автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Сегментированные предложения с выделительными оборотами

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Кулакова, Елена Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Сегментированные предложения с выделительными оборотами'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сегментированные предложения с выделительными оборотами"

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

РГ£? л п им. А^И.Герцена

1 О и»I

! па правах рукописи

С. Ь Л--' ^^^

Кул а ков а Елена Анатольевна

СЕГМЕНТИРОВАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

С ВЬВДЕЛИТЕЛЬНЫМИ ОБОРОТАМИ (на материале французких текстовХУП-ХУПЬв.)

Специальность 10,02.05 » романские языки

АВТОРЕФБРЛТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 1993

Работа выполнена на кафедре романской вколоти Российского государственного педагогического уникэрситета имени А.И.Геризня

НаучннЯ руководитель - доктор филологических наук,

про-Ъессар ¿.М.-крслина

СЛкцкаяьнт оппонента - доктор филологических наук,

профессор А.Н.Степанова кандидат ^«лояогичоских наук, 1

доцзнт А,Л, -акарьова

йзду^яя организация - Нижегородский государственный

подагогкчзский институт иностранных языков

Занята состоятся " " ¿и^'и**^_ 199 4 г. в _____

часов на заседало спацлглизиросэлиого совета Д ИЗ. 05 . 07 по присуждении ученой стспэии доктора паук в Российском государственном педагогическом ушюраитоге имени А.И.Гсрпэна по адресу: 1911436, ¿анкг-Дзхербург, наб. р. Лойси, 43, корп. 14, ауд. 314.

0 диссертацией шхно ознакомиться в фундаментальной Скб-лиотеке укишреитета.

Автореферат разослан "__ 199 г.

Учений секретарь ,/

спеикадкэировшшого совета р^'^-'С^-т- А.Г.Гурочккна

^ </ / /

Реферируемая работа посвящена изучении синтаксических средств смыслового выделения в процессе развития структуры Французского предложения. Предметом изучения выступают сегментированные предложения с ввделительными оборотами c'est... qui ( que ) и ее qui ( ce que )... c'est. Эти предложения, связанные со отрешением говорящего как можно более точно передать свою мысль адресату, служат одним из-примеров взаимо- , действия синтаксиса, семантики и прагматики, которому все больше уделяется внимания в современной лингвистике.

Синтаксические способы смыслового вцделения давно инте-ресувт лингвистов ( Ш.Балли, М.-Д,Хаузер,. Е.В. Литвиненко, А..К.Васильева, Е.А.РеФеровская, Н.А.Шигаревская и др.). Сегментированные предложения рассматриваются обычно в рамке* коммуникативной структуры психологически мотивированных высказываний, повторение которых привело к созданию по законам данного языка потенциально аффективных моделей предложений. Однако в историческом аспекте проблема сегментированных предложений с вццелительнкыи оборотами еще нэ изучена с достаточной полнотой. В частности, нет спзциальньх исследований этих предложений на материале французского языка ХУП-ХУШ вв., а именно к этому периоду относится становление нового "классического" типа его современной системы.

Актуальность исследования определяется необходимостью обращения к идее эволюции и стабилизации языковых явлений в условиях нормализации языка, маяоизученностья сегментировании -предложений с выделительными оборотами в ХУП-ХЭТ! вв., а также потребностью использования национальных: грамматик указанного периода в качестве свидетельств дескриптивных и прескриптивных норм.

Цель исследования состоит в выявлении особенностей употребления и функционирования сегментированных предложений с выделительными оборотами в ХУП-ХУШ вв. В соответствии с цель» исследования предполагается решить ряд з'вдач:

1. Рассмотреть внутренние в внешне факторы, определяющие становление сегментированных предложений с выделительными оборотами.

2. Провести всестороннее изучение данных предложений, которое

- I.-

затрагивало бы все уровни анализа предложения: семантический, синтаксический и коммуникативный.

3. Описать модели этих предложений и выявить особенности их Функционирования в указанный период.

4. К^иверить правомерность распространенного мнения о том, что комбинация средстз смыслового ввделения представляет собой явление сугубо современное.

' Методика исследования. Основным методом является дескриптивно-сопоставительный метод. В диссертации используются также методы контекстуального и этимологического анализа, лингвистического моделирования, в также методика векторного анализа (Г.Гийом) для определения генезиса сегментированных предложений с ввделйтельными оборотами. Б исследовании находит применение . и так называемый"метод обращения к информантам", т.е. изучение свидетельств современников (см., например,, в диссертациях Чан-турия, 2979; Кузьминой, 3587; Михайловой, 1990 и др.). Проводится количественная ооработка материала.

Исследование осуществляется на материале датированных ХУП-ХУШ вв. письменны* источников различной стилевой принадлежности (стиль художественной литературы, официально-деловой, научный, эпистолярный). Б целях определения динамики языковых изменений на хронологической оси наряду с этим привлекаются тексты предшествующих периодов.

Научная новизна исследования определяется указанным выше комплексным подходок к изучению сегментированные предложений с веделитвльными оборотами периоде ХУД-ХУШ вв., учитывающим не только внутренние, но внешние факторы языковой эволюции. . .

- предложена классификация сегментированные предложений с ввде-лительнши оборотами, принимающая во внимание не только позицию адресата, но и коммуникативную установку говоряцего/пишущего;

- определен грамматический статус данных предложений в ХУП-ХУШ вв.;

- про-¡еден анализ кодификации норм употребления сегментированные предложений с оборотами;

- выявлены структурно-стилевые особенности Функционирования данных предложений в Х7П-ХУШ вв.

-г-

Основные теоретические положения, выносимые на защиту.

1. Вцделительньге обороты, представляющие собой одно из средств смыслового выделения, являются операторами актуального членения предложения, йс основное назначение- сильное .выделение рема высказывания. В таких предложениях тема может получать дополнительный акцент в том случае, когда она находится на необычном для нее месте в конце высказывания (обороты c'est ... qui, c'eot ... que).

2. Грамматический статус сегментированных предложений с оборотами неодинаков. Обороты ce que ...c'est, ce qui ... c'est образуют сложноподчиненные предложения, ¿la базе оборотов c'est ...qui и c'est... que формируется контаминационная структура, сочетающая в себе как признаки сложноподчиненного, так и простого предложения.

3. Сегментированные предложения с вццелительными оборотами в период ХУН-ХУЫ вв. в силу особенностей Фонетического и грамма- тического строя французского языка завоевывают себе прочное

место в системе средств смыслового вьщ,еления. Количественная экспансия сопровождается качественной: возникнув в разговорной речи, рассматриваемые предложения, постепенно расширяют сферу своего применения, проникая в различные стили языка. В изучаемый период фиксируется окказиональное употребление этих предложений даже в таком "консервативном" стиле как официально-деловой. '

4. Активное использование сегментированных предложений с выделительными оборотами вызывает некоторое ослабление ж вццели-' тельной силы. Язык компенсирует это за счет сочетания оборотов с .другими средствами смыслового вцделения. Лексические средства представлены в заде функциональных частиц, в качестве которых могут выступать как служебные, так и самостоятельные части речи. Из синтаксических средств выделения с оборотами комбинируются антиципация, реприза и интеркадяция, а также используются параллельные и шимоусловные конструкции. Усиление выделительной Функции достигается и с помощью включения в структуру предложения однородных сегментов.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке проблематики исторического синтаксиса: развитие структуры

- 3 -

предложения, определение моделей сегментированных предложений а выделительными оборотами и особенностей их функционирования в ХУЦ-ХУш вв., а также в изучении эволюции способов смыслового выделения: выявление возможностей комбинирования в указанный период оборотов с другими лексическими и синтаксическими средствами выделения.

Практическая ценность. .Данные, полученные в ходе исследования, могут служить теоретическим и практическим материалом для разработки разделов синтаксиса и морфологии в курсах истории и теоретической грамматики французского языка, при создании пособий по истории.французского языка.

- Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах и сообщениях на Герценовских чтениях в . РГ11/ им. А.'М.Герцена ( С.-Петербург, май 1993 г.), на заседа-' ниях кафедры романской филологии РПУ им. А.И.Герцена в 1993 г., на международном симпозиуме "Теоретические и методические аспекты преподавания романских языков" в рамках У Соловецкого Форума (Архангельск, 1993 г.).

Объем и структура работы. Текст диссертации составляет 157 машинописных страниц. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. В конце работы приводится список цитируемой литературы (Iti2 источника, из них 69 иностранных языках), список использованных словарей и справочников (6 наименований), с'писок использованных грамматик и лингвистических работ ХУП-ХУШ вв. (27 источников). Методом сплошной выборки отобрано и проанализировано 3 500 предложений, содержащих выделительные обороты. В приложении приводится таблица, иллюстрирующая употребительность сегментированных предложений с выделительными оборотами в различных текстах ХУП-ХУш вв.

Основное содержание работы. Структура диссертации определяется последовательностью .решения поставленных задач. Во введении раскрывается актуальность темы, ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность; формулируются цели и задачи работы; перечисляются методы исследования. В первой главе конкретизируется понятие сегментированного предложения с выделительными оборотами; предложения с оборотами c'est...qui и c'est...que отграничиваются от обычного слож-

- 4 -

ноподчиненного предложения, имеющего а своей структуре те же элементы, что и выделительные обороты (о'est , qui , que ); прослеживается происхождение и причины распространения рассматриваемых предложений; определяется основа и объект выделения, а также грамматический статус данных предложений. Вторая глава посвящена обзору грамматических работ ХУП-ХУШ вв. и описанию кодификации норм употребления сегментированных предложений с-выделительными оборотами. В третьей главе устанавливаются стилевые особенности употребления указанных предложений; выявляются их основные модели и рассматриваются возможности комбинации оборотов с другими средствами смыслового выделения. В заключении обобщаются результаты исследования.

Предложения с выделительными оборотами представляют собой частный случай сегментации. Они делятся на сегменты, каждый из которых имеет собственное ударение. Между сегментами существует г пауза, производящая впечатление характерного излома интонации. Эти предложения, так же как и обычная сегментация, дают возможность, изменив структуру, поставить акценты иначе, чем в простом предложении, не нарушая при этом прямого порядка слов, характерного для французского языка, так как в синтаксических группах сохраняется прогрессивный порядок слов и структурная завершенность благодаря местоименной субституции. Предложения с c*est ...qui (que ) манифестируют разновидность антиципации, • так как в них указательное местоимание предвосхищает содержание второго сегмента. Предложения с сз qui ( ce que),,, c'est -вариант репризы, при которой сегмент, начинающийся с прономи-нальной группы, повторяется в следующем посредством "се". Ce fut ma mère qui ra'aecôrapagna (Diderot).

Ce que je recherchois surtout ¿'etoit dee femmes (Sorel).

. Одним m Факторов, осложняющих изучение предложений с оборотами c'est ... qui (quo ), является наличие во французском языке внеииесходной синтаксической структуры ( сложноподчиненное предложение с придаточным определительным или дополнительным), s котором элементы c'est ,qui и que выступают не в грам-матизозанной Форме как в сегментированном предложении, а в виде свободного сочетания. Эти два вида предложений часто смеии-

- 5 -

ваются, что приводит к неоднозначности в трактовке сегмёнти-рованньк предложений, в определении их грамматического статуса. Мевду тем эти предложения противопоставляются друг другу ка основе целого ряда фонетических, семантических и синтаксических признаков.

Б речи предложениям с ввделительныыи оборотами соответствует двучленная фраза, причем переход от одного сегмента к другому cong^воздается резким перепадом тоне: C'est le Ciel qui во l'ameîe (Srévost).

Предложение без сегментации образует одночленную Фразу, в которой переход между частями осуществляется плавно: (T'est un garçon qui a de l'hoSEëîtr (PrévoBt),

С точки зрения семантической классификации рассматривав--мые предложения являются классификационными предложениями тождества (идентификации), а противопоставляемые^ предложения без сегментации чаще всего относятся к предложениям харах-теризации.

Дифференцировать эти предложения можно и на основе классификации вопросов, предложенной Ш.Балли (1955, с.47-48).

Так как назначение оборотов заключается в акцентировании информации, которая представляется важной и существенной для коммуникантов, и корректировке знаний спрашивающего в отношении отдельного аспекта ситуации, сегментированные предложения соответствуют главным образом ответу ка полный диктальный вопрос, а также частичному модальному вопросу и коррелирующему с ник частноверификативноиу ответу.

Роль обычного предложения совсем иная. Оно предназначено в основном для того, чтобы восполнить незнание одним из кошу-никантоз определенного аспекта ситуация, в связи с этим в большинстве случаев сложноподчиненное предложение соотносится с ответом на частичный диктальный вопрос.

Данные предложения можно отличить друг от друга с помощью раде трансформаций. Вот некоторые из них.

В трансформационной грамматике сегментированные предложения рассматриваются как дериваты базовой структуры { Groes, 1986, р.52). Обороты выполняют служебную функцию, организуя предложение особом образом и предавая ему выделительную силу.

- 6 -

Поэтому, если опустить оборот, получится простое предложение лишенное экспрессивной маркированности.

С» est inutilement que Je n'excite...(Diderot) Je m'excite inutilement.

В несегментированном предложении опущение a'est и qui С que ) приводит к искажению смысла и нарушению синтаксической целостности.

3 обычном предложении в отличив от предложения с оборотом допускается замена c'est свободным сочетанием, образующим субъектно-предикатнуга группу:

IX pleurait, il criait, 11 soupirait.,.} c'était une fearns qui se pâme de douleur...(Diderot) 11 ressemblait & une femme qui ее pâma de douleur.

Сопоставляемыепредложений различаются и на уровне С$Е, Они с" разной степенью интенсивности связаны со своим окружением. Ооычные предложения теснее спаяны с контекстом в силу того, что местоимение в c'est обладает чрезвычайно важной функцией: оно не просто образует повтор; как это имеет место в сегментированных "предложениях, а воспроизводит внутри сложноподчиненного предложения некий отрезок содержания, фрагмент текста, т.е. один из'постоянных элементов структуры данного вида предложений представляет собой коннектор, сигнал структурной связи между предложениями в С$Е. Элемента выделительных оборотов такими коннекторами не являются, поэтому.сегментированные предложения более автосема нтичны. Они, как правило, несут в себе особо важную инфор-' мацию, представляют собой клич к пониманию смысла, заключенного в СФБ.

Сегментированные предложения как средство смыслового выде^ . ления давно привлекают внимание'ученых. Изучение данного типа предложений выявило ряд проблем. Одна из них касается основы и оо-ьекта выделения, Для ез решения мы предлагаем обратиться к генезису донных предложений.

Условием начала образования знака-предложения является возникновение означаемого (плана содержания). Процесс его формирования, на наш взгляд, осуществляется в две стадии.

Первая стадия проходит в два этапа. Скачала в лингвистическом сознании возникает обобщенное представление об объективной

- 7 -

действительности, из которой вычленяется Фрагмент, осмысляемый квк денотативная ситуация; конкретизируется ее структура: выделяются субъект, предикат и актанты» тем самым определяем ся содержание конструируемого предложения. Затем, в связи _с тем, что говорящий/пишущий должен не простосписать конкретную ситуацию, но и выделить в ней главное, осуществляется коммуникативная организация будущего предложения, происходит членение на тему и рему.

Задачей второй стадии является выбор конкретной логико-коммуникативной структуры, которая зависит от того в каком направлении осуществляется и какой характер носит движение мысли говорящего/пишущего. Если это движение идет от известного к неизвестному, складывается прямой объективный порядок следования кошонентов логико-коммуникативной структуры (Т - Е). В том случае, если мысль под воздействием экспрессивного фактора движется от неизвестного к известному, формируется обратный, субъективный порядок (й - Т).

На третьей стадии осуществляется переход от плана содержания к плану выражения. Он заключается в том, что в соответствии с коммуникативным заданием, учитывая семактико-синтак-сический аспект, подбирается тот или иной вед вццелительного оборота. "

Исходя из этого, воспользовавшись методикой векторного анализа, предложенного Г.ГиЙомоы, можно представить генезис сегментированных предложений с оборотами в виде схемы .(см.с.9).

Эта схема позволяет определить порядок возникновения в лингвистическом сознании говорящего/пишущего, трех различные структур, наложение когорья друг на друга формирует предложение с оборотом. В своих рассуждениях ш исходим из того, что Функцией рассматриваемых предложений является смысловое заделе.-: ние. Семантическая структура, возникающая первой, не обеспечивает выполнение данной функции, так ках ее назначение закяю--«чается в отражении денотативной ситуации с позиции первого коммуниканте. Впервые возможность выделения предоставляет логико-коммуникативная структура, членящая смысловое содержание на неравные с точки зрения информативной важности части.. Следовательно, именно актуальное членение является основой вы- 8 - ^

Схема I

Генезис сегментированные предложений о выделительными оборотами

I стадия: установление соотношения между семантической структурой и АЧ будущего предложения.

денотативная ситуация

' действительность

[и1 а] - определение семантической структура предложения. [3 Формирование обцей коммуникативной перспективы предложения.

2 стадия: выбор логико-коммуникативной структуры.

В исходной позиции - обцая коммуникативная перспектива. [01 БД - дифференциация типизированных: структур АЧ по признаку наличия/отсутствия экспрессивности ( +/-)•

£8 и21 - определение порядка следования теш и ремы .

3 стадия: выбор выделительного оборота c'eet...Q-ai с"eat...que

се. qui...о*cot

се qae...C*esi

план содержания

план выражения

деления в данных предложениях. Синтаксическая структура при таком положении вещей лишь отражает семантическую структуру, обеспечивая реализация коммуникативного задания.

Определить объект выделения данных предложений можно, если их генезис проследить, взяв,за исходную точку план выражения. Основой образования сегментированных предложений с вьделигель-ными оборотами послужили два независимых предложения, одно из которых представляет собой конструкции идентификации ( c'est +■ К ), второе содержит исходный пункт сообщения. В сегменте с c'est устанавливается тождество между "се" и именной часть» сказуемого, которая является смысловым центром высказывания, т. е. ремой. С другой стороны, это указательное местоимение соотносится с сегментом, вводимым qui /que в с*eat ...fiai (que ) или ce qui /се que в ce qui (oe que ),..c'est . Таким образом, оказывается, что атрибут конструкции идентификации в пред-, ложении с оборотом представлен тризады. Такой плеоназм не может нз привлечь внимания слушавдего/читащего. Следовательно, в предложениях с оборотом:! объектом ввделения является тот компонент актуального членения, который входит в сегмент, этимологически восходящий к конструкции идентификации. На основании этого можно заключить^ что сегментированные предложения с вьщелительны-ми оборотами ввделяют рему высказывания.

Кроме этого следует отметить также, что в предложениях с оборотами c'est ...qui (quo ), где рема и тема находятся на необычны* для них местах с точки зрения нейтральной коммуникативной структуры, внимание адресата привлекается двагда, хотя кокет быть и не в равной мере: сначала ремой, содержащей центр . высказывания, а затем темой, находящейся в постпозиции.

Изучение сегментированных предложений с ввделительними оборотами позволило уточнить их коммуникативную структуру.

Выявлено, что рема - основной объект ввделения в данных предложениях на уровне языка в речи может получать дополнительные характеристики и быть как новым, так и данным, как неизвестным, так и известным, как неопределенным, так и определенным. Например: рема - данное;

Ыоа enfant, -voao êteo poeeédéa du démon; c'est lui qui voua agi* te, qui vous fait parler ...{Diderot)

- 10 -

Учет при анализе сегментированных предложений с оборотами не только позиции адресата, но и коммуникативной установки' говорящего/пишущего дает возможность дифференцировать два тиrfa предложений, которые, исходя из того, что "они воспринимаются адресатом как ответ на полный диктальный вопрос, отождествляются в. плане актуального членения и рассматриваются оба как мо-норемныс, яерасчлененые. Приведем два примера: I. Vous сгоуеа que ce eoit une fille; véritablement voue êtes bien déçus, car c'est ил garçon oui s'est ainsi déguieé afin do donner entrée céans à dea voleara' (Sorel). C'est Brun qui a tort (Ilderot).

Содержание первого предложения обошли хоммуникаитами соотносится с действительностью непосредственно так, что коммуникативная парадигма-при.этом выглядит следующим ооразом: Un garçon s'est déguisé. - Personne ne e'cet déguisé . Все высказывание полностью ремативдо и нерасчленено.

Во втором предложении говорящий/пишущий сообщает о новом для его адресата факте. Однако Сообщение все же носит расчлененный характер с точки зрения первого коммуниканта. В качестве известного (но не данного в конситуации) называется субъект, о котором делается сообщение. Коммуникативная парадигма в данном случае выглядит так: C'est Brus qui a tort.- C'est Brus qui a* a »es tort . Приведенное высказывание (2) представляет собой два сообщения, свернутые в одно: On connaît Brun и и a tort • Поскольку в условиях коммуникации первое избыточно, оно опускается, но от этого расчлененной характер всего высказывание не меняется. .

В связи с этим можно выдвинуть предположение, что реыа может не только выступать в роли нового гаи данного, неизвестного или известного, неопределенного или определенного, но и в своп очередь члениться на компоненты в соответствии с дополнительными признаками.

С нашей точки зрения, классификация рассматриваемых предложений по иг коммуникативной структуре должна учитывать три Фактора: а) количество компонентов актуального членения ; б) порядок их следования; в) восприятие сообщения елутапцим/читающим и коммуникативную установку говорящего/пишущего. Она имеет

следующий вид:

1. Дирешые сегментированные предложения с оборотами;

а) с прямым порядком следования теш и ремы: ce qui (ce que) ï c'est R ;

б) с обратным порядком следования теш и ремы: c'est a qui (que) T.

2. Ионоремиие сегментированные предложения с оборотами;

а) нерасчдененные: c'est..gul(gue)

б) расчлененные: с1 eat Е^ qui (que)

Сопоставление ком^никативкых формул предложений с оборотами с их семантическими моделями дает основание утверждать, что в качестве ремы в гакит высказываниях могут выступать практически все компоненты семантической структуры предложения. Наблюдения на языковым материалом позволили выявить семь основных семантико-коымуникативных моделей сегментированных предложений с выделительными оборотами, где S - субъект, к - остальные актанты, С - сирконстанты, Р - предикат, Pg - включенный предикат, Т - тема, R - рема.

I. C'est | qui I 5. Ce qui § c'est g 2

2,2^4^1 .-. 6. ce que fE c,eet

3. O'eGt qae 7. C.est g pue S

Ce qui I C'est I

Одна из основных проблем рассматриваемых предложений заключается в определении грамматического статуса, то есть принадлежности предложений с оборотами к одному та типов предложений: сложноподчиненным или простым.

Статус предложений с оборотами ce qui (ce que )... c'est не вызывает сомнений: это сложноподчиненное предложение, так как в каждом сегменте присутствует субъектно-предикатная группа.

Статус же предложений с c'eat... qui(que ) противоречив. С одной стороны, эти предложения еде. не утратили полностью свойств, присущих сложному предложению. Они образуют бинарную структуру (наличие двух предикативных центров: один из них - со. четание c'est). Е ХУП-ХУШ вв. c'est еще не превратилось в застывшее неизменяемое целое как в современном языке.

- К -

Многочисленны случаи его употребления в вопросительной и отрицательной формах, осложнения ограничительным оборотом ne ,..que.

Глагол être , функционируя как связка, может стоять в различных временах и наклонениях. Существует тенденция его согласования с именной частью сказуемого, которая поддерживается грамматистами и культивируется в школьном преподавании, хотя б узусе уже наблюдаются колебания, и примеры с отсутствием такого согласования иногда встречаются в произведениях писателей и трудах грамматистов.

Ce sont les apôtres qui ont prlcbá 1' Evangile (Girará). С*eat Davide et ва ferme qui ont tort (Diderot).

Сближает данный вид предложений со сложным и согласование времен в обоих сегментах.

С другой стороны, в этих предложениях ухе обнаруживаются признаки простого предложения. В c'est переосмысливается роль отдельных компонентов. Постепенно c'est перестает выступать в качестве составной части конструкции идентификации ( c'est + Л ). Раньте в данных предложениях однозначно преобладала идея тождества "се", антиципирующего второй сегмент, и выделяемого элемента; être Сын знаком этого равенства, a qui /que выступали в роли части одного из составлялся* тождества. Теперь эта идея уступает место другой - вдее суммы смысловых элементов (ввделенного слова и второго сегмента): при этом внешне разъединенные части взаимопроникают и дополняют друг друга. На это указывает то, что в ХУШ в. заканчивается существование конкурирующие Форм C'eet во! qui l'a dit и C'est mol qui lr al dit . в пользу последней. Это доказывает существование между элементом первого сегмента mol к второго al dit предикативной связи. В этих условиях c'est становится формальным предикативным ядром, выполняющим строевую функцию. Это неотвратимо влечет за собой то, что qui в данном случае начинает выполнять сугубо Строеву» роль.

В ХУП-ХУШ вв. наглодается переход от 0*«at ▼она & qui Je parle к Сeat à raie que je parle , где q«* из относительного местоимения превращается в союз. По существу que является здесь инверторе»!, обеспечивающий вынесение дополнения в препозицию подлежащему и сказуемому, что не допускает в обычных ус- 13 -

ловиях концептуальная схема предложения (s - У - С ). Таким ооразом, возникает предпосылка для того, чтооы данная форма разделила судьбу qui , превращаясь в структурный элемент.

В результате этих изменений складываются условия, когда в предложении остается только одно подлинно предикативное ядро, и все элементы, образующие обороты, лишаются первоначального самостоятельного значения, становясь служебными словами со строевой функцией. '

Итак, на основе наблюдений над языковым материалом ' получается следующая картина: предложения с c'est... qui(que ) в ХУП-ХУШ вв. представляют собой контаыинацяонную структуру, сочетающую в себе признаки как сложноподчиненного, так и простого предложения.

Двойственный характер предложений с c'est... qui( que ) стал препятствием для выявления соответствия ремы во всех предложениях с оборотами на уровне синтаксичсского членения предложения. Тем не менее замечено, что в качестве ремы выступают как правило интенсиональные элементы предложения, что предает этому типу предложений большую экспрессивную выразительность. ' ,

В плане выражения с точки зрения морфологии в качестве ремы этими оборотами выделяются любые знаменательные части речи 'за исключением прилагательного, тесно связанного со своим определяемы},I словом. Это обстоятельство обусловлено ■ тем, что попадая в сегмент с c'est различные слова обозначают объект речи и тем самым манифестируют семантическую и функциональную близость с именем существительным.

При рассмотрении стилевых аспектов употреблёния данных предложений выяснилось, что в ХУП-ХУШ вв. выделительные обороты, возникшие первоначально в разговорной речи, действительно наиболее часто встречаются в произведениях, особенности которых позволяют рассматривать их как типизацию естественной разговорной речи (комедия, дружеская переписка). Однако уже б этот период обороты проникают в различные стили, в том числе официально-деловой стиль, который по сравнению с другими является образцом консерватизма. Постепенное расширение сферы употребления вццелительньве оборотов свидетельствует о наличии

- 14 -

уже в ХУП-ХУШ вв. тенденции к сближению разговорной и книжной речи.

Превращение сегментированных предложений с выделительными оборотами в узуальное,' распространенное явление приводит к ослаблению их выделительной способности. Для ее востанов-ления уже в ХУП-ХУШ вв. язык прибегает к употреблении в предложениях с оборотами других средств смыслового выделения. Такие комбинированные структуры относятся, как правило, к экспрессивно окрашенной речи.

В рассматриваемый период к выделительным лексемам, функционирующим в предложениях с оборота»« относятся как служебные,так и знаменательные части.речи (наречля, прилагательные, местоимения). Пояачение у этих лексем веделительного значения только в определенной дистрибуции, строго ограниченной в какдом конкретном случае грамматическими формами и лексическим значением стеркшевого слова,, позволяет определить их как функциональные частицы.

Наряду с усилительными построениями, содержащими выделительные лексеш, язык ХУП-ХУШ вв. дает многочисленные примеры сочетания выделительных оборотов с другими средствами синтаксического выделения. Наиболее чвсто встречаются такие комбинации с антиципацией, репризой и интерк&ляцией; обнаруживаем ся использование с целью усиления выделительного эффекта параллельных и мнимоусловкьх конструкций, включение в структуру предложения однородных сегментов.

Наличие в языке новофранцуэского периода подобных построений опровергает распространенную точку зрения о том, что возникновение тенденции к совмещению логического и эмфатического выделения, дающей возможность прибегать к использованию комбинированных средств смыслового наделения в рамках одного предложения, относится к современному этапу развития французского языка. '

На развитие языковых явлений оказывают влияние не только внутриязыковые, но и окетралингвистические факторы (Скрелина, 1972). Предложения с оборотами не составляют исключения.

В ХУП-ХУШ вв. происходит существенное изменение роли грамматистов. Если в эпоху Возрождения их можно сравнить с "писцами на буксире эволюции" (5«ви1& , 1972, р.63), то теперь

- 15 -

их деятельность становится одним из важнейших факторов языкового развития. Французские грамматисты вплотную подходят к пониманию необходимости нормализации л кодификации языка, вырабатывают нормы употребления, надолго определившие состоянии французского языка.

В ХУИ-ХУн! вв. в употреблении сегментированных предложений с оборотами наблюдаются большие колебания. Хотя в это время данные предложения в силу особенностей фонетического и грамматического строя еце только начинают широко употребляться, они уже привлекают внимание грзмматистов. Грамматисты рассматривают их в ряду Фигур, галлицизмов и предпринимают попытки кодифицировать их употребление по следующим моментам: изменяемость c'est в предложениях с оборотами; согласование между элементом в рамйе оборота c'est ...qui и глаголом во втором сегменте; повтор второго указательного местоимения в оборотах ce qui (ce que )... с"eat ; возможность замены в1 на ce que в об.ороте ce que ... c'eefc i употребление/неупотребление que в c'est... que de.

В рассматриваемый период полное упорядочение в употреблении этих предложений достигнуто не было. Однако ценность работы . грамматистов заключается в том, что они в своих трудах отразили возникновение новых тенденций в развитии предложений с оборотами: фиксации определенной структуры оборотов; формализации предикативного ядра в c'est ; выполнения оборотами строевой Функции и приобретения ими сходства со служебными элементами.

Основные положения диссертационного исследования нашли от- . ранение в следующих пуоликациях.

1. К вопросу об .актуальном членении сегментированных предложений с выделительным оооротом c'est ... qui (que ) //Деп. в ИШОН РАН 9.07.93.48305.-9с. .

2. Стилевая дифференциация употреоления сегментированных предложений с выделительными оборотами в ХУП-ХУЫ вв.//Тезисы докл. международного симпозиума "Теория и метода преподавания романски языков". - Архангельск; Изд-ео Ш1У им. М.В.Ломоносова, 19УЗ. - С.33-34.

3. Коммуникативная структура сегментированных предложений с выделительными оборотами //Lía терна ль; научно-практической конференции, посвяденной ЗО-летию факультета иностранных языков НШЯ.-повгород, ;1зд-во ШШ, ICS3. - С. 23-26.

- 16 -