автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Закирова, Регина Тимурхановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке"

БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

• ' На правах рукописи

; ' /({с;и<

ЗАКИРОВА Регина Тимурхановна

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Уфа - 2000

Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания Башкирского государственного педагогического университета Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор В.Л. Ибрагимова Научный консультант - доктор филологических наук,

профессор, член-корреспондент АН РБ, Заслуженный деятель науки РФ и РБ Т.М. Гарипов

Официальные оппоненты:

Ведущая организация -Защита состоится >:

доктор филологических наук, профессор Р.Х. Хайруллина; кандидат филологических наук доцент Т.Н. Дорожкина

Уфимский государственный нефтяной технический университет / г2 2000 г. в/07часов на заседании

диссертационного совета Д 064.13.06 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Башкирском государственном университете по адресу: 450074, Уфа,

ул. Фрунзе, 32, ауд._.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирского государственного университета.

Автореферат разослан «2|$> / 2000г. Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук,

профессор / л В.Л.Ибрагимова

Понятие движения - одно из фундаментальных понятий бытия, поскольку все в мире пребывает в непрерывном движении. Поэтому изучение и описание способов языковой репрезентации этой категории очень важны для понимания концептуально-системного видения мира человеком. Наиболее актуальным для человека способом языкового представления реального движения являются глаголы пространственного перемещения. Эти глаголы уже неоднократно были объектом лингвистических исследований. Несмотря на это, в русистике еще имеются недостаточно изученные аспекты их семантики и функционирования. К таковым можно отнести явление полисемии глаголов пространственного перемещения. Исследование многозначности глаголов этой группы можно рассматривать как попытку проникновения вглубь языковой материи, что может дать много интересного в плане понимания природы отражения самого феномена движения в языковом сознании.

Реферируемое исследование посвящено описанию результатов изучения многозначности глаголов пространственного перемещения в современном русском языке.

Актуальность исследования связана с тем, что оно выполнено в русле продолжающего оставаться актуальным системного подхода к явлениям языка.

Системность - общий принцип организации мира, следовательно, и языка, поэтому и подход к изучению языковых явлений должен быть адекватным - системно-целостным. Принцип системности в изучении языковых явлений распространяется не только на целые совокупности лексико-семантических единиц (например, лексико-ссманических групп - ЛСГ), но и на

совокупности значений отдельных слов. Этой проблемой занимались такие ученые, как Ю.Д.Апресян, Э.В.Кузнецова, О.Ю.Мазаева, А.Л.Поликарпов, В.В.Резцов, А.П.Чудинов и др. Вместе с тем в практическом плане явления внутрисловной парадигматики значений глаголов изучены недостаточно.

Актуальность исследования мы связываем и с тем обстоятельством, что оно проводится применительно к глагольному слову, семантическая структура которого является наиболее динамичной, емкой, абстрактной, а потому и наиболее склонной к развитию многозначности. Выбор же в качестве объекта исследования глаголов пространственного перемещения обусловлен тем, что они обладают мощным потенциалом семантического варьирования, реализованного в развитой внутрисловной парадигматике.

От точности описания семантического содержания отдельных значений полисемантичного слова зависит и точность описания целых лексико-семантических групп, поскольку, во-первых, их конституентами являются не слова, а их лексико-семантические варианты - ЛСВ, а во-вторых, отдельные значения многозначного слова являются составляющими разных лексико-семантических парадигм.

Объектом исследования являются шесть наиболее коммуникативно и системно значимых глаголов пространственного перемещения: идти — ходить, лететь - летать, плыть -плавать.

Материалы и источники: выборка исследуемых единиц осуществлена нами по «Словарю современного русского литературного языка» (БАС). За единицу анализа мы принимаем

целостное значение слова - как моносемичного, так и полисемичного, именуемое семемой. При этом мы признаем, что системный подход к изучению семантической структуры многозначного слова требует, чтобы любое различие, отмеченное в словарной дефиниции, считалось самостоятельным значением слова (см. об этом например: Ю.Д.Апресян, Л.М.Васильев, Н.А.Боровикова, Е.И.Плотникова).

Предметом исследования является семантическая структура названных глаголов, отличающихся развитой полисемией.

Цель исследования - выявление и описание особенностей полисемии глаголов перемещения, представляющих собой результаты варьирования их значений в процессе семантической деривации. В соответствии с этим мы определяем и решаем следующие конкретные задачи:

1. Выявление компонентов семантики отдельных значений глаголов перемещения, определение их функционального статуса в составе значения.

2. Изучение деривационной активности компонентов значений анализируемых глаголов.

3. Установление парадигматической значимости лексико-семантических вариантов рассматриваемых слов и структуры отношений между ними.

4. Моделирование типовой парадигмы ЛСВ глаголов перемещения.

5. Построение модели внутрисловной семантической парадигмы глагола идти.

6. Описание результатов исследования в тексте диссертации.

Методы. Поставленные нами задачи решаются при помощи взаимосвязанных принципов, методов и приемов структурного анализа: метода компонентного, дистрибутивного, трансформационного, оппозитивного анализа, реализации полевого подхода, отражающего принцип системной организации языка, моделирования языковых структур. Использовались также общенаучные методы наблюдения, сравнения, дедукции, индукции, анализа, синтеза и т.д. При этом мы руководствовались принципом системности как одной из научно-методологических основ современной лингвистики.

Языковой материал исследуется с позиции синхронии, в случаях необходимости выявления диахронических факторов, влияющих на утрату или ослабление мотивированности слова, привлекаются фактические данные из истории некоторых лексических единиц.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в полном объеме в опоре на данные БАС описаны результаты реализации деривационного потенциала шести глаголов пространственного перемещения: идти — ходить, лететь - летать, плыть -плавать. Выявлены системные, языковые и ассоциативные (экстралингвистические, мотивированные знаниями о реальных свойствах и связях предметов и фактически описываемой ситуации) аспекты появления и функционирования дериватов, определены семантические связи значений; установлена деривационная активность различных типов семантических признаков анализируемых глаголов; на основе анализа семной структуры каждого отдельного ЛСВ глаголов и их парадигматической значимости выявлена иерархия их отношений, при учете которых построены типовые парадигмы значений и определены направления

их развертывания; построена модель внутрисловной парадигмы значений одного глагола - идти.

Теоретическую значимость работы мы связываем с тем, что результаты проведенного исследования могут способствовать дальнейшей разработке семантического аспекта проблем дериватологии, углублению существующих представлений о природе, функционировании и развитии значений системно близких слов, о закономерном характере этого развития, а также о строении лексико-семантических объединений слов, включающих отдельные значения полисеманта в различные, но системно предопределенные для них участки словаря, что обеспечивает открытый характер их границ, семантическую непрерывность их пространства, пересекаемость.

Практическая ценность исследования определяется возможностями использования его материалов и выводов в курсе лексикологии и семантики современного русского языка (при изучении вопросов, связанных с проблемами семантической деривации), в лексикографической практике (при толковании многозначных слов), а также при проведении специализированных курсов и семинаров по семасиологии. Идеи, материалы, методы и результаты исследования могут быть применены в функционально-семантических и сопоставительных исследованиях, в дальнейшем изучении семантики пространственного перемещения, в том числе и в других языках.

Положения, выносимые на защиту: 1. Значение полисемантичного глагольного слова представляет собой определенным образом упорядоченную, иерархически организованную и целостную семантическую систему.

2. Целостность семантической структуры многозначного слова как иерархически организованной микросистемы обеспечивается деривационными связями, существующими между отдельными ее значениями, которые содержат обишй семантический компонент, т.е. интегральный семантический признак, представляющий собой семантический стержень слова.

3. Связанность отдельных значений в рамках полисеманта заключается не в наличии в их семантике одного, общего для всех значений признака, а в повторяемости отдельных семантических признаков в различных ЛСВ. Для обеспечения целостности внутрисловного семантического комплекса достаточно, чтобы каждое из значений было связано хотя бы с одним другим значением в пределах данной парадигмы.

4. Существование определенных типовых моделей развития многозначности свидетельствует о явлениях регулярности в семантической структуре многозначного слова.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты работы были изложены в докладах и выступлениях на межвузовских, республиканских, региональных и международных конференциях (Уфа, 25 апреля 1997; Уфа, 15 мая 1997; Уфа, декабрь 1997; Уфа, 1998; Уфа, 30 марта 1999), а также в четырех публикациях.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, которое содержит список использованной литературы, модель парадигмы глагола идти и схемы внутрисловных парадигм других анализируемых глаголов.

Содержание работы.

Во введении представлена научно-методологическая база исследования: дается обоснование необходимости системного подхода к изучению глаголов пространственного перемещения как реализации современного общенаучного принципа системности; обосновываются выбор темы и объекта исследования, его актуальность, формулируется цель и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, характеризуется методика анализа исследуемого материала; изложены основные положения, выносимые на защиту.

В главе 1 «Лексико-семантическая система языка и проблемы ее структурации» содержится изложение теоретических оснований диссертации. В этой главе представлены основные способы структурации лексико-семантической области языка, отражающиеся в таких понятиях, как лексико-семантическое поле, лексико-семантическая парадигма, лексико-семантическая группа, синонимический ряд и т.д. Полевый принцип организации как словаря в целом, так и его отдельных элементов - это проявление взаимосвязанности и взаимообусловленности единиц языка.

Отметим, однако, что, несмотря на практическую изученность с позиций системности больших массивов лексики, общепризнанной глобальной систематизации словаря, выполненной на основе единых принципов, пока не существует. Причинами такого положения дел являются динамизм и неоднородность лексической системы языка, неодинаковая изученность отдельных ее подсистем, ее открытый характер. Уровень адекватности изучения лексико-семантической системы зависит от корректности выявления состава, структуры, границ ее основных парадигматических объединений

(классов единиц), степень которой, в свою очередь, обусловлена точностью научной репрезентации составляющих их единиц, в качестве которых выступают значения слов (семемы). Поскольку отдельные значения полисемичных слов входят в разные парадигматические классы, то их изучение с точки зрения содержания и связанности друг с другом имеет важное значение для адекватного представления парадигматических объединений.

Современная наука признает, что ЛСВ многозначного слова образуют своеобразные внутрисловные парадигмы, также являющие собой составные части лексико-семантической системы языка. Поэтому полисемия слова также требует внимания к изучению этого явления с позиций системности.

Анализ лексико-семантических единиц и их отношений в составе лексико-семантических и внутрисловных парадигм базируется на признании их дискретности и структурности, точности выделения системно релевантных сем и признаков информационного потенциала значений, выявления их функционального статуса в составе семемы. Анализ языкового материала в этих аспектах осуществляется в работе путем использования приема оппозиций единиц.

Здесь рассматривается также вопрос о месте анализируемых единиц в системе иерархии всего класса глаголов движения. Если рассматривать глаголы пространственного перемещения в рамках более обширного поля движения, то они представляют собой единицы второго уровня иерархии этого поля. Глаголы пространственного перемещения - это одна из лексико-семантических подсистем языка, части и единицы которой дифференцированы на основе абстрактных семантических

категорий (АСК) 'характер движения', 'способ передвижения', 'среда передвижения', 'общая направленность передвижения' и некоторых других, путем их конкретизации в отдельных единицах данной подсистемы, а также дополнительной спецификации их значений (В.Л.Ибрагимова). Выделение этих АСК является системно релевантным не только для описания лексико-семантических парадигм, но и для выяснения внутрисловной парадигматики многозначных глаголов. По данным толковых словарей, именно эти глаголы обладают наиболее мощным по сравнению с периферийными единицами и единицами, находящимися на вершине иерархии, потенциалом семантического варьирования. Данный факт объясняется наибольшей коммуникативной значимостью глаголов пространственного перемещения.

В главе 2 «Многозначность как одно из проявлений системности языка» представлена научно-теоретическая база исследования проблем полисемии. К вопросу о причинах развития полисемии так или иначе обращаются все исследователи, изучающие это явление (Е.Д.Поливанов, Х.Касарес, А.Мартине, Б.И.Косовский, М.В.Никитин, а также В.Л.Ибрагимова, А.А.Камалова, В.В.Колесов, Н.Ф.Пелевина, Г.Н.Скляревская и др.). Обобщая существующие по этому вопросу точки зрения, мы выделяем следующие факторы развития полисемии:

1) несоответствие между возможностями языка и тем мыслительным содержанием, которое с помощью языка передается;

2) несоответствие языковых потребностей (передать бесконечное через конечное) естественным желаниям человека свести к минимуму физические усилия; в данном случае возможность

обозначения одним словом схожих в каком-либо плане явлений подтверждает мысль о всеобщей структурированности и системности явлений действительности и языка как его составной части;

3) некоторые логические аспекты, позволяющие передать всеобщую связанность явлений и понятий, фиксирующие факт наличия схожих признаков у разных явлений;

4) некоторые моменты психологического порядка, связанные с ассоциативной возможностью человеческого мышления, которая основана на существующих в реальной действительности системных отношениях. В основе полисемии лежат как языковые, так и внеязыковые особенности развития семантики слова. Но одним из важных языковых факторов возникновения многозначности является системно обусловленная перестройка структуры значения слова.

Проблема полисемии, несмотря на то, что она традиционна как для отечественного, так и для зарубежного языкознания, решается в специальной литературе не однозначно.

Сам факт существования семантической структуры многозначного слова не является общепризнанным: в лингвистике имеют место концепции, отрицающие полисемию как таковую. Различные подходы к явлению многозначности укладываются в два направления.

Первое из них, не признающее полисемию, неоднородно, так как явление многозначности отрицается либо с позиции «общего» значения, либо с позиции полной самостоятельности, «атомизации» каждого из значений. Стремление свести отдельные значения полисеманта к «общему» значению приводит фактически к

отрицанию многозначности (К.С.Аксаков, Н.П.Некрасов, в зарубежной лингвистике - Г.Штейнталь). К такому же результату приводит как признание существования значения лишь в речи, лишь в данном контексте (А.А.Потебня), так и утверждение о возможности слова иметь единственное значение в силу однозначного соответствия между формой и содержанием (Л.В.Щерба, а также В.А.Звегинцев, Ю.С.Сорокин). Основанием для подобных суждений служит то соображение, что в значении слова закреплен результат обобщения, признание же многозначности противоречило бы представлению о единстве формы и содержания. Однако содержание слова (внутренняя форма) является развивающейся универсалией. Генетически отражая определенные грани означаемого, оно становится символом, образом, представлением для последующих номинаций, отражает нерасчлененно-целостное восприятие действительности человеком. Поэтому «знак и значение не покрывают друг друга полностью. Их границы не совпадают во всех точках: один и тот же знак имеет несколько функций, одно и то же значение выражается несколькими знаками» (С.И.Карцевский 1965), т.е. в действительности как одной форме может соответствовать несколько содержаний (полисемия, омонимия), так и одному содержанию может соответствовать несколько форм (например, синонимия). Данная особенность естественных языков, сформулированная С.И.Карцевским в виде закона асимметричного дуализма языкового знака, обеспечивает им необходимую гибкость, способность быть экономичными и избыточными одновременно. Экономичность достигается за счет полисемии и омонимии, а необходимая избыточность - за счет развития синонимии.

Второе направление, представители которого признают полисемию как один из важнейших факторов функционирования и развития языка, является преобладающим. Существование полисемантичного слова как явления системного характера признано большинством лингвистов (Ю.Д.Апресян, И.В.Арнольд, В.В.Виноградов, В.Г.Гак, Э.В. Кузнецова, И.В.Никитин, А.И. Смирницкий, В.Н.Телия, А.А.Уфимцева, Д.Н.Шмелев и др.).

Вопрос о том, чем обеспечивается целостность семантической структуры многозначного слова, является дискуссионным. Ее единство видят либо в наличии определенного инварианта, «общего» значения (П.Н.Денисов, Л.А.Новиков, Н.С.Новикова), либо в существовании внутренней деривационной связи между отдельными значениями (Ю.Д.Апресян, И.В.Арнольд, А.А.Уфимцева, Д.Н.Шмелев). Как показывают материалы исследования, целостность семантической структуры слова обеспечивается деривационными связями, существующими между отдельными значениями многозначного слова. Каждое отдельное значение представляет собой особую специфическую комбинацию признаков. При этом не всегда возможно выделение какого-либо общего для всех признака. Сходство и близость отдельных значений многозначного глагола может обеспечиваться не наличием одного, общего для всех значений признака, а повторяемостью отдельных семантических признаков в различных ЛСВ. Для обеспечения целостности внутрисловного семантического комплекса достаточно того, чтобы каждое из значений слова было связано хотя бы с одним другим его значением. Целостность семантической структуры многозначного слова обеспечивается также регулярностью таких деривационных отношений (см., например, Ю.Д.Апресян,

Л.М.Васильев, А.П.Чудинов). Осуществленный в исследовании анализ системно близких глаголов также позволяет констатировать семантическую близость их дериватов, а следовательно, регулярный характер образования значений полисемантичного слова.

Глава 3 «Внутрисловная парадигматика глаголов пространственного перемещения» изучению варьирования значений шести глаголов пространственного перемещения: идти-ходить, лететь-летать, плыть-плавать в результате семантической деривации. Здесь мы опираемся на результаты анализа семного состава и иерархии сем по основному значению с использованием типологии сем, разработанной в трудах ведущих специалистов в области семантики, например, в трудах Л.М.Васильева: ядерные-периферийные, абстрактные-конкретные, идентифицирующие-дифференцирующие и т. д.). Кроме того, учитывается функциональный статус выделенных сем, т.е. их типологическая значимость в составе семемы, поскольку именно типологическая значимость и проецируется на их внутрисемемную иерархию. Выявляются также и признаки информационного потенциала описываемых значений, возникающие на различных ассоциативных представлениях человека об отдельных свойствах объектов наблюдаемого мира действительности. Анализ и сравнение семной структуры отдельных значений, составляющих внутрисловную парадигму рассматриваемых глаголов, позволяет установить различия в составе, иерархии, функциональном статусе сем, выявить причины и направления деривации значений. В данной главе дается описание каждого значения. При этом мы прибегали к процедуре переформулировки словарных дефиниций с позиций современных научных представлений о значении слова. Нами описано каждое из

вновь выделенных значений. Это дало возможность выделить компоненты содержательной структуры значений полисеманта, определить их парадигматическую соотнесенность, выявить структуру отношений между ними. Кроме того, нами построена внутрисловная парадигма значений самого «полисемантичного» из анализируемых глаголов - слова идти, которая убеждает в том, что семантическое развитие глагола идти отражает этапы последовательной генерализации, экзистенциализации и делексикализации его значения. На ступени генерализации значения релевантным оказывается признак, мотивированный представлением об активной, динамичной стороне любого движения и оценкой носителем языка такого состояния как позитивного. В связи с этим объективируются следующие семантические компоненты: 'развитие', 'функционирование', 'акциональность'. Деривационно значимым является и признак, коррелирующий с однонаправленным перемещением, который актуализирует такие значения, как 'целеустановка', 'последовательность', 'линейность', 'направленное изменение' как в локативном, так и в темпоральном пространстве. На этапе экзистенциализации значения глагола представление о пространственном перемещении объекта трансформируется в представление о его пространственном расположении. Делексикализуясь, глагол активно используется в релятивных моделях, а также функционирует в качестве вербализатора предикативного отношения (т.е. в роли связки) в составе высказывания. Значения анализируемого слова на разных ступенях его парадигматического развития отражают синкретизм пространственно-временного континуума.

Однонаправленное перемещение - это векторное перемещение, поэтому, несмотря на то, что в своем основном значении глагол идти акцентирует срединную фазу действия-движения, во вторичных ЛСВ он может передавать значение возникновения новой ситуации (описывать ее начальную фазу). Ср. идти в учителя, идти по миру. Фазовая семантика начинательности в глаголе идти является вторичной, т.е. вычленяемой из неизменно присущего ему значения длительности. Данной особенностью не обладает ни одна другая из рассматриваемых в работе языковых единиц (кроме единственного ЛСВ глагола ходить: не ходи на доктора, в котором он употребляется в значении глагола идти). Глаголы ходить, плавать, летать не могут передавать значение начинательности действия-движения: этому мешает присутствующая в их семантике сема 'неоднонаправленно'; глаголы лететь и плыть во вторичных значениях отягощены дополнительными семантическими признаками, коррелирующими с интенсивностью перемещения, что также препятствует возможности передачи информации о начальном этапе ситуации. Идти - это глагол, семантическое содержание которого включает синтагматическую сему инструментальности. Следовательно, в прямом значении в роли субъекта при этом полисеманте могут выступать наименования живых существ, обладающих ногами (лапами). Как известно, характеризуя действие, человек опирается на перцептивно релевантные признаки, так как ему необходимо идентифицировать его как конкретное и повторяющееся действие. Поэтому движение ног должно быть доступно непосредственному восприятию, наблюдаемо. Так, например, жук ползет, а не идет. Насекомые, хотя у них и есть ножки (лапки), не могут быть названы

I й

идущими, поскольку они невелики: мы на них смотрим как бы издалека и не можем воспринять их лапки на должном уровне детализации, чтобы различить их участие в процессе перемещения. Глагол идти также не обозначает перемещение очень легких, очень тяжелых, очень маленьких или очень больших объектов. Очень маленькие и легкие субстанции, реагируя на любые изменения давления, ветра и т.п., как правило, не способны к поступательному перемещению. Они совершают скорее колебательное движение в воздушной среде (ср., например, частица (пыли) движется (летит, перемещается), пух летит при невозможности пух идет, частица (пыли) идет). Перемещение очень больших и тяжелых предметов требует приложения большой силы (не соответствуют нормам русского языка выражения камни идут, метеорит идет; в этом случае употребляется глагол лететь, например: камни летят, метеорит летит). Такая сила может иметь место как результат экстраординарных природных явлений: землетрясения, ураганных, шквальных ветров и т.п. Однако движение больших и тяжелых предметов при таких обстоятельствах совершается, как правило, рывком и не может быть охарактеризовано как поступательное.

Аналогичным образом изучена и описана полисемия остальных глаголов. Сопоставление парадигматики всех проанализированных глаголов дало возможность построить их типовую внутрисловную парадигму, что позволило выявить ряд закономерностей. В парадигмах глаголов содержатся следующие уровни иерархии: генерализация значения перемещения, обусловленная нейтрализацией семантического признака, указывающего на конкретное пространственное перемещение по твердой поверхности, в воздушной среде, по / в воде; экзистенциализация

значения перемещения, обусловленная трансформацией семантического признака пространственного перемещения в признак пространственно-временной локализованное™ либо, как разновидность, в релятивный признак (глагол репрезентирует локативно-темпоральные или межличностные отношения). Во внутрисловной парадигме глагола лететь процесс экзистенциализации отражает промежуточное значение экзистенциально-динамической природы. Ступень

экзистенциальности у глагола плыть представлена экзистенциально-акциональным значением. Этап делексикализации значения, когда лексико-семантические варианты сохраняют лишь категориальный грамматико-семантический признак глагольности, получил развитие у слов идти, ходить, плавать и летать. Вторичная лекемкализация зафиксирована нами лишь у глагола ходить.

«Узловые» звенья в парадигмах глаголов пространственного перемещения часто не имеют лексической репрезентации. Однако независимо от их реализованности / нереализованности эти значения могут выступать в качестве базы семантического развития других значений, которые образуют микропарадигмы соответствующих уровней иерархии, т.е., взятые в системно-семантическом плане, они реализуют свой деривационный потенциал. Отметим и следующий момент: учет фактора регулярности и параллелизма в образовании значений системно близких глаголов влечет необходимость инкрустации в состав парадигмы тех ЛСВ, которые не зафиксированы в лексикографическом источнике, но освоены языком и имеют системно предопределенное место во внутрисловной парадигме.

Такие значения были введены нами в деривационную цепочку полисеманта.

Итак, развертывание парадигматики глаголов идти — ходить, плыть - плавать и лететь - летать представляет собой последовательное отвлечение значения от физически конкретного ко все более выраженной абстрактности, признаковое™ и далее -служебности. Регулярность, параллелизм этих значений глаголов свидетельствует о существовании в языке семантических моделей, типовых внутрисловных парадигм, по которым происходит развитие многозначности определенных групп слов.

Таким образом, многозначное слово - это ярчайшее проявление системной целостности лексико-семантического уровня языка и его развития, это отражение сущностного, характерного, общего, устойчивого, повторяющегося. Расхождения в развитии внутрисловной парадигмы проанализированных нами глаголов являются следствием различной исходной кодировки (исходного набора сем) компонентной структуры основного значения, предопределяющей ассоциативную аур}' слова. Следовательно, процесс эволюции семантической деривации полисеманта имеет двустороннюю природу: с одной стороны, человек моделирует мир и его свойства на основе предшествующего опыта, с другой, -содержание слова располагает к образованию определенных значений.

Степень и направления семантического развития глаголов зависят также и от их социально-коммуникативной значимости. Пешее перемещение по твердой поверхности - это естественное перемещение человека в естественной для него среде, следовательно, наиболее актуальное в его жизнедеятельности по

сравнению с плаванием или полетом. Поэтому глаголы идти — ходить обладают самым мощным (по отношению к двум другим парам слов) потенциалом семантического варьирования. В жидкой среде (это обычно вода) человек также может перемещаться самостоятельно, причем естественным способом перемещения в воде является именно плавание, но это не «родная», не характерная для человека среда обитания. В связи с этим глаголы плыть и плавать имеют менее развитую внутрисловную парадигму по сравнению со словами идти и ходить. Воздушное пространство человеком не освоено, к самостоятельному перемещению в воздухе он не способен, следовательно, и актуальность перемещения в этой среде для человека наименьшая. По-видимому, именно этим обстоятельством объясняется тот факт, что глаголы лететь и летать характеризуются самой слабой в смысле глубины деривации и разнообразия вариантов парадигматикой в кругу рассматриваемых языковых единиц.

В ходе развития семантики слова имеют место следующие процессы.

I. Трансформация семной иерархии значения. Смысл этого процесса заключается в актуализации семантических признаков, мотивированных различными ассоциативными представлениями, с одновременным понижением рангового статуса ядерных сем - их переводом на периферию семной иерархии соответствующих значений. Деривационно значимыми являются здесь следующие представления.

1. Активность, динамичность процесса перемещения (актуализируется в семантических признаках 'целеустановка', 'развитие', 'рост', 'функционирование', 'акциональность',

'изменение', например: идти на охоту; идти в колос; завод идет; идет своим чередом; часы ходят; температура петит вверх; плыть в потоке дел).

2. Однонаправленный характер перемещения (актуализируется в семантических признаках: 'последовательно', 'линейно' (время), 'направленное движение' (денежные средства, ценности и т.п.), 'целеустановка', 'развитие' (события, процессы), рост (растения, живые существа): летит за годом год; деньги в руки плывут; идти войной; учеба идет; хлеб идет в колос; идет как по маслу; летит кувырком).

3. Разнонаправленный характер перемещения (актуализируется в семантических признаках 'распространение', 'характеризация по признаку', 'способность к определенным действиям, определенному нахождению', 'колебательное движение', 'курсировать': ходят бранные письма; ходит грустный; ребенок начал ходить; больной не может ходить; ходить по пятам; ходят поезда; ходят лопатки; новый самолет, а не летает; высоко летаете; мелко плаваете; плавать в восторге; ремонтировали старые суда, и они еще плавали; он хорошо плавает).

4. Наличие некоторого пути (траектории, маршрута) перемещения (актуализируется в семантическом признаке, соотносящемся с представлением об определенной протяженности статичного по своей природе объекта: водный путь шел из Финского залива; бакенбарды идут по середине щеки).

5. Восприятие движения как способа бытия всего сущего и перенос этого представления в «пространство» межличностных отношений (мотивирует семантический признак 'релятивность'), а также на внутренний мир человека (мотивирует описание психических

процессов на «физической плоскости»): (идти в уровень с веком; ходить на задних лапках; ходит страх по полкам; лететь кувырком; высоко летать; летать в мечтах; мелко плавать; Iыавать в восторге).

II. Дополнительная спецификация значения. Данный процесс происходит либо за счет актуализации признаков информационного потенциала значений, мотивированных различными ассоциативными представлениями, либо по причине «приращения смысла» и не связана явным образом с развитием семантики данных глаголов, а отражает оценку человеком каких-либо аспектов, параметров разных видов передвижения и целостной ситуации. Здесь отмечаются следующие ассоциативные представления.

1. Визуальное восприятие перемещения в воздушном пространстве как более быстрого, интенсивного по сравнению с пешим (актуализируется в семантических признаках 'быстро', 'стремительно': летит тройка лошадей; летит время).

2. Визуальное восприятие перемещения в воде как плавного (актуализируется в семантических признаках 'плавно', 'медленно', 'равномерно', 'эстетично' (красиво) - 'хорошо': плывет дирижабль над городом, плывет над городом запах сирени, плывущим шагом).

3. Визуальное восприятие перемещения в воздухе и воде как более легкого по сравнению с пешим (актуализируется в семантических признаках 'легко', 'приятно', 'эстетично', 'невесомо' - 'хорошо': летит паутина; летают снежинки; летят над садом облака; летит от арфы слабый звук; плывут пары под звуки вальса; журавли плывут в небесах; в воздухе плавает запах берез).

4. Неустойчивость стоячего нахождения (положения) в воде (актуализируется в семантическом признаке 'неуверенно' - 'плохо': плавать па экзамене).

5. Пассивность нахождения тела в воде (благодаря поддерживающей силе воды и несущей силе течения) (актуализируется в семантических признаках, соотносящихся с ситуацией подчинения, несопротивления: плыть по течению).

В результате анализа парадигматики данных глаголов мы пришли к выводам и обобщениям, изложенным в заключении.

В приложении дается список использованной литературы, модель внутрисловной парадигмы значений глагола идти, а также схемы, репрезентирующие парадигматические отношения значений остальных глаголов.

Основные положения работы изложены в следующих публикациях.

1. К вопросу о семантическом строении слова // Языки и литературы народов Башкортостана в евразийском диалоге культур: Материалы региональной научно-теоретической конференции (15 мая 1997г.). - Уфа, 1997. - С.67 - 68.

2. Исследование семантики слова в системе непрерывного образования // Система непрерывного образования: педучилище -педвуз: Материалы межвузовской научно-практической конференции (25 апреля 1997). - Уфа, 1997. - С.35 - 38.

3. К вопросу о соотношении частотности и многозначности слова// Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи: Межвузовский сборник научных трудов. Ч. I. - Уфа, 1997. - С. 16 - 21.

4. К вопросу о семантической деривации во внутрисловной парадигме (на примере анализа отдельных значений глагола идти // Проблемы реализации права на высшее образование в российской федерации: Материалы российской научно-практической конференции (18 февраля - 4 марта, 30 марта 1999г.). Ч. И. - Уфа, 1999. - С.101 - 103.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Закирова, Регина Тимурхановна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЯЗЫКА И ПРОБЛЕМЫ ЕЕ СТРУКТУРАЦИИ

Общенаучный принцип системности в его применении к явлениям языка

Единицы лексико-семантического уровня языка Отношения между единицами лексико-семантического уровня языка

Семантическая структура глагольного слова как основа его субкатегоризации

ЛСГ глаголов движения. Глаголы пространственного перемещения

ГЛАВА 2. МНОГОЗНАЧНОСТЬ КАК ОДНО ИЗ ПРОЯВЛЕНИЙ СИСТЕМНОСТИ ЯЗЫКА

Полисемия как явление языка. Факторы развития полисемии Многозначность в деривационном аспекте

Г Л А В А 3. ВНУТРИСЛОВНАЯ ПАРАДИГМАТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ Категория движения в научной картине мира Внутрисловная парадигма глаголов идти-ходить Внутрисловная парадигма глаголов плыть-плавать Внутрисловная парадигма глаголов лететь-летать

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Закирова, Регина Тимурхановна

Понятие движения - одно из фундаментальных понятий бытия, поскольку все в мире пребывает в непрерывном движении. Поэтому изучение и описание способов языковой репрезентации этой категории очень важны для понимания концептуально-системного видения мира человеком. Наиболее актуальным для человека способом языкового представления реального движения являются глаголы пространственного перемещения. Эти глаголы уже неоднократно были объектом лингвистических исследований. Несмотря на это, в русистике еще имеются недостаточно изученные аспекты их семантики и функционирования. К таковым можно отнести явление полисемии глаголов пространственного перемещения. Исследование многозначности глаголов этой группы можно рассматривать как попытку проникновения вглубь языковой материи, что может дать много интересного в плане понимания природы отражения самого феномена движения в языковом сознании.

Актуальность исследования связана с тем, что оно выполнено в русле продолжающего оставаться актуальным системного подхода к явлениям языка.

Системность - общий принцип организации мира, следовательно, и языка, поэтому и подход к изучению языковых явлений должен быть адекватным - системно-целостным. Принцип системности в изучении языковых явлений распространяется не только на целые совокупности лексико-семантических единиц (например, лексико-семантических групп - ЛСГ), но и на совокупности значений отдельных слов. Этой проблемой занимались такие ученые, как Ю.Д.Апресян, Э.В.Кузнецова, О.Ю.Мазаева, А.А.Поликарпов, В.В.Резцов, А.П.Чудинов и др. Вместе с тем в практическом плане явления внутрисловной парадигматики значений глаголов изучены недостаточно.

Актуальность исследования мы связываем и с тем обстоятельством, что оно проводится применительно к глагольному слову, семантическая структура которого является наиболее динамичной, емкой, абстрактной, а потому и наиболее склонной к развитию многозначности. Выбор же в качестве объекта исследования глаголов пространственного перемещения обусловлен тем, что они обладают мощным потенциалом семантического варьирования, реализованного в развитой внутрисловной парадигматике.

От точности описания семантического содержания отдельных значений полисемантичного слова зависит и точность описания целых лексико-семантических групп, поскольку, во-первых, их конституентами являются не слова, а их лексико-семантические варианты - ЛСВ, а во-вторых, отдельные значения многозначного слова являются составляющими разных лексико-семантических парадигм.

Объектом исследования являются шесть наиболее коммуникативно и системно значимых глаголов пространственного перемещения: идти-ходить, лететь - летать, плыть - плавать.

Материалы и источники: выборка исследуемых единиц осуществлена нами по «Словарю современного русского литературного языка» (БАС). За единицу анализа мы принимаем целостное значение слова - как моносемичного, так и полисемичного, именуемое семемой. При этом мы признаем, что системный подход к изучению семантической структуры многозначного слова требует, чтобы любое различие, отмеченное в словарной дефиниции, считалось самостоятельным значением слова (см. об этом, например: Ю.Д.Апресян, Л.М.Васильев, Н.А.Боровикова, Е.И.Плотникова).

Предметом исследования является семантическая структура названных глаголов, отличающихся развитой полисемией.

Цель исследования - выявление и описание особенностей полисемии глаголов перемещения, представляющих собой результаты варьирования их значений в процессе семантической деривации. В соответствии с этим мы определяем и решаем следующие конкретные задачи:

1. Выявление компонентов семантики отдельных значений глаголов перемещения, определение их функционального статуса в составе значения.

2. Изучение деривационной активности компонентов значений анализируемых глаголов.

3. Установление парадигматической значимости лексико-семантических вариантов рассматриваемых слов и структуры отношений между ними.

4. Моделирование типовой парадигмы ЛСВ глаголов перемещения.

5. Построение модели внутрисловной семантической парадигмы глагола идти.

6. Описание результатов исследования в тексте диссертации.

Методы. Поставленные нами задачи решаются при помощи взаимосвязанных принципов, методов и приемов структурного анализа: метода компонентного, дистрибутивного, трансформационного, оппозитивного анализа, реализации полевого подхода, отражающего принцип системной организации языка, моделирования языковых структур. Использовались также общенаучные методы наблюдения, сравнения, дедукции, индукции, анализа, синтеза и т.д. При этом мы руководствовались принципом системности как одной из научно-методологических основ современной лингвистики.

Языковой материал исследуется с позиции синхронии, в случаях необходимости выявления диахронических факторов, влияющих на утрату или ослабление мотивированности слова, привлекаются фактические данные из истории некоторых лексических единиц.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в полном объеме в опоре на данные БАС описаны результаты реализации деривационного потенциала шести глаголов пространственного перемещения: идти - ходить, лететь - летать, плыть - плавать.

Выявлены системные, языковые и ассоциативные (экстралингвистические, мотивированные знаниями о реальных свойствах и связях предметов и фактически описываемой ситуации) аспекты появления и функционирования дериватов, определены семантические связи значений; установлена деривационная активность различных типов семантических признаков анализируемых глаголов; на основе анализа семной структуры каждого отдельного ЛСВ глаголов и их парадигматической значимости выявлена иерархия их отношений, при учете которых построены типовые парадигмы значений и определены направления их развертывания; построена модель внутрисловной парадигмы значений одного глагола - идти.

Теоретическую значимость работы мы связываем с тем, что результаты проведенного исследования могут способствовать дальнейшей разработке семантического аспекта проблем дериватологии, углублению существующих представлений о природе, функционировании и развитии значений системно близких слов, о закономерном характере этого развития, а также о строении лексико-семантических объединений слов, включающих отдельные значения полисеманта в различные, но системно предопределенные для них участки словаря, что обеспечивает открытый характер их границ, семантическую непрерывность их пространства, пересекаемость.

Практическаяценность исследования определяется возможностями использования его материалов и выводов в курсе лексикологии и семантики современного русского языка (при изучении вопросов, связанных с проблемами семантической деривации), в лексикографической практике (при толковании многозначных слов), а также при проведении специализированных курсов и семинаров по семасиологии. Идеи, материалы, методы и результаты исследования могут быть применены в функционально-семантических и сопоставительных исследованиях, в дальнейшем изучении семантики пространственного перемещения, в том числе и в других языках.

Положения, выносимые на защиту:

1. Значение полисемантичного глагольного слова представляет собой определенным образом упорядоченную, иерархически организованную и целостную семантическую систему.

2. Целостность семантической структуры многозначного слова как иерархически организованной микросистемы обеспечивается деривационными связями, существующими между отдельными ее значениями, которые содержат общий семантический компонент, т.е. интегральный семантический признак, представляющий собой семантический стержень слова.

3. Связанность отдельных значений в рамках полисеманта заключается не в наличии в их семантике одного, общего для всех значений признака, а в повторяемости отдельных семантических признаков в различных ЛСВ. Для обеспечения целостности внутрисловного семантического комплекса достаточно, чтобы каждое из значений было связано хотя бы с одним другим значением в пределах данной парадигмы.

4. Существование определенных типовых моделей развития многозначности свидетельствует о явлениях регулярности в семантической структуре многозначного слова.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты работы были изложены в докладах и выступлениях на межвузовских, республиканских, региональных и международных конференциях (Уфа, 25 апреля 1997; Уфа, 15 мая 1997; Уфа, декабрь 1997; Уфа, 1998; Уфа, 30 марта 1999), а также в четырех следующих публикациях:

1. К вопросу о семантическом строении слова // Языки и литературы народов Башкортостана в евразийском диалоге культур: Материалы региональной научно-теоретической конференции (15 мая 1997г.). -Уфа, 1997. -С.67-68.

2. Исследование семантики слова в системе непрерывного образования // Система непрерывного образования: педучилище -педвуз: Материалы межвузовской научно-практической конференции (25 апреля 1997). - Уфа, 1997. - С.35 - 38.

3. К вопросу о соотношении частотности и многозначности слова// Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи: Межвузовский сборник научных трудов. 4.1. - Уфа, 1997. - С. 16 - 21.

4.К вопросу о семантической деривации во внутрисловной парадигме (на примере анализа отдельных значений глагола идти) II Проблемы реализации права на высшее образование в Российской Федерации: Материалы российской научно-практической конференции (18 февраля - 4 марта, 30 марта 1999г.). Ч. II. - Уфа, 1999. -С.101 - 103.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке"

Выводы

Анализ внутрисловных парадигм глаголов идти — ходить, лететь - летать и плыть - плавать позволил выявить ряд закономерностей, регулирующих развитие деривационных процессов.

В своем семантическом развитии все рассматриваемые в работе глаголы проходят этап генерализации значения перемещения, обусловленной нейтрализацией семантического признака, указывающего на конкретное пространственное перемещение по твердой поверхности, в воздушной среде, по / в воде), и этап экзистенциализации, обусловленной трансформацией семантического признака пространственного перемещения в признак пространственно-временной локализованное™ либо - как разновидность - в релятивный признак (глагол репрезентирует локативно-темпоральные или межличностные отношения). Во внутрисловной парадигме глагола лететь процесс экзистенциализации отражает промежуточное значение экзистенциально-динамической природы (см. 2.7). Ступень экзистенциальности у глагола плыть представлена экзистенциально-акциональным значением (см. 3). Экзистенциальные значения глаголов летать и плавать сохраняют признак динамичности. Этап делексикализации значения, когда лексико-семантические варианты сохраняют лишь категориальный грамматико-семантический признак глагольности, отмечен в отношении слов идти, ходить, плавать и летать. Близко к делексикализованному значение 3 глагола лететь и 3 глагола плыть. Вторичная лексикализация зафиксирована нами лишь у глагола ходишь.

Узловые» звенья выделенных этапов семантического развития глаголов пространственного перемещения, как правило, не имеют лексической репрезентации. Однако независимо от их реализованности / нереализованности эти значения могут выступать в качестве базы семантического развития других значений, которые

Заключение

Материалы и выводы нашего исследования еще раз убеждают в том, что явление многозначности - это одно из проявлений системности языка. Данный факт находит выражение в системной связанности значений лексико-семантических вариантов в рамках всей парадигмы; в непрерывности ее семантического пространства, а также в том, что многозначность семантически близких единиц носит регулярный характер, и это подтверждается наличием типизированных моделей развития семантики системно близких единиц языка. Так, анализ внутрисловных парадигм исследуемых глаголов позволяет утверждать, что семантика этих полисемичных единиц развивается в направлении от обозначения конкретного физического перемещения в пространстве ко все большей отвлеченности, абстрактности и далее - к служебности, а глаголы в своем семантическом развитии проходят следующие этапы: генерализация значения движения, экзистенциализация значения и, наконец, его делексикализация. У глагола ходить отмечается также ступень вторичной лексикализации.

Внутрисловные парадигмы анализируемых глаголов развиваются в двух направлениях: «вглубь», образуя новые ступени иерархии значений, и «вширь», развивая в каждом звене парадигмы микропарадигмы, в единицах которых осуществляются процессы конкретизации основного значения данного уровня, дополнительная маркировка, спецификация, обогащение содержания за счет признаков информационного потенциала. Общее значение во всей этой парадигме обнаружить не удается; оно проявляет себя на какой-либо ступени. Например, на ступени делексикализации есть признак 'движение', который с развитием деривационной цепочки значений становиться все более и более абстрактным. Парадигматическое сходство обнаруживается благодаря непрерывности переходов, последовательной связанности и соотнесенности значений.

Таким образом, многозначное слово - это яркое проявление системной целостности лексико-семантического уровня языка и его развития, это отражение сущностного, характерного, общего, устойчивого, повторяющегося. Расхождения в развитии внутрисловной парадигмы проанализированных нами глаголов являются следствием различной исходной кодировки (исходного набора сем) компонентной структуры основного значения, предопределяющей ассоциативную ауру слова. Так, например, поскольку глагол идти может употребляться в значении глагола быть, то в производных ЛСВ он способен сочетаться с именами -названиями статичных предметов. Глагол ходить (единственный из анализируемых глаголов) имеет зарегистрированное в словаре значение «курсировать». Производные значения глаголов лететь -летать, плыть - плавать, как правило, мотивированы ассоциативными представлениями об интенсивности процесса перемещения, а также его легкости, эстетичности.

Следовательно, процесс эволюции, семантической деривации полисеманта имеет двустороннюю природу: с одной стороны, человек моделирует мир и его свойства на основе предшествующего опыта, с другой - содержание слова располагает к образованию определенных значений.

Степень и направления семантического развития глаголов зависят также и от их социально-коммуникативной значимости, отражающей социальную значимость соответствующих денотатов. Пешее перемещение по твердой поверхности - это естественное перемещение человека в естественной для него среде, следовательно, наиболее актуальное в его жизнедеятельности по сравнению с плаванием или полетом. Поэтому глаголы идти — ходить обладают самым мощным (по отношению к двум другим парам слов) потенциалом семантического варьирования. В жидкой среде (это обычно вода) человек также может перемещаться самостоятельно, причем естественным способом перемещения в воде является именно плавание, но это не «родная», не характерная для человека среда обитания. В связи с этим глаголы плыть и плавать имеют менее развитую в смысле глубины полисемии внутрисловную парадигму по сравнению со словами идти и ходить. Воздушное пространство человеком освоено недостаточно, к самостоятельному перемещению в воздухе без опоры на твердую поверхность он не способен, следовательно, и актуальность перемещения в этой среде для человека наименьшая. По-видимому, именно этим обстоятельством объясняется тот факт, что глаголы лететь и летать характеризуются самой слабой в смысле глубины деривации и разнообразия вариантов парадигматикой в кругу рассматриваемых языковых единиц.

В ходе развития семантики слова имеют место следующие процессы:

I. Трансформация семной иерархии значения. Смысл этого процесса заключается в актуализации семантических признаков, мотивированных различными ассоциативными представлениями, с одновременным «понижением рангового статуса ядерных сем» - их переводом на периферию семной иерархии соответствующих значений. Деривационно значимыми являются здесь следующие представления.

1. Активность, динамичность процесса перемещения (актуализируется в семантических признаках 'целеустановка', 'развитие', 'рост', 'функционирование', 'акциональность', 'изменение', например: идти на охоту; идти в колос; завод идет; идет своим чередом; часы ходят; температура летит вверх; плыть в потоке дел).

2. Однонаправленный характер перемещения (актуализируется в семантических признаках: 'последовательно', 'линейно' (время), 'направленное движение' (денежные средства, ценности и т.п.), 'целеустановка', 'развитие' (события, процессы), рост (растения, живые существа): летит за годом год; деньги в руки плывут; идти войной; учеба идет; хлеб идет в колос; идет как по маслу; летит кувырком).

3. Разнонаправленный характер перемещения (актуализируется в семантических признаках 'распространение', 'характеризация по признаку', 'способность к определенным действиям, определенному нахождению', 'колебательное движение', 'курсировать': ходят бранные письма; ходит грустный; ребенок начал ходить; больной не может ходить; ходить по пятам; ходят поезда; ходят лопатки; новый самолет, а не летает; высоко летаете; мелко плаваете; плавать в восторге; ремонтировали старые суда, и они еще плавали; он хорошо плавает).

4. Наличие некоторого пути (траектории, маршрута) перемещения (актуализируется в семантическом признаке, соотносящемся с представлением об определенной протяженности статичного по своей природе объекта: водный путь шел из Финского залива; бакенбарды идут по середине щеки).

5. Восприятие движения как способа бытия явлений физического мира и перенос этого представления в «пространство» межличностных отношений (мотивирует семантический признак 'релятивность'), а также на внутренний мир человека (мотивирует описание психических процессов на «физической плоскости»): (идти в уровень с веком; ходить на задних лапках; ходит страх по полкам; лететь кувырком; высоко летать; летать в мечтах; мелко плавать; плавать в восторге).

II. Дополнительная спецификация значения. Данный процесс происходит либо за счет актуализации признаков информационного потенциала значений, мотивированных различными ассоциативными представлениями, либо по причине «приращения смысла» и не связана явным образом с развитием семантики данных глаголов, а отражает оценку человеком каких-либо аспектов, параметров разных видов передвижения и целостной ситуации. Здесь отмечаются следующие ассоциативные представления.

1. Визуальное восприятие перемещения в воздушном пространстве как более быстрого, интенсивного по сравнению с пешим (актуализируется в семантических признаках 'быстро', 'стремительно': летит тройка лошадей; летит время).

2. Визуальное восприятие перемещения в воде как плавного (актуализируется в семантических признаках 'плавно', 'медленно', 'равномерно', 'эстетично' (красиво) —» 'хорошо': плывет дирижабль над городом, плывет над городом запах сирени, плывущим шагом).

3. Визуальное восприятие перемещения в воздухе и воде как более легкого по сравнению с пешим (актуализируется в семантических признаках 'легко', 'приятно', 'эстетично', 'невесомо' —>• 'хорошо': летит паутина; летают снежинки; летят над садом облака; летит от арфы слабый звук; плывут пары под звуки вальса; журавли плывут в небесах; в воздухе плавает запах берез).

4. Неустойчивость стоячего нахождения (положения) в воде (актуализируется в семантическом признаке 'неуверенно' - 'плохо': плавать на экзамене).

5. Пассивность нахождения тела в воде (благодаря поддерживающей силе воды и несущей силе течения) (актуализируется в семантических признаках, соотносящихся с ситуацией подчинения, несопротивления: плыть по течению).

Проанализированный материал позволяет утверждать, что компонент пространственности сохраняется во всех значениях полисемичных значений пространственного перемещения, но проявляет себя по-разному: то как ядерный, то как периферийный; то как абстрактный, то как конкретный. Это еще раз подтверждает в данных языка постулируемую философами всеобщность категории пространства. Категории движения, пространства и времени связаны многообразными отношениями. Так, движение трансформируется в пространство (ср.: мальчик идет по дороге и дорога идет), пространство темпорализуется (он ходит грустный; идет третий час ночи), время «движется» в пределы пространства (на город идет ночь). Наш материал хорошо иллюстрирует развитие человеческой мысли от конкретного к абстрактному: параметры мира физического, существующие здесь пространственные отношения переносятся на мир межличностных отношений (социальное пространство), в мир ментального пространства, в пространство души.

Путь развития полисемии рассмотренных в работе глаголов, закрепленный в их внутрисловных парадигмах, коррелирует с синтагматикой соответствующих значений. Анализируемые языковые единицы в основном значении, отражающем конкретное физическое перемещение в пространстве, сочетаются с именами конкретной семантики. Это названия живых существ, способных к самостоятельному передвижению. Появление номинативов, обозначающих объекты неживой природы, неспособные к самостоятельному перемещению, свидетельствует о производности значения. Чем менее способны предметы, обозначенные существительными, к изменению, тем более генерализовано (в том числе и делексикализовано) значение глагола, с которым они сочетаются. Так, значение самого общего нахождения или пребывания (общелокативное значение) поддерживается на синтаксическом уровне одноименными актантными позициями. Это статичные имена, ср.: вокруг пруда шел сад; за залой шли гостиные; городок плавал в серой дымке. Если в зависимой позиции при глаголе употребляются абстрактные существительные, то глагол в такой конструкции перестает обозначать конкретное физическое передвижение в пространстве, теряет свою лексическую полнозначность, а вся конструкция передает переносное значение, например: плавать в восторге, летел мечтой во дни былые. Если же в качестве объекта действия-движения выступают неодушевленные существительные, обозначающие предметы, не способные к самостоятельному перемещению, то глагол приобретает значение каузативности, например: самолет идет на посадку.

Анализ рассматриваемых в работе глаголов пространственного перемещения позволяет утверждать, что представленная в словарях (в первую очередь, в БАСе) системная связанность значений полисемичных слов носит несколько огрубленный, описательный характер. Современные теоретические представления о системности лексики и конкретные исследования с применениием структурных методов позволяют конструировать модели языковых подсистем, более адекватно отражающие существующие в них системные связи.

Дальнейшее исследование рассматриваемых глаголов может идти по пути анализа их сочетаемостных возможностей, поскольку системно-целостное представление о единицах языка возможно получить только путем учета как парадигматических, так и синтагматических их особенностей. Кроме того, поскольку все в мире характеризуется движением, то проникновение «вглубь» семантики глаголов пространственного перемещения способствует выявлению системных связей и отношений между всеми явлениями и процессами, а значит, создает предпосылки целостного восприятия человеком такого параметра бытия, как движение. Таким образом, исследование внутрисловной парадигматики всех глаголов ЛСГ движения может способствовать выработке концепта движения в массовом сознании носителя языка. Данная перспектива также стимулирует исследовательский интерес.

 

Список научной литературыЗакирова, Регина Тимурхановна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авдонин A.M. О культурно-историческом образе времени, социальной картине мира и общественной жизни // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991, С. 69 - 72.

2. Алефиренко Н.Ф., Валюх З.Д. Теоретические основы фразеологической репрезентации формально-содержательной вариативности фразеологизмов // Проблемы русской и общей фразеологии. Новгород, 1990. - С. 23 - 32.

3. Анохина С.П. Глагольные, бытийные и презенциальные конструкции: денотативный аспект. Саратов, 1990.

4. Апресян Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. - С. 439 - 458.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.

6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 37 - 67.

7. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного).- Л., 1966.

8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

9. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979.- С. 147 - 173.

10. Ю.Арутюнова Н.Д., Ширяева E.H. Русское предложение: Бытийный тип. М., 1983.

11. П.Афанасьев А.Н. Древо жизни: (поэтические воззрения славян на природу). М., 1982.

12. Бабаева Е.Э. Кто живет в вертепе, или опыт построения семантической истории слова // Вопросы языкознания. 1998. -№ 3. - С. 94 - 106.

13. И.Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

14. Басырова Ф.А. Контрастивный анализ коррелятивных корневых слов в индоевропейских и тюркских языках (на материале английского, башкирского и татарскоо языков). Уфа, 2000.

15. Бекарев A.M. Время, пространство, развитие // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. -С. 21 -23.

16. Белошапкова В.А., Муравьева Е.В. Способы выражения инструментального значения в русском языке // Русский язык за рубежом. 1985. - № 6,- С. 78 - 83.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

18. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.

19. Богородицкий В.А. Лекции по общему языкознанию. Казань, 1911.

20. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996.

21. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л., 1984.

22. Бондарко A.B. Семантика предела // Вопросы языкознания. -1986.-№ 1.-С. 14-25.

23. Бондарко A.B. Интерпретационные аспекты семантики длительности в русском языке // Язык: Система и функционирование.- М., 1988. С. 35 - 44.

24. Боровикова H.A. Регулярная многозначность в лексико-семантических группах русских глаголов: Дисс. . канд. филол. наук. Свердловск, 1985.

25. Борисова Е.Г. Значение слова и описание ситуации // Вестник МГУ. Сер. Филология. 1996. - № 3. - С. 37 - 50.

26. Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. -М., 1977.

27. Валенцова М.М. Семантика начала и конца в календарной обрядности чехов и словаков // Слово и культура. М., 1998. -Т.П. С. 73 - 81.

28. Васильев JI.M. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи и поведения): Дисс. . д-ра филол. наук. Уфа, 1970.

29. Васильев JIM. Семантика русского глагола: (Глаголы речи, звучания и поведения). Уфа, 1981.

30. Васильев JI.M. Значение в его отношении к системе языка. -Уфа, 1985.

31. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М., 1987.

32. Васильев Л.М. Теоретические проблемы лингвистики: Внутреннее устройство языковой системы. Уфа, 1994.

33. Васильев С.А. Диалектический материализм и лингвистические исследования // Система и структура языка в свете марксистско-ленинской методологии. Киев, 1981. - С. 3 - 24.

34. Вепрева И.Т. Об отношении семантики возвратных глаголов к лексико-семантической группе мотивирующих глаголов // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. -С. 97-103.

35. Вид и время в дискурсе. Tense and aspect in discourse / Ed. by Vet C., Vetter С. В.: N.Y.: De Greyter, 1994. - YI, 295 p. - // Реферативный журнал. - 1996. - № 4. - С. 199 - 208.

36. Виноградов В.А. Всегда ли система системна? // Система и уровни языка. М., 1969. - С. 249 - 259.

37. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). -М., 1972.

38. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины (1946) // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М., 1977 а. -С. 118- 139.

39. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений (1953) // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М., 1977 б. С. 162 - 189.

40. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997.

41. Выготский Л.С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956. С. 369 - 370.

42. Гайсина P.M. Значение и синтагматика глаголов: (На материале глаголов отношения). Уфа, 1980.

43. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.

44. Гайсина P.M. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. - С. 14-22.

45. Гак В.Г. Беседы о французском слове.- М., 1966.

46. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М., 1972. - С. 367 - 395.

47. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: (На материале французского и русского языков). М., 1977.

48. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // Вопросы языкознания. 1985. - № 4. - С. 28 - 42.

49. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. - № 3. - С. 87 - 94.

50. Галимов Б.С., Селиванов А.И. Философия. Уфа, 1999.

51. Гарипова Н.Д. К вопросу о роли осознанного значения в организации смысловой структуры многозначного глагола // Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа, 1977.-С. 70-74.

52. Гегель Г.В.Ф. Энциклопедия философский наук. Т. 2. Философия природы. - М., 1975.

53. Гловинская МЛ. Семантические типы видовых противопоставлений русского языка. М., 1982.

54. Гордеев Ю.М. Поле направленности: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1974.

55. Губанова В.А. Некоторые вопросы глагольной полисемии // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969. - С. 166- 170.

56. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.

57. Гумбольдт В. О различии организмов человеческого языка и влияние этого различия на умственное развитие человеческого рода. Введение во всеобщее языкознание. СПб, 1859.

58. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М., 1980.

59. Денисов П.Н. Место и роль многозначных слов в лексической системе языка // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. - С. 142- 158.

60. Денисов П.Н. Полисемия и классификация лексики // Словарные категории. М., 1988. - С. 15-23.

61. Дмитриева B.C. Типы предикатов при именах, называющих атмосферные осадки в русском языке // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986. - С. 19 - 29.

62. Добрушина Н.Р. Семантика междометий в реактивных репликах // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. - № 2. - С. 136 - 144.

63. Ежов О.Н. Структура понятия времени в развитии НКМ // Пространство и время в научной картине мире: Тезисы докладов. Уфа, 1991. - С. 50 - 55.

64. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. М., 1962. - Вып.2. - С. 117 - 136.

65. Зельдович Г.М. Семантика времени: К уточнению метаязыка // Филологические науки. 1995. - № 2. - С. 80 - 89.70.3убкова Е.А. История лексики с этимологическим корнем *8ТА-:*8ТЭ в русском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Уфа, 2000.

66. Ибрагимова В.Л. К синтаксической характеристике глаголов движения в современном русском языке // Семантика и структура предложения: Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1978, С.27-34.

67. Ибрагимова В.Л. Семантика русского глагола: (Лексика движения). Уфа, 1988.

68. Ибрагимова В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке. Уфа, 1992.

69. Ибрагимова В.Л. Глаголы пространственной локализации в современном русском языке: Дисс. д-ра филол. наук. -Екатеринбург, 1994.

70. Иваницкий В.В. Основы общей и контрастивной аспектологии. Кемерово, 1991.

71. Инструкция для составления «Словаря современного русского литературного языка» (В 15-ти томах). М.-Л., 1958.

72. Иоанесян Е.Р. Понятие перспективы в семантическом описании глаголов движения // Вопросы языкознания. 1990. - № 1. - С. 128 - 132.7 8. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Братислава, 1960.

73. Йордан Й. Романское языкознание. Историческое развитие, течения, методы. М., 1971.

74. Камалова A.A. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспекте: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук,- Уфа, 1999.

75. Каминская Э.Е. Психолингвистическое исследование динамики смыслового поля слова: (На материале переводов поэтического текста): Дисс. . канд.филолог.наук. Тверь, 1996.

76. Каримов Б.Р., Тураев Б.О. Диалектика развития пространственно-временной структуры материи и современная научная картина мира // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. - С. 12 - 16.

77. Карцевский С.И. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч.Н. М., 1965. - С. 85 -90.

78. Касарес X. Введение в современную лексикографию.- М., 1958.

79. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.- Л., 1965.

80. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

81. Кибрик А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. - Т.39. - № 4. - С. 324 - 335.

82. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц (количественные и качественные характеристики). Львов, 1988.

83. Колесов В.В. Семантический синкретизм как категория языка // Вестник ЛГУ. Сер. 2. Вып. 2 (№ 9). 1991. - С. 40 - 42.

84. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. Шахнарович A.M.; АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1990.

85. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М., 1969.

86. Корнева JI.M. Семантико-стнлистические свойства глагольно-нменных устойчивых словосочетаний нефразеологического характера в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1993.

87. Косовский Б.И. Общее языкознание.- Минск, 1974.

88. Кочкарева И.В. Мотивированность лексических единиц: (количественные и качественные характеристики). Львов, 1988.

89. Кравченко H.H. Когнитивно-семантический анализ глаголов сидеть, стоять и лежать // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. -№ 5. -С. 62 -72.

90. Крекич Й. Прагматика и семантика отрицательных форм императива // Русский язык за рубежом. 1988. - № 6. - С. 60 -65.

91. Крекич И. Семантика и прагматика временно-предельных глаголов: Изменения значений. Будапешт, 1989.

92. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. Казань, 1883.

93. Кузнецова Э.В. Слово как элемент грамматических и лексико-семантических классов // Актуальные проблемы лексикологии. -Новосибирск, 1974. С.56 - 58.

94. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982.

95. Кузнецова Э.В. Язык в свете системного подхода. Свердловск, 1983.

96. Кузнецова Э.В. Лексико-семантическая группа глаголов и семантические модели предложений // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986. - С. 4 - 11.

97. Кукушкина О.В. Отрицательный материал как источник наших знаний о языке и мышлении // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. - № 2. - С. 77 - 95.

98. Лазуткина Е.М. Синтагматический класс глаголов: Языковая данность, концептуальный феномен, коммуникативныйстереотип // Филологические науки. 1995. - № 5 - 6. - С. 65 -78.

99. Лангаккер Р. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. - № 4. - С. 160 - 174.

100. Лебедева Н.Б. Пропозициональные структуры префиксальных глаголов: (Таксисные отношения) // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. - 4.1. - С. 86 - 101.

101. Левицкий В.В. Опыт экспериментального разграничения лексической полисемии и омонимии // Психолингвистические исследования: Лексика. Фонетика. Калинин, 1985. - С. 4 - 14.

102. Левицкий В.В., Гинка Б.И., Капатрук Н.Д. Экспериментальное изучение отношений между лексико-семантическими вариантами слова // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 1990. С. 11 - 18.

103. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.

104. Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1990.

105. Ш.Луценко H.A. Вид и время: (Проблемы разграничения взаимодействия) // Вопросы языкознания. 1985. - № 2. - С. 4350.

106. Мазаева О.Ю. Переносное значение в семантической структуре многозначных прилагательных: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1990.

107. Маковский М.М. Системность и асистемность в языке: Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М., 1980.

108. Маковский М.М. У истоков человеческого бытия. М., 1995.

109. Маринова Е.Д. Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке: (Опыт диахронического исследования): Дисс. . канд. филол. наук. Иркутск, 1995.

110. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. - № 3. - С. 67 - 79.

111. Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. М., 1961. Изд. 2-е. Т. 20.

112. Мартине А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике. М., 1963. - С. 529 - 539. - Вып. 3.

113. Марьятта Ванхала-Анишевски. Десемантизация глагола в русской научной речи // Филологические науки. 1999. - № 2. -С. 64 - 70.

114. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987.

115. Матвеева Т.В. Экспрессивная глагольная лексика в свете теории лексико-семантических групп // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. - С. 28-32.

116. Мейер В. Жизнь природы. СПб., 1910.

117. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М., 1978.

118. Милославский И.Г. Вопросы аспектологии и пассивной и активной грамматики русского языка // Русский язык за рубежом. 1988. - № 6. - С. 53 - 59.

119. Михайлова O.A. Глаголы со специализированными предметно-субъектными семами в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Свердловск, 1985.

120. Михалев Г.И. Регулярная полисемия относительных прилагательных брянских говоров: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1990.

121. Монелья М. (Флоренция, Италия). Прототипические VS. Непрототипические предикаты: Способы понимания и семантические типы лексических значений // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. - № 2. - С. 157 - 173.

122. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики: (Анализ слов со значением времени в русском языке). М., 1977.

123. Московская Э.А. К вопросу о лексической системе языка // Вопросы общего и романо-германского языкознания: Тезисы докладов. Уфа, 1965. Вып. 2. - С. 8 - 11.

124. Муравьева Л.С. Система видов русского глагола: Категориальное значение и функционирование // Русский язык за рубежом. 1994. - № 4. - С. 71 - 74.

125. Мыркин В.Я. Всегда ли языковая норма соотносится с языковой системой? // Филологические науки. 1998. - № 3. - С. 22 - 30.

126. Мышкина Н.Л. Лингводинамика текста: Контрадидактно-синергетический подход: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Уфа, 1999.

127. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. Л., 1969.

128. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Л., 1974.

129. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. -1979.-№ 1,-С. 91-102.

130. Никитин М.В. Лексическое значение: (Структура и комбинаторика).- М., 1983.

131. Никитина Т.Г. К концепции фразеологического идеографического словаря: Особенности фразеологической параметризации материала // Вестник СПбГУ. Сер. 2. 1995. -Вып. 3 (№ 16). -С. 59- 65.

132. Нилова М.А. О выражении длительности при функционировании форм несовершенного вида глаголов в русском языке // Лингвистические исследования. М., 1990. - С. 106-113.

133. Новиков Л.А. Семантика русского глагола. М., 1982.

134. Новикова Н.С. Инвариантные компоненты в семантике многозначного слова: (На материале слова «воля») // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. - С. 56 -65.

135. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. -2000.-№ 1.-С. 40 -49.

136. Обухов В.Е. Проблема анализа пространственно-временных моделей развивающегося объекта // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. - С. 24 -27.

137. Ойзерман Т.И. Философия И.Г.Фихте. М., 1962.

138. Ольшанский И.Г. Лексическая полисемия в современном немецком языке: (Системные, коммуникативные и лексикографические аспекты): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -М., 1991.

139. Падучева Е.В. Семантические исследования: (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М., 1996.

140. Падучева Е.В. Принцип композиционности в неформальной семантике // Вопросы языкознания. 1999. - № 5. - С. 3 - 23.

141. Пелевина Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей: (Значения света и цвета): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1971.

142. Петрова Л.А. Взаимодействие глагольных и именных парадигм во внутрисловной деривационной структуре многозначной глагольной лексемы: (На материале глаголов физического действия): Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1992.

143. Петрухина Е.В. Произвольная глагольная номинация: модификация и мутация: (На материале русского и западнославянских языков) // Вестник МГУ. Сер. Филология. -1996.-№ 6.-С. 42 55.

144. Плотникова Е.И. Предложение с семантикой однонаправленного перемещения, удаления, достижения: (Парадигматическое описание): Дисс. . канд. филол. наук. -Свердловск, 1989.

145. Плотникова C.B. Высокочастотные глаголы в современном русском языке: Лексико-семантическая классификация и регулярная многозначность: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1996.

146. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.

147. Полевые структуры в системе языка/Под ред. Поповой З.Д. -Воронеж, 1989.

148. Поливанов Е.Д. Где лежат причины языковой эволюции? // Березин Ф.М. История советского языкознания: Некоторые аспекты общей теории языка. - М. 1981. С.51 - 56.

149. Поликарпов A.A. Циклические процессы в становлении лексической ситемы языка: моделирование и эксперимент: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. М., 1998.

150. Попкова JI.M. Семантическая структура многозначного слова и проблемы регулярной полисемии в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1993.

151. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка: (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж, 1984.

152. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т.1. - М., 1958.

153. Русская грамматика. М., 1980. - Т.2.

154. Прокопов В.В. Основные лексико-семантические группы русских глаголов. Самарканд, 1945.

155. Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991.

156. Пухаева Л.С. Полисемия в языке и тексте // Русский язык в школе. 1994. - № 3. - С. 63 - 69.

157. Рогожникова Т.М. Психолингвистическое исследование функционирования многозначного слова. Уфа, 2000.

158. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., 1994.

159. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.

160. Савчук Г.В. Оценочный компонент значения пространственных фразеологических единиц // Русский язык в школе. 1995. - № 4. - С. 71-73.

161. Салихов Г.Г. Мифы как форма познания реальности // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991, С. 98 - 100.

162. Салихова Э.А. Структура ассоциативных полей лексических единиц при детском билингвизме: Дисс. . канд. филол. наук. -Уфа, 1999.

163. Сачки Яношне. Пути устранения типичных ошибок в употреблении русских глаголов движения: (Из опыта обучения венгерских школьников) // Русский язык за рубежом. 1988. - № 6.-С. 41-43.

164. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. -М., 1975.

165. Семантические вопросы словообразования /Под ред. М.Н.Янценецкой. Томск, 1991.

166. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. -М., 1984.

167. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре: Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1987. - № 2. - С. 58 - 65.

168. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в толковом словаре: Проблемы семантики: (На материале русского языка). Ч. 2. -М., 1988.

169. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Отв. ред. Д.Н. Шмелев; РАН Ин-т лингв, исслед. СПб., 1993.

170. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.

171. Соколов О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений // Филологический науки. 1980, - № 6. - С. 36 - 42.

172. Солганик Г.Я. Валентность как лингвистическая категория // Русский язык за рубежом. 1994. - № 4. - С. 49-55.

173. Солнцев В.M. Язык как системно-структурное образование. -М., 1977.

174. Солодуб Ю.П. Сопоставительные анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. 1997. - № 5. - с. 43 - 54.

175. Солодуб Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки. 1999. - № 4. - С. 67 - 79.

176. Сорокин Ю.С. Материалы дискуссии по вопросам омонимии // Лексикографический сборник. М., 1960. - Вып. IY.

177. Соссюр Ф. Избранные труды по языкознанию. М., 1977.

178. Стадник В.П. Пространство и время в диалектико-материалистической картине мира // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. - С. 9 - 12.

179. Степанова В.В. Глагольное слово в лексико-семантическом аспекте его характеристики // Глагол в лексической системе современного русского языка: Межвуз. сб-к научн. трудов. Л., 1981.-С. 3-9.

180. Степанова М.Д., Флейшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М., 1984.

181. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж, 1979.

182. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

183. Стернин И.А. Особенности внутрисемемной парадигматики слова // Типы языковых парадигм: Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 25 февраля 1988 г. Свердловск, 1987. - С. 47 - 49.

184. Табаченко Л.В. Структурно-семантическое развитие конструкций с глаголами положения в пространстве и движения в русском языке XI-XYII веков: Дисс. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1987.

185. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. - С. 129 - 221.

186. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. -М., 1981.

187. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

188. Тийтайнен Т.Э. Пространство и время: Истоки научного понимания мира // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991,-С. 31 - 35.

189. Тираспольский Г.И. Система языка и системность в языке // Филологические науки. 1999. - № 6. - С. 45 - 53.

190. Турсунова У.Ш. Лингводидактические основы описания многозначных слов в двуязычном учебном словаре: (На материале полисемичных глаголов): Дисс . . канд. филол. наук. -М., 1985.

191. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977.

192. Урманцев Ю.А. Специфика пространственных и временных отношений в живой природе // Пространство, время, движение. -М., 1971.-С. 215-241.

193. Успенский П.Д. Tertium Organum: Ключ к загадкам мира. СПб, 1992.

194. Успенский П.Д. Новая модель Вселенной. СПб., 1993.

195. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы и методы ее исследования. М., 1962.

196. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

197. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С.5 - 80.

198. Уфимцева A.A. Лексическое значение: (Принципы семасиологического описания лексики). -М., 1986.

199. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., 1982.

200. Хайруллин В.И. «Пространство» в языковой картине мира // Научная картина мира как феномен культуры: Тезисы докладов конференции. Уфа, 1992. - Ч. П. - С. 49-51.

201. Халина Н.В. История градуальности и производное слово // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. - 4.1. -С.185 - 191.

202. Хамматова А.Ш. Сопоставительное исследование глагольных фразеологизмов с компонентами глаголами динамики в английском и турецком языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - Казань, 1999.

203. Харченко В.К. Образность в семантике слова // Русский язык в школе,- 1984.- № 3,- С. 50-54.

204. Холхоева JI.B. Развитие полисемии глагольных фразеологизмов в языке новоанглийского периода: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1994.

205. Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов // Филологические науки. 2000. - № 4. - С. 56 -64.

206. Чернышева И.И. К динамике фразеологической системы: (На материале немецкого языка) // Филологические науки. 1993. -№ 1. - С. 61 - 70.

207. Чернышева И.И. Некоторые вопросы теории лексикона сегодня и учебный теоретический курс лексикологии // Филологические науки, 1999.-№4.-С. 87 - 93.

208. Черняк В.Д. Параллельные синонимические ряды и регулярная многозначность // Лексическая семантика. Свердловск, 1991.-С. 40-48.

209. Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике. Свердловск, 1986.

210. Чудинов А.П. Регулярное семантическое варьирование русской глагольной лексики: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -Свердловск, 1990.

211. Чхеидзе В.В. Статика и динамика метонимии // Вестник СпбГУ. Сер. 2,- 1992. -Вып. 2. № 9. -С. 118-120.

212. Шабес В .Я. Событие и текст. М., 1989.

213. Шапилова Н.И. О типологии лексико-семантических парадигм // Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сб-к научн. трудов.- Свердловск, 1982. С. 22 - 27.

214. Шафиков С.Г. Семантические универсалии в лексике. Уфа, 1996.

215. Шемякинский В.М. К амбивалентности пространственно-временных представлений // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. - С. 27 - 31.

216. Шершакова Н.Е. О некоторых закономерностях изменения парадигматических отношений в результате семантической деривации // Классы глаголов в функциональном аспекте. -Свердловск, 1986. С. 123 - 128.

217. Шиканова Т.А. Антропоцентризм семантических противопоставлений и деривационный потенциал лексики // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. - 4.1. -С. 192 - 200.

218. Ширяев E.H. Закономерности выбора семантико-синтаксических структур простого предложения // Русский язык в его функционировании: Уровни языка. М., 1996. - С. 203 -232.

219. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.

220. Шмелев Д.Н. О понятии «фразеологическая связанность» // Иностранные языки в школе, 1970, № 1. С. 20 - 27.

221. Шмелев Д.Н. О третьем измерении лексики // Русский язык в школе.-1971.-№2.-С. 6- 11.

222. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: (На русского языка). М., 1973.

223. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977.

224. Штукарева Е.В. Семантическая структура бесприставочных глаголов движения и ее модификации в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- Саратов, 1989.

225. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Изв. АН СССР: ОЛЯ. 1940. - № 3 . - С. 89 - 117.

226. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

227. Энгельс Ф. // Маркс К. И Энгельс Ф. Сочинения. М., 1961. -Изд. 2-е. - Т. 20.

228. Яковлева Е.С. О природе языковой гиперболы: (На материале употребления слова буквально в модальном значении) // Русский язык за рубежом. 1988. - № 6. - С. 71 - 75.

229. Яковлева Е.С. О некоторых особенностях концептуализации личностного начала в русской лексике и грамматике // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. - № 3. - С. 96 - 104.

230. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. - С. 43 -73.

231. Ямшанова В.А. Категория инструментальности в немецком языке / АН СССР Ин-т языкознания. Ленингр. отд-ние, фин.-экон. ин-т им. М.А.Вознесенского. Л., 1991.

232. Лексикографические источники

233. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М. 1969.2.БСЭ.-М., 1975.

234. Даль В.Л. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-хтт.-М., 1989.-Т. I.

235. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим руководством Ю.Д.Апресяна. М., 1997. Вып.1.

236. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1985.

237. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка.-М., 1959.

238. Словарь современного русского литературного языка. В 20 т. /

239. АН СССР. Ин-т рус.яз. / Ред. Ф.П.Филин (пред.) М.-Л., 1948-1956

240. Современный словарь иностранных слов. М., 1993.

241. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Д.Н.Ушакова.- М., 1994.

242. Фразеологический словарь русского литературного языка / Под ред. Федорова А.И. М., 1995.

243. Цыганенко Т.П. Этимологический словарь русского языка. -Киев, 1970.

244. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н.Засориной. -М., 1977.

245. Шанский Н.М., Романова H.H., Филиппов A.B. Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии // Русский язык в школе. -1985. -№ 2. С. 81 -82.

246. Шанский Н.М., Романова H.H., Филиппов A.B. Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии // Русский язык в школе. -1984.-№2.-С. 70-7