автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Русские интерязыковые лакуны
Текст диссертации на тему "Русские интерязыковые лакуны"
^ /Я/Щ*- -Г
/
КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
¿■Фезидиум ВАК Росси
(рслтс:::.ге от » 'Иг„ №
присудил ученую степень ДОК/ГО _
с-
РЯБОВ Вячеслав Николаевич
РУССКИЕ ИНТРАЯЗЫКОВЫЕ ЛАКУНЫ (ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
10.02.01 - русский язык
Диссертация
на соискание ученой степени доктора филологических наук
Научный консультант - член-корреспондент МАН ВШ, доктор филологических наук, профессор Немец Г.П.
шс
Краснодар 1997
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ..........................................................................................................;3
РАЗДЕЛ 1. ИНТРАЯЗЫКОВЫЕ ЛАКУНЫ В РУССКОЙ
МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ....................................................................22
ГЛАВА 1. ИНТРАЯЗЫКОВЫЕ ЛАКУНЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ......23
1.1. Формы числа имен существительных как способ элиминирования интраязыковых лакун.........................................................................................23
1.2.Формы мн.ч. существительных как способ элиминирования интраязыковых лакун в "Сказках" М.Е.Салтыкова-Щедрина..........................30
1.3. Формы мн.ч. существительных в косвенных падежах как способ элиминирования интраязыковых лакун............................................................35
1.4. Социолингвистический аспект элиминирования интраязыковых
лакун в художественных текстах.......................................................................41
1.5. Формы мн.ч. существительных как способ элиминирования
интраязыковых лакун в трилогии А.Белого "Москва".......................................48
ГЛАВА 2. ИНТРАЯЗЫКОВЫЕ ЛАКУНЫ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ...........63
2.1. Компаративы и краткие формы прилагательных как способы элиминирования интраязыковых лакун.............................................................63
2.2. Семантический аспект элиминирования интраязыковых
лакун прилагательных........................................................................................78
ГЛАВА 3. ИНТРАЯЗЫКОВЫЕ ЛАКУНЫ СРАВНИТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ.......................................................................................................124
3.1. Интраязыковые лакуны фразеологических сравнений
как текстообразующее средство...............................................................,.....124
3.2. Грамматический аспект элиминирования интраязыковых
лакун сравнения...............................................................................................138
ГЛАВА 4. БЕЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ЛИЧНЫХ ГЛАГОЛОВ КАК СРЕДСТВО
ЭЛИМИНИРОВАНИЯ ИНТРАЯЗЫКОВЫХ ЛАКУН.......................................150
РАЗДЕЛ 2. ИНТРАЯЗЫКОВЫЕ ЛАКУНЫ В РУССКОЙ
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ......................................................159
ГЛАВА 1. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПАРА КАК СПОСОБ ЭЛИМИНИРОВАНИЯ ИНТРАЯЗЫКОВЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЛАКУН......166
ГЛАВА 2. ЭЛИМИНИРОВАННАЯ ЛАКУНА КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПАРАДИГМ...................................................177
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..................................................................................................224
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК................................................................230
ПРИЛОЖЕНИЕ.................................................................................................249
ВВЕДЕНИЕ
В последние сорок лет, т.е. с тех пор, как слово лакуна вошло в лингвистический обиход, проблема описания незаполненных клеток в системе языка стала привлекать все более пристальное внимание исследователей. Правда, языковые явления, обозначаемые этим словом, достаточно широко известны, и для их обозначения использовались такие термины, как недостаточность нормы, инвариант, потенциальное слово и т.д. Однако эти термины не в полном объеме отражают семантику слова лакуна, вливаясь своим семантическим наполнением или целиком, или частично в структуру его словарной статьи.
Слово лакуна (от лат. Lacuna - углубление, впадина, полость) отсутствует и в "Этимологическом словаре русского языка" М.Фасмера в 4-х т. (М., 1986-1987), и в энциклопедии "Русский язык" (М., 1979), и во всех советских словарях лингвистических терминов, включая "Лингвистический энциклопедический словарь" (М., 1990). Нет его и в одном из последних двуязычных лингвистических словарей -"Французско-русском учебном словаре лингвистической терминологии" А.С.Назаряна (М., 1989).
В "Словаре русского языка" в 4-х т. (М., 1986-1987) слово лакуна может заинтересовать нас во 2-м значении, где оно фиксируется с по-
метой "книжное" и означает "пробел, пропуск, недостающее место в тексте". С тем же, но уже 4-ым значением, это слово отмечено в "Словаре иностранных слов" (М., 1986), правда, с пометой "филологическое". Выходит, что лишь последний словарь, хотя и косвенно, но включает проблемы лакун в разряд собственно лингвистических. Интересно, что в "Словаре русского языка" С.И.Ожегова (М., 1960) это слово отсутствует, хотя в этом же словаре, но 1990 г. издания, оно уже зафиксировано.
Так или иначе, но с пометой "филологическое" слово лакуна начало появляться в толковых словарях русского языка только с середины 80-х годов 20 в., а как непосредственно лингвистическое явление отмечено и того позже ("грамматическая лакуна - отсутствие тех или иных грамматических форм слова") - в вышедшем в 1993 г. в Москве "Немецко-русском и русско-немецком словаре лингвистических терминов (с английскими эквивалентами)" А.Н.Баранова и Д.О.Добровольского. Предложенное в нем толкование позволяет использовать понятие лакуна не только при сопоставлении языков, но и в одноязычной ситуации. Изучению интеръязыковых лакун, особенно в последнее время, посвящен ряд докторских и кандидатских диссертаций, других работ как российских, так и зарубежных лингвистов. Пред-
метом же нашего исследования являются именно интраязыковые лакуны.
В книге "Текст как явление культуры" (Новосибирск, 1989) Г.А.Антипов, О.А.Донских, И.Ю.Марковина, Ю.А.Сорокин основными признаками лакун считают следующие: "непонятность, непривычность (экзотичность), чуждость (незнакомость), ошибочность или неточность" (С. 183). Авторы используют понятие лакуна при сопоставлении языков, но допускают, что "лакуны могут быть не только... интеръязыковыми, но и интраязыковыми" (С.99), т.е. наблюдаемыми в границах одного языка. С их точки зрения, "лакуны - это нечто "непростое", "не необходимое", "удивительное", "неожиданное" (С. 149). Более того, этим лингвистам именно "последний признак представляется наиболее значимым" (С.149). Определение лакун как образований представляется нам обоснованным, ибо они прогнозируемы, а зачастую и планируемы. В любом случае, лакуны - это то, чего хотя и нет, но потребность в чем очевидна и может быть удовлетворена. Набор признаков потенциальных конструкций, "на основе которых могут они быть определены как определенные языковые единицы, но не являющиеся все же реально существующими единицами данного языка" [135.С.68], выводится с опорой на особенности других членов парадигмы, в состав которой такие потенциальные образования могли бы войти, с учетом
их текстовых и иных характеристик. Таким образом, "в системе языка значимым оказывается не только наличие определенных форм, но и отсутствие их. Это значимое отсутствие находит поддержку в самой системе языка, поэтому нуждается в системных обобщениях" [97.С.5]. Значимые отсутствия -это самые разнородные образования, типизирующие самые разнородные стороны речевой коммуникации, а потому мы и воспринимаем их в системе как структуры, потенциально готовые к реализации в речи. Именно поэтому "пустые клетки системы побуждают лингвиста к поиску заполняющих их элементов, либо к теоретическому объяснению невозможности их заполнить" [103.С.25]. Это обстоятельство, в свою очередь, обусловливает то, что лакуны - интересный материал и для спецкурсов и спецсеминаров у студентов-филологов, и для ординарных учебных дисциплин.
С одной стороны, структуры материально выраженные являются фоном, на котором проявляется вещественное отсутствие определенной формы или форм, с другой стороны, познав языковые отсутствия, их значимость, исследователь получает возможность глубже познать образования материально выраженные, выявить степень их самодостаточности, увидеть в них самих информацию, позволяющую спроецировать пути и способы их элиминирования в текстах самой разной стилистической принадлежности. Развернутое исследование означенных
проблем пока не осуществлялось, чем и определяется актуальность нашей работы.
Таким образом "лингвистически значимы как наличные формы, в которых воплощается определенное семантическое содержание, так и формы, которые закономерно исключаются этим содержанием" (Маркарян, 4} или рядом других причин из составляющих парадигму. Сами же такие парадигмы большинство лингвистов (Д.Н.Ушаков, Н.Н.Дурново, Н.С.Поспелов, В.В.Виноградов, А.И.Смирницкий, В.Г.Адмони, Ю.С.Степанов, Р.А.Маркарян и др.) определяют как неполные, дефектные, ущербные, вне зависимости от того, внутрисловные это или межсловные парадигмы.
Несмотря на постоянное и пристальное внимание лингвистов к проблемам значимых нулей, они еще не решены с достаточной степенью полноты и конкретности. Отсутствие строго описанной системы незаполненных клеток в системе языка на разных ярусах его развития (морфологическом, словообразовательном и т.п.) не способствует утверждению их в качестве равноправных членов той или иной парадигмы. С точки зрения И.С.Улуханова, описание нереализованных единиц "гораздо более трудоемко и трудно теоретически, чем описание только узуальной части языка, но оно имеет и ряд преимуществ, главное из которых состоит в том, что оно стимулирует выявление новых фактов
и закономерностей языка" [152.С.7]. "Мы присоединяемся к тем лингвистам, - писал И.С.Улуханов, -которые именно в этом (а не в создании новых рассуждений на языковедческие темы) видят основную задачу лингвистики" [152.С.7]. Анализу путей и способов элиминирования интраязыковых лакун в художественной речи в значительной мере посвящена и наша работа.
Научная новизна работы состоит в определении статуса интраязыковых лакун с точки зрения их места в составе внутрисловной или межсловной парадигмы, в выяснении их роли в выявлении действительных соотношений между унифицирующей и дифференцирующей тенденциями языка в объеме их и реальных, и потенциальных характеристик.
Объектом исследования служат формы числа существительных, краткие формы и сравнительная степень прилагательных, безличные формы личных глаголов, словообразовательно значимые слова как способы элиминирования интраязыковых лакун в художественных текстах. Основной целью работы является рассмотрение того, каков механизм элиминирования лакун в художественном тексте, каким образом его автор как личность проявляется в такой ситуации. В связи с этим ставятся конкретные задачи диссертационного исследования: 1) определение статуса интраязыковых лакун в составе тех или
иных (морфологических, словообразовательных и т.п.) языковых парадигм; 2) определение места элиминированных морфологических и словообразовательных лакун в общей системе русской лексики; 3) выявление текстообразующего потенциала элиминированных лакун; 4) анализ содействий и противодействий элиминированию морфологических и словообразовательных лакун; 5) анализ причин эволюции интраязыковых лакун в текстах русских писателей различных эпох; 6) анализ системных свойств значений интраязыковых лакун, их места в системе лексических и грамматических значений и условий реализации; 7) рассмотрение факторов, влияющих на характер формально-семантической структуры интраязыковых лакун; 8) показ специфики инраязыковых лакун, анализ особенностей их функционирования в художественных текстах; 9) выявление приемов представления интраязыковых лакун в толковых словарях.
Решением этих задач определяется научно-практическое значение работы, состоящее в том, что результаты ее могут быть использованы: 1) в вузовском преподавании морфологии и словообразования русского языка, в т.ч. в спецкурсах и спецсеминарах по вопросам системности-асистемности в языке; 2) в лексикографической практике при разработке типов толкований слов с неполной, ущербной парадигмой; 3) при составлении словаря интраязыковых лакун или про-
сто слов с затруднительным образованием от них форм слов или самостоятельных слов; 4) при проведении занятий по лингвистическому комментированию художественного текста как в русской, так и нерусской, особенно иностранной аудитории. Положения диссертации используются при чтении спецкурса на филологическом и факультете романо-германской филологии Кубанского госуниверситета, а также при разработке тематики курсовых и дипломных работ.
Материалом для исследования послужили существительные, образование от которых форм мн.ч. носит предположительный, затруднительный характер, прилагательные, испытывающие противодействия при образовании от них кратких форм и сравнительной степени, личные глаголы в безличном значении, необычные именно этим своим свойством, производные слова, являющиеся частью ущербных словообразовательных парадигм. Для анализа отбирались слова, элиминированные лакуны которых мы могли наблюдать в художественных текстах русской литературы 19-20 веков. Большинство текстов относятся к тем, которые принято квалифицировать как произведения классической литературы.
С учетом основной цели исследования были избраны источники фактического материала. Это, в первую очередь, "Грамматический словарь русского языка. Словоизменение" А.А.Зализняка (М., 1977) и
"Обратный словарь русского языка" (М., 1974), которые вобрали в себя данные четырех основных толковых словарей времени, предшествующего их выходу. Кроме того, использовались данные словарей Ожегова - 85, 90, МАС-84, "Словаря современного русского литературного языка" в 20-ти томах (М., 1991-1994, т. 1-6), "Морфемно-орфографического словаря" А.Н.Тихонова (М., 1996), многочисленных словарных материалов "Новое в русской лексике" (М., 1980, 1984, 1986 и т.д.) и др. с тем, чтобы по возможности проследить судьбу слов, отмеченных в "Грамматическом..." и "Обратном" словарях русского языка. Для подтверждения правильности выводов исследования или обоснования собственной точки зрения привлекалась информация прежде всего "Орфоэпического словаря русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы" (М., 1993), "Словообразовательного словаря русского языка" А.Н.Тихонова в 2-х томах (М., 1985), "Частотного словаря русского языка" (М., 1977), а также "Краткого словаря трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение" (М., 1994), "Школьного словообразовательного словаря" (М., 1964) и учебного словаря для зарубежных школ "Строение русского слова" З.А.Потихи (М., 1981). Выборка части необходимых для анализа слов производилась из газет и журналов.
Основным методом исследования избран описательно-сопоставительный метод синхронного анализа лингвистических единиц. На разных этапах работы использовались разновидности этого метода и другие приемы, в ряду которых главным был метод системного морфологического и морфемно-словообразовательного анализа интраязыковых лакун. Приемы лингвистического наблюдения применялись при отборе для исследования слов с затруднительным образованием от них тех или иных форм слова или самостоятельных слов, приемы контекстуального анализа - при установлении формально-семантической значимости составляющих художественного текста, в т.ч. слов, ставших средством элиминирования лакун, приемы классификации и систематики - при выяснении характера произошедшего с лакуной видоизменения, степени его семантического или структурного преобразования, приемы компонентного анализа - при выявлении дифференцирующих признаков лакун, приемы статистической характеристики - при установлении путей и способов заполнения пустых клеток в системе языка, при выявлении типов представления слов с неполной парадигмой в толковых и др. словарях.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Интраязыковые лакуны - это образования, реально не существующие в языке, но потенциально готовые к реализации в речи. Как составляющие межсловных или внутрисловных парадигм именно они определяют их ущербный статус. Интраязыковые лакуны выделяются на основании соотнесения слов или форм слов, материально выраженных, со словами или формами слов, не имеющими материального выражения в языке, но обладающими способностью обрести его в речи. Выявляемое таким образом вещественное отсутствие языковых единиц способствует прояснению их потенциальных характеристик, становится мерой их перспективности. Отношения между словами или формами слов, составляющими ущербную парадигму, как и в обычных ситуациях, носят непременно взаимный характер. Структуры, материально выраженные, являются фоном, на котором проявляется вещественное отсутствие слова или формы слова, языковые же отсутствия способствуют выявлению степени самодостаточности образований, материально выраженных.
2. Системность художественного текста строится комплексом языковых и экстралингвистических образований, в т.ч. значимых "нулей", наблюдаемых на разных ярусах развития языка. Интраязыковые морфологические и словообразовательные лакуны как лек-
сический элемент реализуют семантические установки т