автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.02
диссертация на тему:
Русские путешественники в Швейцарии во второй половине XVIII - первой половине XIX в.

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Смекалина, Валентина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.02
Автореферат по истории на тему 'Русские путешественники в Швейцарии во второй половине XVIII - первой половине XIX в.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русские путешественники в Швейцарии во второй половине XVIII - первой половине XIX в."

На правах рукописи

Смекалина Валентина Владимировна

Русские путешественники в Швейцарии во второй половине XVIII - первой половине XIX в.

Специальность 07.00.02 - отечественная история

Автореферат диссертации на соискание степени кандидата исторических наук

005557453

15ЯНВ 2С15

Москва - 2014

005557453

Работа выполнена на кафедре истории России XIX в. - нач. XX в. исторического факультета Федерального государственного бюджетного учреждения высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова».

Научный руководитель: Андреев Андрей Юрьевич

доктор исторических наук, профессор

Официальные оппоненты: Горизонтов Леонид Ефремович

доктор исторических наук, профессор факультета истории Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики»

Куприянов Павел Сергеевич

кандидат исторических наук, научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН (Учреждение Российской академии наук Ордена Дружбы народов Институт этнологии и антропологии им. H.H. Миклухо-Маклая (ИЭА РАН))

Ведущая организация: Федеральное государственное бюджетное

учреждение науки (ФГБУН) Институт всеобщей истории Российской академии наук

Защита состоится « 1¥ч> ф^рОЛА 2015 г. в /£ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.72 при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, ГСП-1, Ломоносовский проспект, д. 27, корп. 4, исторический факультет МГУ, ауд..

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке МГУ имени М.В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, ГСП-1, Ломоносовский проспект, д. 27, и на сайте: http://www.hist.nisu.ru/Science/Pisser/Smekalina.pdf

Автореферат разослан ч (Ь » ^¿¿-¿'¿^ь-? 2014 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор исторических наук, профессор

' ß ; Л

• л у J

К..1/

Г.Р. НАУМОВА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Одним из важнейших факторов развития российской культуры в прошлом, настоящем и будущем был и остается диалог культур и их взаимное обогащение. Швейцария является одной из европейских стран, культурные взаимосвязи с которой стали особо плодотворными для России и русского общества. История русско-швейцарских связей насчитывает по меньшей мере 300 лет, а в 2014 г. на государственном уровне отмечается 200-летний юбилей установления между двумя странами официальных дипломатических отношений, к которому приурочен ряд научных и культурных мероприятий.

Основы русско-швейцарских связей были заложены в эпоху Просвещения. Одним из первых уроженцев альпийского региона в России стал сподвижник Петра Великого, женевец Франц Лефорт, за которым вскоре последовали и другие швейцарские специалисты, ученые, религиозные деятели, педагога и путешественники. Все они несли с собой новую для России культуру, способствуя постепенному сближению двух, казалось бы, столь разных в своем историческом и политическом развитии и географическом положении стран. Однако эти различия совершенно не препятствовали интересу, который испытывали швейцарцы к России, а россияне к Швейцарии. Особо актуальным представляется оценить ту роль, которую эта обоюдная тяга сыграла в процессе складывания и укрепления культурных взаимоотношений двух стран. В России благодаря издававшимся путевым журналам, дневникам и мемуарам путешественников по Швейцарии (значительная часть из них публиковалась в ведущих периодических изданиях) отечественные читатели открывали для себя совершенно незнакомый им доселе мир швейцарской культуры и повседневности. Из уст очевидцев перед русским читателем являлись описания высоких снежных Альп, их ледников и крутых склонов, идиллической картины жизни альпийских пастухов и крестьян и т.д. Путешествия россиян служили весомым вкладом и в саму русскую культуру, обогащая ее опытом диалога с чуждым ей доселе народом. Сами же путешественники, оказавшись на чужбине,

з

намного острее чувствовали свою связь с Россией, что способствовало более четкому осознанию ими своей причастности к русской культуре. Таким образом, исследования о русских путешественниках в Швейцарии вписываются в актуальные направления современной исторической науки на различных уровнях - на общем уровне, отражая основные закономерности и траектории развития русской культуры в ее диалоге с другими европейскими культурами, и на частном уровне, примыкая к истории повседневности россиян за границей, давая пример конструирования образа «другой» исторической реальности и его восприятия через призму отечественных общественных отношений и др.

Объектом исследования являются русско-швейцарские историко-культурные связи во второй половине XVIII - первой половине XIX в. как важная составная часть развития русской культуры этого времени.

Предметом исследования служат непосредственно русские путешественники, посетившие Швейцарию в рассматриваемый период. При этом изучаются как внешние условия совершенных россиянами путешествий, их подготовка, маршруты, предпочитаемые регионы, длительность пребывания и т.д., так и «внутренние» аспекты путешествий - впечатления путешественников, в первую очередь восприятие ими различных сторон швейцарской действительности - исторической, социальной, культурной, природной.

Хронологические рамки исследования охватывают период с середины XVIII века до середины XIX века. Нижняя граница определяется временем первого знакомства россиян со Швейцарией, которое падает на середину XVIII в. С точки зрения истории культуры можно подчеркнуть, что первые описания альпийских странствий в русской литературе тесно связаны с эпохой Просвещения и довлевшими на ее излете стилями сентиментализма и раннего романтизма, где был выработан жанр сентиментального путешествия. Верхней хронологической рамкой исследования выбрана середина XIX в. - веха, когда с началом царствования Александра II и эпохи Великих реформ выезд россиян за границу был значительно облегчен, что положило начало эпохе «массового русского туризма», немедленно затронувшего Швейцарию. В этих новых

условиях поездки туда, в целом, перестали осмысляться в категориях культурного диалога и служить материалом для создания литературных текстов (хотя отдельные такие примеры, естественно, встречались и во второй половине XIX в.), а приобрели традиционные и существующие до сегодняшнего дня черты индустрии отдыха и развлечений.

Цель работы - проследить эволюцию образа Швейцарии в русской культуре второй половины XVIII - первой половины XIX в. и тот вклад, который внесли в этот образ записки русских путешественников.

В связи с этим были поставлены следующие задачи исследования:

• выявить по возможности наиболее полный состав русских путешественников в Швейцарии второй половины XVIII - первой половины XIX в. и связанные с ними тексты — литературные описания путешествий, дневники, письма и воспоминания;

• раскрыть причины зарождения традиции «русских путешествий» в Швейцарию и представить картину пребывания первых россиян в Швейцарии, соотнеся ее с системой связей дворянской аристократии за границей, характерной для второй половины XVIII в.;

• исследовать принципы организации швейцарских путешествий россиян, сложившиеся в первой половине XIX в.: подготовку к поездке, выбор маршрутов, собственно обстоятельства путешествия и проч.;

• выделить те из существенных явлений общественной и культурной жизни Швейцарии, которые оказали значительное влияние на русских путешественников, выявить ведущие темы в их восприятии Швейцарии;

• установить влияние «швейцарского опыта» предшественников на последующие поездки русских путешественников и культурную преемственность этих путешествий.

Методологическая основа работы. В современной истории культуры большое внимание уделяется подходам и методам по изучению «культуры

путешествия»1. Такой интерес связан прежде всего с тем, что сами путешествия, т.е. перемещения людей в пространстве (не только географическом, но и историческом, и культурном) определяются методологами как «основополагающая антропологическая характеристика, в той же степени важная, как питание или социальная организация»2. Особое значение путешествие приобретает в эпоху романтизма и сентиментализма - здесь оно становится символом тяги к новому, утраты жизненной стабильности, желания перемен. Путешествующий человек, начиная с данной эпохи, открыт впечатлениям, хочет наполнить себя неизведанными ранее переживаниями, которые могут решающим образом изменить его характер и даже жизненную судьбу.

Поэтому при исследовании истории путешествий на первый план выступают методы имагологии, т.е. выявления и реконструкции тех образов, которые путешественники выстраивают, подвергая увиденное и пережитое процессам «литерализации» и «социализации»3. Речь идет о том, что эти образы формируются историко-культурным контекстом эпохи, путем сложного взаимодействия субъективных переживаний и объективных идей, относящихся к «багажу» путешественника, т.е. приобретенных им еще задолго до совершения собственно путешествия. В упрощенном виде, один из базовых подходов имагологии путешествий можно свести к формуле: «Путешественник видит или чувствует лишь то, что он уже был готов увидеть или почувствовать, исходя из своей погруженности в тексты, формирующие культуру и социум своего времени. Он также способен сформулировать свои переживания лишь в уже существующих и сложившихся стилевых категориях данной эпохи».

С опорой на данные подходы в работе используются конкретно-исторические методы исследования текстов русских путешественников - в частности, микроисторический метод «реконструкции путешествий», а также

' Козлов СЛ. Русский путешественник эпохи Просвещения. В 3 т. Спб., 2003; La culture du voyage. Pratiques et discours de la Renaissance à l'aube du XX ciècle (sous la redaction de Gilles Bertrand). Paris 2004.

2 PasqualiA. Le tour des horizons. Critique et récits des voyages. Paris, 1994. P.X1.

Pageaux D.-H. Une perspective d'étude en Littérature comparée : l'imagerie culturelle // Synthesis, VIII. Bucarest, 1981. P. 135.

выделение социальной специфики путешествий и изучение сетевых общественных контактов. Помимо этого широко применяются сравнительные методы изучения текстов - определение в них устойчивых черт жанра «литературы путешествий» и преемственности образов, соотношения реального и «выдуманного» путешествия, романтизации и психологизации пейзажа и др. Для данного исследования также весьма актуальны общие методы истории идей - так, важно проследить историю самой идеи путешествия по Швейцарии как «части интеллектуального и социального воспитания в мыслящей Европе»4, ее зарождения и утверждения в России.

В связи с последним в работе подлежат рассмотрению методологические особенности конструирования и бытования мифа в культуре, в частности мифологический характер и большая протяженность во времени образа «Швейцарии как новой Аркадии». В диссертации проведено изучение истоков и истории мифологизации образа Швейцарии в русской общественной мысли, а также процесса вхождения этого образа в русскую культуру, характера и динамики его воздействия. Особый методологический интерес вызывает анализ такой темы как «горы» в европейской и русской культуре на примерах восприятия Альп русскими путешественниками. «Горы» в путевых заметках выступают как комплексное, многосоставное понятие, далеко превосходящее просто лишь описания горной природы и требующее от наблюдателя своей «интерпретации»5 — здесь сочетаются и социальные, и философско-религиозные категории, и неслучайно, что у ряда русских мыслителей по результатам путешествия формируется своего рода «горная философия»6, затрагивающая широкую историческую и общественную проблематику (в особенно артикулированном виде - у В.А. Жуковского).

Основные понятая, используемые в исследовании. В качестве русских путешественников в работе рассматриваются те жители Российской империи (за

4 La culture du voyage. Pratiques et discours de la Renaissance à l'aube du XX ciècle. Sous la rédaction de Gilles Bertrand. Paris, 2004. P. 13.

5 Bourdon É. Le voyage et la découverte des Alpes. Histoire de la construction d'un savoir (1492-1713). Paris, 2011; Mer

et montagne dans la culture européenne (XVle - XIXe siècle). Rennes, 2011.

исключением остзейских губерний, Литвы и Царства Польского), которые приезжали в Швейцарию на ограниченный период времени с образовательными, познавательными или лечебными целями и фиксировали впечатления от своего пребывания в Швейцарии в письмах, дневниках, путевых журналах, записках о путешествии, мемуарах (часто с целью последующей публикации своих сочинений). Помимо этой категории на протяжении изучаемого периода можно также выделить и другие категории россиян в Швейцарии, которые, однако, не служат предметом исследования в работе, хотя и периодически в ней упоминаются. Это обучающиеся (студенты в широком смысле этого слова, бравшие официальные или частные уроки в Женеве и Лозанне, как правило, у преподавателей здешних Академий); сопровождающие (гувернеры, слуги); временно проживающие в Швейцарии россияне (в том числе сотрудники российской дипломатической миссии). Во второй половине XVIII - первой половине XIX в. среди приезжавших в Швейцарию россиян пока еще не выделяются как отдельная категория политические эмигранты (в массовом порядке они появляются в Швейцарии только во второй половине XIX в.). Отметим, что работа не претендует на полноту представления всех россиян, побывавших в Швейцарии в рассматриваемый период, но интерес для темы диссертации представляют в первую очередь именно те, кто оставил впечатления от своего путешествия по стране.

Понятие «швейцарский миф» в работе употребляется для обозначения поликомпонентного культурно-политического идеологического конструкта, оформившегося в XVIII в. на территории современной Швейцарии и способствовавшего культурно-политической консолидации швейцарцев, а также оказавшего решающее влияние на восприятие европейцами Швейцарии (подробнее это понятие проанализировано в третьей главе диссертации).

Источниковая база исследования. Основной группой источников, использованных в диссертации, являются источники личного происхождения; кроме того были также привлечены публицистические статьи в периодических

6 Danilevsky RJu. Eine Bergphilosophie. Russische Schriftsteller in den Alpen II Fakten und Fabeln: schweizerisch-

8

изданиях и сочинения иностранных авторов эпохи Просвещения (исторические, географические обзоры, путеводители, посвященные Швейцарии, а также некоторые произведения художественной литературы).

В процессе выявления источников в архивохранилищах РГАДА, РГАЛИ, НИОР РГБ, ГАРФ было обработано более двух десятков личных фондов русских путешественников, побывавших в Швейцарии. Значимые источники по истории русских путешествий в Швейцарию были обнаружены в фондах братьев А.И. и Н.И. Тургеневых7, В.А. Жуковского8, Д.Н. Свербеева9 и B.C. Печерина10, а также семейных архивах Бобринских" и Строгановых12. Здесь были выявлены такие категории источников как переписка, дневники, планы путешествий, описи возникавших в ходе путешествия коллекций личных вещей, книг и документов. Результаты архивных поисков указывают на тенденцию преобладания ориентированных на публикацию источников из разряда «литературы путешествий»: дело в том, что среди архивных материалов исследуемого периода не было обнаружено (за исключением фонда Строгановых) каких-либо цельных или больших по объему материалов о путешествиях, которые не были бы опубликованы.

Был выявлен ряд источников мемуарного характера, повествующих о путешествиях по Швейцарии, авторами которых являются Ф.Н. Голицын, А.Р. Воронцов, Е.Р. Воронцова-Дашкова, Ф.Г. Головкин, А.И. Михайловский-Данилевский, Д.Н. Свербеев, А.И. Кошелев, B.C. Печерин, A.C. Стурдза, А.И. Герцен, Д.А. Милютин, А.П. Боголюбов13.

slavische Reisebegegnung vom 18. bis zum 20. Jahrhundert. Basel; Frankfiirt-am-Main, 1991. S.69.

7 РГАДА. Ф. 1634; Г АРФ. Ф. 1094; РГАЛИ. Ф. 501.

" РГАЛИ. Ф. 198; НИОР РГБ. Ф. 104.

9 РГАЛИ. Ф. 472.

ШРГАЛИ.Ф. 372; НИОР РГБ. Ф. 218.

"РГАДА. Ф. 1412.

12 РГАДА. Ф. 1278.

13 Голицын Ф.Н. Жизнь обер-камергера Ивана Ивановича Шувалова, писанная племянником его тайным советником кн. Федором Николаевичем Голицыным // Москвитянин. 1853. № 6, март, отд. 4. С. 87-98; Автобиографическая записка графа Александра Романовича Воронцова // Архив Кн. Воронцова, Кн. 5. М., 1872. С. 62-65; Записки княгини Е.Р. Дашковой. Лондон, 1859 (репринт.изд. - М., 1990); Compte Fêdor Golovkîne. La cour et le règne du Paul l. Portraits, souvenirs et anecdotes. Paris, 1905; Головкин Ф.Г. Двор и царствование Павла I. Портреты, воспоминания. M., 2003; Михайловский-Данилевский А. И. Воспоминания. Из записок 1815 года. СПб., 1831г., его же. Записки 1814-1815 годов. СПб., 1836, его же, Мемуары. СПб., 2001; Свербеев Д.Н. Записки (17991826). T. 1, 2. M., 1899; Кошелев А.И. Записки А.И. Кошелева II Русское общество 40-50-х годов XIX в. М„ 1991. Ч. 1; Печерин B.C. Замогильные записки (Apologia pro vita mea) // Русское общество 30-х годов XIX в. Мемуары

Использованные в исследовании источники дневникового характера вышли из-под пера Александра и Петра Демидовых, Н.И. Тургенева, В.А. Жуковского, А.И. Тургенева, С.П. Шевырева, П.А. Вяземского14.

Были обработаны многочисленные эпистолярные источники: так, многие швейцарские письма И.И. Шувалова, Ф.Д. Бехтеева, М.И. и А.Р. Воронцовых, Е.Р. Воронцовой-Дашковой и пр. были опубликованы в многотомном издании «Архив князя Воронцова»15; в этом же отношении важен и составленный на основании бумаг архива Разумовских (в том числе и семейных писем) труд A.A. Васильчикова «Семейство Разумовских»16. Большой интерес представляет семейная дворянская переписка, такая как письма A.C. Строганова С.Г. Строганову, письма П.А. Строганова и Ж. Ромма A.C. Строганову, письма братьев Демидовых, письма Ф.Г. Головкина Н. Шателену, переписка А.И. и Н.И. Тургеневых, письма ПЛ. Чаадаева, Н.В. Гоголя, Н.В. Станкевича, М.С. Волкова, письма к родным К.С. Аксакова17 и др.

Стоит подчеркнуть особое значение источников, которые можно отнести к жанру «литературы путешествий». Их создателями являются Е.Р. Воронцова-Дашкова, НА.. Демидов, Н.М. Карамзин, Д.П. Горихвостов, А.И. Михайловский-Данилевский, Н.И. Греч, А.Г. Глаголев, А.Д. Илличевский, Р.

современников. М., 1989. С. 148-311; Стурдза A.C. Дань памяти В. А. Жуковского и Н.В. Гоголя И Москвитянин. 1852. № 20 (октябрь). Отд. 1. с. 213-228; Герце и А.И. Былое и думы. 4.5 // Герцен А.И. Полное собрание сочинений в тридцати томах. Т. 10. M., 1956; Милютин Д.А. Воспоминания генерал-фельдмаршала графа Дмитрия Алексеевича Милютина, 1816-1843. М., 1997; Боголюбов А.П. Записки моряка-художника. Самара, 1996.

Дневники и письма Н.И.Тургенева// Архив братьев Тургеневых. Вып. 1. T. 1. СПб., 1911 (за 1806-1811 гг.); Вып. 3. Т. 2. СПб., 1913 (за 1811-1816 гг.); Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем; В 20 т. Т. 13. М., 2004; Тургенев А. И. Хроника русского. Дневники (1825-1826 гг.). М.,1964; Шевырев С.П. Итальянские впечатления. СПб., 2006; Вяземский П.А. Старая записная книжка. 1853-1878 // Вяземский П.А. Полное собраиие сочинений. Т. 10. СПб., 1886.

" Архив князя Воронцова. В 40 кн. Кн. 3. M., 1871; Кн. 4. М„ 1872; Кн. 6. M., 1873; Кн. 8. М., 1876; Кн. 22 M 1881.

" Васильчиков А. А. Семейство Разумовских. Т. 2. СПб., 1880, Т. 5. СПб., 1894.

Строганов A.C. Письма Строганова A.C. к Строганову С.Г. (за период сентября / октября 1752- сентября 1754, декабря 1755) // Российский Архив; История Отечества в свидетельствах и документах XVIII—XX вв. T. XIV, М., 2005. С. 17-37, 54-57; РГАДА. Ф. 1278. On. I. Д. 348; Путешествие братьев Демидовых по Европе: Письма и подневные Журналы, 1750-1761 гг. М„ 2006; Lettres du Compte de Golowkin à M. Nicolas Chatelain. (avec une préface par William Reymond et«Notice» par N. Chatelain) // Revue Suisse. T. XXIV. Neuchâtel, 1861; Письма А.И. Тургенева к Н.И. Тургеневу. Лейпциг, 1872; Чаадаев П.Я. Полное собрание сочинений и избранные письма. В 2 т. Т. 2. М., 1991; Гогояь Н.В. Сочинения и письма. Т. 5. СПб., 1857; Гоголь Н.В. Полное собрагие сочинений в четырнадцати томах. T. II. Письма, 1836-1841. М.-Л., 1952; Переписка Николая Владимировича Станкевича. 1830-1840. М., 1914; Волков М.С. Отрывки из заграничных писем (1844-1848). СПб., 1857; Аксаков КС. Поездка в чужие края К.С. Аксакова (Письма к родным) // Богословский вестник. 1915. Т. 3. № 9. С. 9-40; 1916. Т.1. № У. С. 516-536; 1916. Т. 2. № 5. С. 95-132; 1916. Т. 2. № 9. С. 27-58; 1917. Т.1. № 4/5. С. 619-646.

Ниберг, B.C. Печерин, Л.М. Зилов, Е.Ф. Розен, М.П. Погодин, А.П. Мещерский. Ф.В. Чижов, Н.Б. Герсеванов, М.М. Михайлов, П.М. Ковалевский18.

Хотелось бы также отдельно отметить источники публицистического характера за авторством непосредственно русских путешественников - Е.Р. Воронцовой-Дашковой19, Н.М. Карамзина20, А.Г. Глаголева21, которые поднимают в своих сочинениях вопросы важности образовательных путешествий, а также политической и театральной жизни Швейцарии. В ходе исследования был выделен ряд периодических изданий, с той или иной степенью регулярности публиковавших материалы о путешествиях россиян в Швейцарию, и проанализированы разные типы подобных публикаций - от собственно «отчетов» о путешествиях до публицистики, привлекавшей общественный интерес к подобным путешествиям.

Характеризуя наиболее важные для данного исследования источники личного происхождения, следует отметить, что повествование о путешествии в Швейцарию составляет в них только часть всего произведения. Так, для A.C. и

18 Даиисова Е. Р. Путешествия одной российской знатной госпожи по некоторым аглинским провинциям // Опыт трудов Вольного Российского собрания при имп. Московском университете. 1775. Ч. 2. С. 105-144; Демидов H.A. Журнал путешествия... Никиты Акинфиевича Демидова. По иностранным государствам с начала выезда его из Санкт-Петербурга 17 марта 1771 года по возвращении в Россию ноября 22 дня 1773 года. M., 1786; Карамзин ИМ. Письма русского путешественника // Н. Карамзин. Бедная Лиза: Автобиография. Повести. Письма русского путешественника. М., 2005; Горихвостов Д.П. Письма россиянина, путешествовавшего по Европе с 1802 по 1806 год. Кн. 3. М., 1808; Михайловский-Данилевский А. И. Отрывки из Журнала путешествия по Германки и Швейцарии в 1815 году // Сын Отечества. 1817. № 10. С. 121-140; Греч H.H. Письма с дороги по Германии, Швейцарии и Италии. Т. 1. СПб., 1843, его же, Путевые письма. Поездка во Францию, Германию и Швейцарию в 1817 году // Греч Н.И. Сочинения, т. 4, СПб., 1838; Глаголев А. Г. Записки русского путешественника, сочинение А. Глаголева, с 1823 по 1827 год. Часть II. СПб., 1837; Илличевский А.Д. Путешествие на Сен-Бернар // Северные цветы, 1826. С. 145-181; Ниберг Р. Путешествие по Германии, Италии, Швейцарии, Франции, Англии и Нидерландам в 1828 и 1829 годах доктора Р. Ниберга, содержащее описание главных городов Европы, учебных, богоугодных и лечебных заведений, увеселительных мест, и других достопримечательностей. Т. 2. СПб., 1831; Печерин B.C. Отрывки из путешествий доктора Фуссгэнгера// Московский наблюдатель, 1835. 4.5, №19. С.330-359; Зиюв A.M. Дневник русского путешественника по Европе. Москва, 1845; Розен Е.Ф. Путешествие по Швейцарии//Сын Отечества. Спб., 1849, кн. 9, ч. III. С. 1-74; Погодин М.П. Год в чужих краях (1839): Дорожный дневник. Т. 4. М., 1844; Мещерский А.П. Очерки берегов Рейна и Швейцарии. Из записок русского путешествешшка. М., 1844; Чижов Ф.В. Прощание с Францией и Женева // Московский литературный и ученый сборник на 1847 год. М., 1847. С. 485-589; Герсеванов Н.Б. Из путевых впечатлений туриста. Переезд через Симплон // Отечественные записки. 1848. Т. 57. № 3. Отд. 8. С. 1-21; Михайлов М.М. Поездка в Швейцарию летом 1852 года // Пантеон. Журнал литературно-художественный, издаваемый Федором Кони. СПб., 1852. № 11 (ноябрь). С. 49-71; Ковалевский П.М. Этюды путешественника. Италия. Швейцария, путешественники и путешествие. СПб., 1864.

141 Дашкова Е.Р. «Путешествующие» // Собеседник. 1784. 4. 11. С. 120-132\ Даитова Е.Р. О смысле слова "воспитание". Сочинения, письма, документы. Составление, вступительная статья, примечания Г. И. Смагнной. СПб., 2001.

20 Карамзин Н.М. Падение Швейцарии//Вес тник Европы. 1802. №20. С. 319-321.

21 Глаголес А.Г. Письмо об игре г-жи Дюшснуа, первой трагической актрисы Парижской (окончание) // Вестник Европы. 1823. № 20. С. 265-267.

П.А. Строгановых, братьев Демидовых, Дашковой, Н. Демидова, Карамзина и подавляющего большинства путешественников первой половины XIX в. -Горихвостова, Михалкова и Н. Тургенева, Данилевского, Греча, Жуковского, Свербеева, Глаголева - Швейцария входила в рамки их путешествия по Европе. Тем не менее, по соотношению посвященных ей страниц в объеме всего произведения Швейцария занимает значительное место в сочинениях русских путешественников, и особенно здесь стоит выделить Демидовых, Карамзина, Горихвостова, Греча, Жуковского и Глаголева.

В целом, можно сделать вывод, что период со второй половины XVIII до середины XIX в. достаточно равномерно представлен текстами русских путешественников. Наиболее значительное число источников относится к 1750-м и 1780-м гг., а также второму и третьему десятилетиям XIX в., что объясняется особенной частотой поездок россиян в Швейцарию в это время. Комплексное изучение имеющихся источников позволяет с достаточной полнотой исследовать поставленные выше задачи работы и осветить путешествия россиян в Швейцарию как явление русской культуры.

Степень изученности темы. В историографию данной темы входят как общие работы по складыванию традиций образовательных путешествий по Европе (Grand Tour), в рамках которых в XVII в. началось «открытие» Швейцарии, так и работы, посвященные отдельным русским путешественникам, а также исследования культурологического характера, рассматривающие путешествия в Швейцарию в литературном и имагологическом контекстах.

Интерес к истории путешествий в Швейцарию в целом возник в исторической науке в последние десятилетия XIX в.22, а в отечественных дореволюционных работах рассматривались различные аспекты европейских, в том числе и швейцарских, поездок россиян, была осознана важность изучения их «дорожных записей» и поставлена проблема восприятия Европы россиянами23.

22 Peyer G. Geschichte des Reisens in der Schweiz. Basel. 1885; Landes- und Reisebeschreibungen: Ein Beitrag zur Bibliographie der schweizerischen Reiseliteratur. Bern, 1899.

Сиповский B.B. Николай Михайлович Карамзин, автор «Писем русского путешественника». СПб., 1899; Сивков К.В. Путешествия русских людей за границу в XVIII веке. СПб., 1914.

XX век принес целую волну исследований, посвященных истории Grand Tour и его швейцарской составляющей - как в культурологическом, так и в микроисторическом плане24. Второе и третье десятилетия XX в. также отмечены интересом к изучению восприятия Альп как одного из образующих элементов европейской культуры25. Учеными этого времени были сформулированы такие понятия как Alpenerlebnis (нем. - переживание Альп) - личностное эмоциональное восприятие гор, связанное с «переживанием природы» в целом -и Schweizerbegeisterung (нем. - воодушевление Швейцарией) применительно к путешественникам, посещавшим альпийскую республику в 1750-1815 гг.26 Подчеркивалось, что у истоков этих культурных явлений стояло творчество А. фон Галлера и Ж.-Ж. Руссо, благодаря которым на протяжении всего XVIII в. в литературе формировался образ Швейцарии как страны свободы и демократического правления, обители первозданной, нетронутой природы и неиспорченного человечества; наивысшей же точки идеализация Швейцарии достигла в драме Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» (1804).

С 1970-х гг. и до наших дней в зарубежной науке идет широкое изучение «литературы путешествий» в филологическом, культурологическом и социологическом контексте27. С 1980-х гг. начинается новый виток интереса к

34 Mead W. E. The Grand Tour in the Eighteenth Century. N.-Y., 1914; Sloye J. W. English Travellers Abroad, 16041667: Their Influence in English Society and Politics. London, 1952; Brauer G. C. The Education of a Gentleman. Theories of Gentlemanly Education in England, 1660 - 1775. N. -Y., 1959; Trease, G. The Grand Tour. London, 1967; Hibben Ch. The Grand Tour. London, 1969.

25 Weiss R. Das Alpenerlebnis in der deutschen Literatur des 18. Jahrhunderts // Wege zur Dichtung, XVII, 1933; Engel C.-E. La littérature alpestre en France et en Angleterre aux XVIII et XIX siècles. Chambéry, 1930 ; von Greyerz O. Alpendichtung. Die Alpen in der schönen Literatur, besonders der Schweiz und der östlichen deutschen Alpenlander // von Greyerz O. Sprache-Dichtung-Heimat. Bern, 1933; Dreyer A. Geschichte der alpinen Literatur : ein Abriss. München, 1938.

26 Ziehen E. Die deutsche Schweizerbegeisterung in den Jahren 1750-1815. Frank&rt-am-Main, 1922; ders. Philhelvetism. Marburg, 1925.

27 Kamber U. Für wen ist die Schweiz merkwürdig? Basel, 1972; Black J. The British and the Grand Tour. London, 1985; Cîaudon, F. Le voyage romantique. Des itinéraires pour ajourd'hui. Paris, 1986; Sehen und Beschreiben. Europäische Reisen im 18. und frühen 19. Jahrhundert. Eutin, 1990; Welzel A. Partir sans partir. Le récit de voyage littéraire au XIX siècle. Toronto, 1992; Ecrire le voyage. Textes réunis par György Tverdota. Cordon Art-Baam -Holland, 1994; Pasquali A. Le tour des horizons. Critique et récits des voyages. Paris, 1994; IVolfzettel F. Le discours du voyageur. Pour une histoire littéraire du récit du voyage en France, du Moyen Age au 18 siècle. Paris, 1996; Rajotle P. Le récit de voyage au XIX siècle. Aux frontières du littéraire. Montréal (Quebeque), 1997; L'Europe littéraire et l'aillecrs. Paris, 1998; Miroirs de textes. Récits de voyage et intcrtextualité. Nice, 1998; Reichler C. Le voyage en Suisse : anthologie des voyageurs français et européens de la Renaissance au XXe siècle. Paris, 1998; Chard C. Pleasure and guilt of the Grand Tour. Travel writing and imaginative geography 1600-1830. Manchester and New Yourk, 1999; Brilli A. Quand voyager était un art. Le roman du Grand Tour. Paris, 2001; Leibeiseder M. Die Kavalierstour: adlige Erziehungsreisen im 17. und 18. Jahrhundert. Köln iu.a.]: Böhlau, 2004; La culture du voyage. Pratiques et discours de la Renaissance à l'aube du XX ciècle. Sous la redaction de Gilles Bertrand. Paris 2004; Bertrand G. Le grand tour revisité:

альпийским текстам, выразившийся в исследовании образов Альп в европейской литературе XVIII - XIX вв."5 В отечественной науке в 1970-80-е гг. также отмечается интерес к литературному аспекту путешествий, изучению путевых записок россиян (очерков, дневников и пр.) как жанра, что в конечном итоге привело к осознанию важности места самих путешествий в русской культуре29. В этом велика роль Ю.М. Лотмана, который на примере анализа «Писем русского путешественника» Карамзина предложил новые методы прочтения источников подобного характера, смог вписать такое конкретное явление, как путешествие частного лица, во весь спектр русской культуры второй половины XVIII - начала XIX в.30. В отношении «швейцарской» части «Писем» Карамзина Лотман отмечал, что альпийская республика рисовалась Карамзину «в тонах поэмы Галлера «Альпы» как патриархальная идиллия»31. Заметим, что интерес к Галлеру не угасал и на Западе, где в 1980-е гг. были опубликованы важные работы о вкладе Галлера в развитие культуры и науки своего времени32.

Вехой в истории изучения русско-швейцарских связей - литературных и культурных - стала вышедшая в 1984 г. книга Р.Ю. Данилевского33. Большой заслугой автора стало сведение воедино значительного объема данных о культурных контактах двух стран, что позволило наглядно продемонстрировать всю их широту и протяженность во времени. В частности, обращаясь к изучению дорожных заметок отдельных русских путешественников,

pour une archéologie du tourisme: Le voyage des français en Italie (milieu XVIIIe siècle-début XIXe siècle). Rome, 2008.

я Lacoste-Veysseyre C. Les Alpes romantiques. Le thème des Alpes dans la littérature française de 1800 à 1850. Gèneve, 1981 ; Reymond E. L'Alpe romantique. Grenoble, 1988; La haute montagne. Vision et représentations // Le monde alpin et rhodanien, N 1-2, 1988. Centre alpin et rhodanien d'ethnologie, Grenoble, 1988. Revue régionale d'ethnologie; Raymond P. Von der Landschaft im Kopf zur Landschaft aus Sprache: die Romantisierung der Alpen in den Reiseschilderungen und die Literarisierung des Gebirges in der Erzählprosa der Goethezeit. Tübingen, 1993.

Михельсон S.A. Русский путевой очерк XVIII - первой половины XIX века: автореф. дис.... канд. филол. наук. Киев, 1972; его же, «Путешествие» в русской литературе. Ростов, 1974; Гумшинский В.М. Проблема генезиса и развития жанра путешествий в русской литературе: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1979; Афиани В.Ю., Хорошилова Л.Б. Познание России (путешествие как факт культуры и исторический источник) // Русская провинция. Культура XVIII-XX вв.: сб.ст. М., 1992. С.120-124.

См.: Лотман ЮМ. Черты реальной политики в позиции Карамзина 1790-х гг. // XVIII век. Сб. 13. Л., 1981. С. 102 -131; его же, «Письма русского путешественника» Карамзина и их место в развитии русской культуры // Н.М.Карамзин. Письма русского путешественника. Л, 1984. С. 525-606; его же, Сотворение Карамзина. М, 1987; его же, Карамзин. СПб., 1997.

31 Лотман ЮМ. Сотворение Карамзина. М., 1987. С. 82.

12 von Haller А. 1708-1777. The natural philosophy of Albrecht von Haller. N.-Y., 1981; KempfF. R. Albrecht von

Hallers Ruhm als Dichter. New York; Bern; Frankfùrt-am-Main, 1986.

33 Данилевский Р.Ю. Россия и Швейцария. Литературные связи XV1II-XIX вв. Л., 1984.

Данилевский касался и особенностей восприятия россиянами Швейцарии, указывая на важность изучения влияния Геснера, Галл ера и некоторых других швейцарских авторов, писал об «идилличности» образа Швейцарии в русской культуре34.

С середины 1980-х гг. к изучению «мифа о Швейцарии» в русской литературе обратился швейцарский филолог-славист Петер Бранг, особенно обращая внимание на важность альпийской природы и швейцарской «вольности» в образе Швейцарии, созданном русской классической литературой в середине - второй половине XIX в.35 В 1989 г. вышло в свет собрание посвященных Швейцарии текстов русских путешественников, переведенных на немецкий язык36, а в 1991 г. как результат международного научного проекта был опубликован научный сборник под редакцией П. Бранга и К. Гёрке, посвященный русско-швейцарским культурным контактам, возникшим вследствие путешествий россиян в Швейцарию и швейцарцев в Россию37. Акцент в статьях сборника был сделан на изучение создаваемых в записках путешественников культурных образов России и Швейцарии, были исследованы типология, мотивы, социальная окраска путешествий и их вклад в культурное развитие страны. В следующем сборнике (под редакцией П. Бранга, К. Гёрке, Р. Кембалла и Г. Риггенбаха), продолжавшем тему предыдущего, проблематика статей была расширена за счет привлечения аналогичных имагологических исследований по другим странам Восточной Европы (Польши, Болгарии и Венгрии) в XIX - XX вв., а также включения статей о музыкальных и научных взаимосвязях между странами38.

34 См. также: Данилевский Р.Ю. Русские миражи в Швейцарских Альпах (Швейцария и российские социокультурные утопии) // К истории вдей на Западе: «Русская вдея». СПб., 2010. С. 237-280.

Brang. Р. „Mein Erstaunen schwand...". Zum Schweiz-Mythos in der russischen Literatur. In: Neue Zürcher Zeitung, Zürich., 206. Jg., 1985, 9,/I0.3.(N. 57), S.66 (Wiedcrabdr. In: Schweiz-Russland. Beziehungen und Begegnungen. Zürich. 1989. S. 127-133). Brang, P. Les russes et le mythe suisse. In: Alexandre Herzen (1812-1870) - Russe de coeur, Européen d'esprit, Suisse d'adoption. L'errance d'un témoin prophétique. Fribourg 1996. S. 85-S8.

36 Netscheporuk, J. (Hrsg.) Die russische Entdeckung der Schweiz: Ein Land, in dem nur gute und Ehrbare Leute leben. Zürich, 19S9.

37 Fakten und Fabeln: schweizerisch-slavische Reisebegegnung vom 18. bis zum 20. Jahrhundert. Basel; Frankfurt-am-Main, 1991.

38 Bild und Begegnung. Kulturelle Wechselseitigkeit zwischen der Schweiz und Osteuropa im Wandel der Zeit. Basel; Frankfurt-am-Main, 1996.

Сформулированные ранее в зарубежной исторической науке понятия «воодушевление Швейцарией» (или «воодушевление Альпами») стали основой для изучения с 1990-х гг. и вплоть до наших дней более широкого явления -«швейцарского мифа» {нем. «Schweiz-Mythos», «Mythos Schweiz»), сложившегося в европейской культуре в XVIII в. и получившего яркое звучание в художественной литературе и путевых заметках представителей различных стран39. В исследованиях подчеркивается важность природного, а также политического компонентов этого мифа (последний получает особенно актуальное звучание в конце XVIII в. с учреждением Наполеоном Гельветической республики и началом борьбы за создание в Швейцарии единого унитарного государства).

В отечественной науке начала XXI в. также уделяется внимание теме путешествий россиян по Европе в контексте русской культуры. Так, С.А. Козлов проанализировал русский «Grand Tour» XVIII в., отмечая влияние английской традиции «большого путешествия» на выбор россиянами маршрутов поездок40. П.С. Куприянов провел анализ записок ряда путешественников по Европе, обращая внимания на вопросы соотношения истины и художественного вымысла в дорожных заметках россиян41. Тема пребывания россиян в Швейцарии в конце XVIII - XX в. становится в наши дни объектом внимания научно-популярной литературы (в частности, вышел историко-художественный путеводитель М.П. Шишкина «Русская Швейцария»42).

Таким образом, на данный момент в историографии по теме диссертации в достаточной мере разработана проблема изучения Швейцарии как составной части Grand Tour европейцев, а также вопросы литературоведческого характера, связанные прежде всего с исследованием «литературы путешествий» как жанра.

39 Im Hof U. Mythos Schweiz. Zarich, 1991; Thomke H„ Bircher M„ Pross. W. Helvetien und Deutschland: kulturelle Beziehungen zwischen der Schweiz und Deutschland in der Zeit von 1770-1830. Amsterdam; Atlanta, 1994; Hentschel, U. Mythos Schweiz: zum deutschen literarischen Philhelvetismus zwischen 1700 und 1850. Tübingen, 2002; Barkhoff. J„ Heffernan, V. Schweiz schreiben: Zu Konstruktion und Dekonstruktion des Mythos Schweiz in der

Gegenwartsliteratur. Berlin; New-York, 2010.

Козлов C.A. Русский путешественник эпохи Просвещения. В 3 т. Спб., 2003.

Куприянов П.С. Русское заграничное путешествие начала 19 века: парадоксы литературности // Историк и художник. 2004. №1,2; 2005. №1. 4 Шишкин М.П. Русская Швейцария. М„ 2006.

Основательную исследовательскую базу получило имагологичесхое направление историографии и проблема «мифа» о Швейцарии в понимании разных культур, однако изучение образа Швейцарии в культуре разных стран Европы и, в особенности, в русской культуре по-прежнему актуально.

Научная новизна исследования определяется, прежде всего, особенностями его методологической и источниковой базы. Впервые в российской историографии путешествия россиян в Швейцарию рассматриваются в контексте аналогичной европейской традиции путешествий, сложившейся в XVIII в., что потребовало проведения обширных сравнительных исследований на широком круге источников. В ходе изучения путешествий россиян в Швейцарию были продемонстрированы новые аспекты усвоения российской культурой европейских научных, культурных и литературных тенденций.

Анализ путевых заметок россиян позволил впервые показать, сколь значимое место занимали связанные со Швейцарией образы в русской культуре второй половины XVIII - первой половины XIX в. Отдельные рассматриваемые в настоящей работе явления русской культуры (прежде всего, Alpenbegeisterung - «воодушевление Альпами», и его отражение в русской «литературе путешествий») выявлены впервые, и их комплексное изучение служит новым вкладом в изучение проблем культурного обмена России и Европы в отечественной исторической науке.

Па базе впервые собранного воедино большого массива отечественных и зарубежных источников, относящихся к русским путешественникам в Швейцарии (где присутствуют и архивные материалы, впервые вводимые в научный оборот) удалось обнаружить новые культурные и общественные связи России и Швейцарии, возникшие как результат «русских путешествий», а также изучить истоки и историю мифологизации образа Швейцарии в русской общественной мысли, характер и динамику воздействия этого образа на русскую культуру.

Практическая значимость работы. Материалы и выводы диссертации могут использоваться при разработке общих и специальных лекционных курсов и семинарских занятий по истории России, истории русской культуры, а также найти дальнейшее научно-практическое применение при создании обобщающих исследований по истории русско-швейцарских отношений и сравнительного изучения традиций путешествий в Европе.

Апробация результатов исследования. Полученные в ходе работы над диссертацией основные результаты были неоднократно представлены на международных и российских научных мероприятиях: коллоквиуме Германского исторического института в Москве (2012), международных конференциях и семинарах, посвященных русско-швейцарским культурным связям, в Лозанне (2011, 2012) и Женеве (2014), научном семинаре по истории Восточной Европы Гёттингенского университета (2013). Основные положения исследования отражены в семи публикациях, пять из которых вышли в изданиях из списка ВАК. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории России XIX века и начала XX века исторического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, основной части из трех глав, заключения, приложения со списками россиян, побывавших в Швейцарии в XVIII - первой половине XIX в., а также библиографии, включающей списки источников, исследовательской литературы и справочных изданий.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении освещена проблематика работы, цель и задачи исследования, дан обзор источников и литературы по теме диссертации. Здесь же приведены краткие сведения о начальной истории Швейцарии (включая перечень ее основных «мифологических» сюжетов: клятва на лугу Рютли, предание о Вильгельме Телле, подвиг Винкельрида и др.) и о завязывании русско-швейцарских контактов в эпоху Просвещения.

Глава 1 «Открытие Швейцарии русскими путешественниками (1750-е -начало 1790-х гг.)» посвящена возникновению традиции путешествий россиян в Швейцарию во второй половине XVIII в. В главе дается общая характеристика таких новых, возникающих в середине XVIII в., явлений как «русская Женева» и «русская Лозанна», и раскрываются основные черты этих явлений на конкретном историческом материале.

Первый параграф главы озаглавлен «Первопроходцы, ставшие старожилами: братья Авраам и Федор Веселовские» и рассказывает о появлении в Женеве (городской республике, которая формально только с 1815 г. вошла в состав Швейцарской конфедерации, однако уже в XVIII в. была теснейшим образом связана с последней экономическими и политическими договорами) первых русских уроженцев - вынужденно удалившихся в эмиграцию, спасаясь от гнева Петра I, братьев Авраама и Федора Веселовских. Авраам Веселовский прожил в Женеве с конца 1730-х гг. до 1783 г., его младший брат Федор - чуть меньше, но при этом оба они не утратили активных связей с Россией, поддерживая переписку с некоторыми представителями высшего дворянства. «Старички Веселовские» стали настоящей русской достопримечательностью Женевы, и засвидетельствовать свое почтение им считал нужным каждый соотечественник, посещавший эти места; воспоминаниями о них пестрят и мемуары более поздних путешественников в Швейцарию второй половины XVIII в. На данном конкретном примере можно проследить, как складывалась система связей русской дворянской аристократии за границей; в частности, весьма значима роль Веселовских в установлении контактов представителей российской элиты с Вольтером, постоянно жившим в этот период в районе Женевы и Лозанны.

Во втором параграфе «Русские путешественника на берегах Женевского озера во второй половине XVIII е.» сперва дан общий обзор причин, по которым именно в этом регионе, начиная с середины XVIII в., оказывается значительное количество представителей русского дворянства, путешествующих за границей, проанализирован их состав, продолжительность пребывания, динамика

путешествий, а затем в хронологическом порядке представлены очерки отдельных путешествий.

Для периода 1750-х - начала 1760-х гг. подчеркивается, что пребывание россиян (молодых русских аристократов — представителей семейств Строгановых, Демидовых, Голицыных, Салтыковых, Воронцовых, в сопровождении их гувернеров и слуг) в Женеве было обусловлено исключительно образовательными целями - уроками у профессоров Женевской Академии.

Для периода конца 1760-х - середины 1770-х гг. характерны частые дружеские контакты россиян, проживавших в Женеве и Лозанне (к «ядру» русской колонии того времени относились выходцы из фамилий Разумовских и Голицыных), а также расширение их связей с швейцарским обществом (через знакомых врачей, писателей, ученых, представителей местного дворянства и т.д.).

Период 1780-х до начат 1790-х гг. можно назвать «переходным»: здесь намечаются новые тенденции, возрастает тяготение русских путешественников к природным красотам Швейцарии. Россияне традиционно проводят длительное время в Женеве и постигают науки, однако помимо образовательных задач появляются и новые интересы: в частности, Павел Строганов и Андрей Воронихин впервые совершают длительное путешествие в Альпы. Видной фигурой этого времени также становится Григорий Разумовский - сын президента Петербургской Академии наук графа А.К. Разумовского, который в сумме более десяти лет провел в Лозанне, занимаясь минералогическими исследованиями окрестных гор и озер и поддерживая научные контакты с видными европейскими учеными.

Необходимо отметить, что внутри границ всех выделенных выше периодов наблюдается определенное единство, обусловленное внутренними связями путешественников между собой.

Глава 2 «Русские путешественники в Швейцарии в конце XVIII -первой половине XIX в.: общая характеристика» анализирует общие черты,

характерные для нового периода регулярных путешествий россиян в Швейцарию, наступившего с рубежа Х\'Ш-Х1Х в.

В первом параграфе «Новая эпоха «русских путешествий» в Швейцарию и ее особенности» обосновано, что с конца XVIII в. происходят разительные изменения в характере, целях и маршрутах путешествий россиян, значительное воздействие на которые оказало имевшее большой успех у русской читающей публики сочинение Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника». В нем Карамзин наметил новую тенденцию развития русских путешествий как поездок не столько образовательных, сколько познавательных, одной из основных целей которых было соприкосновение с миром швейцарской природы. Это определило и развитие маршрутов путешественников, которые вначале следовали по стопам Карамзина, а затем открывали для себя и новые уголки Швейцарии. Если в XVIII в. россияне останавливались лишь в одном-двух городах -преимущественно на берегах Женевского озера, — то теперь преобладающим становится «круговое» путешествие по стране, а обязательным пунктом в маршруте значится поездка в Альпы.

Динамика путешествий конца XVIII - первой половины XIX в. существенно отличается от тенденций предшествующего периода. Если для второй половины XVIII в. характерна определенная неравномерность их распределения по времени, временные промежутки между отдельными поездками могли сильно варьироваться, а в 1790-е гг. наступила достаточно длительная пауза, то после возобновления путешествий в начале XIX в. и в особенности по окончании наполеоновских войн они приобрели регулярный характер и совершались каждый год-полтора. На период с 1823 по 1839 г. приходится наиболее активная пора поездок россиян в Швейцарию: путешествия совершались чаще, чем раз в год, а в отдельные годы в Швейцарию одновременно приезжали до шести путешественников из России, при этом некоторые из путешественников бывали в Швейцарии неоднократно в течение рассматриваемого периода.

По длительности путешествия россиян по Швейцарии в конце XVIII -первой половине XIX в. занимали от нескольких дней до полугода, что значительно меньше средней продолжительности пребывания россиян в Швейцарии в XVIII в., однако время проживания последних во многом определялось задачами прохождения учебных курсов (которые исчислялись годами), а в XIX в. - прежде всего, насыщенностью «экскурсионной программы».

По своему социальному происхождению «русские путешественники» конца XVIII - первой половины XIX в. заметно отличались от своих предшественников в XVIII в. Происходит постепенная демократизация социального состава путешествующих: среди них по-прежнему есть представители титулованного дворянства, однако большинство путешественников принадлежит к незнатным дворянским фамилиям. В Швейцарию отправляются историки, общественные и государственные деятели, экономисты, публицисты, поэты, философы - без преувеличения можно сказать, что интеллектуальная элита российского общества считала своим долгом посетить «альпийскую республику».

Второй параграф «Подготовка к путешествию» посвящен тому, как в эту новую эпоху русские путешественники начали готовиться к поездке, используя различного рода материалы по швейцарской истории, географии и культуре. Литература о Швейцарии, несомненно, оказывала влияние на складывание априорного образа этой страны у русских путешественников, который они могли затем сравнивать с реальным положением дел в «альпийской республике». В своих путевых заметках россияне упоминают значительное количество сочинений разных жанров - от научных трактатов до художественных произведений, действие которых происходит в Швейцарии, -которые они читали до и во время путешествия. В целом же влияние прочитанного «подготовительного материала» на реальное путешествие выражалось, во-первых, в том, что путешествие становилось в каком-то смысле визитом литературным - путешественники стремились сравнить свои априорные

представления о Швейцарии со своими личными впечатлениями. Во-вторых, у многих русских путешественников формировались представления о существовании неких «правил путешествия» и стандартных маршрутов, которыми следовали большинство россиян.

В третьем параграфе «Будни путешественников» рассматриваются материальные условия путешествий — средства передвижения, питание, возможности ночлега или более длительного проживания, приобретение полезных вещей и сувениров, общение с местными жителями и с другими путешествующими.

Четвертый параграф «Маршруты и достопримечательности» знакомит с основными типами маршрутов русских путешественников по Швейцарии, их особенностями (восходящими еще к Карамзину), а также наиболее посещаемыми в первой половине XIX в. регионами страны. К последним относились кантоны Во, Берн, Женева и Шафгаузен. Далее по посещаемости следовали «старые кантоны» центральной Швейцарии - Ури, Швиц, Унтервальден и Люцерн, а за ними следовали кантоны Цюрих, Вале, Базель и Фрибур. В первой половине XIX в. среди всех кантонов россияне не бывали лишь в самом восточном - Граубюндене, что во многом определялось его удаленностью и труднодоступностью. Отметим, что кантоны Во, Берн, Женева и Шафгаузен оставались наиболее посещаемыми на протяжении всего рассматриваемого периода за счет высокого развития там городской культуры и, одновременно, присутствия удивительной природы (горы Бернского Оберланда, виды Женевского озера, Рейнский водопад близ Шафгаузена).

В пятом параграфе {{Размышления о России в путешествиях по Швейцарии» показано, что поездка по Швейцарии становится для россиян не только возможностью открыть для себя другую страну, другую культуру, но и что очень многое в альпийской республике наводит русских путешественников на мысли о родине. Главными темами для размышлений о России для русских путешественников становятся, во-первых, вопросы личной свободы крестьян и равенства всех граждан, и основанное на этих принципах «цветущее состояние

швейцарских земледельцев» сравнивается с русскими реалиями; во-вторых, перед глазами русских путешественников часто встают воспоминания о наполеоновских войнах на территории альпийской республики, а также подвиги швейцарского и русского патриотизма в ходе освободительной борьбы. Примечательно, что именно темы «свободы» и «патриотизма», ставшие точкой соприкосновения России и Швейцарии в представлении путешественников, являются важными элементами т.н. «швейцарского мифа», речь о котором пойдет в следующей главе.

Глава 3 ««Швейцарский миф» и «воодушевление Альпами» в путевых заметках россиян в конце XVIII - первой половине XIX в.» продолжает начатый в предыдущей главе анализ путевых заметок россиян, перенося внимание на их центральную проблематику - восприятие Швейцарии и конструирование основных образов, связанных с Швейцарией, в русской культуре.

В первом параграфе главы, озаглавленном «Увлечение Европы Швейцарией: истоки, пути распространения, воздействие» приводится материал, необходимый для прояснения европейского культурного (научного, литературного, художественного и проч.) контекста, в котором формировались образы Швейцарии. Речь идет о результатах длительного культурного процесса «открытия» европейцами альпийских гор, который занял несколько столетий, а своей «золотой поры» достиг в эпоху Просвещения. Именно в XVIII веке стоит искать истоки новой европейской традиции восприятия Альп, где на смену прежнему «священному ужасу» перед горами приходит «восхищение» ими (А1реп!:^е^1егиг^). Особая, и притом центральная роль в пробуждении интереса европейцев к альпийским горам и складывании Alpenbegeisterung принадлежит швейцарскому поэту, медику и ботанику Альбрехту фон Галлеру (1708-1777), которого по праву называют «первым классиком альпийской литературы». Галлер совершил несколько научных путешествий с целью изучения альпийской природы - растительности, минералов, климата, ледников. Но свои лирические впечатления ог горной природы и встреч с жителями гор - альпийскими

пастухами - он изложил в поэме «Альпы» («Die Alpen», 1732), которая принесла ему известность во всей Европе и воодушевляла поколения путешественников, устремлявшихся в швейцарские высокогорья. В изложении Галлера Альпы — это и особый горный мир прекрасной и порой дикой природы, и историческое ядро Швейцарии, где сохраняются нравы и порядки «отцов» Гельвеции и где в гармонии с природой и друг с другом живут простые, свободные, не «испорченные» цивилизацией люди. Галлер противопоставляет пороки городской культуры чистой и беззаботной жизни альпийских пастухов, сыновей «блаженного золотого века». Поэт восхваляет простоту, нестяжание, искренность, трудолюбие, патриотизм и отвагу жителей Альп, в которых он видит наследников легендарного Вильгельма Телля, «освободителя Швейцарии». Необычайно яркое для того времени звучание приобретает в поэме тема природы: Галлер описывает снега, ледники, водопады Альп, подчеркивая, что высокие горы ограждают альпийских жителей от дурного влияния извне.

Поэма Галлера ознаменовала решительный поворот в истории открытия европейцами Альп, оказала влияние на литературу, искусство, культуру путешествий, картографию, геологию, гляциологию и ботанику. С середины XVIII в. появляются сочинения, посвященные уже исключительно «снежным горам» Швейцарии, ее ледникам, а также отдельным регионам и наиболее достопримечательным местам. Они предназначались не только для заинтересованных читателей, но и для потенциальных путешественников, и подобного рода основательные научные описания, снабженные большим количеством иллюстраций, будут продолжать выходить на протяжении всего изучаемого периода, то есть и в первой половине XIX в. Вслед за Галлером к альпийской тематике обращаются многие швейцарские, немецкие и английские поэты и писатели, в Швейцарии выходят сборники стихов, объединенные альпийской, и патриотической тематикой. Со всех концов Европы в Швейцарию устремляются потоки путешественников; каждый из них оставляет после себя записки о путешествии или путевые журналы (наиболее значимые из них так или иначе проникали в Россию: или в оригинале, или в качестве перевода).

Образы Швейцарии в такой степени становятся всеобщим достоянием европейской культуры, что благодаря им возникают новые общеизвестные метафоры, базирующиеся на швейцарских культурных знаках, не требующих разъяснения.

Второй параграф «Процесс усвоения «швейцарского мифа» в русской традиции путешествий конца XVIII в.» призван продемонстрировать, в какой мере разобранные в первом параграфе данной главы тексты повлияли на первых русских путешественников в Альпах и что нового и своеобразного внесли они сами в формирование отечественной культурной традиции восприятия Альп. Приводится подробный разбор грех первых альпийских путешествий россиян: великого князя Павла Петровича в сентябре 1782 г., П.А. Строганова в июле 1787 г. и Н.М. Карамзина в августе 1789 г. При этом отмечено, что уже великий князь Павел Петрович и П.А. Строганов в силу своего происхождения и образования получили счастливую возможность непосредственно общаться с «носителями» идей Alpenbegeisterung (так, проводником великого князя Павла, разрабатывавшим его маршрут, был принц Петр Голштинский, в свое время воспитывавшийся в Берне одним из друзей А. фон Галлера), а путешествие в Альпы укрепило в них эти представления. Карамзин же «целенаправленно» знакомился с литературой Alpenbegeistenmg, интересовался ею и искал встречи с ее творцами (например, С.Я. Виттенбахом). С самого начала своей творческой деятельности он испытывал живой интерес к швейцарской культуре и литературе, в особенности, к сочинениям Галлера и Геснера. Именно поэтому Карамзину, бывшему одним из важнейших проводников культурного влияния Европы в России вообще, удалось открыть новую страницу в истории путешествий россиян в Швейцарию.

Посетив Швейцарию в рамках своей поездки по Европе, Карамзин органично влился в культурное течение европейских путешественников, приезжавших искать в швейцарских Альпах «золотой век» человечества. Сравнивая свои впечатления от швейцарской действительности с априорными установками, унаследованными от швейцарских авторов, Карамзин нашел, что

они совпадают, благодаря чему он смог столь живо и правдоподобно изобразить Швейцарию в «Письмах русского путешественника», с доминантным звучанием «швейцарского мифа». Карамзин впервые в русской культуре передал русскому читателю полное и подлинное представление о «воодушевлении Альпами», нарисовал широкую картину альпийской жизни как мира, в котором царствуют нравы «золотого века», где люди - братья, где царят равенство и свобода, где жители приветливы и трудолюбивы, и все это великолепие заключено в рамки прекрасной природы, обрамлено высокими и дикими горами, ограждающими народ от пороков и пробуждающими в человеке мысли о красоте, вечности и Боге. И хотя в полной мере эта «идиллия» царит на альпийских высотах, однако черты ее Карамзин отмечает и в сельской, и порой даже в городской Швейцарии, но интерес к альпийской республике Карамзин пронесет через всю жизнь и будет уделять теме Швейцарии значительное внимание на страницах своего популярнейшего издания - «Вестника Европы», закладывая тем самым традицию, которая будет поддержана в русской культуре и, в частности, в периодической печати и публицистике.

В третьем параграфе «.«Швейцарский миф» у русских путешественников первой половины XIXв.» показано, каким образом темы, заданные Карамзиным, находят свое продолжение и развитие в заметках последующих русских путешественников, шедших по его следам. Анализ совокупности российских «швейцарских» текстов первой половины XIX в. показывает, что «швейцарский миф» в полной мере присутствует в русской мысли этого времени. «Миф» априорно известен практически всем русским путешественникам, а поездка в Швейцарию, как правило, укрепляет их в справедливости этих представлений, в то же время на отношение путешественников к Швейцарии и связанное с этим принятием или непринятие ими «швейцарского мифа» влияют их общественно-политические взгляды (что наиболее ярко проявляется на примере Глаголева, Погодина, Чижова и Розена).

Подавляющее большинство русских путешественников первой половины XIX в. видят в Швейцарии во многих отношениях благополучную и, быть

может, даже образцовую страну, в целом очень доброжелательно высказываются о жителях Швейцарии. Даже некоторые неурядицы в швейцарской государственной жизни (которые можно признать относительными в европейском масштабе) не препятствуют тому, чтобы россияне могли видеть в Швейцарии черты идиллии. Фольклорный аспект «швейцарского мифа» играет существенную роль в восприятии россиянами Швейцарии и выражается прежде всего во внимании к образу Вильгельма Телля. В целом русские путешественники (большинство из которых настроены либерально) рисуют Телля как положительного персонажа, борца за свободу против тирании. Критика в адрес народного героя звучит лишь из уст консерваторов. В изображении же В.А. Жуковского и А.И. Тургенева образ Телля предстает как неотъемлемая часть исторической памяти и морали жителей Швейцарии, как элемент «позитивной» государственной идеологии, символ свободы, патриотизма и нравственности.

Ключевым же фактором восприятия Швейцарии является природный аспект «швейцарского мифа». Наличие (или отсутствие) в маршруте путешественника экскурсии в Альпы становится порой определяющим для его представлений о Швейцарии (как, например, для Чижова). Как правило, россияне, побывавшие в Альпах, более склонны видеть в швейцарской жизни черты идиллии и в большей степени привержены «швейцарскому мифу».

В четвертом параграфе «Пространство природы и Просвещения: «аристократическая идиллия» Ф.Г. Головкина» разобран один частный, но важный пример, связывающий воедино две эпохи русских путешествий в Швейцарию: граф Ф.Г. Головкин, прямой потомок русских аристократов, освоивших берега Женевского озера в середине XVIII в., в своих развернутых текстах отстаивает действенность ценностей «швейцарского мифа», соединяя их с чертами дворянской идиллии - образом безмятежного, уединенного существования аристократа-философа на лоне прекрасной горной природы (впрочем, и этот образ жизни ждут потрясения, связанные с наполеоновскими войнами).

Наконец, в пятом, заключительном параграфе «Итоги: «воодушевление Альпами» как квинтэссенция швейцарских впечатлений в путевых заметках русских путешественников» суммируются наблюдения, связанные с «альпийскими текстами» русских путешественников. Их совокупный анализ показывает, что россияне рассматривали мир Альп как некий духовно-эстетический абсолют, соединяющий в себе красоту природы с внутренней красотой человека как части природы. Колыбель Швейцарии, Альпы для русских путешественников становятся местом практического воплощения идеальных концепций, воочию свидетельствуя в пользу существования «Аркадии» и истинности «швейцарского мифа». Насыщенность альпийских впечатлений русских путешественников способствовала тому, что они оставили после себя ряд блестящих текстов - шедевров поэтической прозы, доказывающих, сколь важную роль сыграли Альпы в увлечении Швейцарией в русской культуре XIX в. Таким образом, русская традиция путешествий в Швейцарию внесла свой существенный вклад в общеевропейское «воодушевление Альпами».

В заключении подводятся итоги исследования и представлены основные его выводы.

Положения, выносимые на защиту

1. Путешествия россиян в Швейцарию были одной из важнейших форм культурного обмена России и Швейцарии во второй половине XVIII — первой половине XIX в. и охватывали не только сферы непосредственных межличностных контактов россиян и швейцарцев во время путешествия, но также и области научного и литературного взаимодействия в целом.

2. Сложившаяся с конца XVIII в. традиция путешествий россиян в Швейцарию как часть традиции европейских путешествий в Швейцарию стала результатом культурного единства России и Европы благодаря общности

лежавших в их основе текстов и предполагала знакомство со швейцарской и европейской литературой «воодушевления Альпами» и «швейцарским мифом».

3. Швейцария, первоначально являвшаяся в маршрутах россиян одной из «ступеней» классического европейского образовательного путешествия (Grand Tour), за достаточно короткий срок — менее, чем за пятьдесят лет, — стала страной, куда русские путешественники стремились par excellence. Собранная в работе статистика свидетельствует о нескольких десятках путешественников (в сумме около ста), посетивших Швейцарию во второй половине XVIII в. и в первой половине XIX в., не считая обучавшихся там студентов, а также членов русской дипломатической миссии, прислуги (свиты) и членов семей (также не учитываются временно или постоянно проживавшие в Швейцарии россияне). Это было достаточно внушительным для эпохи, когда путешествия русских в Европу еще не стали столь массовым явлением (как, например, во второй половине XIX в.), а практически каждое путешествие влекло за собой создание литературного «отчета» о поездке и становилось достоянием российской публики.

4. Специфика «русских путешествий» в русле европейской традиции связана с национальной историей и реалиями российской жизни того времени. Особенностью восприятия русскими путешественниками Швейцарии в конце XVIII - первой половине XIX в. является активное сопоставление швейцарской и российской действительности, а также наличие элементов христианской философии, возникающих в связи с альпийскими впечатлениями россиян.

5. Главным идейным содержанием «русских путешествий» в Швейцарию в конце XVIII - первой половине XIX в. (при безусловном признании богатства и многогранности традиции «русских путешествий» и множественности путевых впечатлений) явились концепции Alpenbegeisterung - «воодушевления Альпами» и «швейцарского мифа». В своей сути «швейцарская философия» русских путешественников оптимистична и идеалистична. До некоторой степени в представлении россиян «швейцарский миф» стал воплощением идеального

общественного устройства, a Alpenbegeisterung отражало стремление личности к гармонии, счастью и единению с природой (Богом).

6. «Швейцарский миф» как целая система представлений о Швейцарии, в том числе и в ее соотношении с Россией, стал тем новым элементом, который обогатил русскую культуру в целом. Сам же опыт первого «проникновения» россиян в Швейцарию дал русской культуре новые точки соприкосновения с иной культурой и тем самым расширил границы действия русской культуры.

ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Смекалина В.В. «Когда судьба велит вам быть в Лозанне...» Русские путешественники в кантоне Во в последней трети XVIII -первой трети XIX в. // Родина. 2013, № 6. С.56-58. 0,6 псч.л.

2. Смекалина В.В. Шильонский замок — «место паломничества» русских путешественников конца XVIII - конца XIX в. // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви». 2013, №4 (53). С.44-52.0,6 печ.л.

3. Смекалина В.В. Швейцарский поэт и ученый Альбрехт фон Галлер // Новая и новейшая история. 2013, №6. С.184—188. 0,5 печ.л.

4. Смекалина В.В. Шильонский замок: литературный путеводитель. Вейто/Монтрё: издательство «Фонд Шильонского замка», 2013. 3,5 печ.л.

5. Smekalina V.V. Les voyageurs russes en Pays de Vaud du dernier tiers du XVIIIe au premier tiers du XIXe siècle: réalité et inspiration // Deux siècles de présence russe en Pays de Vaud (sous la dir. de D. Auberson et O.Meuwly). Genève, 2013. P.81-95. 0,7 печл.

6. Смекалина В.В. «Какое блаженство - дышать на этих высотах!»: Швейцарские Альпы в заметках русских путешественников

второй половины XVIII — первой половины XIX века // Родина. 2014, №1. С.44-47. 0,6 печ.л. 7. Смекалина В.В. «Я стоял на высочайшей ступени, на которую смертные восходить могут...»: Н.М. Карамзин - первый русский путешественник в Альпах // Вестник Московского университета. Сер.8. «История». 2014, №1. С.69-83. 0,9 печ.л.

Подписано в печать:

12.12.2014

Заказ Кг 10414 Тираж - 75 экз. Печать трафаретная. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (499) 788-78-56 www.autoreferat.ru