автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.15
диссертация на тему: Русско-французские культурные связи в 1801 - 1812 годах
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Николаева, Юлия Вадимовна
Введение
Глава I. Французская культура в России в 1801 - 1812 годах.
§1. Французский язык в России
§2. Французская переводная литература в России
§3. Французская оригинальная литература в России
§4. Французское театральное искусство в России
Глава II. Русская культура во Франции в 1801 - 1812 годах.
§1. Русская литература и периодическая печать во Франции
§2. Знания французов о русской драматургии и театре
§3. Русский язык во Франции
Глава III. Знания французов 1801 - 1812 годов о России
§1. Россия во Французской исторической и географической литературе.
§2. Россия во французской прессе
§3. Россия и русские в записках их французских современников.
Введение диссертации2001 год, автореферат по истории, Николаева, Юлия Вадимовна
Вопросы культурного международного сотрудничества приобретают в наши дни особое звучание, а изучение взаимодействия различных национальных культур становится перспективным направлением современной гуманитарной науки, что, в свою очередь, дает ключ к более глубокому пониманию одного народа другим. Изучение современных процессов международного культурного обмена невозможно без знания их истоков, поскольку многие его направления, формы и механизмы уходят корнями в прошлое. Особенно важно это учитывать сегодня, когда после исчезновения «железного занавеса», отделявшего нашу страну от Западного мира, появились широкие возможности для международного общения не только на уровне правительств, но и на правительственном уровне. Использование опыта международного культурного сотрудничества начала IXI века при выработке новых способов общения между народами на современном этапе позволит избежать целого ряда конфликтов, многие из которых возникают в результате незнания и непонимания народами друг друга.
Культура, будучи процессом духовного и творческого общения людей, подразумевает взаимное обогащение новыми идеями в контексте культурного обмена и выполняет, таким образом, важную коммуникативную функцию. С этой точки зрения
61-1720004 (2247x3429x2 tiff) 4 международные культурные связи являются неотъемлемой частью всей системы международных отношений, отражают внешнеполитические реалии каждого исторического периода и в определенной мере сами оказывают на них воздействие. С другой стороны, изучение процессов межкультурного общения позволяет восстановить более полную и объективную картину всего спектра взаимодействия сторон.
Россия на протяжении своей многовековой истории часто обращалась к творческому наследию Европы: многие аспекты русской культуры сформировались под воздействием лучших европейских традиций. Особенно крепкими, разносторонними и плодотворными были культурные связи России с Францией. В XVII-XVIII веках именно во Франции сложилась непревзойденная по своей значимости художественная культура, развившаяся в условиях сильной централизованной государственности и оказавшая огромное влияние на всю европейскую культуру. Именно Франция как страна с абсолютной монархией, социальным господством дворянства была образцом для российского дворянства, ориентировавшегося в своей организации на «французскую модель» (с этой точки зрения английская и немецкая «модели» имели более буржуазно-демократический оттенок). Именно французский язык, французская мода, одежда, манера поведения были использованы русским дворянством для социальной дифференциации от других общественных слоев.
61-1720005 (2252x3433x2 tiff) 5
Одним из важнейших этапов в развитии культурного диалога двух стран является, на наш взгляд, период, совпавший с началом XIX века. Следует отметить, что в общей истории отношений России и Франции этот период, характеризующийся резкими перепадами внешнеполитического климата, образует одну из самых содержательных по богатству материала и по значению глав. Для Франции это период безусловного культурного лидерства в Европе, когда французская литература и театральное искусство, французский язык и просветительская философия, французская мода и бытовые традиции приобрели популярность далеко за ее пределами. Для России - это переломное время, когда шел процесс оформления мощного национального направления в культуре, время развития образования и науки, время формирования новых концепций и стилей в искусстве. Именно в начале XIX века французский язык и культура занимали в русских просвещенных кругах особо прочное место, а в своих крайних проявлениях приобретая даже формы галломании, то есть слепого преклонения перед всем французским.
Свидетельством налаживания русско-французских культурных контактов начала XIX века становятся взаимные поездки, мотивы которых различны: дипломатические, научные, творческие, ознакомительные. В сферу русско-французского культурного общения оказался вовлеченным широкий социальный и профессиональный круг людей: дипломаты, чиновники, ученые
61-1720006 (2252x3433x2 tiff) 6 литераторы и артисты. В результате начался процесс активного общения народов друг с другом, в ходе которого в массовом сознании русских и французов стали формироваться определенные образы, устойчивые стереотипы восприятия, объединявшие как объективные черты каждого народа, так и искусственно приписываемые ему качества.1
В начале XIX века становление подобных стереотипов шло под влиянием целого ряда факторов: во-первых, из личных впечатлений, полученных во время посещения страны, во-вторых, из книг, газет, спектаклей, которые несли разнообразную информацию о своей стране. Последние были доступны широким массам, сообщали различные сведения по истории, географии, этнографии своих народов, помогали понять образ мысли, особенности национального характера, присущие их стране.
Впервые понятие «национального стереотипа» было введено американским журналистом и социологом Уолтером Липпманом в работе «Общественное мнение»: Lippman Walter. Public Opinion. N.Y.,1922. В отечественной науке проблему восприятия одним народом другого разрабатывал Ю.А.Лимонов в серии работ, посвященных образу России глазами иностранцев (см. обзор историографии). Проблема национального образа также отражена в следующих публикациях: Кон И.С. Национальный характер: миф или реальность?//Новый мир. 1968. №4. С.219; Пономарев М.В. Французы и русские друг о друге.//Иностранные языки в школе.1993. №2. С.18-21. Ветте Р. Образы России у немцев.//Немцы в России. СПб.,1998; Голубев А. Россия и Запад: возникновение образа: XI-XIX в.в.//Россия и Запад: Формирование внешнеполитического стереотипа в сознании русского общества п.п.XIX в.М.,1998.С.12-40; Павловская A.B. Россия и Америка: Россия глазами американцев. М.,1998.В дореволюционной историографии: Ключевский В.О. Сказание иностранцев о Московском государстве. М.,1991.
61-1720007 (2242x3426x2 tiff) 7
Многое из того, что знали в то время русские и французы друг о друге, каким представляли тогда «типичного» русского во Франции и «типичного» француза в России, не устарело и по сей день. Для лучшего понимания особенностей культурного диалога России и Франции в наши дни необходимо знать историю становления этого образа, возникавшего в результате культурного общения двух народов, корни которого восходят к началу XIX века. Исходя из вышесказанного, мы считаем проблему русско-французских культурных связей начала XIX века актуальной и представляющей интерес для специального научного исследования.
Научная актуальность предопределила и цель настоящей работы - исследование феномена русско-французских культурных связей 1801-1812 годов как формы международного общения на материале различных источников, в первую очередь, на французском языке, не вводившихся ранее в научный оборот. Из указанной цели вытекают следующие задачи. Во-первых, исследовать русско-французские культурные связи 1801-1812 годов как процесс взаимодействия русской и французской культур; выявить его масштабы, основные направления и формы; определить роль и место французской культуры в формировании русской национальной культуры начала XIX века и соответственно - установить роль и место русской культуры в культурном развитии Франции исследуемого периода. В связи с
61-1720008 (2240x3425x2 tiff) 8 этим в диссертационной работе также предпринята попытка проанализировать соотношение объема поступающей информации в русское и французское общество друг о друге и степени усвоения этой информации.
Во-вторых, определить круг акторов русско-французских связей в области культуры, в данном случае, установить, какие социальные слои в России и Франции участвовали в культурном обмене в 1801-1812 годах.
В-третьих, исследовать русско-французские культурные связи 1801-1812 годов как процесс формирования этнических стереотипов и реконструировать наиболее типичные черты русских и французов в восприятии друг друга в контексте международных коммуникаций.
В-четвертых, выявить факторы, оказавшие влияние на процесс культурного общения русского и французского народов в 18011812 годах.
Русско-французские культурные связи в начале XIX века носили сложный, комплексный характер. Влияние, которое оказывала Франция на русскую культуру, было многогранно и прослеживалось в области литературы и театра, живописи и архитектуры, быта и одежды, мировоззрения и поведения. Настоящая работа не претендует на столь широкий охват явления, ибо рамки диссертационного исследования ограничены и не могут охватить всей совокупности проблемы. Мы остановимся лишь на
61-1720009 (2243x3427x2 tiff) 9 таких аспектах русско-французского культурного сотрудничества, как литературные и театральные связи, сквозь призму которых и будем рассматривать становление образа русских и французов в массовом восприятии друг друга. Указанные аспекты выбраны не случайно: именно книга и театр в начале XIX века являлись наиболее массовыми и доступными источниками информации. Кроме того, на наш взгляд, именно литературные и театральные связи наиболее адекватно отражают сущность русско-французских культурных контактов исследуемого периода и представляют два различных уровня распространения массовой информации. Так, книга, будучи концентрированным выражением культурных связей, является наиболее широким и общедоступным источником информации, входящей в сознание людей, а театр - наиболее эмоциональным и образным из всех средств массовой информации. Кроме того, книга и пьесы, входившие в театральный репертуар, поддаются статистической обработке: достаточно упомянуть, что 50% книг, продававшихся в книжных лавках Петербурга и Москвы в 1801-1812 годах, имели французский оригинал.
Мы считаем необходимым оговорить ряд принципиальных моментов. Во-первых, термин «культурные связи» рассматривается в настоящем исследовании на уровне информированности русских и французов о культуре друг друга, а также на уровне восприятия этими народами культуры друг друга. Это, в свою очередь, предполагает анализ масштабов и основных направлений
61-1720010 (2243x3427x2 tiff) 10 культурного обмена и реконструкцию связанного с ним образа русских и французов в глазах друг друга. За рамками настоящей работы остался анализ художественных достоинств и специфики художественных течений, что является прерогативой искусствоведческого исследования. Во-вторых, культурные связи анализируются нами с точки зрения взаимодействия в области культуры двух народов в целом, русского и французского, поэтому деятельность отдельных представителей русской и французской культур начала XIX века в работе не затрагивается. Безусловно, участниками русско-французских культурных связей в начале XIX века бьши не все представители русского общества. Французская культура оказывала сильное влияние лишь на определенные общественные слои России: дворянство, прогрессивную интеллигенцию, двор. В значительно меньшей степени французскому культурному влиянию были подвержены купечество и духовенство, крестьянство и ремесленники. Таким образом, в сферу русско-французского культурного общения в начале XIX века были вовлечены наиболее активные и образованные социальные слои русского общества, о которых и пойдет речь в данной работе. В-третьих, культурные связи в настоящем исследовании анализируются преимущественно по линии Петербург-Париж. Вполне естественно, что культурная жизнь страны была аккумулирована в столице. Париж издавна считался законодателем европейской моды в литературе и искусстве, так
61-1720011 (2247x3429x2 tiff) 11 же, как Петербург был центром культурной жизни России. Подобный выбор был сделан не случайно: Петербург был не только административной столицей России, но и столицей русской творческой мысли, сосредоточением передовой интеллигенции, прогрессивного дворянства, местом пребывания двора. Тем не менее, для воссоздания более полной и объективной картины культурных связей двух стран начала XIX века, мы использовали по ряду причин и «московский» материал.
Хронологические рамки исследуемого периода ограничены 1801-1812 годами; сами военные события в работе не рассматриваются, поскольку столь важная проблема требует, на наш взгляд, отдельного изучения. Исследуемый период охватывает начало царствования Александра I в России и период Консульства и императорского правления Наполеона во Франции.
В первые годы XIX века еще сильно было влияние века минувшего: именно в 7 0-80 годы XVIII столетия в русском дворянском обществе наблюдается взрыв галломании - французский язык, философия и литература, французская мода в одежде, в быту, в манере поведения занимают особо прочные позиции при дворе Екатерины II. Франция как эталон абсолютной монархии и дворянского этикета была наиболее подходящим образцом для русского дворянства. После французской революции 17 8 9 года русским правительством был принят ряд серьезных мер против распространения революционного влияния: усилен цензурный
61-1720012 (2247x3429x2 tiff) 12 надзор, закрыты частные типографии. Еще более ужесточились эти меры при Павле I: был запрещен выезд за границу, введена жесткая регламентация в одежде1. Однако именно в 1789-1896 годах в Россию хлынул поток французских эмигрантов, занимавших профессии, связанные с культурой и образованием и оказавших серьезное влияние на менталитет русского дворянства конца XVIII - начала XIX веков.
С приходом к власти Александра I в марте 1801 года в России наметился курс на либеральные реформы: бьш разрешен ввоз книг из-за границы, смягчен цензурный режим, снята жесткая регламентация в одежде. В октябре 1801 года между Россией и Францией был подписан мирный договор, а в ноябре 1802 года был возобновлен торговый регламент 1797 года.
Казнь герцога Энгиенского в 1804 году и последовавшая за ним коронация Наполеона привела к разрыву русско-французских отношений: Россия обвиняла Францию в попрании международного права, а Франция Россию - в пособничестве английским интригам. Провозглашение Наполеона императором вскоре после расстрела в Винсенском лесу русским обществом было встречено весьма враждебно, однако здесь по-прежнему продолжали говорить по-французски, читать французские книги, рукоплескать французским артистам. Показательно, что в день коронации Наполеона на ироткин В.Г. Наполеон и Россия. М., 2000. с.33; 36.
61-1720013 (2249x3431x2 tiff)
13 сцене «Théâtre Français» в Париже была дана трагедия «Петр Великий» с Тальма в главной роли.1
В 1805 году Россия и Франция вступили в полосу вооруженного конфликта. Поражение при Аустерлице русской армии в 1805 г. расценивалось в России как национальное унижение. Тильзитский мир, подписанный летом 1807 года, был встречен в России крайне неодобрительно, хотя во Франции все официальные газеты сообщали о нем, как о наступлении долгожданного покоя в Европе. С этого времени в культурной жизни России и Франции происходит оживление: в 1807-1808 годах Москву и Петербург посетили многие французские актеры, режиссеры, инженеры2, многие русские также в эти годы посетили Париж. С другой стороны, в это же время в русской общественной жизни усиливается галлофобия, выразившаяся в создании целого ряда антифранцузских произведений в литературе, публицистике, драматургии.
Неизбежность военного столкновения между Россией и Францией вследствие обострившихся противоречий политического и экономического характера обнаружилась к 1810-1811 году. И в одной, и в другой стране развернулась мощная идеологическая пропаганда друг против друга. Часть русского общества,
Larousse P.Grand dictionnaire univèrsel du XIX siècle. T.I-18. Paris, 1865. T.13.P.1531.
2Pingaud L. Les Français en Russie et les Russes en France. Paris, 1886. P.286.
61-1720014 (2247x3429x2 tiff)
14 наиболее патриотически настроенная, демонстративно отказывалась от всего, что имело отношение к Франции.1 Е.В.Тарле отмечал, что в те годы «не было ни одной поэмы, ни одной оды, ни одного прозаического произведения, в котором был бы забыт Наполеон, и уж конечно в них его поминали недобрым словом».2
Во Франции в 1811-1812 годах также предпринимались идеологические меры против России: издавались брошюры, в которых наша страна изображалась великим агрессором, а русские - разбойниками и варварами; запрещались книги, в которых содержались сочувственные высказывания о России.3
Таким образом, период с 1801 по 1812 годы - это сложный, динамичный и противоречивый период, характеризующийся нестабильностью внешнеполитической ситуации, чередованием дружественных периодов и периодов конфронтаций, на фоне которых и развивались культурные связи России и Франции. С одной стороны, это время отмечено традиционным уважением к Франции XVIII века' как к образцовой монархии, симпатиями к французам, активизацией культурных контактов после тильзитской встречи двух императоров. С другой стороны - резкое неприятие
Пушкин A.C. Рославлев. //Полное собрание сочинений в 10-ти т.т. М. ,J1. ; 1951.Т.VI. С.197.
2Тарле Е.В. Печать во Франции при Наполеоне I.//Сочинения в 12 т.т. М., 1958. Т.IV. С.489.
3Там же. С.538.
61-1720015 (2249x3431x2 tiff)
15 французской революции 17 8 9 года, сохранившееся и в начале XIX столетия, антипатии к Наполеону, особенно после расстрела в Винсенском лесу и его коронации, горечь поражения под Аустерлицем, катастрофические последствия участия России в континентальной блокаде. Наслоение этих подчас взаимоисключающих процессов, колебания внешнеполитических отношений делает этот период в истории России и Франции привлекательным для научного исследования.
Следует отметить, что русско-французские культурные связи 1801-1812 годов никогда не являлись объектом специального исследования ни в отечественной, ни в зарубежной историографии. Безусловно, это не означает, что данная тема совсем не привлекала внимания ученых, однако, при наличии целого ряда работ, посвященных отдельным аспектам и персоналиям русско-французских культурных связей, ни русская, ни французская наука не создала по этому вопросу комплексного, обобщающего исследования. Как правило, вся предшествующая историография рассматривала проблему русско-французских связей начала XIX века исключительно с тех позиций, как французская культура влияла на культурное развитие России, значительно меньше интересуясь вопросом, оказывала ли русская культура какое-либо воздействие на культуру Франции. Поэтому может создаться впечатление, что при колоссальной степени влияния Франции на русскую культуру и ментальность русского
61-1720016 (2247x3429x2 tiff) 16 дворянства, сама она оставалась в полном неведении о духовном развитии своего главного политического партнера начала XIX века. В действительности, такое представление ошибочно, и в настоящем исследовании мы хотели бы предпринять двусторонний анализ русско-французских культурных связей 1801-1812 годов, то есть определить взаимное влияние русской и французской культур друг на друга не только на уровне распространения информации, но и на уровне ее осмысления каждой стороной.
Говоря об историографии рассматриваемого вопроса, необходимо указать на неравномерность изученности темы. Так, если русско-французским связям в области литературы, музыкального и драматического театра посвящено достаточно большое число исследований, то таким проблемам, как распространение французского языка в России, как знание русского языка во Франции, как отражение «русской темы» во французской литературе, драматургии, прессе совсем не уделялось внимания ни отечественными, ни французскими учеными. Также следует обратить внимание и на то, что при глубокой степени изученности русско-французского культурного сотрудничества второй половины XVIII столетия, период, совпавший с началом XIX века, не попал в поле зрения исследователей.
Традиция изучения русско-французского взаимодействия в области культуры в отечественной историографии восходит к 60
61-1720017 (2245x3428x2 tiff)
17 м годам XIX века. Именно в это время появились первые исследования, в которых, среди прочих вопросов, рассматривалось влияние западно-европейского и, в первую очередь, французского театра на становление русского сценического искусства. Таковы книги П.Н.Арапова «Летопись русского театра» и В.И.Моркова «Исторический очерк русской оперы с самого ее начала по 18 62 год.»1 Авторы этих работ не ставили перед собой задачу специального рассмотрения русско-французских театральных связей начала XIX века, однако, говоря о становлении отечественного сценического искусства, они отразили и ту огромную роль, которую сыграл в этом процессе французский театр. В один ряд с уже упомянутыми исследованиями можно поставить книги В.В.Стасова2 и В.Е.Чешихина3, также посвященные театральной проблематике. Так, в работе В.Стасова приводится достаточно полный перечень опер французских композиторов, исполнявшихся на русской и иностранной сцене Петербурга и Москвы в конце XVIII - XIX веках. Также работы В.Стасова и В.Чешихина позволили нам уточнить биографии французских актеров, выступавших тогда в России, и ряд
1Арапов П.Н. Летопись русского театра. СПб.,1861. Морков В.И. Исторический очерк русской оперы с самого ее начала по 18 62 год. СПб.,1862.
2Стасов В. В. Русские и иностранные оперы, исполнявшиеся на императорских театрах России в XVIII - XIX столетии. СПб.,1898.
3Чешихин В.Е. История русской оперы с 1764 по 1903 годы. СПб., 1905.
61-1720018 (2247x3429x2 tiff) 18 моментов, связанных с хронологией их творческой деятельности на русской сцене.
Значительно меньше, чем вопросу о русско-французских театральных контактах начала XIX века, в отечественной дореволюционной историографии было уделено внимания литературным связям России и Франции. Некоторые сведения по этому вопросу мы обнаружили в статье Н.Путяты1, а также в книге А.М.Скабичевского, посвященной истории русской цензуры.2 Так, Н.Путята, изображая широкую картину общественной и культурной жизни русского общества при Александре I, приводит массу примеров, позволяющих судить о литературных вкусах и пристрастиях того времени. Исследование же А.Скабичевского располагает ценной информацией о французских книгах, запрещенных цензурой в разные годы начала XIX столетия, что, в свою очередь, помогает определить степень влияния политических событий на культурный процесс тех лет.
При рассмотрении вопроса об изучении французского языка в России в 1801-1812 годов мы обращались к общим работам по истории российской системы образования, написанным в разные
2Путята Н. Обозрение жизни и царствования императора Александра I. //Девятнадцатый век. Исторический сборник. Книга1. Издание П.Бартенева.М.,1872.С.426-494.
2Скабический A.M. История русской цензуры: 1700-1863 г.г. СПб.,1892.
61-1720019 (2247x3429x2 tiff)
19 годы Е.Зябловским1, М.Сухомлиновым2 П.Ферлюдиным3 и С.Рождественским.4 В этих исследованиях, в частности, приводятся интересные данные об обучении французскому языку российского юношества в начале XIX века.
Особого внимания заслуживает статья Н.Полевого, опубликованная в 188 6 году в «Историческом вестнике»5 Это первая в отечественной науке попытка исследования истории французской эмиграции. Кроме того, Н.Полевой одним из первых в отечественной науке предпринял попытку обрисовать образ «типичного» француза 1801-1812 годов глазами его русских современников.
Аналогичный подход использован в статьях С.Бородина «Галлофобия в нашей литературе прошлого века»6 и Н.Дубровина « Наполеон в современном ему русском обществе и русской литературе»7. Оба автора в качестве источника для своих работ
1Зябловский Е. Историческая повесть об учительской семинарии и педагогическом институте до переименования сего в Санкт-Петербургский университет. СПб.,1833.
2Сухомлинов М. Материалы для истории образования в России в царствование императора Александра I. В 3-х ч.ч. СПб.,1865.
3Ферлюдин П. Исторический обзор по высшему образованию в России. Выпуск I. Саратов,1894.
4Исторический обзор деятельности министерства народного просвещения: 1802-1902 г.г. Сост. С.Рождественский. СПб.,1902.
5Полевой Н. Французы в России. //Исторический вестник. 188 6. №10.С.173-209.
6Бородин С. Галлофобия в нашей литературе прошлого века.// Наблюдатель.1887. №10. С.70-85.
7Дубровин Н. Наполеон в современном ему русском обществе и русской литературе.//Русский вестник. 18 95. №2 С.195-228; №4. С.214-243; №6. С.4-34.
61-1720020 (2252x3433x2 tiff) 20 использовали широкий спектр печатной продукции, выходившей в России в конце XVIII - начале XIX веков: книги, брошюры, материалы газет и журналов, листовки и афиши. На основе анализа указанных источников авторы попытались воссоздать картину общественного мнения в России в различные периоды ее взаимоотношений с Францией.
Тема русско-французских театральных связей также нашла широкое отражение в журнальных публикациях конца XIX - начала XX века. Этой проблематике посвящен целый ряд статей, среди авторов которых искусствоведы Н.Дризен1 и Н.Финдейзен2, историки Л.Майков3 и К.Военский4.
В начале XX века на страницах различных журналов появились статьи А.Михайлова5, Л.Дейча6, Н.Кареева7, посвященные оценке влияния Франции на русскую культуру. Все три автора, в принципе, приходят к одному и тому же выводу: нигде
1Дризен Н. Любительский театр при императорах Павле и Александре I.//Исторический вестник. 1903. №10. С.154-171.
2Финдейзен Н. Боальдье и придворная французская опера в Санкт-Петербурге в н. XIX в.//Ежегодник императорских театров. 1910. Вып.V. С.14-41.
3Майков Л. Французский театр времен Екатерины II.//Русский Архив. 1880. №3. С.42-44.
4Военский К. Актриса Жорж в России.//Исторический вестник. 1901.№10. С.240-257.
5Михайлов А. Как насаждалась французская культура в России.// Исторический вестник. 1910.№9. С.614-635.
6Дейч Л. Культурное влияние Франции на Россию.// Современный мир. 1910.№10. С.146-155.
7Кареев Н. Книга о французском культурном влиянии на Россию.// Вестник Европы. 1910.№9. С.307-312.
61-1720021 (2249x3431x2 tiff) 21 культурное воздействие Франции не было столь сильно и очевидно, как в России.
Столетие победы русского оружия в Отечественной войне 1812 года было отмечено появлением целого ряда научных трудов, посвященных различным сторонам русско-французских отношений в эпоху войн с Наполеоном. В первую очередь, необходимо назвать коллективное исследование «Отечественная война и русское общество: 1812-1912 годы». Для нас особую важность имели, в основном, те статьи, которые освещают русско-французские культурные связи, а также общественную жизнь России тех лет.1 Исключительное богатство фактического материала, обилие мнений и суждений, великолепный стиль изложения делают этот труд актуальным и сегодня. В 1912 году также увидела свет книга В. Н.Всеволодского-Гернгросса «Театр в России в эпоху Отечественной войны», представляющая собой ряд очерков, посвященных русскому театру 1807-1814 годов.2 В советской, так же, как и в дореволюционной историографии, нет работ, в которых бы русско-французские культурные связи 1801-1812 годов подлежали специальному исследованию. Тем не менее, отдельные аспекты этого явления советские исследователи рассматривали в обобщающих или специальных трудах. Одним из наиболее полных и
Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г. г. Т. 1,2. Под ред. А.К.Дживелегова, С.П.Мельгунова, В.И.Пичета. М.,1912.
2Всеволодский-Гернгросс В.Н. Театр в России в эпоху Отечественной войны. СПб., 1912.
61-1720022 (2249x3431x2 tiff) 22 актуальных исследований различных сторон культурных взаимосвязей Франции и России остается на сегодняшний день серия публикаций в журнале «Литературное наследство», три тома которого, объединенные общим названием «Россия и Франция», были изданы в 1937-1939 годах. В первую очередь, здесь рассматриваются литературные взаимосвязи этих стран в различные периоды, однако наиболее близко к интересующей нас проблематике стоят исследования С.Макашина1, И.Айзенштока2, С.Богоявленского3. Отдельно надо отметить исследование Л.Беркова, где впервые в отечественной и зарубежной историографии рассматривается степень осведомленности французского общества о русской литературе XVIII-XX веков.4 Однако следует указать и на то, что период 1801-1812 годов представлен довольно слабо, многие факты, явления у автора не нашли отражения. В целом, научная значимость этого труда состоит в том, что до сих пор это единственное наиболее полное исследование русско-французских культурных связей большого хронологического отрезка времени.
1Макашин С. Литературные взаимоотношения России и Франции в XVIII-XIX в.в. //Литературное наследство (далее - ЛН.). 1937. Т.29-30.С.5-52.
2Айзеншток А. Французские писатели в оценках царской цензуры.// ЛН. 1939. Т.33-34.С.769-856.
3Богоявленский С. Россия и Франция в 1789-1796 г.г. //ЛН. 1939.Т.33-34.С.25-48.
4Берков Л. Изучение русской литературы во Франции.// ЛН. 1939. Т.33-34. С.721-768.
61-1720023 (2243x3427x2 tiff)
23
В 40-60-е годы в отечественной историографии появилось несколько исследований, где затрагивались вопросы культурного сотрудничества России и Франции. Политическая и культурная изоляция, в которой оказался тогда Советский Союз, затрудняли изучение культурных контактов нашей страны с зарубежными государствами. Тем не менее, вопросов русско-французского обмена в области литературы и театра касались в своих монографиях, вышедших в эти годы, С.С. Данилов1, А.А.Гозенпуд2, Т.М.Родина3, В.И.Кулешов4.
Интерес к проблеме культурного сотрудничества России и Запада усилился в 70-80-е годы. Именно в это время появилось большое количество статей, монографий и коллективных исследований, отражающих различные аспекты этого процесса. В первую очередь, следует назвать ряд изданий, осуществленных Библиотекой Академии наук.5 К сожалению, большинство из них ограничены лишь XVIII веком. Тем не менее, мы использовали апробированную в этих трудах методику исследования русскоанилов С. С. Очерки по истории русского драматического театра. М.,Л.;1948.
2Гозенпуд A.A. Музыкальный театр в России от истоков до Глинки. М.,195 9.
3Родина Т.М. Русское театральное искусство н. XIX в. М.,1961.
4Кулешов В. И. Литературные связи России и Западной Европы. М., 1965.
5Баренбаум И.Е., Костылева H.A. Книжный Петербург - Ленинград. Л., 1986. Книгопечатание и книжные собрания в России до с.XIX в. Под ред. А.И.Копанева, С.П.Луппова. Л., 1979. Копанев H.A. Французская книга и русская культура в с.XVIII в. Л., 1988.
61-1720024 (2243x3427x2 tiff)
24 французских литературных связей применительно к интересующему нас периоду. Много сведений о влиянии французской театральной эстетики на формирование русского сценического искусства содержится в серии публикаций в сборнике, посвященном старейшему французскому театру «Comedie Française», вышедшем под редакцией М.М.Молодцовой и JI.И.Гительмана1.
Интересная работа, посвященная исследованию образа Наполеона в глазах русского общественного мнения, была опубликована Н.И.Казаковым. Автор предпринял анализ эволюции образа Бонапарта в русском общественном сознании в зависимости от перипетий русско-французских международных отношений.2
Исследование русско-французских культурных связей времен войн с Наполеоном было предложено историком В.Г.Сироткиным в двух статьях, посвященных идеологической борьбе русского и французского правительства друг против друга в 1805-1807 и 1812 годах.3 Автор делает подробный обзор русских печатных изданий на французском языке, выходивших в это время в России в целях контрпропаганды на Запад.
Отечественная наука располагает изданиями, посвященными
1Комеди Франсез. Сб.статей. Под ред.М.М.Молодцовой, JI.И.Гительмана. J1., 1980.
2Казаков Н.Н. Наполеон глазами русских современников.// Новая и новейшая история.1970.№3.С.31-47;№4.С.42-55.
3Сироткин В.Г. Русская пресса на иностранных языках как исторический источник.//История СССР.1976.№4.С.42-55. Он же. Наполеоновская «война перьев» против России.// Новая и новейшая история. 1981. №1.С.137-152.
61-1720025 (2243x3427x2 tiff)
25 проблеме образа России и русских глазами иностранцев. Мы имеем в виду серию книг Ю.А.Лимонова, в которых на материале интереснейшего источника, - воспоминаний иностранцев-путешественников - последовательно воссоздается образ нашей страны и народа в массовом сознании европейцев.1 Определенный алгоритм работы с таким специфическим источником, как записки иностранцев, предложенный Ю.А.Лимоновым, был применен и нами в настоящей диссертации в качестве методологической основы. Аналогичные вопросы, связанные с проблемой образа русских в массовой сознании французов, но только на материале парижских газет конца XVII века, рассматривались Б.В.Сапуновым2. Интересно отметить, что многие черты этих стереотипов практически без изменений сохранялись в массовом восприятии французской общественности в течение XVII-XIX веков. Кроме того, материалы, систематизированные и проанализированные Ю.А.Лимоновым и Б.В.Сапуновым, помогают проследить корни возникновения устойчивых стереотипов о России и русских, бытующих в массовом сознании европейцев и сейчас, а также дают возможность
Лимонов Ю.А. Россия XV-XVII в. в. глазами иностранцев. Л.,1986. Он же. Россия XVIII в. глазами иностранцев. Л.,1989. Он же. Россия п.п. XIX в. глазами иностранцев. Л.,1991.
2Сапунов Б.В., Побединская А.Г. Посольство П.И.Потемкина в 1680-1682 г.г. и его портрет 1682 г.//У истоков русской культуры XII-XVII в.в. Сб.ст. Под ред.Б.В.Сапунова. СПб., 1995. С.111-124.
61-1720026 (2242x3426x2 tiff) 26 восполнить картину культурного общения России и Франции такими фактами, которые ускользнули из поля зрения отечественной мемуаристики.
В последние годы проблема межкультурного общения России и Европы активно освещается учеными. Как результат этого интереса в конце 90-х годов появился целый ряд научных публикаций, в которых рассматриваются основные механизмы, направления и формы взаимодействия различных национальных культур. В данных работах сделана попытка оторваться от конкретики и проанализировать общие закономерности межкультурных коммуникаций, однако и они ограничены изучением лишь отдельных аспектов этого процесса.1 История влияния французской культуры на Россию, обсуждалась на конференциях, объединявших специалистов многих направлений. Так, в рамках работы конференции «Театральная жизнь Петербурга в контексте европейской культуры» был заслушан доклад А.Кухаренко об истории формирования французской труппы в
1Россия и Франция XVIII- XX в.в Сб.ст. М., 1995. Россия и Франция в XVI- XX в.в. Сб.ст. М., 1996. Россия и Запад: диалог культур. Сб.ст. М.,1996. Россия и Запад: формирование внешнеполитических стереотипов в сознании русского общества п.п. XX в. Сб.ст.М., 1998. Коваленко Т.А. Менталитет дворянской культуры XVIII в.// Общественные науки и современность. 1997.№5.С.108-117. Курочкина И.Н. Формирование и развитие дворянского этикета в России XVIII в.//Там же. С.118-125. Кургатников А.Л. Императорский французский театр в
Петербурге.// Нева. 1998. №4. С.159-164.
61-1720027 (2252x3433x2 tiff)
27
Петербурге.1 Интересное выступление Д.К.Равинского, посвященное проблемам влияния французской литературы на массовые вкусы россиян конца XVIII - начала XIX веков, было представлено на конференции «Феномен российской интеллигенции: история и психология».2 И, наконец, в рамках работы московской конференции: «Эпоха наполеоновских войн: люди, события, идеи» обсуждались вопросы, также связанные с избранной нами проблематикой.3
Для реконструкции социо-культурной канвы интересующей нас эпохи автор обращался к работам общего характера по истории русской культуры и русско-французских международных отношений, а также по истории Франции времен правления Наполеона. Это монографии Н.И.Яковкиной4, В.Г.Сироткина5, Е.В.Тарле6,
Кухаренко А.И. Постоянная французская труппа в Петербурге в XVIII - н.Х1Х в.в.//Театральная жизнь Петербурга в контексте европейской культуры XVIII - н.Х1Х в.в.СПб.,1996.С.9-10.
2Равинский Д.К. «Дамское чтение» в контексте отечественной культуры к. XVIII - п.п.XIX в.в.//Феномен российской интеллигенции: история и психология. СПб.,2000.С.22-27.
3Преснов В.А. «Театр» Ростопчина. Социо-культурный контекст эпохи.//Эпоха наполеоновских войн: люди, события, идеи. М.,1999.С.51-57.
4Яковкина Н.И. Очерки истории русской культуры п. п. XIX в. Л.,1988.
5Сироткин В.Г. Дуэль двух дипломатий: Россия и Франция в 18011812 г.г. М.,1966. Он же. Наполеон и Россия. М., 2000. бТарле Е.В. Печать во Франции при Наполеоне I. //Сочинения в 12-ти т.т.М.,1958. Т. IV.С.483-545. Он же. Наполеон. М.,1991.
61-1720028 (2249x3431x2 tiff) 28
A.3.Манфреда1, В.Г.Ревуненкова2, Н.А.Троицкого3.
Проблема культурных связей России с зарубежными странами в последние годы особенно привлекала внимание исследователей, поэтому на настоящий момент можно уже говорить о сложившейся традиции в изучении подобных вопросов, которой мы старались следовать при написании данной диссертации. Так, попытка воссоздания образа одного народа в массовом сознании другого народа, возникающего в ходе их культурного общения, была предпринята А.В.Толстым, исследовавшим стереотипные представления французов и русских друг о друге на материале их контактов в области художественной культуры конца XIX -начала XX веков.4 Аналогичную проблему, только на «американском материале» тех же лет, разрабатывала А.В.Павловская5. Сходная методика была применена и в ряде кандидатских диссертаций И.X.Зиннурова, С.С.Владимировой6,
1Манфред А.З. Наполеон Бонапарт. Сухуми, 1990.
2Ревуненков В. Г. Очерки по истории Великой французской революции. СПб.,1996.
3Троицкий H.A. Александр I и Наполеон. М.,1994.
4Толстой A.B. О русско-французских художественных связях к. XIX - н. XX в.в. //Проблемы истории СССР.1982.№12.С.199-215.
5Павловская A.B. Россия и Америка: проблемы общения культур. Россия глазами американцев. М.,1998.
6Зиннуров И.Х. Советско-французские культурные связи 1975-1991 г. г. Автореферат диссертации . кандидата исторических наук. М., 19 96. Владимирова С.С. Становление русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения (60-90-е г.г.XVIII в.) Автореферат диссертации . кандидата исторических наук. СПб.,1998.
61-1720029 (2247x3429x2 tiff)
29
O.A.Огородниковой, Н.М.Боголюбовой1.
Как показал анализ отечественной историографии второй половины XIX - XX веков, авторы различных трудов никогда не обращались непосредственно к русско-французским культурным связям 1801-1812 годов, рассматривая лишь отдельные аспекты этой интересной проблемы. Большинство исследователей касались данной темы либо слишком широко, либо в слишком узком контексте. Во всех вышеперечисленных работах был предпринят только односторонний анализ влияния французской культуры на жизнь русского общества начала XIX века и практически полностью игнорирована обратная сторона этого явления. Несмотря на большое количество монографий, сборников и статей, можно констатировать отсутствие комплексного, двустороннего анализа русско-французских культурных связей 1801-1812 годов в отечественной науке.
В западной литературе также существует ряд работ по проблемам, близким к исследуемой теме. Вполне понятно, что это направление разрабатывалось французскими учеными, труды которых не переведены на русский язык. Следует указать и на то, что практически все они появились в конце XIX - начале XX
1 Огородникова O.A. Русско-немецкие культурные связи к. XIX -н. XX в. в. Автореферат диссертации.кандидата исторических наук. М.,199 9. Боголюбова Н.М. Русско-европейские театральные связи во вт. четв. XIX в. Автореферат диссертации. кандидата исторических наук. СПб., 2000.
61-1720030 (2242x3426x2 tiff)
30 веков, а современной французской наукой оставлены без внимания.
Вопросы русско-французского культурного обмена начала XIX века впервые во французской историографии были затронуты профессором университета Нанси А.Рамбо, хотя, в целом, его исследование посвящено истории России.1 Автор достаточно скептически оценивает самостоятельность национальной русской культуры XVIII-XIX веков, считая ее целиком выросшей на европейских традициях. С такой точкой зрения нельзя согласиться полностью; тем не менее работа А.Рамбо интересна и сведения, сообщаемые им, были отчасти использованы в нашем исследовании.
Интересующий нас вопрос рассматривается и в монографии профессора Безансонского университета Л.Пэнго.2 Книга, посвященная обзору взаимоотношений русских и французов на протяжении XVI-XIX веков, написана на базе различных русских и французских источников. Фактическая сторона этого исследования представляет безусловный интерес, хотя деятельность русских во Франции в нем представлена слабо и, по сути, сведена к описанию похода русской армии в 1812-1814 годах.
Наиболее близкие к теме настоящей диссертации вопросы xRambaud A. Histoire de la Russie. Paris,1878.
2Pingaud L. Les Français en Russie et les Russes en France. Paris, 1886.
61-1720031 (2242x3426x2 tiff)
31 рассматриваются в книге Э.Омана о русской культуре XVIII-XIX веков.1 Автор последовательно анализирует проявление французского влияния в общественной и культурной жизни русских в таких аспектах, как литература, театр, мода, язык, идеи. По мнению автора, ни одна культура не была столь близка по духу русскому народу, как культура Франции. Объяснение этому Э.Оман ищет в сходстве национальной психики русских и французов.
Отдельные сведения по интересующим нас вопросам содержатся в общих работах французских историков А.Вандаля2, А.Труайя3, Д.Оливье4
В целом, анализ отечественной и зарубежной историографии позволяет констатировать отсутствие двустороннего, комплексного анализа русско-французских культурных связей 1801-1812 годов. Несмотря на успехи в разработке ряда аспектов этого вопроса и на большое количество отдельных работ, ни один автор не пошел дальше исследования лишь одной стороны этого двустороннего процесса или рассмотрения его частных эпизодов. Таким образом, научная новизна настоящей диссертации заключается в том, что впервые в отечественной и зарубежной литературе на основании широкого круга источников на русском и
1Haumant E. La culture Française en Russie: 1700-1900. Paris,1910.
2Vandal A. Aléxandre I et Napoléon. T.1-3. Paris,1891-1896.
3Troyat H. Aléxandre I: le sphinx du Nord. Paris,1980.
4Olivier D. Alexandre I: prince des illusions. Paris,1973.
61-1720032 (2242x3426x2 tiff)
32 французском языках, многие из которых вводятся в научный оборот впервые, предпринята попытка комплексного, двустороннего анализа русско-французских культурных связей 1801-1812 годов в качестве самостоятельного объекта исследования.
В ходе работы над диссертацией автором привлекался широкий круг нарративных источников на русском и французском языках, причем многие из них не применялись ранее в исторической науке. Кроме того, большинство источников на французском языке, к которым обращался автор, до сих пор не переводились на русский язык, что также определило научную новизну исследования. Исходя из специфики данных источников, их целесообразно разделить на несколько групп.
Наиболее многочисленным и чрезвычайно важным для нашего исследования источником является мемуарная литература на русском и французском языках. Сюда мы отнесли различные воспоминания, дневники, записки и письма, круг авторов которых весьма разнообразен по своему социальному и профессиональному составу. Мемуары - универсальный источник по широкому кругу проблем, ценность которого заключается в сопричастности автора к описываемым событиям. Мы полагаем, что подобные источники незаменимы при исследовании проблем, связанных с изучением образов и стереотипов восприятия одного народа другим, поскольку они содержат личностную оценку изложенного. К
61-1720033 (2243x3427x2 tiff)
33 недостаткам таковых источников относится их субъективность и излишняя эмоциональность, тем не менее, они являются интересным материалом для исследуемой нами темы.
Информация, необходимая для изучения влияния французского театра на русское сценическое искусство, обогащенная многочисленными подробностями и изложенная с точки зрения профессионалов, заключена в воспоминаниях русских актеров первой половины XIX века А.В.Каратыгина1 и П.С.Мочалова.2 Отдельные сведения о галломании русского дворянства первых лет правления Александра I мы смогли почерпнуть из записок таких государственных деятелей, как А.Чарторыйский3 и Е.Р.Дашкова, оригинал мемуаров которой был написан по-французски.4 Яркая палитра различных граней культурной жизни России начала XIX века предстает перед нами на страницах дневников, записок и воспоминаний современников тех лет: С.П.Жихарева5, И.И.Дмитриева, прозванного «французом» за прекрасное знание французской культуры6, Ф.В.Булгарина7, Г.С.Винского8,
1Русский театр в царствование Александра I (Из журнала А.В.Каратыгина). //Русская старина.1880.Т.10. С.257-291.
2Мочалов П.С. Заметки о театре. М.,1953.
3Русский двор в к.ХУ111-н.Х1Хв.в. Из записок князя Адама Чарторыйского. СПб.,1908.
4Дашкова Е.Р. Записки. М.,1991.
5Жихарев С.П. Записки современника. Т.1,2.Л.,1989.
6Дмитриев И.И. Взгляд на мою жизнь. В 3-х ч.ч. М.,1866.
7Булгарин Ф.В. Воспоминания. В б ч.ч. СПб.,184б.
8Винский Г.С. Мое время. СПб.,1928.
61-1720034 (2247x3429x2 tiff)
34
Ф.Ф.Вигеля1, Н.И.Греча2, братьев С.Н.Глинки3 и Ф.Н.Глинки4. Личные впечатления авторов о событиях времен наполеоновских войн в международной и культурной жизни нашей страны позволили нам восстановить и конкретизировать многие нюансы русско-французских культурных связей тех лет. Особый интерес представляет та часть мемуаров, где речь идет о литературе, театре, общественных настроениях и вкусах русского общества 1801-1812 годов, что в свою очередь позволяет нам судить о степени и формах влияния Франции на русскую культуру.
Особое значение для исследования образа типичного русского начала XIX века в глазах европейского современника имеют записки французских путешественников, посетивших Россию в 1801-1812 , годах. Как источник по истории межкультурных коммуникаций, эти записки дают возможность увидеть нашу страну сквозь призму восприятия ее людьми другой культуры, с другим менталитетом. Авторы записок - различные люди, известные и забытые в наши дни. Среди них - высшие чиновники Франции А.Коленкур5 и Ш.М.Талейран6, сардинский посланник Ж.де Местр7,
1Вигель Ф.Ф. Записки Т.1,2. М.,192 8.
2Греч Н.И. Записки о моей жизни. М.,1990.
3Глинка С.Н. Записки. СПб.,1895.
4Глинка Ф.Н. Письма русского офицера. Киев,1991.
5Caulaincourt A.de.Mémoires de général de Caulaincourt, duc de
Vicence. T.1-3,Paris,1933.
6Talleyrand CH.-M.Mémoires.Paris,1891.
7Местр Ж.де. Петербургские письма 1803-1814 г.г. СПб., 1955.Он же.Санкт-Петербургские вечера.СПб.,1998.
61-1720035 (2249x3431x2 tiff)
35 придворная дама графиня Шуазель-Гуффье1, писатели: госпожа де Сталь2 и Стендаль3, представители артистического мира мадемуазель Жорж4, Л.Фюзи5, А.Домерг6, солдаты и офицеры наполеоновской армии.7 Многие из этих воспоминаний, как, например, А.Домерга, Л.Фюзи, де Сталь, Жорж, не переводились целиком на русский язык, но даже в тех случаях, когда существует русский перевод, мы старались обращаться к оригиналу, чтобы сохранить все нюансы авторского повествования8.
Воспоминание иностранцев о России описывают те особенности русской жизни, которые подчас оставляют без внимания наши соотечественники, и хотя эти источники нередко бывают тенденциозны, как все источники частного характера, они служат прекрасным дополнением к отечественной мемуаристике, поскольку
1Mémoires historiques sur lxEmpéreur Aléxandre I et la Cour de Russie publies par madame de Choiseul-Gouffier.Paris,1829.
2Staël G.de.Dix anneés d'éxil. Bruxelles,1821.
3Москва в первые два дня вступления в нее французов в 1812 году. Из дневника Стендаля. //Русский Архив.18 91.Книга 8. С.490-495.
4Memoires inédits de demoiselle George publiés par P.A.Cheramy. Paris,1908.
5Fusil L.Souvenirs d'une actrice.T.1,2.Bruxelles 1848.
6Domergue A. La Russie pendant les Guerres de 14 Empire.T.1,2.Paris,1835.
7Французы в России: 1812 год по воспоминаниям современников-иностранцев. Сост.А.М.Васютинский и др.Т.1,2 М.,1912.Лимонов Ю.А. Россия п.п.XIX в. глазами иностранцев. Л.,1991.
8 В работе использованы только записки частного характера, наиболее эмоционально отражающие историческую эпоху, что важно для исследования культурного обмена. Официальные донесения послов в работе не использованы.
61-1720036 (2243x3427x2 tiff)
36 иностранцы обращают внимание на те стороны жизни, которые для отечественного наблюдателя не представляет интереса. На значимость подобных источников указывал Ю.А.Лимонов, говоря о том, что записки иностранцев «показывают, как складывался образ России на Западе» и, подчеркивая, «как много означает непредвзятое отношение и объективная оценка истории, культуры и жизни великого народа».1
Другим важным источников для настоящего исследования являются периодические издания 1801-1812 годов на русском и французском языках. Из русской периодики мы, в основном, опирались на материалы «Санкт-Петербургских ведомостей», дающих официальную оценку событий внутренней и международной жизни России того времени. Так, помимо обзора новостей из Франции, печатавшихся в каждом номере «Ведомостей», мы использовали материалы о продаже книг русской и иностранной печати, помещавшиеся в конце каждого выпуска или в специальных приложениях, а также объявления французских гувернантов, желающих найти работу в дворянских семьях. Журнальные материалы дали нам возможность из первоисточника узнать о культурных событиях в России 1801-1812 годов, почувствовать отношение к ним современников, конкретизировать ряд
Симонов Ю.А. Россия XV-XVII в. в. глазами иностранцев. Л., 1986.С.16.
61-1720037 (2243x3427x2 tiff)
37 фактических моментов, имен, названий.
Также автором был изучен большой спектр газет и журналов на французском языке за 1801-1812 год. Материалы этих газет не только не привлекались в современной науке ни на русском, ни на французском языке, но даже не упоминались в ней. А между тем во всех без исключения этих газетах и журналах содержится обширная и разнообразная информация о России, помещавшаяся, как правило, на первых полосах, что говорит о ее значимости. Такая информация может быть представлена в различных рубриках: «Новости из России», «Новости из Петербурга», «Новости русского двора», «Смесь». Так, информацию о новостях русской литературы, науки, образования, о событиях театральной жизни мы нашли на страницах центрального французского органа «Le Moniteur Universel», в газетах «Bulletin de Paris», «Journal de Paris», «Gazette de France». Все они выражают правительственную точку зрения и дают официальную оценку событий в России и позволяют проследить эволюцию ее образа во французской прессе. Иной ракурс в освещении «русской темы» представлен франкоязычной эмигрантской газетой «Abeille du Nord», издававшейся в немецком городе Алтона. Информация о театральной и литературной жизни России начала XIX века содержится в литературно-художественных журналах «Almanach des
61-1720038 (2243x3427x2 tiff)
38 muses» и «Almanach des prosauteurs».1 Несколько слов необходимо сказать о таком важном именно для нашего исследования источнике, как «Journal general de la littérature étrangère». В этом журнале приводятся сводные данные за год обо всех книгах иностранных писателей, издававшихся во Франции и за рубежом на разных иностранных языках и продававшихся у французских книготорговцев, а также сообщается «культурная информация» из европейских стран, в том числе, из России. Материалы французской периодической печати XIX века исследовались такими выдающимися отечественными учеными как Н.Ф.Дубровин, Е.В.Тарле, В.Г.Сироткин, В.Г.Ревуненков. Так, Н.Ф.Дубровин рассматривал вопросы, связанные с пропагандой внешней политики Наполеона в 1805-1807 годах на страницах французских газет.2 В.Е.Тарле занимался исследованием наполеоновской политики по отношению к французской прессе.3 Проблему так называемой «войны перьев» против России, то есть организованной Бонапартом внешнеполитической пропаганды и обработки общественного мнения через французскую печать, французские журналы, хранящиеся в фондах Российской Национальной Библиотеки в Петербурге (далее - РНБ), сброшюрованы по годам и имеют постраничную нумерацию, поэтому при оформлении ссылок на них мы будем указывать год и нужную страницу.
2Дубровин Н.Ф. Попытка борьбы с Наполеоном при помощи периодической печати.//Русская старина.1903.№1-3.С.437-443.
3Тарле Е.В. Печать во Франции при Наполеоне I.//Сочинения в 12 т.т.М.,1952.Т.IV.С.4 83-545.
61-1720039 (2243x3427x2 tiff)
39 рассматривал В.Г.Сиротин.1 Обращался к материалам французских газет конца XVIII - начала XIX веков и В.Г.Ревуненков при исследовании внутренней и внешней политики Наполеона.2 Однако эти исследователи опирались, в основном, на материалы газет «Moniteur», «Publiciste» и «Journal de 14 Empire», изучая французскую прессу как инструмент политики и давления на общественное мнение. Мы же в первую очередь, обращались к «мирной информации» о России, о ее культуре, быте, общественной жизни, значительно расширив при этом спектр привлекаемых периодических изданий.
Еще одним источником для настоящей работы являлись справочно-информационные каталоги книг, издававшиеся практически всеми русскими книготорговцами XIX века, а также университетской книжной лавкой в Москве и академической в Петербурге. Именно эти источники были основным материалом при исследовании нами русско-французских литературных связей. Научная значимость этих каталогов состоит в том, что в них учтены все издаваемые книги: оригинальные, переводные, на иностранных языках. Такие каталоги, как правило, содержат стандартные сведения: название, имя автора и цена книги. Даже
1Сироткин В.Г. Наполеоновская «война перьев» против России.// НиНИ.1981.№1.С.137-151. Он же. Дуэль двух дипломатий: Россия и Франция в 1801-1812 годах. М.,1966.
2Ревуненков В.Г. Очерки истории Великий французской революции:
1789-1814 г.г. СПб.,1996.
61-1720040 (2242x3426x2 tiff)
40 беглое знакомство с этим важнейшим источником свидетельствует о преобладании французской переводной книги в книжных лавках Петербурга и Москвы 1801-1812 годов.
Также в качестве источника по вопросу о распространении русской литературы во Франции мы обращались к французским каталогам: «Catalogue des livres imprimés de la Bibliothèque Nationale»1 и «Catalogue des livres: bibliothèque de Lyon»2. В каталоге французской Национальной библиотеки мы нашли интересующие нас сведения о книгах русских авторов, издававшихся во Франции в 1801-1812 годах, правда, иногда сведений из этого каталога было не достаточно и мы обращались к материалам каталога «Россика» РНБ.3
Специфическим источником для исследования русско-французских культурных связей явилась различная литература, изданная как в России, так и во Франции в 1801-1812 годах: учебники, художественная литература, пьесы4. Вступительные статьи к французским изданиям русских авторов помогают в исследовании русско-французских литературных связей, поскольку
1Catalogue des livres imprimés de la Bibliothèque Nationale, Paris,1897-1976.
2Catalogue des livres: bibliotèque de Lyon.Paris, 1847.
3Catalogue de la sèction des Russica ou écrits sur la Russie en langues étrageres. T.1,2.SPb.,1873.
4Литературные произведения французских авторов, повествующие о России 1801-1812 годов, но изданные позже, в работе не использованы, так как время их появления выходит за рамки исследуемого периода.
61-1720041 (2243x3427x2 tiff)
PQССНЙСКАЯ I fbtrr s fi »<:? ef.HtiMg I льтзгщС I содержат оценку этих произведений глазами французских читателей-современников.1
Так, материалы французской исторической, географической и этнографической литературы о России сообщают о том, что знали в те годы французы о нашей стране и какие образы России и русских возникали в их сознании на основе этой информации. Большинство этих книг до сих пор не переведены на русский язык, а многие из них не были использованы отечественными исследователями и поэтому представляют собой научный интерес. Нами были непосредственно изучены фундаментальные работы по истории и географии России, закладывавшие базис французской историографии и общественного мнения о нашей стране накануне войны 1812 года. Это труды французских историков П.-Ш.Левека, А.д'Арбелля, С.Маршаля,2 сочинения по географии П.Русселя и Ж.-Б. де Галля. Следует отметить, что сочинение Левека по русской истории впервые появилось в 80-х годах XVIII века, но затем дважды переиздавалось, в 1800 и 1812 годах. Подобный факт говорит о заинтересованности xTheatre tragique de Soumarocow, traduit du russe. T.1,2. Paris, 1801. Karamsin N. La pauvre Lise. Paris,1808. Khvostoff D. L'apologue. Poeme, traduit du russe. Paris,1808. Levesque P.-Ch. Histoire de le Russie. T.1-5. Paris, 1812 и другие (см. список использованных источников).
2В.Г. Ревуненков предлагает прочтение данной фамилии как [Марешаль]. См.:Ревуненков В. Г. Очерки по истории Великой французской революции:1789-1814. СПб.,1996.С.348. Однако мы считаем, что правильнее прочесть фамилию Maréchal как [Маршаль].
61-1720042 (2242x3426x2 tiff)
42 французского читателя начала XIX века в этой работе и отражает интерес французов тех лет к России в целом. В 1801-1812 годах во Франции появились и небольшие работы по истории, географии и этнографии России, рассчитанные на широкого читателя и отличавшиеся популярным характером. Они интересны, но недоступны для исследования, так как не обнаружены в наших хранилищах, хотя, безусловно, имели важное значение для французов первого десятилетия XIX века как источник информации о нашей стране. Тем не менее, мы смогли заполнить этот вакуум любопытными аннотациями, найденными в периодическом издании «Journal général de la littérature étrangère». Этот журнал, издававшийся в Париже в 1801-1812 годах, сообщал о сочинениях всех иностранных писателей, продававшихся тогда во Франции. Именно он дал возможность хронологически подробно представить эволюцию информации французского читателя о России в эпоху до 1812 года. Данный источник интересен и тем, что до сих пор не нашел отражения в русской историографии.
Для уточнения вопроса о распространении французского языка в России исследуемого периода мы обращались к различным объявлениям «о публичных учениях», издававшихся в те годы Московским университетом. В этих объявлениях представлена информация о курсах, преподававшихся в этом учебном заведении по-французски, о преподавателях-французах и об учебных
61-1720043 (2243x3427x2 tiff)
43 пособиях на французском языке, использовавшихся в процессе обучения российского студенчества 1801-1812 годов.
И, наконец, для воссоздания образа фp¿aнцyзoв и Франции в глазах русской общественности 1805-1807 и 1812 годов мы использовали различные листовки, афиши и памфлеты, издававшиеся в пропагандистских целях, имевшие, как правило, антифранцузскую, антибонапартистскую, патриотическую направленность.1 Наиболее известными среди этой группы источников являются так называемые «ростопчинские афиши», авторство которых принадлежит как самому Ф.В.Ростопчину, а также А.А.Шишкову, М.И.Кутузову, архиепископу Московскому Августину и другим.
Таким образом, проблема русско-французских культурных контактов 1801-1812 годов может быть исследована на основании широкого спектра оригинальных источников. Несмотря на это, она до сих пор не была освещена ни в отечественной, ни в зарубежной историографии, хотя представляет безусловный научный интерес и имеет практическую значимость для изучения истории русско-французских гуманитарных связей и их актуального состояния.
В качестве методологической основы настоящей диссертации
Ростопчинские афиши. Собрал и издал П.А.Картавов. СПб.,1904. Листовки Отечественной войны 1812 года. Сборник документов. Сост.Р.Е.Альтшулер, А.Г.Тартаковский. М.,1962.
61-1720044 (2242x3426x2 tiff)
44 была использована совокупность общих и специальных методов, составляющих фундамент исторического исследования: принцип историзма и научной объективности, принцип сравнительно-типологического анализа, принцип комплексного анализа с учетом всех видов источников, различные инновационные методики, обеспечивающие междисциплинарный подход к исследованию поставленной проблемы. В работе также максимально совмещены хронологический и проблемный подходы.
61-1720045 (2243x3427x2 tiff)
45
Заключение научной работыдиссертация на тему "Русско-французские культурные связи в 1801 - 1812 годах"
255 ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование русско-французских культурных связей 18011812 годов показало, что русская и французская национальные культуры в исследуемый период активно взаимодействовали друг с другом. Частое обращение к национальной тематике, большое количество книг, пьес и спектаклей, широкая и разнообразная информация в прессе, интенсивные личные контакты представителей обеих культур свидетельствуют, что между Россией и Францией в 1801-1812 годах установился динамический и двусторонний культурный обмен. Знакомство русских и французов с культурой друг друга в начале XIX века осуществлялось по многим направлениям, но наиболее значительными и двусторонними были связи в области литературы и театра, обмен информацией, а также личные контакты представителей обеих стран. Участниками русско-французских культурных связей в 1801-1812 годах являлись определенные общественные слои. В России это двор, дворянство, интеллигенция, наиболее сильно испытывавшие французское влияние. Во Франции также в обмене участвовали двор, высшие чиновники и офицерство, представители творческих профессий (например, артисты) и многочисленные французские эмигранты, представлявшие различные социальные слои. Таким образом, для периода 1801-1812 годов характерно взаимодействие исследуемых
61-1720256 (2257x3436x2 tiff)
культур как в непосредственной (личные контакты), так и в опосредованной (литература, театр, информационный обмен) формах.
В 1801-1812 годах французская культура в России была известна лучше, чем русская культура во Франции. Это было связано с традицией распространения в русском обществе французского языка, французской литературы и театрального искусства, а также с наличием значительного числа французских эмигрантов, привлекавшихся к воспитанию российского юношества и формировавших у него специфическую ментальность «русского француза». На французской культуре выросло целое поколение русских образованных людей второй половины XVIII-первой половины XIX веков, для которых она была более родной средой, чем национальная русская культура. Поэтому можно утверждать, что французская культура в том виде, в каком она в 1801-1812 годах воспринималась русским дворянством с учетом ее адаптации к российской ментальности, являлась неотъемлемой частью русской культуры.
Колоссальное распространение в России 1801-1812 годов получила оригинальная и переводная французская книга. Изучение книготорговых каталогов исследуемого периода показало, что практически каждая вторая книга, продававшаяся тогда в России, имела французский оригинал. Переводная французская книга была распространена шире, чем книга на
61-1720257 (2254x3434x2 tiff)
французском языке, поскольку имела еще более массового читателя.
Были представлены практически все жанры, однако преобладала художественная литература, в основном, романы и повести, драматургия и сочинения философов-просветителей, а также детские книги. Среди наиболее авторов - романисты Арнод, Дюкре-Дюмениль, Жанлис, Лесаж, Мармонтель, Флориан, а также писатели просветительского этапа: Монтескье, Дидро, Руссо, Фонтенель, Фенелон, Кондильяк, но над всеми этими авторами «царствует» Вольтер, число произведений которого абсолютно лидирует на протяжении всего исследуемого периода. Из «современных» французских писателей представлены произведения Шатобриана и де Сталь. В целом, французская проза интересовала русского читателя гораздо больше, чем поэзия, хотя стихи Делиля, Парни и Дората пользовались в России определенной популярностью. Научная литература представлена, в основном, переводами французских исторических, географических и естественнонаучных трудов.
Сочинения многих отечественных литераторов тех лет были написаны под сильным влиянием французской литературы. Современники отмечали, что произведения «типично русских» писателей Н.М.Карамзина, И. А. Крылова, В.А.Озерова были созданы в духе лучших французских образцов.
61-1720258 (2255x3435x2 tiff)
Огромное место в жизни русского общества 1801-1812 годов занимал театр, находившийся, как и литература, под сильным влиянием Франции. В Петербурге на протяжении 1801-1812 годов существовали оперная и драматическая французские труппы, превосходившие по мастерству и численности состава все прочие актерские труппы (несколько слабее, по отзывам современников, была французская труппа в Москве); также французские артисты входили в состав русской оперной и балетной трупп Петербурга (французская труппа в Петербурге по численности превосходила русскую труппу в два раза).
Французские артисты ехали в Россию с великой охотой, так как знали, что здесь их ждет радушный прием публики и прекрасные условия для карьерного роста (гонорары французских артистов превышали гонорары русских коллег в 2,5 раза). Тем не менее, это не означает, что Россия была театральной провинцией Европы. В разные годы начала XIX столетия русскую сцену украшали лучшие французские артисты, получившие признание во Франции и в Европе: Жорж, Дюпор, Дидло, Вуальдьё, воспитавшие целую плеяду русских актеров и актрис.
Репертуар русского театра 1801-1812 годов почти целиком состоял из произведений французской драматургии, причем русский зритель отдавал предпочтение классической трагедии и комической опере. На драматической сцене преобладали произведения Вольтера, Расина, Кребильона, Корнеля; на
61-1720259 (2250x3432x2 tiff)
оперной сцене шли сочинения многих французских композиторов XVIII века: Далейрака, Гретри, Мегюля, Дюси, но и их опережал Буальдьё. Были популярны комедии Мольера и Бомарше. Сопоставив репертуар русских и французских театров 1801-1812 годов, мы пришли к выводу, что они во многом совпадают. Это неудивительно, потому что Дирекция Императорских театров имела во Франции целый ряд агентов, извещавших ее о новинках французской сцены. Необходимо отметить, что Франция, оказывавшая влияние на русскую культуру 1801-1812 годов -это Франция XVIII века, остававшаяся эталоном у русского дворянства.
Таким образом, французская культура внесла огромный вклад в развитие национальной русской культуры начала XIX века: французский язык оказал воздействие на модернизацию русского языка, французская литература оказала влияние на становление русской словесности, французский театр внес большой вклад в формирование основ русской национальной театральной школы.
В начале XIX века в русской культуре активно формируется национальное направление. Проанализировав различные
источники, мы пришли к выводу, что именно благодаря русской литературе французское общество 1801-1812 годов узнало о культуре России. Так, в течение исследуемого периода во Франции был переведен и издан целый ряд произведений А.П.Сумарокова, М.М.Хераскова, Н.М.Карамзина, Д.И.Хвостова.
61-1720260 (2262x3440x2 tiff) 260
Французские газеты периодически сообщали своим читателям о новинках русской литературы, что говорит не только об интересе к ней французских читателей, но и о высокой оценке последней в образованных кругах Франции.
Французские драматурги 1801-1812 годов не раз обращались к «русской теме»; подобные спектакли шли на сцене ведущих парижских театров. Нами было установлено, что в течение исследуемого периода на парижской сцене шло десять спектаклей, рассказывающих о России; при этом шесть из них были посвящены образу Петра I, который трактовался двояко: то как тиран, то как гениальный правитель.
Свидетельством живого интереса к России стало появление большого количества книг по истории, географии, этнографии нашей страны, многие из которых в течение 1801-1812 годов неоднократно переиздавались. Россия изображалась огромной и богатой страной, а ее история - как череда бесчисленных войн. Периодическая печать также обращалась к «русской теме», освещая, в основном, успехи российского образования, науки и литературы, помещая эту информацию на первых полосах.
Хотя русский язык был практически неизвестен во Франции 1801-1812 годов, французские путешественники, посетившие Россию, отмечали его красоту и сложность; об этом же свидетельствует большое количество опечаток в русских словах, допущенных в начале 18 00-х во французской прессе. Количество
61-1720261 (2250x3432x2 tiff) 261
таких ошибок заметно сократилось к 1808-1809 годам, что было обусловлено активизацией русско-французских контактов после Тильзита; примерно в это же время во Франции стали появляться и первые учебники для изучения русского языка.
Очевидно, что степень участия французской культуры в развитии русской национальной культуры неадекватна тому, какое распространение в 1801-1812 годах имела русская культура в культурной жизни Франции: первая, несомненно, имеет более широкие и глубокие масштабы и более разнообразные формы. Интерес русских начала XIX века к культуре Франции был окрашен пиететом перед признанным законодателем мод; французский язык был основным средством общения русского дворянства, отделявшим его от других сословий и сближавшим с просвещенной Европой, французская литература и театр воспринимались как образцы с проверенной репутацией.
Во Франции в исследуемый период также присутствует интерес к русской культуре, о которой французы узнавали, в основном, из газет и книг, а также из ряда спектаклей на русскую тему. Однако такой интерес еще нельзя назвать глубоким и разносторонним. Тем не менее, факты говорят о том, что обе национальные культуры, даже при неравной степени участия в обмене, получали от него взаимную пользу, обогащались новыми идеями.
61-1720262 (2255x3435x2 tiff) 262
Проблема восприятия культуры одного народа другим органично связана с природой стереотипов человеческого мышления. В большой мере под влиянием сотрудничества в духовной сфере у наиболее активных слоев населения, как в России, так и во Франции формировался образ друг друга, складывалось представление о нации и стране в целом.
В сознании русских 1801-1812 годов образ «типичных» французов был двойственным. С одной стороны, это «вечные» наставники русских, образованные, воспитанные, культурные. С другой стороны, это люди, в стране которых вспыхнула революция и правит Наполеон, следовательно, они легкомысленны, безбожны, агрессивны, склонны к бунту и авантюризму. Такая же двойственность прослеживается и в особенностях восприятия французами 1801-1812 годов образа «типичного» русского. Французы наслышаны о богатстве и щедрости русской знати; все, кто посетил нашу страну, единодушно отмечали гостеприимство русских. По мнению французов, русские трудолюбивы, терпеливы, обладают веселым нравом, религиозны. К отрицательным качествам русских они относили лень, склонность к пьянству, бюрократизм. Спецификой же русской культуры французы 1801-1812 годов считали смесь европейских и восточных традиций, что делало нашу страну в глазах иностранцев, с одной стороны, близкой, с другой стороны, до конца непонятной. Надо также отметить, что,
61-1720263 (2247x3429x2 tiff)
несмотря на широкую информацию в прессе, литературе, на сцене, эта информация не была усвоена французским обществом в достаточной степени. Об этом свидетельствует анализ французской мемуарной литературы, описывающей то удивление, которое испытывали приезжавшие сюда французы: артисты, писатели, дипломаты, солдаты и офицеры Наполеоновской армии.
Взаимный интерес русских и французов начала XIX века к культуре друг друга обусловлен тем, что каждая сторона находила в ней то, чего ей недоставало. Так, русские видели во Франции олицетворение всей Европы, к которой они стремились присоединиться, а Французы в России - далекую страну с самобытной культурой, мощной армией, с огромной территорией, богатой природой, где так хорошо живется выходцам из Франции.
Очевидно, что процесс знакомства французов с русской культурой в 1801-1812 годах шел не спонтанно, а был организован правительством Наполеона в контексте его внешней политики 1807-1809 годов, направленной на союз с Россией. Об этом говорит увеличение информации в прессе, появление разнообразной историко-географической литературы о России, переводы сочинений русских писателей, издание учебников русского языка.
Взаимодействие в сфере культуры имело еще одну смысловую нагрузку: оно смягчало политическую окраску международных
61-1720264 (2250x3432x2 tiff)
отношений стран: культурные связи России и Франции не прекращались в самые сложные моменты и в периоды прямых военных конфликтов. Несмотря на все нюансы
межправительственных отношений, не прекращался книжный и информационный обмен, продолжались личные контакты деятелей русской и французской культур. Несомненно, специфика международной обстановки в 1801-1812 годах наложила отпечаток на русско-французские культурные контакты. Так, когда Россия и Франция находились в состоянии войны в 1805-1807 и 1812 годах, происходил отход части русского общества от увлечения французской культурой, что нашло отражение в демонстративном отказе от французского языка, французских книг, французских обычаев. И в России, и во Франции на правительственном уровне была организована пропаганда, призванная сформировать образ врага друг у друга. Важно отметить, что, несмотря на нестабильность межгосударственных отношений, между русскими и французами не было неприязни, о чем сообщают, в частности, многочисленные мемуары тех лет. Для ментальности такой многонациональной страны как Россия, традиционно уважающей представителей других культур, не было свойственно понятие русского национализма. Это особенно важно учитывать в оценке международных отношений на современной этапе, когда существуют очаги международной напряженности как на территории нашей страны, так и за ее пределами.
61-1720265 (2257x3436x2 tiff)
Таким образом, русско-французские культурные связи 18011812 годов были двусторонними, крепкими и развивались вне прямой зависимости от международных отношений, хотя и испытывали определенное влияние с их стороны.
Итак, Россию и Францию связывает давняя традиция крепких, двусторонних культурных связей, в истории которых одним из интересных и важных является период 1801-1812 годов, о чем свидетельствуют многочисленные источники. Исследование показало, что именно в это время была заложена прочная основа для взаимодействия русского и французского народов в сфере культуры на двусторонней основе.
61-1720266 (2259x3437x2 tiff) 266
Список научной литературыНиколаева, Юлия Вадимовна, диссертация по теме "История международных отношений и внешней политики"
1. Источники1. Мемуарная литература
2. Булгарин Ф.В. Воспоминания. В 6 ч. СПб.: изд.М.Ольхина, 1846.-322,34 9, 392, 344, 346 с.с.
3. Дмитриев И.И. Взгляд на мою жизнь. В 3 ч. М. : тип.Готье, 1866.-313 с.
4. Жихарев С.П. Записки современника. Т.1,2. Л.: Искусство, 1989.- 311, 526 с.с.
5. Местр Ж.де. Петербургские письма. 1803-1807. СПб.: Инапресс, 1995.-336 с.
6. Местр Ж.де. Санкт-Петербургские вечера. СПб.: Алетейя, 1998.731 с.
7. Мочалов С.П. Заметки о театре. М.: Искусство,1953.-440 с. Пушкин B.J1. Стихи. Проза. Письма. М.: Советская Россия, 1989.-368 с.
8. Шишков А.С. Записки, мнения, переписка. Т.1,2. Берлин, 1870.222, 189 с.с.
9. Caulaincourt A.de. Memoires. Vol.1-3. Paris: librairie Pion, 1933.-444,409, 495 p.p.
10. Domergue A. La Russie pendant les Guerres de 1'Empire : 18051815. T. 1,2. Paris: chez Bertrand, 1835.- 385, 370 p.p. Fusil L. Souvenirs d'une actrice. T. 1,2. Bruxelles: chez Dumont, 1848.-315.290 p.p.61.1720268 (2245x3428x2 tiff) 268
11. Harpe F.-C.de. Correspondance de la Harpe et Alexandre I. T.1-3. Neuchatel: la Bacconniere, 1980.- 731, 704, 866 p.p. Mémoires historiques sur l'empereur Alexandre I et laCour de Russie publies par Choiseul-Gouffier. Paris: chez Leroux, 1829.-390 p.
12. Staël A.-L.-G. de. Dix annees d'exil. Bruxelles: chez Auguste Wahlen, 1821. - 265 p.
13. Talleyrand Ch.-M. Memories. Paris: chez Calmann Levy; 1891.457 p.1. Художественная литература
14. Essai sur la littérature Russe par un voyageur Russe. Livourne, 1771.-23 p.61.1720269 (2245x3428x2 tiff)269
15. Karamsin N. La pauvre Lise. Nouvelle russe. Paris : chez Frechet, 1808.-48 p.
16. Karamsin N. Marpha, ou Novgorod subjuguee. Anecdote historique, traduit du russe. Geneve : chez Paschoud, 1805.187 p.
17. Khvostoff D. L'apologue. Poeme, traduit du russe par l'abbe Deslonge. Paris : chez Bossange, 1808. -56 p.
18. Историческая и географическая литература
19. Abrege de l'histore de Russie depuis son origine jusgu' a nos jours par abbe Perin. T.1,2. Paris : chez Dentu-imprimeur, 1808.-261,95 p.p.
20. Abrege du geographie de la Russie par Roussel. SPb.: chez Pluchart, 1812.-198 p.61.1720270 (2243x3427x2 tiff)270
21. De la politique et des progrès de la puissance Russe par Andre d'Arbelles. Paris : de 1' imprimerie de Giguet et Michaud, 1807.-118 p.
22. Des progrès de la puissance Russe depuis son origine jusqu' au commencement du XIX siecle par Lesur. Paris: chez Fantin, 1812.-556 p.
23. Notices topographiques et statistiques sur l'Empire de Russie par G.-B. de Gall. Magdebourg, 1812.-134 p.
24. Tableau de l'empire de Russie, traduit français. Paris, 1800.-459 p.
25. Tableau historique et statistique de l'Empire de Russie a la fin du XVIII siecle par Henri Stoch. T.1,2. Basle: chez Decker; Paris:chez Pougeans,chez Levrault,1800.- 372,278 p.p.61.1720271 (2242x3426x2 tiff)2711. Книготорговые каталоги
26. Каталог распродающейся библиотеки французских книг. Б/м, б/г.-128 с.
27. Каталог российским книгам, географическим атласам, ландкартам и планам, продающимся в Москве, у Матвея Глазунова. М. : университетская тип., 1808. -303 с.
28. Селивановского, 1808. - 286 с.
29. Роспись книгам и ландкартам, также портретам, проспектам, планам и другим эстампам, а равно барометрам и термометрам, которые в книжной лавке Императорской Академии наук продаются с показанием цены. СПб.: тип.Императотрской Академии наук,1804.- 288 с.
30. Роспись российским книгам, продающимся в Москве и Санкт-Петербурге при Императорской Академии наук. СПб.: тип.Императорской Академии наук. 1803.-240 с.
31. Список книг, географических карт и атласов, изданных книготорговцем И.П.Глазуновым в 1790-1831 годах. СПб.: тип.Глазуновых, 1879.- 350 с.61.1720273 (2242x3426x2 tiff)273
32. Объявления Московского университета
33. Объявления Императорского Московского университета о публичных курсах, читаемых в 1803 - 1804 году. М. : университетская тип. 1803.-10 с.
34. Объявления о преподаваемых учениях в гимназии Императорского Московского университета с августа 17 1803 по июль 28 1804 год. М.: университетская тип. 1803.-12 с.
35. Объявления о публичных учениях, в императорском Московском университете преподаваемых с 17 августа 180 6 по 28 июня 1807 года. М.:университетская тип.,1806.-14 с.
36. Объявления о публичных учениях, в императорском Московском университете преподаваемых с 17 августа 1811 по назначению совета. М.:университетская тип.,1811.-15 с.1. Периодические издания
37. Известия.//Санкт-Петербургские ведомости. 1801.№2.
38. Известие о книгах.//Санкт-Петербургские ведомости. 1801.№7,№36; 1802. №21; 1803. №1, №2, №4, №5.
39. О театральном искусстве.//Журнал драматический. 1811. NIW С.298-299.61.1720274 (2245x3428x2 tiff)274
40. Academie de Petersbourg.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1801. P.87-88.
41. Aperçue des gazettes qui paraissent en Russie.// Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1801. P.87-88. Art militaire.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1801. P.32.
42. Beaux-arts.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1804. P.314-315.
43. Biographie.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1801. P.208; 1803. P.20; 1806. P.305. Bulletin des Coulisses.//Bulletin de Paris. 1802. №44. Campagne V. Epitre à Paul I.//Almanach des muses. Paris, 1801. P.281.
44. Des danceurs de l'Opéra.// Journal de Paris. 1807. 2 août. Etudes des lanques.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1807.H.39; 1811. P.55.
45. Geographie.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1804. P.26. 1805. P.263.61.1720275 (2240x3425x2 tiff)275
46. Gravures.//Journal général de la Littérature étrangère. Paris, 1807. P.123-124,272.
47. Mely-Janin M. Vers, adresses a demoiseulle George.//Almanach des muses. Paris, 1804. P.66.61.1720276 (2240x3425x2 tiff)276
48. Memories de la Société des naturalistes de 1'Université1.perial de Moscou. (Histoire naturelle).//Journal général dela littérature étrangère. Paris, 1808.P.98.
49. Meteorologie.//Le Moniteur Universel.1808. №51.
50. Michaud M. De l'Universite de la lanque Française.//Almanachdes prosauteurs. Paris. 1805. P.221-225.
51. Montaclos de M/ A Napoleon Bonaparte, Empereur des Francais.//Almanach des muses. Paris,1805. P.l. Musique.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1807.P.76.
52. Notice, consernant d'Alexandre I au trône.//Journal général de la littérature étrangère. Paris,1802. P.189. Notice sur l'Opéra Russie a St.-Petersbourg.//Journal général de la littérature étrangère. Paris,1804. P480.
53. Notice Theatre: Carrion de Nisas. Pierre le Grand.//Almanach des muses. Paris,1805. P.295-296.
54. Notice Theatre: Dicis. Phoedor et Waldamir.//Almanach des muses. Paris,1802. P.281-284.
55. Notice Theatre: Duval. LeMenuisier Du Livonie.//Almanach des muses. Paris,1805. P.290-292.
56. Notice Theatre: Leberton Delia et Verdi Khan.//Almanach des muses. Paris,1805. P.290-292.61.1720277 (2245x3428x2 tiff)277
57. Notices.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1804. P.240.
58. Notices sur l'état actuel de la Littérature et de 1' Université de Moscou.//Journal général de la littérature étrangère. Paris,1801. P.139-141.
59. Nouvelles de Paris.//Journal de Paris. 1807. 18 août. Nouvelles des scenes.//Journal de Paris. 1808. 28 octobre. Nouvelles etrangeres. Russie.//Journal de Paris. 1804. 4 janvier. 1805. 26 avril, 19 mai, 31 août. 1807. 18 août. 1810. 2 mars, 17 juin.
60. Nouvelles letteratures.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1812. P.95.
61. Poesie.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1801. P.130.
62. Sant-Petersbourg.//Abeille du Nord. 1804 №6, №20, №73. 1807io №54. 1808. №83.
63. Spectacles.//Journal de Paris.1808. 1 janvier, 2 fevrier, 26 fevrier.
64. Statistique.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1804. P.26. 1805. P.173. 1812. P.210. Suppliment.//Abille du Nord. 1807. №54.
65. Sur l'état actuel de l'Unuversite de Moscou.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1802. P.525.61.1720278 (2243x3427x2 tiff)278
66. Tardy M. Aux habitues du theatre Francais de la republique.// Almanach des muses. Paris, 1804.P.143.
67. Theatre.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1812. P.147.
68. Vigee M. A madame Le Brun.//Almanach des muses. Paris, 1806. P. 17.
69. Voyages.//Journal général de la littérature étrangère. Paris, 1801. P.545. 1803. P.70. 1804. P.26. 1805. P.117, 173. 1810. P.177.1. Листовки
70. Листовки Отечественной войны 1812 г. Сб.документов. Сост. Р.Е.Альтшуллер, А.Г.Тартаковский. М. : издательство Академии наук СССР, 1962. -161 с.
71. Ростопчинские афиши. Собрал и издал П.А.Картавов. СПб.: тип.М.Велинчика, 1904.-80 с.1. Литература1. Исследования
72. Арапов П.Н. Летопись русского театра. СПб.: тип.Тиблена, 1861.-386 с.61.1720279 (2242x3426x2 tiff)279
73. Баренбаум И.Е., Костылева H.A. Книжный Петербург-Ленинград. Л.: Лениздат, 1986.-446 с.
74. Боссе Ф. Частные театры и французские артисты в Санкт-Петербурге. СПб.: тип.М.А.Хана, 1878.-51 с.
75. Владимирова С.С. Становление русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. 60-90 г.г. XVIII века. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. СПб., 1998.-24 с.
76. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Иван Афанасьевич Дмитревский. М.; Л.: Искусство, 1945.- 27 с.
77. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Театр в России в эпоху Отечественной войны. СПб.: Сириус, 1912.-198 с. Гозенпуд A.A. Музыкальный театр в России от истоков до Глинки. Л.: Музгиз, 1959.-781 с.
78. Данилов С. С. Очерки по истории русского драматического театра. М., Л.: Искусство, 1948. -588 с.
79. Джеджула К.Е. Россия и Великая французская буржуазная революция конца XVIII века. Киев: изд. Киевского университета, 1927-452 с.
80. Зиннуров Н.Х. Советско-французские культурные связи 1975-1995 г.г. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. М., 1996.-24 с.
81. Зябловский Е.Ф. Историческая повесть об учительской семинарии и педагогическом институте до переименования сего в Санкт61.1720280 (2264x3441x2 tiff)280
82. Петербургский университет. СПб.: тип. Мед. департамента Мин. Внутренних дел, 1833.-53 с.
83. Исторический обзор деятельности Министерства народного просвещения: 1802 - 1902 г.г. Сост.С.П.Рождественский. СПб.: Государственная тип., 1902.-785 с.
84. Калягин В.А. Политические взгляды М.Сперанского. Саратов: изд. Саратовского университета, 1973.-4 9 с.
85. Ключевский В. О. Сказания иностранцев о Московском государстве. М.: Прометей, 1991.-334 с.
86. Книга в России в эпоху Просвещения. Под ред. А.А.Зайцевой. Л.: изд. ВАН, 1988. -196 с.
87. Комеди Франсез. Под ред.М.М.Молодцовой, Л.И.Гительмана. Л.: Искусство, 1980. - 223 с.
88. Копанев H.A., Сомов В.А. Французская книга в России в XVIII в. Л.: изд.БАН, 1986.-283 с.
89. Копанев H.A. Французская книга и русская культура в с.XVIII в. Л.: Наука, 1988. - 156 с.61.1720281 (2240x3425x2 tiff) 281
90. Косачевская E.M. М.А.Балугьянский и Петербургский университет п. четв. XIX века. JI. : изд.ЛГУ, 1971. -271 с.
91. Кулешов В.И. Литературные связи России и Западной Европы п.п.
92. XIX века. М.: изд.МГУ, 1965.-461 с.
93. Лимонов Ю.А. Россия XV - XVII веков глазами иностранцев. Л.: Лениздат, 1986.-586 с.
94. Лимонов Ю.А. Россия XVIII века глазами иностранцев. Л.: Лениздат, 1989.-542 с.
95. Лимонов Ю.А. Россия п.п.XIX века глазами иностранцев. Л.: Лениздат, 1991. -660 с.
96. Литературные салоны и кружки п. п. XIX века. Под ред. Н.Л.Бродского. М.: Academia, 1930.- 560 с. Манфред А.З. Наполеон Бонапарт. М.: Мысль, 1986.-735 с. Минц Н.В. Театральные коллекции Франции. М. : Искусство, 1989.-446 с.
97. Морков В. И. Исторический очерк русской оперы с самого ее начала до 1862 г. СПб.: тип. М.Бернарда, 1862.-161 с. Огородникова O.A. Русско-немецкие культурные связи к.XIX- н.
98. XX веков. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук.М.,1999.-25 с.
99. Родина T.M. Русское театральное искусство h.XIX века. М.: изд. Академии наук СССР, 1961,- 319 с.
100. Россия и Запад: диалог культур. М.: изд.МГУ, 1996.-396 с. Россия и Франция в XVI-XX веках. М.: АИА, 1996.-240 с. Россия и Франция XVIII-XX века. Под ред. П.Черкасова. М. : Наука, 1995.-365 с.
101. Русские книги и библиотеки XVI- п.п XIX веков. Под ред. С.П.Луппова. Л.: изд. ЛГУ, 1993.-160 с.
102. Сироткин В. Г. Дуэль двух дипломатий: Россия и Франция в 1801-1812 г.г. М.: Наука, 1966.-206 с.
103. Сухомлинов М. Материалы для истории образования в России в царствование Александра I. Т.1-3. СПб.: тип. Ф.С.Сущинского, 1865.- 164, 220, 112 с.с.
104. Троицкий H.A. Александр и Наполеон. M.: Высшая школа, 1994.302 с.
105. Ферлюдин П. Исторический обзор по высшему образованию в России. Саратов: тип. П.С.Феклистова, 1894.-184 с. Чешихин В.Е. История русской оперы с 1764 по 1903 г.г. СПб.: тип. П.И.Юргенсон, 1905.-638 с.
106. Яковкина Н.И. Очерки истории русской культуры п.п. XIX века. Л.: изд.ЛГУ, 1989.-165 с.
107. Haumant Е. La culture fracaise en Russie: 1700-1900. Paris: librairie Hachette, 1910.-571 p.
108. Olivier D. Alexandre I: prince des illusions. Paris: Fayard, 1973.-476 p.
109. Pignaud L. Les Francias en Russie et les Russes en France. Paris, librairie académique Didier et Perrin, 1886.-482 p. Rambaud A. Histore de le Russie. Paris: librairie Hachette, 1878.-727 p.
110. Troyat H. Alexandre I: le sphinx du Nord. Paris: Flammarion, 1980.-467 p.
111. Vandal A.Alexandre I et Napoléon. T.1-3. Paris: librairie Pion, 1891-1896.- 527, 570, 607 p.p.
112. Статьи из периодических изданий и сборников61.1720284 (2243x3427x2 tiff)284
113. Айзеншток И. Французские писатели в оценках царской цензуры.//Литературное наследство. 1939. Т.33-34. С.769-858. Верков Л. Изучение русской литературы во
114. Франции.//Литературное наследство. 1939. Т.33-34. С.721-768. Бескровный С. Баронесса де Сталь в России.//Русский Архив. 1912. №8. С.539-579.
115. Богоявленский С. Россия и Франция в 1789-1792 г.г.//Литературное наследство. 1939. Т.33-34. С.25-48. Бородин С. Галлофобия в нашей литературе прошлого века.//Наблюдатель. 1887. № 10. С.70-85.
116. Бочкарев В. Консерваторы и националисты в России в н. XIX века.//Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г.г. Т.1,2.Сб. Под ред. А.К.Дживелегова, С.П.Мельгунова, В.И.Пичета. М.: тип. Товарищества И.Д.Сытина, 1912.-232, 270. Т.2. С.194-221.
117. Бочкарев В. Русское общество екатерининской эпохи и французская революция.//Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г.г. Т.1. С.44-64.
118. Василенко П. Отношения между Россией и Францией до французской революции.// Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г.г. Т.1. С.1-20.
119. Василенко П. Рост французского влияния в России до французской революции.// Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г.г. Т.1. С.20-26.61.1720285 (2250x3432x2 tiff)285
120. Военский К. Актриса Жорж в России.// Исторический вестник. 1901. № 10. С.240-257.
121. Голубев А. Россия и Запад: возникновение образа XI - XIX веков.// Россия и Запад. Формирование внешнеполитических стереотипов в сознании российского общества п.п. XX века. Сб. М.: изд.Академии наук, 1998. С.12-40.
122. Дейч JI. Культурное влияние Франции на Россию.//Современный мир. 1910. № 10. С.146-155.
123. Дживелегов А. Революция и Европа.// Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г.г. Т.1. С.74-89.
124. Дризен Н. Любительский театр в России при императорах Павле и Александре I: 1796-1824 г. г. //Исторический вестник. 1903. № 10. С.154-171.
125. Дубровин Н. Наполеон в современном ему русском обществе и русской литературе.//Русский вестник. 1895. № 2. С.195-228. №4. С.214-243. № 6. С.3-34.
126. Казаков H. Наполеон глазами русских современников.//Новая и новейшая история. 1970. № 3. С.31-47.
127. Кареев Н. Книга о французском культурном влиянии на Россию.//Вестник Европы. 1910. №9. С.307-312.
128. Клочков М. Павел и Франция.// Отечественная война и русское общество: 1812-1912 г.г. Т.1. С.64-74.
129. Коваленко Т. Менталитет дворянской культуры XVIII в.// Общественные науки и современность. 1997. №5. С.108-117. Кон И. Национальный характер: миф или реальность?//Новый мир. 1968. №9. С.219-221.
130. Курбатов В. Императорский Эрмитажный театр.//Ежегодник Императорских театров. 1910. Выпуск V. С.1-13. Кургатников А. Императорский французский театр.//Нева. 1998. №4. С.159-167.
131. Курочкина И. Формирование и развитие дворянского этикета в России в XVIII в. //Общественные науки и современность. 1997. №5. С.118-125.
132. Кухаренко А. Постоянная французская труппа в Петербурге в XVIII - h.XIX веков.//Театральная жизнь Петербурга в контексте европейской культуры. Сб. СПб.: ризограф ГАТИ, 1996. С.9-10.
133. Майков JI. Французский театр времен Екатерины II.//Русский Архив. 1880. Т.III. С.42-44.61.1720287 (2242x3426x2 tiff)287
134. Макашин С. Литературные взаимоотношения России и Франции в XVIII - XIX веках.//Литературное наследство. 1937. Т.2 9-30. C.V-52.
135. Матвеев Н. Русский театр накануне разгрома 1812 года.//Студия. 1912. №42-43. С.1-4.
136. Михайлов А. Как насаждалась французская культура в России.//Исторический вестник. 1910. №9. С.614-635. Нечаева В. Князь П.А.Вяземский и Франция.//Литературное наследство. 1937. Т.31-32. С.78-85.
137. Пичет В. Международная политика России в начале царствования Александра 1.11 Отечественная война и русское общество: 18121912 г.г. Т.1. С.152-174.
138. Платонова Н. Вольтер в работе над «Историей России при Петре Великом».//Литературное наследство. 1939. Т.33-34. С.1-40. Полевой Н. Французы в России.//Исторический вестник. 1886. № 10. С.173-209.
139. Пономарев М. Французы и русские друг о друге. Историческая эволюция национального образа.//Иностранные языки в школе. 1993. №2. С.18-21.
140. Путята H. Обозрение жизни и царствования императора Александра I. //Девятнадцатый век. Исторический сб. М. : тип.И.Ф.Иогансон, 1872.-494 с.
141. Равинский Д. «Дамское чтение» в контексте отечественной культуры (к. XVIII - п. п. XIX веков).//Феномен российской интеллигенции: история, психология. Сб. СПб.: Нестор, 2000. С.22-27.
142. Сапунов Б.В., Побединская А.Г. Посольство П.И.Потемкина 16801682 г.г. и его портрет 1682 г. //У истоков русской культуры XII - XVII веков. Под ред. Б.В.Сапунова. СПб.: Славия, 1995. С.111-124.
143. Толстой A.B. О русско-французских художественных связях к. XIX - н.XX в.в.//Проблемы истории СССР.1982.Вып.12.С.199-215. Томашевский Б. Пушкин и Франция.//Литературное наследство. 1937. Т.31-32. С.1-74.
144. Финдейзен Н. Боальдье и придворная французская опера в Петербурге в н. XIX века.//Ежегодник императорских театров. 1910. Вып.V. С.14-41.61.1720289 (2262x3440x2 tiff)289
145. Каталог газет на иностранном языке в фондах ГПБ: 1631 - 1916. Л.: изд.ГПБ, 1967. -701 с.
146. Catalogue general des livres imprimes de la Bibliothèque National. Paris : imprimere Nationale, 1897-1967.