)

194. Веллер М. Ножик Серёжи Довлатова. Самовар. Приключения майора Звягина. Всё о жизни. Разбиватель сердец. Баллада о бомбере. Кассандра. Масс и культ. Пир духа. (http://lib.ru/WELLER/)

195. Горин Г. Дом, который построил Джек. Забыть Герострата. Тот самый Мюнхгаузен. (http://lib.ru/PXESY/GORrN/)

196. Гришковец Е. Как я съел собаку. Записки русского путешественника. ОдноврЕмЕнно. Зима. Рубашка. Диалоги к пьесе.bttp://lib.ru/PXESY/GRISHKOWEC/)

197. Дашкова, П. В. Приз: В 2-х кн. Кн.1 / П. В.Дашкова. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2004. - 411с.

198. Довлатов С. Соло на ундервуде. Чемодан. Наши. Заповедник. Компромисс. Зона. Иностранка. Ремесло. Рассказы: Ариэль. Игрушка. Встретились поговорили. Виноград. Литература продолжается. Представление. (bttp://lib.ru/DOWLATOW/)

199. Донцова, Д. А. Чудеса в кастрюльке: Роман / Д. А. Донцова. М.: Эксмо, 2003.-384 с.

200. Донцова, Д. А. Зимнее лето весны: Роман / Д. А. Донцова. М.: Эксмо, 2007.-384 с.

201. Достоевский Ф. М. Бедные люди. Униженные и оскорблённые. Игрок. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Подросток. Братья Карамазовы. Белые ночи. Неточка Незванова. Дядюшкин сон. Село Степанчиково и его обитатели. (http://az.lib.rU/d/dostoewskiyfm/)

202. Милевская, Л. И. Выстрел в чепчик: Роман / Л. И. Милевская. М.: Эксмо, 2003.- 163с.

203. Нестерова, Н. (Н. В.Умеренкова). Двое, не считая призраков: Роман / Н. Нестерова. М.: ЗАО Центрополиграф, 2005. - 429 с.

204. Нестерова Н. (Н. В.Умеренкова). Средство от облысения: Роман / Н. Нестерова. -М.: ЗАО Центрополиграф, 2005. 301с.

205. Нестерова, Н. (Н. В. Умеренкова). Вызов врача: Роман / Н. Нестерова. -М.: ЗАО Центрополиграф, 2005. 271с.

206. Нестерова, Н. (Н. В.Умеренкова). Позвони в мою дверь: Роман / Н. Нестерова. М.: ЗАО Центрополиграф, 2005. - 414 с.

207. Нестерова, Н. Театр двойников: Рассказы / Н. Нестерова М.: ЗАО Центрополиграф, 2005. - 285 с.

208. Петрушевская Л. Свой круг. Чёрное пальто. В детстве. Дом девушек. (http://lib.ru/PROZA/PETRUSHEWSKAY АЛ

209. Помяловский Н. Г. Мещанское счастье. Молотов. Очерки бурсы. Махилов. Вукол. Данилушка. (http://az.lib.rU/p/pomyalowskiyn я/)

210. Распутин В. Г. Деньги для Марии. Прощание с Матёрой. Пожар. Живи и помни. Дочь Ивана, мать Ивана/ (http://lib.ru/PROZA/RASPUTIN/)

211. Рубина Д. Высокая вода венецианцев. Двойная фамилия. Любка. Наш китайский бизнес. Этот чудесный Алтухов. (http://lib.ru/NEWPROZA/RUBINA/)

212. Салтыков-Щедрин, М. Е. Собрание сочинений в десяти томах / М. Е. Салтыков-Щедрин; вступ. ст., подгот. текста и коммент. С. А. Макашина. -М.: Изд-во «Правда», 1988. Т.1. Губернские очерки. — 542 с.

213. Т.2. Помпадуры и помпадурши. История одного города. 542 с. Т.З. Для детей. Господа ташкентцы. Господа Молчалины. - 575 с. Т.4.Дневник провинциала в Петербурге. Из «Сборника». Из «Отголосков». - 574 с.

214. Т.5. Благонамеренные речи. — 575 с.

215. Т.7. За рубежом. Письма к тётеньке. 576 с.

216. Т.8. Современная идиллия. Сказки. 575 с.

217. Т.9. Сказки. Мелочи жизни. Из «Пошехонских рассказов». 558 с. Т. 10. Пошехонская старина. - 575 с.

218. Солженицын А. И. Один день Ивана Денисовича. Матрёнин двор. Раковый корпус. В круге первом (T.l, Т.2), Желябугские выселки. Пасхальный крестный ход. На изломах. Случай на станции Кочетовка. Архипелаг ГУЛАГ (Т. 1 4) (http;//lib.ru/PROZA/SOLZHENICYN/)

219. Толстая Т. Н. Кысь. Рассказы: Милая Шура. Ночь. Река Оккервиль. Сюжет. На липовой ноге. (http://lib.ru/PROZAyTOLSTAYA/)

220. Тынянов Ю. Н. Кюхля. Смерть Вазир-Мухтара. Пушкин. Подпоручик Киже. Восковая персона. (http://az.lib.ru/t/tynyanow i-n/)

221. Устинова, Т. В. Персональный ангел: Роман У Т. В. Устинова. М.: Эксмо, 2003.-320 с.

222. Устинова, Т. В. Большое зло и мелкие пакости: Роман / Т. В. Устинова. -М. : Эксмо, 2003.-416с.

223. Устинова, Т. В. Одна тень на двоих: Роман У Т. В. Устинова. М.: Эксмо, 2005.-352 с.

224. Устинова, Т. В. От первого до последнего слова: Роман / Т. В.Устинова. -М. : Эксмо, 2008.-352 с.

225. Филатов JI. А. Про Федота-стрельца. Лизистрата. Любовь к трём апельсинам. Моцарт и Сальери. Гамлет. Ещё раз о голом короле. Новый декамерон, или Рассказы чумного ropofla(http://lib.ru/PXESY/FILATO\W)

226. Чернышевский, Н. Г. Что делать? / Н. Г.Чернышевский. Избранные сочинения. М.: Худож. лит., 1989. - С. 20-402.

227. Чехов, А. П. Собрание сочинений в двенадцати томах / А. П.Чехов; вступ. ст., подгот. текста и коммент. М. Ерёмина. М.: Изд-во «Правда», 1985.

228. Т.1. Рассказы. Фельетоны. Юмористическая смесь (1880-1883). 351с.

229. Т.2. Рассказы. Фельетоны. Юмористическая смесь (1883-1884). 384 с.

230. Т.З. Рассказы. Фельетоны. Юмористическая смесь (1884-1885). 462 с.

231. Т.4. Рассказы. Фельетоны. Юмористическая смесь (1885-1886). 462 с.

232. Т.5. Рассказы. Юмористическая смесь (1886-1887). 430 с.

233. Т.6. Рассказы. Повести. Статьи (1887-1888). 463 с.

234. Т.7: Рассказы. Повести (1888 -1892). 415 с.

235. Т.8. Рассказы. Повести (1892 1895). - 430 с.

236. Т.9. Рассказы. Повести (1895-1903). 448 с.

237. Т. 10. Драматические произведения. 432 с.

238. Т.П. Из Сибири. Остров Сахалин. Из Записных книжек. Из дневника. -415 с.

239. Т. 12. Избранные письма. 448 с.

240. Яд для Ниты: Детективные романы, повести, рассказы: пер. с японского. Владивосток : Дальневосточное книжное изд-во, 1992. - 480 с.

241. НАУЧНЫЕ И НАУЧНО ПОПУЛЯРНЫЕ ТЕКСТЫ

242. Адо, В. А. Аллергия / В. А.Адо. М. : Знание, 1985. - 160 с.

243. Кирпиченко, А. А. Психиатрия: учеб. пособие для мед. ин-тов / А. А. Кирпиченко. Мн.: Выш. шк., 1984. - 240 с.

244. Пономарёв, JI. И. Под знаком кванта / Л. И.Пономарёв. М. : Наука, 1989. -368 с.

245. Смородинцев, А. А. Беседы о вирусах / А. А.Смородинцев. М. : Молодая гвардия, 1979. - 207 с.

246. Шаскальская, М. П. Кристаллы / М. П.Шаскальская. М. : Наука, 1985. — 208 с.