автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Семантическая и функциональная классификация музыкальной терминологии русского и таджикского языков

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Эшматова, Илмия Сахобидиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Худжанд
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Семантическая и функциональная классификация музыкальной терминологии русского и таджикского языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая и функциональная классификация музыкальной терминологии русского и таджикского языков"

На правах рукописи

ЭШМАТОВА И Л МНЯ САХОБИДИНОВНА

Семантическая и функциональная классификация музыкальной терминологии русского и таджикского языков

Специальность 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 9 ДГК 20«

Душанбе — 2013

005544319

Диссертация выполнена на кафедре развития устной и письменной речи русского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова

Научный руководитель: Самадова Рафоатхон Ахунбабаевна

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Джабборова Мархабо Тухтасуновна

доктор филологических наук, профессор, Председатель комитета Мачлиси Намояндагон Мачлиси Оли Республики Таджикистан по науке, образованию, культуре и молодежной политике

Ашмарина Людмила Владиславовна

кандидат филологических наук, доцент. Таджикский национальный университет, кафедра общего языкознания и сопоставительной типологии

Ведущая организация: Институт языка, литературы,

\ востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан

Защита диссертации состоится «J_5» января 2014 года и 15:00 часов на заседании диссертационного совета Д 737.011.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российско-Таджикском (славянском) университете (7430225, г. Душанбе, ул. М. Турсунзаде, 30).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Российско-Таджикского (славянского) университета.

Автореферат разослан «15» ноября 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Садуллаев Д.М.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Современное лингвистическое научное направление - это ориентация исследований на интеграцию языкознания (как теоретической науки о языке), лексикологии (как науки о словах), лексикографии (как науки о способах классификации словесного материала) и их целенаправленного представления. Данная ориентация способствует решению целого ряда лексикологических, семасиологических, грамматических и стилистических проблем.

Остро ставя вопросы языковой нормы и стилистико-функциональной дифференциации лексики, она определяет условия и закономерности семантического развития целых разрвдов слов. Это направление исследования характеризует семантическое изменение и функционирование слов, и потому актуально и весьма тесно связано с развитием контрастивной (сопоставительной) лингвистики таджикско-русского ареала. Названные ориентации исследования контактируют с закономерностями языкознания своими теориями, задачами и методами их решения.

Терминология (от термин и греч. logos — слово, учение) — это система терминов определенной области науки, производства или искусства, хотя терминологической лексикой, принято называть также всю совокупность терминов определенного языка.

Терминология в русском и таджикском языках представляет собой сравнительно самостоятельную часть лексики в системе литературного языка русской и таджикской лингвокультур, взаимодействуя с их общелитературной лексикой, влияя на её обогащение и динамизацию. В -общелитературную лексику вовлекаются, прежде всего термины общественно-важных и актуальных наук. Термины используются и в языке художественной литературы, являясь важным средством изображения художественных реалий.

Музыкальная терминология (МТ)1, являясь одним из специфических пластов лексики общего лексического фонда русской и таджикской лингвистики, в силу особой структурной, семантической и функциональной организации своих компонентов, тесной внутренней взаимосвязи частей, специфики формирования и; становления семантики, взаимоотношения внутри её системы и связи с другими разрядами лексики, функционирования, соотношения с объектом номинации, отличается от общеупотребительных слов, тем самым занимая важный статус в диапазоне лексических арсеналов и ресурсов сопоставляемых языков.

1 В работе использованы символы - МТ - (музыкальная терминология), РЯ - (русский язык), ТЯ - (таджикский язых), СП - (семантическое поле),' РТС - Русско-таджикский словарь

Сегодня в связи с необходимостью решения глобальных теоретических и прикладных задач современного общего языкознания, связанных с функционально-системным представлением

терминологических конструктов, характеризующих в разноструктурных языках многоуровневый процесс развития научной терминологии, в ряду особо важных вопросов сопоставительной лингвистики всё большую значимость приобретает и проблема теоретического представления их струетуры, семантики, статуса и функции в профессионально направленной коммуникации.

Что же касается музыкальной терминологии таджикской лингвокультуры, обладающей ярко выраженным своеобразием, то она до сих пор не была объектом специального сопоставительного научного исследования. Проблемы её не отражены ни в музыковедческой, ни в лингвистической литературе.

На современном этапе динамизации терминосисгем необходим детальный анализ языковых специфик-терминов, используемых исполнителями русской и таджикской музыкальной культуры (инструментальной и вокальной) и музыковедами, без чего немыслимо создание общей и специфической картины унифицированной терминологии этой сферы искусства. Изучение русской и таджикской и музыкальной терминологий, их структурно-семантической организации, происхождения и развития является предпосылкой в систематизации и упорядочении языка музыки в данных лингвокультурах.

Объектом настоящего исследования являются лексико-семантические особенности простых, производных терминов, а также характерности терминосочетаний, образующих ряд близких в терминологическом отношении групп лексики.

Степень изученности проблемы в научной литературе. Достижения таджикской лексикологии в исследовании терминологии значительны. Ей посвящены работы Ш.Рустамова, М.Шукурова, В .А.Капранова, Р.Гаффарова, H.A. Шаропова, А.Т.Бердиевой, Ф.Р.Амоновой, Н.Абдуллаевой, Х.Уралова, А.М.Байзаева, С.Умарова, Т.Шокирова и др. Вопросы упорядочения и унификации терминосисгем рассматриваются в работах Т.Н. Джураева и др. Однако сопоставительно-типологическое исследование музыкальной терминологической лексики русского и таджикского языков на основе функционального, структурно-семантического анализа предпринимается впервые.

Цели и задачи исследования. Целью настоящего исследования является многоаспею-ное изучение, анализ, синтез и обобщение специфики лингвистической природы музыкальных терминологий в сопоставительном аспекте (русско-таджикского ареала) через призму материалов толковых словарей, контекстов музыкальных произведений и

трудов, характеризующих или представляющих данный класс лексики в своем диапазоне.

Достижение намеченной цели вызывает необходимость решения отмеченных ниже проблем и задач:

1) Изучить существующие, в значительной степени противоречивые, взгляды на лингвистическую природу терминов;

2) Охарактеризовать состав и специфику музыкальной терминологии;

3) Осуществить системный анализ лексики музыкальной терминологии, предполагающий выявление их специфических характерностей,

. иерархических отношений и компонентов;

4) Произвести типологический синтез, выявляющий черты сходства в плане содержания и выражения, в частности:

а) установить их тождество;

б) выявить их частичное сходство;

в) охарактеризовать различия (количественные и качественные).

5) Описать процессы заимствования таджикским языком музыкальных терминов русского языка;

6) Дифференцировать наиболее продуктивные способы образования музыкальных терминов.

Научная новизна исследования. Музыкальная терминология рассмотрена в целом ряде специальных исследований общего языкознания, однако вопрос о механизме её формирования и становления, а также функционирования в общей системе лексикологии русского и таджикского языков в сопоставительном аспекте до сих пор не получил достаточного освещения в лингвистической научной литературе. Предлагаемое исследование представляет собой попытку вскрьггь впервые этот механизм и описать различные вопросы специфики терминосистем музыкального искусства, лексики этой отрасли, их инвариантную семантику и функцию через призмы сопоставительной грамматики.

Исследуя причины формирования музыкальной терминосистемы сопоставляемых языков, мы опираемся, прежде всего, на два их уровня: уровень инвариантности терминологии данного класса в обоих языках, исходя из признания их семантики с исходным их значением в абсолютном; начале формирования и уровень формальных и коммуникативных их инвариантов в более поздние периоды их функционирования. Неосновные компоненты связывают эти два полюса и располагаются между ними, поскольку, на наш взгляд, чем «темагичнее» компонент музыкальной терминологии, тем ближе он к коммуникативному центру контекста его оценки. Исследуя проблему, мы описываем все необходимые (обязательные и факультативные) их элементы, все синтаксические связи в терминосйстеме сопоставляемых языков, порядок их компонентов в «глубинной структуре» терминоединиц, представляющих собой самое естественное или

своеобразное расположение элементов структуры друг относительно друга. В исследовании мы исходим из того, что причины всякого рода закономерностей скрыты в абстрактной сущности описываемых единиц. При этом, на наш взгляд, возможно терминоединицу определить как некую константу, заданную контекстуальной ситуацией употребления, а переменную - как спецификатора этого процесса. В исследовании устанавливается, из каких элементов состоит терминоединица, что, в первую очередь, определяется морфологическими характеристиками лексических элементов, которые во многом зависят от её (терминоединицы) семантики.

Выявлено и описано в настоящем исследовании и происхождение терминов, дан ряд этимологических версий образования слов, относящихся к музыкальной терминологии, а также рассмотрены впервые (с точки зрения видения автора диссертации) морфологические способы их словообразования, поскольку таджикская музыкальная терминология до сих пор не была объектом специального научного исследования, а её вопросы не отражены ни в музыковедческой, ни в лингвистической литературе в аспекте сопоставления. В связи с этим впервые на материале терминологии сферы музыкального искусства русского таджикского языков проводится сопоставительное исследование в типологическом и функциональном аспектах.

Методология исследования. Отбор музыкальных терминоединиц осуществлялся методом сплошной выборки из словарей разного типа (терминологических, энциклопедических, одно - и двуязычных), учебной, научной и музыкально-критической литературы на таджикском и русском языках). Основным методом исследования представлен синхронно-описательный метод, включающий традиционные эмпирические наблюдения, сопоставления и обобщения, ориентации, дополняющие при анализе семантического аспекта объекта и принципы их компонентного анализа. Наряду с описательным в диссертации использовались методы сопоставительного, этимологического и словообразовательного анализа. Для исследования семантических процессов, сопровождающих функционирование терминологических единиц, применялся контекстуальный метод.

Источники исследования. В основу исследования положены материалы учебной , научной, музыкально-критической и художественной литературы на русском и таджикском языках. Данный подход к выбору иллюстративного материала позволил в большей степени показать широкий диапазон функционирования терминологической лексики таджикского и русского языков в условиях разножанрового контекста.

• Теоретическое значение диссертации определяется тем, что в ней впервые многоаспектно описываются и систематизируются основные лингвистические процессы, происходящие в семантике, струюуре,

функции музыкальных терминов. В данной работе впервые представлен опыт комплексного исследования терминов, который может быть распространен на другие сферы анализа специальной лексики культуроведческого характера, используемой в искусстве, этнографии, технологии характеризации предметов музыкального инструментария.

Решение поставленных в диссертации задач и представление конкретных выводов о специфике, семантике и структуре музыкальной терминологии предоставляют возможность для осмысления основной проблемы терминоведения - проблемы формы и содержания термина как одной из специфических языковых единиц.

Практическая значимость настоящего исследования заключается в том, что описание системной организации, структуры, семантики, функционирования, а также тематической, семантической, функциональной, контекстуальной роли музыкальной терминологии, бесспорно, может содействовать упорядочению норм употребления музыкальных терминоединиц сопоставляемых языков, оказывая весомую помощь в составлении двуязычных словарей музыкальных терминологий^

Результаты исследования и его научно-теоретические обобщения могут быть использованы:

- при чтении теоретических курсов «Сопоставительная лингвистика» и «Лексикология»; ' , ,

- в практике чтения спецкурсов и проведения спецсеминаров по терминоведению, на занятиях факультативов и лингвистических кружков;

- в специальной лексикографии для создания двуязычного словаря музыкальных терминов;

- в процессе терминотворчества и совершенствования системы употребления терминологий;

при написании курсовых, дипломных реферативных, диссертационных работ по общей й частной лингвистике таджикского и русского языков.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Лингвоспецифические характерности МТ РЯ и ТЯ;

• 2,Особенности их семантических трансформаций в контекстуальном пространстве;

3. Семантическая классификация МТ РЯ и ТЯ.

Апробация исследования. Основные положения и выводы диссертации обсуждались на кафедре русского и славянского языкознания Таджикского Государственного Национального Университета, на кафедре русского языка и общего языкознания Российско-Таджикского славянского Университета, на кафедре современного русского языка и общего языкознания ХГУ имени академика Б.Гафурова. Результаты исследования представлены на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава (в 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,

2009, 2010, 2011, 2012, 2013 гг.) вышеупомянутых вузов. Диссертация обсуждена на расширенном заседании кафедр таджикского языка, современного русского языка и общего языкознания и кафедры развития устной и письменной речи русского языка Худжандского государственного университета им. Б. Гафурова (протокол № 2 от 4 октября 2013 г.) и рекомендована к защите.

Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях, указанных в автореферате. Общий объем опубликованных работ составляет около 4 печатных листов. Из них ряд статей опубликован в республиканских научных изданиях и 3 статьи в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Российской Федерации.

Струстура и объём диссертационной работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объем диссертации составляет 152 страницы компьютерного набора.

Основное содержание диссертации

Во введении обоснована актуальность проблемы, установлена степень её изученности, определены цель и задачи исследования, методологические основы диссертации, аргументирована теоретическая и практическая значимость исследования, научная новизна проблемы.

Первая глава «Общетеоретические вопросы статуса, семантики и функции музыкальной терминологии в русской и таджикской лингвокультурах» состоит из шести основополагающих разделов, интерпретирующих различные аспекты исследуемой проблемы.

Пути развития национальных лексикографий могут быть правильно осознаны лишь в свете представления общих направлений эволюции лингвистической и лингвокультурологической наук в целом и прежде всего — в свете перспектив дальнейшей динамизации исследований в области языкознания, литературы, материальной культуры, истории и искусства, разных национальных литературных языков, их формирования, развития и функционирования. Это та область изучения речевой культуры народа, в которой объединяются задачи и достижения всех лингвистических дисциплин.

Проблема актуальности изучения динамики национальных лексикографий, исследование соответствия их уровню развития языков и их теоретической разработки, полнота ответов на лингвокультурологические запросы общества — все это должно постоянно находиться в центре исследовательского внимания теоретической и прикладной лексикографий национальных языков.

Следовательно, одной из важнейших задач современной общей лексикографии, решение которых должно обеспечить новый подъем и динамизацию лексикографической теории и практики, должно быть дальнейшее и все более глубокое проникновение общеязыковедческих

исследований в лексикографию (достижений лексикологии, семасиологии, грамматики, стилистики, терминологии). Без соблюдения этих условий трудно рассчитывать на адекватное научное раскрытие существ лексики, языковых явлений и в лексикографии, и в теоретическом языкознании. Необходимо ещё постоянное введение в науку новых материалов. Для контрастивной лингвистики и её лексикографии это и постоянное, и систематическое обогащение музыкальных словарных картотек новыми терминологическими материалами.

Одним из весьма серьезных и всем хорошо известных несовершенств процесса лексикографической номинации музыкальной терминологии в русско-таджикском ареале является отсутствие некоторой параллельной научной интенции, которая в достаточной степени кодировала бы и в состоянии была бы открыть своеобразия более сложных форм формирования и функционирования музыкальной терминологии в этих языках. Разнообразие используемых МТ предоставляет в обоих языках исследователю сложный материал для обобщений, определения подлинной ценности знака в лингвокультурологическом представлении их в тексте не только для фиксации наличия в последнем данного знака (МТ) или суммы их знаков, но и для установления взаимодействия этого знака или знаков с другими лексическими элементами текста. Бесспорно, что лингвистика, инстинктивно отправляясь от норм социально-речевой деятельности, всегда определяет исконные смыслы элементов языка с тем, чтобы коммуникант - слушатель на другом конце линии связи мог быстро и точно «расшифровать» их соответствие заданному смысловому коду. Это устанавливает целесообразность дальнейшего терминологического подтверждения ценности указанной группы лексических единиц, способствуя определению функционального их статуса, семантики, понятий лексики музыкальной сферы и искусства. Терминологическая музыкальная лексика в лингво-искусствоведческом тексте - органический элемент последнего.

3.1. В первом разделе первой главы «Функциональный статус музыкальной терминологии в РЯ и ТЯ» рассматриваются важные аспекты данной проблемы.

Музыкальная терминология в пространстве лексики лингвокультурологической науки РЯ и ТЯ является одной из составных частей искусствоведческой терминологии, в которую также включаются терминологии театра, кино, хореографии, скульптуры, живописи, графики и т.п.

Для разработки типовых словарных дефиниций (определений, толкований) в данной работе отобрана лексика словообразовательных гнезд по принципу их принадлежности к семантическому полю (СП) «музыка». СП понимается нами как последовательно структурированная совокупность лексем, объединенных общим (интегральным)

семантическим признаком (музыка, музыкант, музыкальный, музицировать; вокал, вокалист, вокальный). При этом, на наш взгляд, наибольшую роль представляет семантическое направление, связанное с интегральным подходом к описанию языковых значений единиц МТ РЯ и ТЯ средствами указанных языков. Словарное толкование МТ строится на основе" ''выделения минимальных семантических компонентов (дифференциальных признаков), позволяющих идентифицировать денотат, включить слово в группу родственных по смыслу единиц и четко определить различия между ними.

Музыкальная терминология — всегда принадлежность определенного языка, и в этом смысле она уникальна, а, являясь достоянием всех языков, она универсальна.

Наибольший интерес представляет подобное семантическое направление толкования статуса МТ, связанное со своеобразным подходом к описанию их языковых значений средствами естественного языка. Для построения соотносимых друг с другом толкований МТ используется специальный метаязык, в котором каждое слово выражает только одно элементарное значение. Это значение основывается на выделении набора так называемых семантически неразложимых смыслов. При их толковании используется набор правил и лексики, по которым строятся толкования — синтаксис, сходный с синтаксисом естественного языка. Интегральность подхода к толкованию МТ заключается в том, что семантический метаязык служит для описания как лексических, так и грамматических, а также прагматических значений языковых единиц (МТ) типа (банджо, дутор, дойра, бандура, домбра, и др.) При этом утверждается универсальность использования таких толкований для определения МТ и её лексики в разных языках.

Музыкальная терминология в РЯ и ТЯ представляет собой самостоятельную систему наименований, под которыми подразумеваются лексические элементы, относящиеся к собственно музыкальному искусству, в отличие от пластики (танца) и драматического искусства, которые также имеют непосредственную связь с музыкой.

Лингвоспецифическая характерность термина, как особой лексической единицы, поддерживается его непременной связью с понятием определённой области знания и вхождением его в терминологическое поле, в котором все термины данной отрасли предметного знания увязаны между собой в строгую терминологическую систему.

Для этого необходимо в каждом конкретном случае проверять, является ли слово, определяемое как термин, специальным наименованием определенной музыкальной сферы или реалий из конкретной области : научной, технической, литературоведческой, лингвокультурологической или производственной деятельности.

Чтобы не отклониться в сторону и не избрать в качестве терминов данной отрасли слова, которые обозначают отношения, не имеющие к описываемой специальности, понятий (реалий), следует опираться, в первую очередь, на специальные контексты и речевую практику их употребления, учитывая при этом то обстоятельство, что содержание их не должно выходить за пределы этой отрасли.

Из специальных контекстов, речи профессионалов следует выбирать не только слова, ка;кущиеся терминами, но и их толкования, дефиниции. Это связано с непременной особенностью отраслевого термина: термин в данной области наименований должен обладать точным, определенным, значением. И прежде всего на основе специальных текстов и практики употребления в РЯ и ТЯ МТ следует установить точное определение — дефиницию для избранного термина.

Каждый отобранный из текстов и истолкованный с их помощью термин должен соответствовать требованиям лингвистической нормы. Это значит, что каждый термин должен не только по содержанию соответствовать отражению научных понятий, но и по языковой структуре, форме не противоречить допустимым в специальном, научном функциональном стиле параметрам (семантике, функции, статусу МТ).

Весьма важно, чтобы при отборе терминологии конкретной отрасли были учтены все специальные наименования, так как терминов должно быть столько, сколько имеется специальных понятий (реалий) и не должно оставаться ни одной реалии, не обозначенной терминологически.

При всей семантической разнородности термины в специфических контекстах являются центральными понятиями музыкальной сферы искусства (его терминосистемы) и основными его единицами, обеспечивающими отражательную, номинативно-классификационную лексику, её семантику, функцию, статус, которые выводятся из структуры семантической ситуации употребления МТ РЯ и ТЯ.

1.2. Второй раздел первой главы - «Общая функционально-семантическая характеристика музыкальной терминологии в лексической системе русского и таджикского языков» исследует специфику соотношения термина с его дефиницией, понятием, реалией.

Рассматривая терминологию в составе лексики литературного русского и таджикского языков в качестве особого, автономного её слоя, трудно найти объяснение специфическим формам протекания функционально-семантических процессов в терминологии и особенно тем явлениям, которые свойственны только терминологии и вызваны особой связью терминов с теорией, с наукой сопоставляемых языков. Те же сложности возникают и при исследовании терминологического словообразования, где важно чёткое её выделение на основании особенностей терминологической лексики, их существенных признаков в указанных языках при терминологическом словопроизводстве. Однако и

изъятие терминологии из лексики общелитературного языка и анализ её вне определенной языковой системы неправомерны. А это также опасно неизбежным искажением фактических процессов их образования и функционирования. Терминологии РЛ и ТЯ анализируются в пределах системы лексики языка науки, составляя основной, но не единственный её пласт, функционируя не изолированно, а в окружении обычных, общелитературных слов. При этом почти всегда в любом специальном тексте можно отграничить семантически обычные слова от специальных (МТ).

Каждый термин в конкретной области обладает существенно осознанным значением. Однако это не снимает актуальности исследования её различной языковой природы и трудности определения термина. Достаточно сказать, , что далеко не все составители словарей лингвистической терминологии включают такое понятие в состав своего словника (Хэмп Э ). В других случаях терминология определяется как лингвистический термин, , а дефиниция единичной реалии отсутствует (Марузо). Причин необходимости ещё раз обратиться к уточнению статуса и дефиниции термина несколько. Перспективы дальнейшего изучения ипостасей МТ РЯ и ТЯ в связи с этим мы видим в -

- актуальности вопроса постоянного упорядочения системы терминов, непрестанно появляющихся в сопоставляемых языках;

- требовании научно-технической практики унифицирования отдельных отраслевых терминологий;

- сложном взаимодействии терминологии сопоставляемых языков с общеупотребительной нетерминологической лексикой и с отраслевой номенклатурной лексикой. Перечисленные условности стимулируют поиски оптимальных способов определения природы термина при введении его в соответствующую отраслевую или общую терминологическую систему сопоставляемых языков. •

В , понятийной системе нормативности при характеризации терминологии РЯ и ТЯ должна определяться специфика содержательного соотношения термина с его дефиницией, понятием, реалией. При определении терминологичности слова в обоих лингвокультурах необходимо учитывать способность термина выполнять познавательно-информативную функцию, связанную с фиксацией и сохранением музыкальных понятий, заложенных в лексику этой сферы музыкальной культуры.

3.2. Третий раздел первой главы «Семантическая классификация МТ РЯ и ТЯ» рассматривает семантическое варьирование МТ РЯ и ТЯ в контексте речи.

Одним из существенных факторов, влияющих на организацию и развитие семантики МТ РЯ и ТЯ, является распространение отдельных лексико-семантических их вариантов (в дальнейшем - ЛСВ), так как МТ

РЯ и ТЯ следует определить как двустороннюю языковую реальность (единицу), обладающую в плане содержания функциями и номинации, и дефиниции. Границы семантики отдельных МТ в РЯ и ТЯ довольно динамичны и не всегда очерчиваются выразительной линией.

Внимание к семантическому варьированию МТ РЯ и ТЯ в контексте речи в последнее время в профессиональной музыкальной сфере все более возрастает. Этому способствует создание ряда музыкальных лингвистических атласов, появление значительного количества музыкальных понятий, посвященных интерпретации картографируемых явлений в лексической их семантике. Следовательно, дифференциация и интеграция, описание и характеризация, ареальное изучение семантики МТ является одним из самых актуальных вопросов лингвистической науки РЯ и ТЯ. В работах теоретического и описательного плана (их непростительно мало) вопросы полисемии МТ чаще всего рассматриваются наряду с другими проблемами лексики или частными вопросами лексической семантики. При этом материалом для их описания служит, как правило, какой-либо определенный класс МТ, где по существу дифференциальная характеристика ЛСВ допускает квалификацию и классификацию МТ РЯ и ТЯ, их ЛСВ, засвидетельствованные в различных контекстах, как компонентов единой семантической структуры. Переходящие от одних качественных уровней МТ к другим преобразованиям семантического характера МТ в ряде случаев, сопровождаясь фонетико-морфологическими изменениями, представляет различный план развертывания семантики прежних форм:

аккомпанировать —*• исполнять аккомпанемент —+■ аккомпаниатор -исполняющий аккомпанемент (музыкант); концерт —* концертант... Артист, дающий сольный концерт или выступающий в концерте, концертах; музыка—►музицировать—► заниматься музыкой и т.п.

Фонетико-морфологические преобразования форм МТ РЯ и ТЯ могут осуществляться при изменении семантического плана (оркестр -оркестровка, оркестрант), классифицируясь в этом случае как семантические, фонетические или морфологические варианты слов. Фонетические варианты, обусловленные регулярными фонетическими изменениями и приводящие к нарушению семантического смыслового (первоначального) тождества слова (оркестр - оркестрант), при анализе семантических явлений, как правило, учитываются. В случае одновременного изменения фонетического и морфологического облика МТ и её семантики в РЯ и ТЯ вновь образованные единицы классифицируются как различные слова. Эта вариативность, например, в ТЯ отражается следующими моделями МТ:

а) гардиши якум (первое вращение) — квинтсекстаккорд:

б) гардиши дуюм (второе вращение) - терцквартаккорд;

в) гардиши сеюм (третье вращение) - секундаккорд.

Подобная вариативность, как показано экспериментально, влияет и на позицию смыслового центра и интерпретацию семантических связей между значениями полисемантов. При этом (или в результате этого) образуется своего рода некий различный семантический фон, характеризующий специфику понятия «аккорд», его особенности, на котором рельефно выделяются компоненты семантической структуры МТ — «квинтсекст-», «терцкварт-», «секунд-»- Эти компоненты как бы накладываются на определенные прелозйционные участки МТ, тем самым создавая в них условия для усложнения семантической структуры МТ и развития полисемии знака «аккорд». Значительное влияние на это оказывает расширение лексического объема структуры и смысла слов, вызванное звуковым и семантическим сходством отдельных ингредиентов МТ. В результате позиционного перерасположения последних элементов внутри семантической сгруетуры МТ, их ЛСВ, которые имели статус периферийных, могут актуализироваться новые понятия и выдвигаться на передний план. При этом исходное, номинативное значение (аккорд) может отодвигаться на второй план, создавая новые семантические классы МТ. Здесь невозможно без учета стратификационной вариативности, обнаруживаемой даже в пределах одного понятия — «аккорд», детерминируемого различного рода факторами. Эта актуализация обусловлена в основном действием, выражаемым производящими потенциями слова «аккорд», интенцией информации о нем и выражается в образовании целого ряда окказиональных (индивидуальных) номинаций МТ, которые с течением времени по причине актуализации специфики производящего слова «аккорд» приобретают статус узуальных (системных). Эти процессы вызывают необходимость изменения количественного соотношения состава ЛСВ в структуре МТ, в результате чего более заметными в них становятся преобразования денотативного характера. Коннотативные мотивации, а также виды вторичной номинации (аккорд - секундаккорд) преломляются в МТ чаще всего в зависимости от актуализации специфики терминоэлемента «аккорд», понимаемой нами как частный случай стратификационной вариативности. Здесь, на наш взгляд, наблюдается тенденция, выражающаяся в . специализации (конкретизации) значений общеупотребительного терминологического слова «аккорд», что приводит к образованию и присоединению к последнему терминологических единиц «квинт-, секст-», «терцкварт-», «секунд-» и является следствием отражения общего процесса семантической дифференциации музыкальной лексики.

3.3. «Факторы семиотической ситуации употребления МТ РЯ и ТЯ в контексте».

При контекстуальном варьировании МТ РЯ и ТЯ наиболее важно определить функционально-семантическую специфику термина,

очерчивающую контуры предполагаемых синтаксических условий их употребления. В частности : а) материальную сторону (их звучание, написание); б) функционально-семантические их корреляции с другими единицами контекста; в) компоненты семиозиса; г) совокупность их основных функций; д) специфику языкового знака (термина); е) установку характерных черт сходства и различия в семантике основных терминов контекста; ё) мыслительный образ; ж) отражение объекта в сознании; з) соотношение терминознака с другими знаками языковой системы контекста(струкгу{:но-функциональный аспект). Анализ взаимоотношений между МТ и другими словами важен не только для установления их корреляции (взаимной связи, соотношения). Он необходим также и для решения актуальных вопросов лексикологии РЯ и ТЯ, разработки теории номинации, проблем синтаксической семантики МТ в теоретической и практической лексикографии сопоставляемых языков.

Следовательно, в соответствии с различными аспектами знака (МТ) в РЯ и ТЯ можно выделить различные направления в изучении статуса и функции МТ. В этот набор входят коммуникативная, номинативная, когнитивная (познгвательно-обобщающгя) и прагматическая функции.

Комплексный подход к изучению семантики МТ РЯ и ТЯ находит подтверждение в теории текста и их коммуникативной лингвистике, в которых особую актуальность приобретают коммуникативно-прагматические аспекты функционирования лексической семантики терминологического знака.

В этих условиях функционирования языковой системы МТ РЯ и ТЯ лингвистический анализ может осуществляться в двух направлениях: «снизу» (от различительных признаков МТ и их значений к предложению и тексту) и «сверху» (от контекста их представления и предложения к слову-термину). Подобный двунаправленный анализ приведет к контекстуальному выявлению либо формы, либо значения в одних и тех же языковых единицах — терминах РЯ и ТЯ.

Следующим фактором, воздействующим на семантику слова-термина в РЯ и ТЯ, является закон асимметричного дуализма этого языкового знака, констатирующий отсутствие взаимно-однозначного соответствия между означающим и означаемым.

Опираясь на положение об асимметричном дуализме термино-знака (в основе которого два независимых начала - вокал вокализм), одни лингвисты постулируют автономность их синтаксической и семантической потенций, другие же заняты поиском взаимообусловленных связей между обоими уровнями (Г.А.Золотова). Важным фактором, определяющим семантику подобных групп слов - терминов (аккомпанемент аккомпанирование) в,РЯ и ТЯ являются уровни их лингвистического контекстуального функционирования, что является высшим уровнем, «венцом» анализа, который способен проявить в

относительном функциональном неравноправии этих равных единиц, их значения, пересекающиеся со словоцентрической и текстоцентрической концепциями. Наличие формы (разнообразной) и содержания (предмет (вокал) и явление (вокализм) определяет важность этих двух подходов к их изучению).

Ещё одним базовым понятием при подобном толковании или передаче семантики МТ РЯ на ТЯ, которое выводится из структуры семиотической ситуации представления МТ РЯ, является совокупность языковых функций терминознаков ТЯ. Текст - толкование МТ в ТЯ строится таким образом, что тематически ведущие слова и ключевые понятия его терминосистемы как бы поочередно дают «всплески» необходимой информации, вступая с ней (МТ) в отношения гармонии и контраста, взаимно усиливая или нейтрализуя друг друга. Например:

___г 1) х,амо\ангй,

2) чУршавй,

В РЯ - аккомпанемент ____» 3) аккомпанемент,

" 4) ба о^анги суруд ё ягон

асбоби мусик,й чУР шудани асбоби дигари мустф.

В ТЯ - х,амох,ангии якчанд садои мустф - аккорд в РЯ.

1) дастаи торн соз или —заключительный аккорд;

В РЯ - аккорд струп ^^- " " 2) анчоми мусик£;

3) хотимаи асари мусик;й;

—*4) анноми навс.

В ТЯ в рамках толкования МТ утрачивает иногда автономность, передавая сообщению свой информационный потенциал и способствуя тем самым выполнению общей терминологической предназначенности слова -знака. В этом случае большую часть производных СП (семантического поля) «музыка» в ТЯ составляют лексемы с отсылочными дефинициями: флейтанавоз - музыкант, играющий на флейте; эквивалентные, отсылающие к синониму: аранжировка = переложение и др.

3.4. Проблемы типовых дефиниций МТ РЯ и ТЯ

В области изучения особенностей конкретных языкоиых моделей МТ и входящих в них лексических классов (касающихся их формирования, развития, дробления, языкового смешения, анализа механизма и определения их результатов, установления последствий контактов, разграничения собственно русских, таджикских или заимствованных основ формирования, для уточнения первоначального состояния МТ) первостепенное практическое и большое теоретическое значение имеет типология их дефиниций и тематическая их классификация.

Диффузность семантики МТ РЯ и ТЯ определенным образом связана с пространственной диффузией их структуры, когда неопределенность, нечеткость объема дефиниций МТ вызывают расплывчатость, размытость их

семантических границ и позволяют взаимопроникновение в отдельные их семантические границы и нюансы новых элементов лексики.

При этом качественные изменения семантической структуры МТ РЯ и ТЯ преломляются и оказывают разнообразные влияния на организацию множества новых структурных их моделей, Поэтому специальное изучение терминологических единиц лексической системы различных языков стало одной из акпуачьных задач общего и частного терминоведения в лексикографии.

Преобладав шкй в практике терминологических исследований описательный подход позволил сделать лишь простую каталогизацию терминосистем РЯ и ТЯ. При этом обычно оставались вне поля зрения вопросы лингвистической типологии дефиниций МТ РЯ и ТЯ, а также анализ тематической классификации их семантики в каждом из сопоставляемых языков.

Обращаясь к; МТ РЯ и ТЯ различного разряда и происхождения, следует отметить, что определение их семантического содержания существенно облегчается в случаях, когда серия семантически однотипных терминов РЯ и ТЯ обозначает взаимосвязанные понятия одного онтологического уровня. Это общие музыкальные термины, на основании которых выделяются их лексико-семантичесгсие группы (далее ЛСГ).

3.5. Лингвоспецифичеосие характерности МТ РЯ и ТЯ

Специфика М'Г РЯ й ТЯ, автономность их статуса определяется тем, что из всех лингвистических подсистем они одни специально предназначены для осуществления номинативной деятельности человека в сфере музыкальной кульгуры - для образования новых их наименований, для формирования и обеспечения нормального функционирования особых единиц номинации - терминологии области музыкального искусства. В рамках МТ РЯ и ГЯ происходит образование таких единиц системы этих языков, свойства которых уникальны и не повторяются в своей совокупности ни у одной другой лингвистической единицы. В ведении МТ оказываются все аспекты создания, функционирования, и, соответственно, адекватного описания этих единиц и их объединений, а также исследование строения сложных и разнообразных функций этой подсистемы лексики вРЯ иТЯ.

1. Изученный в первой главе диссертации комплекс вопросов по проблеме МТ РЯ и ТЯ выявил с отчетливой ясностью сложность данной проблематики и её широкую разветвленность.

2. Несмотря на разнообразие языкового материала, охватывающего самые различные ареалы сопоставления МТ в названных лингвокультурах, можно проследить некую органическую связь между различными типами функциональной и стилистической дифференциации МТ РЯ и ТЯ.

3. Останавливая внимание на сопряженности разных типов дифференциации МТ РЯ и ТЯ, мы исходим из того, что хотя сам набор

типов тождествен, однако, реализация любого типа варьирования МТ в РЯ и ТЯ, в свою очередь, может иметь неодинаковые проявления.

4.Совокупность разновидностей дифференциации МТ РЯ и ТЯ, представленная данными отдельного языка (РЯ и ТЯ), выступает не как ряд изолированных закономерностей, а как индиви,дуальная система соотнесенных друг с другом (семантических) категорий.

5. При этом решающее значение необходимо придать установкам в отношении тех или иных фактов коммуникации, речевой ситуации их употребления.

6. Особый интерес представляет характеристика урсвней МТ РЯ и ТЯ: семантико-синтаксический уровень гораздо сложнее; каждая из его (термина) основных единиц распадается на ряд более конкретных ед инств (например: в РЯ - Серпент - инструмент хроматический, басовой тесситуры, с грубоватой

звучностью) (29, 467).

7. Обзор лексико-грамматических , и структурно-семантических особенностей МТ РЯ и ТЯ, изучение специфики их лексических эквивалентов раскрывают различные механизмы трансформаций МТ при их варьировании с одного языкового источника в другой инофон. Их классификация выделяется при лингвотекстологических ашлизах, которые наглядно представляют следующие языковые факты в их совокупности с точной фиксацией реализации каждого языкового знака. Ими являются следующие формы воспроизведения их характерностей в ТЯ:

I. Чистые заимствования..

а) с энциклопедическим объяснением;

б) без энциклопедического объяснения.

II. Термину соответствует однокомпонентный собственный эквивалент.

III. Термину соответствует ряд, однословных эквивапентэв-синонимов.

а) один из эквивалентов является заимствованным;

б) собственные эквиваленты;

IV. Частичные кальки (в сочетании с заимствованным ксрнем). V. Термину соответствует многокомпонентный вариант.

а) двух-, трехкомпонентиый вариант;

б) многокомпонентная конструкция наряду с заимствованным словом;

в) многокомпонентная конструкция наряду с однословным синонимом.

Во второй главе исследования «Семантическгя классификация музыкальной терминологии в РЯ и ТЯ» рассматриваются семантические признаки, по которым проводится данная классификация.

Одним из основных направлений изучения языковой системы МТ РЯ и ТЯ их внутренней организации, обеспечивающей функционирование МТ в качестве средства интерпретации музыкальных понятий, в изучении особенностей их языковой системы является выделение основных их

смысловых единиц, распределение их по семантическим уровням, освещение различных аспектов взаимозависимости и взаимодействия этих уровней.

Особенность природы МТ и отражение её двоякой сущности (семантики и функции) в диалектике восприятия, материализованной в толковых и двуязычных словарях — явление закономерное. Эти особенности показывают, что МТ РЯ и ТЯ в сопоставительном аспекте изучения во многом определяется отношением к понятийному их аппарату.

Дифференциальная характеристика МТ РЯ и ТЯ, как упомянуто раньше, помогает обнаружить общие и частные черты в их семантике и функциях.

С этой целью используется понятие изоморфизма, под которым понимается соответствие между объектами. Применительно к МТ РЯ и ТЯ он проявляется в наличии аналогичных призншов в их семантике, структуре и тождестве функций. Построение семантических сетей для описания определенных участков МТ, номинация и классификация в семантических сетях связаны с системой переработки информации с их участием.

В этом плане ;;ажно, чтобы в поле зрения соискателя всегда находились наиболее актуальные аспекты указанных выше вопросов, чтобы формирование направлений научно-исследовательских изысканий в этой области носило целенаправленный характер. Подобная система изучения лингвоспецифичеасих характерностей МТ РЯ и ТЯ может ориентировать на: а) поиски нового, при их оценке; б) повышение теоретического уровня и прикладной значимости исследования; в) определение единой программы выделения тематических групп МТ; г) определение условий тематической классификации, обеспечивающей в конечном итоге функционирование МТ в качестве средства выражения мысли и целенаправленного общения в сфере музыкального искусства; д) новейшие направления языковедческого поиска. Это бросается особенно в поле внимания в связи с тем, что в науке о языках наших дней намечается своего рода «экспансия» (расширение) предмета исследования: наряду с лексическими и грамматическими явлениями в изучение вовлекаются все новые и новые аспекты исследуемых проблем. В частности, в центре исследовательского внимания при этом все больше должны оказываться и вопросы зависимости структурных, семантических особенностей терминологических единиц от контекста. Для современного типологического языкознания русско-таджикского ареала сопоставления характерно обращение лишь к всеобъемлющему понятию «музыкальная терминология» и стремление к изучению места и значения МТ в системе лексикографии РЯ и ТЯ. Однако интеллектуальное образование в сфере музыкального искусства и культуры остро ставит вопрос о лингвистических исследованиях в области широкого использования приемов лингвистического разграничения МТ от нетерминологических их аналогов, ставя задачу подъема на новую, более высокую ступень от довольно распространенных описаний, отдельных микроэлементов МТ. Безусловно,

нуждаются в оригинальных способах раскрытия правила построения музыкальной терминологии (научной, т.е. музыковедческой, сценической, бытовой, информационной, пропагандистской, документально-деловой, диалогической), с использованием МТ РЯ и ТЯ. Выявление условий и способов речевой реализации терминосистем с учетом их семантической классификации, характеристик, обстановки их функционирования и других слагаемых процесса их семантического варьирования являются архиважными вопросами в сфере интерпретации музыкального искусства. При этом остро ощущается необходимость в глубоком и всестороннем анализе связи МТ с нетерминологической лексикой, в выяснении природа лексического их значения, в разграничивании в их структуре уровней: поверхностного, глубинного, понятийного.

2.1. В первом разделе второй главы «Лингвоспецифические характерности МТ в таджикско-русском ареале сопоставления» представлена их семантическая особенность в классификации МТ.

Термины группируются не в любом порядке, который им может предписывать система данного языка, а исходя из системности отрасли науки, которую они обслуживают, что создаёт особую парадигматику, особую, не вытекающую из норм данного языка сочетаемость слов. Особенно ясно это ощущается в тех случаях, когда н.шицо термины-омонимы разных дисциплин, например: цезура в литературоведении и в музыке, нота в музыкальной и общественно-политической: терминологии.

Понять сущность объектов позволяет их классификация, которая даёт возможность объединять их в определенной системе. Классификации принадлежит важное место в любой науке, так как она иозникает, когда назревает необходимость оценки и переоценки матершшов исследования, выявления иерархии научных понятий и взаимоотношений объектов

исследования. „

Анализ МТ РЯ и ТЯ показывает, что она представляет собой единство двух подсистем. Первая подсистема - общая музыковедческая терминология (обозначения подсистем условны и используются лишь для данного случая) - «поверхностна», более доступна широкому кругу носителей языка. Сюда относятся названия музыкальных инструментов, музыкальных профессий, видов музыкальных произведений и т.п. Вторая подсистема - специфическая музыковедческая терминология - более детальна, глубока по содержанию, узкоспециальна. Она включает наименования различных видов музыкальных звуков, созвучий, звуковых систем, элементов нотного письма, способов звукоизвлечения (штрихов),

оттенков характера исполнения и т.д.

Их классификация в обоих языках представляет следующую

функционально-дифференцирующую картину:

2.2. В разделе «Семантическая классификация музыкальной терминологии по признаку «Название музыкальных ансамблей» описаны семантика и функционирование названного тематического класса МТ.

Различительный признак «названия музыкальных ансамблей» в РЯ и ТЯ даёт возможность выделить первый тематический класс слов: дуэт, трио, квартет, квинтет, сскстет, октет, нонет, децииет; ансамбль песни и пляски -ансамбли суруду ращс, национальный ансамбль - ансамбли миллй, воинский ансамбль - ансамбли х;арбй; симфонический оркестр - оркестри симфоня, духовой оркестр - оркестри нафася, камерный оркестр - оркестри камеравя; хор, капелла, смешанный хор - хори омехта, однородный хор -хори якхела, двойной хор и т.п. Если рассмотреть данную совокупность слов, можно заметить, что в РЯ и ТЯ допускается дальнейшее подразделение тематического класса на четыре группы слов:

1) Название видов ансамбля по количеству исполнителей (дуэт, трио, квартет, квинтет, секстет, септет, октет, нонет, децимет);

2) Название иидов ансамбля по его характеру (ансамбль песни и пляски, воинский ансамбль, рок-группа, поп-группа и др.);

3) Название видов оркестра (симфонический оркестр, духовой оркестр, джаз-оркестр и др.);

4) Название видов хора (хор, капелла, однородный хор, смешанный *ор, мужской хор и др.).

Очевидно, ни'одна из вышеприведённых,групп слов далее не членится, поэтому следует вывод, что перед нами четыре лексико-семантические группы, каждая из которых имеет свой дифференциальный признак. При этом1 каждый лексический элемент любой из групп отвечает интегральному признаку «название музыкального ансамбля» (номгуи ансамблх,ои муешф).

Практически все однокомпонентные термины четырёх ЛСГ в таджикском языке являются чистыми заимствованиями. В статьях двуязычного словаря мы встречаемся с энциклопедическим толкованием данных наименований. Соответствия многокомпонентных обозначений русского языка в ТЯ выражаются также составными терминами, элементы которых большей частью заимствованы: симфонический оркестр - оркестри симфоня, камерный оркестр - ансамбли камеравя. Двухкомпонентным словосочетаниям в таджикском языке могут соответствовать наименования более сложной организации: струнный оркестр - оркестри созх,ои торя.

2.3. В разделе «Семантическая классификация . музыкальной терминологии пс> признаку «Название певческих голосов и их обладателей» представлены семантика и функционирование второго тематического класса МТ.

Признак «название певческих голосов и их обладателей» позволяет выделить второй тематический класс первой подсистемы терминов: бас, баритон, тенор; контральто, меццо-сопрано, сопрано; альт, дискант и др.

Нетрудно заметить, что данный ряд лексем может быть расклассифицирован

по признаку принадлежности на три группы:

1) название мужских певческих голосов и их обладателей (бас, баритон, тенор);

2) название женских певческих голосов и их обладателей (контральто, меццо-сопрано, сопрано);

3) название детских певческих голосов и их обладателей (дискант, альт).

Так же, как и в первом тематическом классе, однословные термины почти полностью заимствованы таджикским языком. В дпуязычном словаре статьи сопровождаются толкованием значений. Многэкомпонентным наименованиям русского языка в таджикском языке соответствуют составные термины, элементы которых большей частью также заимствованы.

2.4. Семантическая классификация музыкальной терминологии по

признаку «Название видов музыки».

Признак «Название видов музыки» в РЯ и ТЯ Д1ёт основание для выделения третьего семантического класса терминов. В этот класс входят наименования различных видов музыки: классическая, камерная, вокальная, инструментальная, эстрадная, рок-музыка и т.д. Каждый из видов музыки в обоих языках имеет свои определённые жанры, например, симфоническая музыка воплощается в симфонии, симфониетте, симфонической поэме,

симфонической фантазии и др.

Охарактеризовав третий семантический класс музыкальной терминологии, мы обнаружили довольно значительные факты возведения конкретных «названий видов музыки», в ранг которых включаются следующие ЛСГ: 1) «название видов музыки, не имеющей танцевального характера» (серьёзная музыка), 2) «общие наименования музыки, имеющеи танЦевальный характер» (рок-музыка, лёгкая музыка), 3) «наименования танцевальной музыки» (вальс, танго, матлот).

Как и в двух первых семантических классах однословные наименования МТ обоих языков являются практически тождественными, поскольку заимствованы таджикским языком. В многокомпонентных конструкциях основные терминоэлементы также заимствованы. Причём процесс заимствования совершался сравнительно недавно, на протяжении текущего столетия, начиная приблизительно с двадцатых годов. Поэтому в словарях, не ставящих своей целью толкование значений слов (в частности, Русско-Таджикском словаре) мы встречаем энциклопедическое объяснение

исследуемых терминов.

2.5. Семантическая классификация музыкальной терминологии по

признаку «Название музыкальных произведений».

Семантический признак «Название музыкальных произведении» дает возможность вычленить четвёртый тематический класс; музыкальной терминологии. В этот класс включаются такие слова, как соло, дуэт, трио,

квартет, квинтет, секстет, септет, октет, нонет, децимет; вступление, увертюра, интродукция, постлюдия, антракт, финал; анданте, аллегро, кантабиле, модерато, адажио; рондо, фуга, период, канон; симфония, соната, оратория, кант, романс, серенада, элегия, фантазия, ноктюрн, опера и т.д.

Процесс семантического их развития в данном классе виден на поверхности и выделяется восемью ЛСГ:

1) «название музыкальных произведений по количеству исполнителей»;

2) «название частей музыкальных произведений»;

3) «название музыкальных произведений и их частей по характеру»;

4) «название гомофонических музыкальных форм»;

5) «название полифонических музыкальных форм»;

6) «название вокальных жанров»;

7) «название инструментальных жанров»;

8) «название вокально-инструментальных жанров».

В таджикском языке следующие термины заимствованы и подробно поясняются в словаре:

Симфония 1 .симфония (асари бузурги муешу! барои оркестр) (РТС, 1010); Соната - соната (ян хел асари мусик,й аз се ё чор к,исм иборат). (РТС, 1043); Нокторн (муз.) - ноктюрн (асари на чандон кал о ни созии мусик^) (РТС, 583);

Фантазия 5 (муз.) •• фантазия (асари муешден услубаш махлут) (РТС, 1167).

В разделе 2.6. Семантическая доассификация музыкальной терминологии то признаку «Название деятелей музыки» описываются семантика и функционирование названного тематического класса слов.

Дифференциальный признак «Название деятелей музыки» даёт основание, в который включаются слова типа: композитор, дирижёр, артист, артистка, пианист, виолончелист, гитарист, гитаристка и т.д. Этот класс подразделяется на два тематических подкласса: «название деятелей музыки, играющих на конкретном музыкальном инструменте» (пианист, виолончелист, гитгрист, гитаристка, артистка, органист, скрипач и т.д.) и «общие наименования деятелей музыки» (композитор, дирижёр, артист, артистка и т.п.).

Подкласс «название деятелей музыки, играющих на конкретном музыкальном инструменте» далее членится на две группы: «название деятелей музыки кужского пола, играющих на конкретном музыкальном инструменте» (пианист, скрипач, гитарист, аккордеонист и др.) и «название деятелей музыки женского пола, играющих на конкретном музыкальном инструменте» (пианистка, скрипачка, гитаристка, аккордеонистка, виолончелистка и др.). Эти группы будут являться соотносительными по признаку пола. Тематический подкласс «Общие наименования деятелей музыки» делитсл на «Общие наименования деятелей музыки, не имеющий соотносительных пар по признаку пола» (композитор, дирижёр, хормейстер и др.) и «Общие наименования деятелей музыки, допускающие появление

соотносительных пар по признаку пола» (артист-артистка, сслист-солистка и др.). Последние далее, делятся на «Общие наименования деятелей музыки, допускающие появления соотносительных пар по признаку пола, мужского пола» (артист, солист и т.д.) и «Общие наименования деятелей музыки женского пола, имеющие соотносительные пары по признаку пола»

(артистка, солистка и т.д.).

В таджикском языке большую часть наименований составляют слова, корневой элемент которых является заимствованным, а аффиксальный -

калькируется:

АККОРДЕОНИСТ - аккордеоннавоз (РТС, 28); АККОРДЕОНИСТКА - аккордеоннавоз (РТС, 28); ПИАНИСТ - пианинонавоз (РТС, 726); ПИАНИСТКА - пианинонавоз (РТС, 726); ГИТАРИСТ - гитаранавоз (РТС, 173); ГИТАРИСТКА - гатаранавоз (РТС, 173).

2.7. В разделе «Семантическая классификация музыкальной терминологии по признаку «Название музыкальных инструментов» исследуется вопрос о языковой природе указанных терминологических

классов.

Дифференциальный признак «название музыкальных инструментов» позволяет выделить шестой тематический класс первой подсистемы музыкальной терминологии. Данный класс состоит из обозначений классов инструментов, частей музыкальных инструментов и конкретных

музыкальных инструментов.

В исследуемом 6-ом тематическом классе МТ РЯ и 1Я образовалось 10

ЛСГ:

1. «название классов и семейств инструментов»;

2. «название частей инструментов»;

3. «название электроинструментов»;

4. «название струнных смычковых инструментов»;

5. «название струнных щипковых инструментов»;

6. «название дубовых деревянных инструментов»; 7 «название духовых медных инструментов»;

8. «название ударных инструментов с определенной высотой звука»; .9. «название ударных с неопределенной высотой звука»; 10. «название клавишных инструментов».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1 Исследуя объемный массив конкретных иллюстративных материалов МТ РЯ и ТЯ, в которых лексика сферы музыкального искусства представляет собой знаменательные слова СП «музыкг», определяя их членение по семантическим классам, устанавливая не только их семантические контакты с понятием «музыка», но и следы их лексико-

грамматических отношений с различными понятийными категориями этого семантического пространства, мы пришли к следующим выводам, которые свидетельствуют о довольно значимых фактах, позволяющих возвести исследуемую проблему в ранг фундаментальных проблем контрастивной лингвистики, проблем, ожидающих сопоставительного изучения в русско-таджикском ареале сопоставления.

2. Исследование лингвоспецифических характерностей МТ РЯ и ТЯ и их членение на особые составные и структурные классы со всей очевидностью убеясдают, что они в современном состоянии имеют много однообразных, заимствованных черт, выялляя межкультурные языковые процессы и лингвокультурологические связи, характерные в общем плане для таджикской и русской лингвокультур.

3. При исследовании лингвоспецифических характерностей МТ РЯ и ТЯ следует уделить внимание проблеме - а) значения МТ в сопоставляемых языках; б) семантической их корреляции.; в) соотношению значения и функции слова МТ в этих языках; г) соотношению языковых и экстралингвистических компонентов МТ РЯ и ТЯ; д) широкому кругу проблем лексической их семантики; е) её фиксации в двуязычных (РЯ и ТЯ) словарях; ё) проблемам словообразовательной семантики МТ в РЯ и ТЯ.

4. Семантическая эквивалентность МТ в РЯ и ТЯ внутри одного ряда (представленных нами семантических классов), как и единиц, принадлежащих различным рядам, градуирована, поэтому необходимо различать эквивалентные значения и их варианты в пределах одного или другого значения.

5. Опора на большой экспериментальный материал вносит существенные уточнения в семантическую классификацию МТ РЯ и ТЯ, вводя их в дополнительные контекстуальные зоны и группировки, которые характеризуют принципы онтологизма языковых значений МТ.

6. Эквивалентами собственно МТ РЯ и заимствованных из других языков слов следует считать МТ ТЯ, которые могут быть по значению равны своим аналогам в РЯ.

7. Интерес представляют эквивалентные соотношения между конструкциями МТ РЯ и ТЯ, которые приводятся нами в качестве их аналогов при ¡различных синтаксических позициях. Так, например, в подавляющем большинстве МТ при подборе их языкового материла должен использоваться непрерывный поток анализа языкового фона МТ с функционально-оеуантическон оценкой фактов сопоставляемых языков (РЯ и ТЯ), поскольку МТ в них сами по себе включают широкий круг семантических значений, что предоставляет возможность произвести классификации их лексического арсенала и семантического их образования.

8. Синтаксические модели МТ РЯ и их эквиваленты в ТЯ привлекают к себе внимание тем, что в них рассмотрены языковые конструкции, чрезвычайно типичные как для одного, так и для другого языка, что

предоставляет возможность классифицировать их в плане семантики в последовательно выдержанные группы.

Статьи в рецензируемых изданиях, рекомендовлнных ВАК Российской Федерации

1 Словообразовательная характеристика музыкальной терминологии русского языка // Ученые записки Худжандского государственного университета им. Б.Гафурова. -Худжанд, 2010. - №4 (24). - С. 62-70.

2 Из истории происхождения названий музыкальных инструментов и музыкальной терминологии в русском языке // Ученые записки Худжандского государственного университета им. Б.Гафурова. - Худжанд,

2011 - №2 (26). — С. 90-97.

3 Семантические особенности музыкальной терминологии и ее место в лексической системе языка // Ученые записки Худжандского государственного университета им. Б.Гафурова. - Худжанд, 2011- №4 (28). -С. 98-105.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Название музыкальных произведений в русском и -таджикском языках // Таджик.гос.ун.-т.-Душанбе, 1997.- Деп.вНПИЦентре№_9<ДЮ0): 5.02.97.

2 Наименование деятелей музыки в терминосистеме // Сах^и олимони Навон'дар инкишофи илм: Маводи конференсияи якумя олимони чавони Точикистон. -Душанбе, 1999.- С.253-255.

3.Названия музыкальных произведений: тематическая классификация //

Вестник РТСУ, №2,2002. - С. 171 - 180.

4 Язык науки в лингвистическом понимании // Актуальные проблемы общего языкознания и методика преподавания языков. - Душанбе, 2003. -С 236*239

"5" Основные принципы составления терминологического словаря //

Вестник РТСУ, №2 (5), 2003.- С.246-250.

6 Термин и его признаки Н Актуальные проблемы гуманитарных наук.

- Выпуск 1. - Москва - Худжанд, 2004. - С.234-240.

Сдано в набор 12.11.2013 Подписано в печать 13.11.2013 Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура литературная. Формат 60х841/16. Услов. печ. л. 1,6 Тираж 100 экз. Заказ № 61

 

Текст диссертации на тему "Семантическая и функциональная классификация музыкальной терминологии русского и таджикского языков"

ХУДЖАНДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АКАДЕМИКА Б.ГАФУРОВА

04201450913

ЭШМАТОВА ИЛМИЯ САХОБИДИНОВНА

Семантическая и функциональная классификация музыкальной терминологии русского и таджикского языков

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата

филологических наук

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Самадова Р.А.

Худжанд-2013

Оглавление

Введение..............................................................................4

Глава I. Общетеоретические вопросы статуса, семантики и функций музыкальной терминологии в русской и таджикской лингвокультурах..................................................................18

1.1. Функциональный статус музыкальной терминологии

в русском и таджикском языках.............................................20

1.2. Общая функционально-семантическая характеристика музыкальной терминологии в лексической системе русского и языков...............................................................................28

1.3. Семантическая классификация музыкальной терминологии в русском и таджикском языков (аналитический аспект)..................43

1.4. Факторы семиотической ситуации употребления музыкальной терминологии русского и таджикского языков в контексте..................................................................................48

1.5. Проблемы типовых дефиниций музыкальной терминологии русского и таджикского языков..........................................................67

1.6. Лингвоспецифические характерности музыкальной терминологии русского и таджикского языков (аналитический аспект)...............75

Глава II. Семантическая классификация музыкальной терминологии в русском и таджикском языках (постановка проблемы)............92

2.1. Лингвоспецифические характерности музыкальной терминологии в русско - таджикском ареале сопоставления.......96

2.2. Семантическая классификация музыкальной терминологии

по признаку «Название музыкальных ансамблей»....................100

2.3. Семантическая классификация музыкальной терминологии

по признаку «Название певческих голосов и их обладателей»......106

2.4. Семантическая классификация музыкальной терминологии

по признаку «Название видов музыки»...................................109

2.5. Семантическая классификация музыкальной терминологии

по признаку «Название музыкальных произведений».................113

2.6. Семантическая классификация музыкальной терминологии

по признаку «Название деятелей музыки»...............................126

2.7. Семантическая классификация музыкальной терминологии

по признаку «Название музыкальных инструментов».................131

Заключение..........................................................................136

Библиография........................................................................144

Введение

Актуальность проблемы исследования. Современное лингвистическое научное направление - это ориентация исследований на интеграцию языкознания (как теоретической науки о языке), лексикологии (как науки о словах), лексикографии (как науки о способах классификации словесного материала) и их целенаправленного представления. Данная ориентация способствует решению целого ряда лексикологических, семасиологических, грамматических и стилистических проблем.

Остро ставя вопросы языковой нормы и стилистико-функциональной дифференциации лексики, она определяет условия и закономерности семантического развития целых разрядов слов. Это направление исследования характеризует семантическое изменение и функционирование слов, и потому актуально и весьма тесно связано с развитием контрастивной (сопоставительной) лингвистики русско - таджикского ареала. Названные ориентации исследования контактируют с закономерностями языкознания своими теориями, задачами и методами их решения.

Ещё в 30-е годы XX столетия Л.В. Щерба выдвинул вопрос о создании общей теории лексикографии как особой отрасли лингвистической науки. Концепция Л.В.Щербы, который считается основоположником современной теории лексикографии, получила выражение в его ставшей теперь классической статье «Опыт общей теории лексикографии»1 , идеи которой полностью сохраняют свое значение и в современной истории эволюции языковедческой науки. В этой связи необходимо и актуально исследовать и установить динамическую синхронию развития в русском и таджикском языках этой категории лексики музыкальной терминологии и изучение этой системы с точки зрения динамики языковых явлений, тонких их оттенков, где взаимодействуют новые активные отношения терминологической лексики с

1 Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. ИАН ОЛЯ, 1940

другими разрядами слов, вырастает их сложная синонимия, явления и функции угасающихся и возрождающихся процессов в этой линии.

Именование предметов материальной и духовной культуры, определение процессов их отражения в окружающем языковом мире связаны с одной из фундаментальных вопросов современной лингвистики русского и таджикского языков - проблемой терминологической языковой номинации. Пристальное внимание к вопросам теории номинации обнаружило её сложный и разветвленный характер, который объясняется как многоаспектностью природы объекта изучения, так и различными подходами к процессу обозначения их свойств. Одним из важных аспектов теории номинации в русском и таджикском языках является изучение процесса кодификации и стабилизации лексики музыкальной терминологии, в сфере которой ещё много нерешённых проблем, связанных, в частности, с определением семантики, функций и контекстуальных ориентаций музыкальной терминологии и её динамики, являющихся сложным, подвижным и эволюционным процессом. При изучении подъязыка этой отрасли духовной культуры основное внимание должно уделяться составу ее лексики, обозначающей специализированные понятия этой области культуры, истории происхождения и развития отдельных музыкальных терминов, источникам образования музыкальной лексики, структурно-морфологической и словообразовательной их характеристике, специфике терминоединиц, лексико-семантическим и функциональным их свойствам.

Эти словесные знаки обладают особой функциональной нагрузкой, объясняющей узкоспециальные дефиниции, обусловленные спецификой обозначаемых понятий и историей становления системы терминологических единиц той или иной области знаний. Правильное восприятие и употребление терминологических единиц обеспечивается не только смыслом выраженных в них элементов и их связей, но и общими установками говорящего и воспринимающего, так называемым общим фоном их знаний.

Терминология (от термин и греч. logos - слово, учение) — это система терминов определенной области науки, производства или искусства, хотя терминологической лексикой принято называть также всю совокупность терминов определенного языка.

Особенности терминологии какой-либо области науки обусловлены спецификой обозначаемых ими понятий и историей эволюции этой системы понятий в данной области знания.

Терминология в русском и таджикском языках представляет собой сравнительно самостоятельную часть лексики в системе литературного языка таджикской и русской лингвокультур, взаимодействуя с их общелитературной лексикой, влияя на её обогащение и динамизацию. В общелитературную лексику вовлекаются прежде всего термины общественно-важных и актуальных наук. Термины используются и в языке художественной литературы, являясь важным средством изображения художественных реалий.

Музыкальная терминология (МТ)1, являясь одним из специфических пластов общего лексического фонда таджикской и русской лингвистики, в силу особой структурной, семантической и функциональной организации своих компонентов, тесной внутренней взаимосвязи частей, специфики формирования и становления семантики, взаимоотношений внутри её системы и связи с другими разрядами лексики, функционирования, соотношения с объектом номинации, отличается от общеупотребительных слов, тем самым занимая важный статус в диапазоне лексических арсеналов и ресурсов сопоставляемых языков.

1 В работе использованы символы - МТ (музыкальная терминология), РЯ (русский язык), ТЯ (таджикский язык). ЛГС (лексико-семантические группа), СП (семантическое поле), ЛСВ - лексико-сематнтический вариант, РТС - Русско-таджикский словарь, MAC - Малый Академический словарь (Словарь русского языка в 4-х томах), БАС - Большой Академический словарь. (Словарь современного русского литературного языка в 17 томах).

Собственно лингвистическая природа музыкальной терминологии, её национальная специфика, составные элементы её фоновых понятий (обусловленных национальной культурой) вызывают необходимость их изучения и в аспекте лингвострановедения.

Устойчивость формул и выражений музыкальной терминологии, стереотип (повторяющийся в неизменном виде), специфические номинации, определенная тональность их использования в различной обстановке, их разный характер, средства выражения, смысловые отношения, потенциально возможные или специфичные в пределах различных контекстов, определяясь их структурными и функциональными свойствами, требуют при исследовании комплексного подхода. Эти категории терминологии неизменны (не имеют иных семантических парадигм), устойчиво прикреплены к определенной узкоспециальной лексикосистеме. Устойчивость терминологических единиц в сопоставляемых языках заключается не только в лексической их представленности и их синтаксической структуры, но и в стабильности, неварьируемости их понятий. Это позволяет говорить о терминологии области музыкального искусства как об особом классе синтаксических единиц-устойчивых моделей, характеризующихся их различительными и общими (интегральными) признаками. Музыкальная терминосистема в обоих языках по своей структуре, образуя в совокупности единый феномен языка, - есть особое воплощение, специфичная реализация элементов языка (системы лексики языка), которые обнаруживают себя в определенных контекстах.

Актуальность функций терминологии указанного класса, высокая частотность этих единиц в узкопрофессиональной коммуникации требуют обращать на них особое внимание не только в плане теоретических исследований, но и в практике широкой профессиональной коммуникации, интерпретации, комментирования и характеризации явлений, объектов музыкального искусства.

Актуальность научных изысканий в этом направлении вызывает необходимость переключения наших исследовательских интересов на

функциональное, семантическое и структурное осмысление феноменов музыкальной терминологии, их специфик, на выявление и языковую интерпретацию их смысловых и композиционных моделей

(терминологических концептов) в контрастивном языкознании русско-таджикского ареала.

Сегодня в связи с необходимостью решения глобальных теоретических и прикладных задач современного общего языкознания, связанных с функционально-системным представлением терминологических конструктов, характеризующих в разноструктурных языках многоуровневый процесс развития научной терминологии, в ряду особо важных вопросов сопоставительной лингвистики всё большую значимость приобретает и проблема теоретического представления их структуры, семантики, статуса и функций в профессионально направленной коммуникации.

Известно, что основу любого представления лексического понятия и логического строя мысли составляют языковые правила оперирования их семантикой и структурой, а также функцией в контексте их употребления, которые способствуют достижению осмысления ипостаси специфических реалий МТ и созданию о них правильных суждений.

Следовательно, на современном этапе динамики многоуровневого контакта языков в общей лингвистической и контрастивной науке о языках особую актуальность и ценность приобретают исследования, посвященные изучению основ взаимодействия языков, их лексических единиц в процессе терминологизации узкоспециальных понятий и их представления в разноструктурных лингвокультурах.

Внутренний механизм языковых взаимозависимостей между планом выражения и планом содержания элементов термино-понятий и термино-знаков, а также термино-представлений обусловливает своевременность исследования указанной проблемы, её научного освещения в широком аспекте.

Основные лингвистические особенности терминов различных отраслей знания и науки освещены в специальных разделах русской и таджикской

лексикологии весьма элементарно. Вопросы, касающиеся общеязыковых особенностей формирования музыкальной терминологии, в контрастивной лингвистике русско-таджикского ареала всё ещё не исследованы и остаются в данной ориентации не освещенными в достаточной степени или находят противоречивые решения в современной русской и таджикской лексикологии. Это, прежде всего, вопросы о семантических предпосылках формирования терминов, способах семантического развития слова при его терминологизации, достижения или их соотнесенность с понятием музыкального искусства и становления слов термином. Действия лексико-семантических явлений в этом процессе также остаются вне поля внимания исследователей. С этой точки зрения представляется важным обобщение теоретических основ терминологии музыкальной сферы, их систематизация, а затем и классификация, а также определение основных приемов и принципов их дифференциации в пределах общей стихии терминологических единиц.

Изучение доступной нам литературы позволяет установить, что одной из основных задач лексикологии на современном этапе динамизации словарной эволюции становится установление различных специфик, классов, существующих в глубинах терминосистем русской и таджикской лексикографии, определение принципов и признаков, объединяющих эти феномены в эти семантические группы. В общей лексикологии, хотя и выявлены в краткой форме некоторые типовые семантические группы или отношения, служащие основанием для функционирования этих моделей в семантических объединениях, однако в подобных исследованиях отсутствуют четкое разграничение и принципиальная характеристика выделяемых их группировок.

Основываясь на фактах теоретических обобщений и практики выявления системных отношений в музыкальной терминологии и её лексике, в настоящей работе делается попытка раскрыть основные каноны семантических их объединений, выявить специфические их признаки на основе установления сходств и различий терминов, определить место каждой из семантических

группировок в иерархическом отношении терминосистем сопоставляемых языков.

Анализ же семантических иерархических связей в отдельно взятой лексико-семантической группе музыкальной терминологии дает возможность не только раскрыть системные отношения и связи в лексике каждого отдельного языка, но и дифференциальные соотношения тождества и различий лексико-семантических явлений в системе музыкальной терминологии сопоставляемых языков. Дальнейшее исследование терминосистемы предполагает анализ различных лексико-семантических групп МТ, языковых их единиц, обозначающих музыкальную деятельность, определяющих их семантические системы, устанавливая пределы функционирования. Решение данных проблем может быть достигнуто при многоаспектном изучении языковой природы музыкальной терминологии, обозначающей музыкальную деятельность и её системные связи. Это наряду с возрастающим интересом к отраслевым терминосистемам определяет актуальность работы.

Исследования в этой области ранее проводились на материале русского, немецкого, английского, узбекского, казахского языков. В диссертациях Ш.Д. Самушиа, Ж.А. Назаровой, Л.С. Перецман, С.И. Лубенской, С.А.Азизова, С.С.Дженсеитовой отражены музыкальные лексикосистемы различных языков, принадлежащие конкретным историческим эпохам, хотя ученых не объединяет общая цель - определить сущность музыкальных терминов, их лингвистические особенности, истоки развития.

Что же касается музыкальной терминологии таджикской лингвокультуры, обладающей ярко выраженным своеобразием, то она до сих пор не была объектом специального научного исследования. Проблемы её не отражены ни в музыковедческой, ни в лингвистической литературе.

На современном этапе динамизации терминосистем необходим детальный анализ языковых специфик-терминов, используемых исполнителями русской и таджикской музыкальной культуры (инструментальной и вокальной) и музыковедами, без чего немыслимо создание общей и специфической картины

унифицированной терминологии этой сферы искусства. Изучение русской и таджикской музыкальной терминологий, их структурно-семантической организации, происхождения и развития является предпосылкой в систематизации и �