автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантическая и синтаксическая структура бытийного предложения в немецком языке

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Борисовская, Ирина Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологич. наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Семантическая и синтаксическая структура бытийного предложения в немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая и синтаксическая структура бытийного предложения в немецком языке"

Р Г 5 ОД

1 Б ОПТ Ш5

На правах рукописи

БОРИСОВСКАЯ ИРИНА ВАЛЕНТИНОВНА

СЕМАНТИЧЕСКАЯ II СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА БЫТИЙНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ (ФАЗОВАЯ И ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА).

Специальность 10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 1995

Диссертация выполнена на кафедре германской филологии Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Л.В.Шишкова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Е.А.Гончарова

кандидат филологических наук, доцент Г.В.Снежннская

Ведущая организация - Вологодский государственный

педагогический институт

Защита состоится " _

1995г. в " а1^" часов на заседании диссертационного совета Д.113.05.07 по присуждению степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им.А.И.Герцена по адресу: 191186,С.-Петербург, набережная реки Мойкп, 48, кор.14, ауд.314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке университета.

Автореферат разослан " " СЛ-иск^-^1995 года

Ученый секретарь диссертацнонного совета кандидат филологических наук, профессор

Предметом реферируемого исследования является один из типов бытийного предложения, а именно: бытийного с точки зрения общей семантики, что обусловливает необходимость исследования круга проблем, связанных с бытийным предложением вообще.

Изучение классических бытийных предложений с абстрактным именем в позиции имени бытующего предмета, открывающее подход к бытийному предложению с позиции семантической структуры (Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H., Снежинская Г.В., Анохина С.П., Солодушникова Л.В., Третьяков Ю.П., Смирнова Т.Ю.), разграничение предложений с точки зрения общей семантика (Арват H.H.), рассмотрение понятия "бытие" более широко, чем просто наличие, существование (Шведова НЛО.) являются предпосылками качественно нового подхода к изучению проблемы бытийного предложения в данной диссертации.

Среди работ, в которых анализируются предложения с предикативным именем в позиции подлежащего, следует отметить диссертационные исследования Л.В.Солодушниковой и Т.Ю.Смирновой, построенные на материале немецкого языка, и Ю.П.Третьякова - на материале английского языка. В этих работах в той или иной степени затрагивается бытийный тип предложений с предикативным именем в позиции подлежащего.

Однако, вне подробного изучения осталась значимость глагола для бытийного предложения, в частности фазовые и прагматические характеристики, приписываемые явлению, событию, представленному пропозитивным именем, а та к лее роль глагола и пропозитивного имени в формировании семантической и синтаксической структур бытийного предложения в их взаимодействии. В этом заключается актуальность и новизна реферируемой диссертации, посвященной анализу нескольких семантических типов бытийного предложения с абстрактным именем в позиции подлежащего и всевозможных вариантов бытия, которые могут быть выражены в таких предложениях.

Объектом исследования являются предложения, в которых позиция подлежащего представлена пропозитивным именем, общая семантика предложения эксплицирует признак бытия указанного в нём фрагмента действительности (ситуации), дифференцирующий признак бытийных предложений такого типа - де-загенсивность семантической структуры.

Основные задачи:

- установить функционально-семантические типы бытийного предложения в зависимости от лексико-семантического класса существительных в функции подлежащего;

- охарактеризовать семантику пропознтивного имени в позиции подлежащего;

- выявить его валентностные особенности;

- дать характеристику глагола в функции сказуемого;

- установить специфику семантической и синтаксической структуры в зависимости от валентности подлежащего и сказуемого;

- описать семантику различного рода конкретизаторов, выступающих в этих бытийных предложениях.

Материал исследования составила сплошная выборка предложений с абстрактным именем в позиции подлежащего из текстов произведений немецкой художественной литературы, общим количеством более 2000 примеров. К работе привлекались данные толковых словарей Р.Клаппенбах и Г.Варнга.

Фактический материал обрабатывался на основе комплексного использования различных методов, включающих в качестве основных: семантический анализ субстатнвной и глагольной лексики, валентный анализ, логический анализ и количественный анализ.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Номиналнзация действия (качества) создаёт предпосылки для расширенной характеризации последних с фазовой и прагматической точек зрения.

2.Фазовые и прагматические характеристики в предложениях рассматриваемого типа формируются при участии глаголов различных лексико-семантнческих классов, группирующихся в блоки согласно их сочетаемости с препозитивными именами определённых семантических классов.

3. Категоризации фазового значения в предложениях данного типа наряду с семантикой собственно фазовых глаголов способствует взаимодействие всех компонентов семантической структуры предложения бытия.

4.Перестройка семной структуры значения глаголов является основной предпосылкой категоризации фазового значения.

5.Пропозитивное имя и глагол образуют единый семантический комплекс.

6. Импликация наблюдателя - имманентная черта бытийных предложений данного типа.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что оно представляет собой изучение компонентов семантической и синтаксической структур бытийного предложения с точки зрения общей семантики, вычленение групп глаголов, функционирующих п каждом отдельно взятом семантическом типе бытийных предложений, и в том, что результаты данного анализа могут быть использованы при исследовании соответствующего типа бытийных предложений п других языках, при исследовании глагольной и субстативной лексики.

Практическое значение работы состоит в том, что её основные положения и выводы могут быть представлены в курсе теоретической грамматики, в первую очередь в разделе "Синтаксис", а также п лексикологии при характеристике функционально-семантических групп глаголов.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на заседании кафедры германской филологии (декабрь, 1991, сентябрь, 1994), на иаучно-нрактнческои конференции в Астраханском госпедупиверснтете им.С.М.Кирова (октябрь, 1993), на Герценовских чтениях в РГПУ им.А.И.Герцена (май, 1994), на научно-практической конференции в Курском госпедупиверснтете (ноябрь, 1994), в статье. Содержание диссертации отражено в 4-х публикациях.

Содержание работы.

Во введении даётся обоснование актуальности темы исследования, определяется объект исследования, теоретическая ценность и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе излагаются предпосылки исследования, проводится анализ общих положений и современного состояния изученности данной проблемы в языкознании. Рассматриваются различные типы бытийных предложений и подходы к их исследованию. Обсуждается проблема глаголов, функционирующих в бытийных предложениях с абстрактным именем в позиции бытующего предмета, даётся общая характеристика предложений с препозитивным именем в позиции подлежащего.

Наряду с классическим типом бытийного предложения (имя бытующего предмета - бытийный глагол - локализатор) лингвистами выделяется такой вариант бытийного предложения, в кото-

ром в качестве имени бытующего предмета выступает имя событийной семантики (Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H., Солодушнн-кова Л.В., Снежинская Г.В., Третьяков Ю.П., Смирнова Т.Ю.). Общеизвестно, что событийное имя не нуждается в показателе бытия, служащим для соотнесения выражаемого пропознтивным именем концепта ситуации и реальной действительности: событийное имя уже несёт в себе признак бытия.

Об этом свидетельствует мнение Н.Д.Арутюновой, указывающей на особенность роли глагола бытия в бытийных предложениях с событийным именем в позиции бытующего предмета -он имеет значение "осуществлёпностн", присущее категориям времени и модальности1, то есть его функция заключается в создании модально-временной рамки. Глагол бытия компенсирует потерю пропозитивным именем при образовании из предиката таких параметров как темпоральность и модальность.

Одним из основных положений реферируемой диссертации является понимание бытия как "нестабильность состояния", протекающего по нескольким фазам (Шведова Н.Ю., 1989). В связи с таким пониманием бытиГшостн критерии, присущие классическим бытийным предложениям: неопределённая референтность, особенность тема-рематического членения - оказываются неприемлемы для рассматриваемого типа предложений.

Среди существительных, занимающих позицию подлежащего в данных бытийных предложениях, выделяются девербативы и деадъективы, образованные путём номиналнзации.

Номпиализацня признаковых частей речи - глагола и прилагательного - ведёт к совмещению двух глобальных категорий -субстанции и признака. В результате представления признака через субстанцию происходит абсолютизация призначного значения, что даёт возможность действию, качеству уподобиться предмету и выступать в предложении в тех же функциях, что и предмет.

Такие существительные называют также препозитивными именами.

Вслед за С.Д.Кацнельсоном под термином "пропозиция" здесь понимается "мыслительное содержание предложения", то, что называется "мыслью", "смыслом". Препозитивное имя конденсирует смысл целого предложения, называет некоторую ситуацию. К кругу препозитивных имён в реферируемой диссерта-

' Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.- М: 1976, с.211

шш относятся также и неглагольные имена, событийность которых может быть выявлена посредством слов-индикаторов в словарных днфиннцнях, через синонимические связи имён с девер-бативамн (Дгондик Л.Г., Ковалёва Л.М., Овсянников Г.И., 1985).

Рассмотрение предложений с событийным именем в позиции имени бытующего предмета показало, что имена событийные называют явления, характерный признак которых - применимость к ним временного параметра: события могут быть ориентированы па временной оси (Арутюнова II.Д., Ширяев E.H., 1986). С точки зрения протяжённости на временной оси выделяют два вида событийных имён: длящиеся - события, которые могут мыслиться как развивающиеся во времени; мгновенные - которые мыслятся как совершаемые мгновенно, занимают на временной оси не отрезок, а точку.

Пропозитнпные имена весьма неоднородны и разнообразны по семантике. При классификации пропозитивных имён в данной диссертации учитывался семантический подход, основанный на парадигматическом н синтагматическом рассмотрении лексики (Шмелёв Д.Н.).

Классификация базируется на значении, проявляемом существительным в семантически бытийных предложениях. В основе классификации, используемой и диссертации, лежит критерий наблюдаемости. На первом этапе разграничиваются два класса: процессы, происходящие во внешнем мире (внешнего воздействия на человека, наблюдаемые в окружающем человека мире), и процессы, протекающие во внутреннем мире человека (психические процессы). Следующий этап выявляет лексико-семантическне классы пропозитивных имён, называющих процессы, явления, оказывающие воздействия на органы чувств (рецепторы) и связанные с естественными биоритмами человека и природы; соответственно выделяются: процессы звучания, свечения, процессы вкусового и тактильного ощущения, термические процессы, временные процессы; п отношении психических процессов - эмоциональные и ментальные; выделенные классы могут быть разбиты на подклассы.

Как показала работа Н.Ю.Шведовой, проблема бытия тесно связана с проблемой фазовости (фазисности). Фаза является характеристикой, приписываемой некоторому действию или процессу и относится к предикату. Фазовое значение, как правило,

возникает в предложении благодаря глаголу. Поскольку понятие фазы связано с понятием времени, фазовые глаголы сочетаются обычно с процессуальными предикатами, а не статальными.

Фазовые глаголы лишь по форме схожи с предикатами, но на самом деле не имеют с ними ничего общего. Поэтому все средства с фазовым значением рассматриваются в лингвистике как одноместные операторы особого вида, вызывающие семантическую модификацию основного предиката (Касевич В.Б., Хра-ковский B.C., Бирюлпн Л.А., Богданов В.В.). Фазовый глагол трактуется как "оператор", "непредикатный функтор".

Помимо собственно фазовых глаголов фазовые значения могут выражать другие глаголы, которые в одном из своих значений способны функционировать как фазовые. Такие глаголы вступают в определенные отношения с собственно фазовыми глаголами и аналогично им группируются по соответствующим фазам (Коваленко Л.В., Шведова Н.Ю.). Фазовые глаголы и их лекснко-семантическне варианты могут трактоваться как периферия функционально-семантического поля бытийных глаголов.

До настоящего времени в основном анализировались личные фазовые конструкции и практически не уделялось внимание бессубъектным конструкциям с предикатным актантом, которые могут рассматриваться как бытийные. Одним из критериев, согласно которому предложения с проиозитивным именем в позиции подлежащего относятся к бытийному типу, является общая семантика предложения, а именно: это предложение должно содержать признак бытия (Арват H.H., 1972). Общеизвестно, что семантику предложения определяет глубинная структура (Касевич В.Б., Храковскнн B.C., 1985), поэтому в качестве основного критерия бытийных предложений выдвигается деза-генснвность семантической структуры. Этот критерий объединяет классические бытийные предложения и предложения, бытийные с точки зрения семантики.

По мнению Н.Ю.Шведовой семантическая структура выступает как решающий фактор при разграничении семантических типов предложений, построенных по одной грамматической схеме. Под семантической структурой здесь донимается "информативное содержание, представленное в абстрагированном виде как закрепленное в языковой системе соотношение типизированных

элементов смысла"2. Понятие "дезагенсивность" не тождественно понятию "бессубъектность", т.к. "бытийные предложения могут быть субъектными и бессубъектными по семантической структуре" (Арват H.H., 1976). Субъект, выступающий в предложениях рассматриваемого типа, действительно, не может трактоваться как агенс, это скорее носитель качества или действия, поскольку он выступает как компонент, характеризующий ситуацию наряду с локализатором н временным конкретизатором, о чем свидетельствует его низведённость (термин В.Г.Гака) в синтаксической структуре: Das heiße Rasseln und Keuchen eines Schwerfiebernden drang uns entgegen (Remarque).

Для предложений рассматриваемого типа характерно наличие одной пропозиции - они являются монопропозитивными (Солодушникова Л.В., Смирнова Т.Ю.).

Общеизвестно, что значение предложения складывается не только из значений лексем, грамматических значений словоформ, но и значений синтаксических конструкций (Адмони В.Г., Паду-чева Е.В.). Синтаксическая структура играет важную роль, поскольку при заполнении эксплицирует семантическую структуру, однако, она сама обладает определённым информативным содержанием. Способ представления человеком в языке внеязыко-вой ситуации определяет принцип взаимодействия поверхностной и глубинной структур, выбор такой грамматической формы, которая наиболее адекватно отражала бы восприятие человеком действительности, то есть ситуация воспринимается как независимая от деятельности человека или присутствует информация об активном отношении человека к миру. Подлежащно-сказуемная модель по своему общеграмматнческому значению в большей степени соответствует второму типу (агенсивная структура). Известно, что для выражения бытийностн могут приспосабливаться модели иной семантики (Гак В.Г., 1986), в связи с этим агенсивная синтаксическая структура в проекции на семантическое содержание становится для предложений, являющихся бытийными с точки зрения общей семантики, "псевдоагенсивной": Ein dünnes Stöhnen kam von Hildes Lippen (Steinmann).

2 Шведова НЛО. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения //Славянское языкознание, 1973.- С. 461.

Значение данной синтаксической схемы сводится к значению - "определяющее-определяемое", употребление модели способствует формированию двусоставного предложения, обладающего модально-временной рамкой. Изоморфизм, присущий семантической и синтаксической структурам, свойственный классическим бытийным предложениям (односоставным и двусоставным), отсутствует у предложений, бытийных с точки зрения семантики: Ср. 1. имя бытующего предмета (подлежащее) - показатель бытия (сказуемое) - локализатор (обстоятельство места) и 2. семантический предикат (подлежащее + сказуемое) -локализатор (обстоятельство места) и/или временной конкрети-затор (обстоятельство времени).

Предложениям рассматриваемого типа свойственно явление "авторизации", которое заключается в том, что в предложение, содержащее ту или иную информацию об объективной действительности, вводится второй структурно-семантический план, указывающий на субъект, "автора" восприятия, констатации или оценки явлений действительности, а иногда и на характер восприятия (Золотова, 1973). Отношение авторизации может формироваться глаголом с комментаторным значением, поскольку он даёт оценку ситуации со стороны, фиксирует реакцию некоторого постороннего лица на первичный факт и, таким образом, создаёт вторичную ситуацию (Долинина И.Б., 1985).

Согласно семантической избирательности слов каждый тематический ряд существительных предполагает соответствующую ему по семантической сочетаемости группу глаголов. Круг глаголов в свою очередь состоит из тематических групп, вычленяемых но функционально-семантическим признакам, реализуемым глаголами в бытийных предложениях рассматриваемого типа. Глаголы, употребляющиеся в предложениях, могут вносить в значение предложения разнообразные фазовые и прагматические характеристики. Под фазовой характеристикой здесь понимается указание на одну из возможных фаз бытия, а под прагматической -характеристика, которая может быть приписана ситуации, выражаемой пропозитивным именем с точки зрения наблюдателя. Наблюдатель - это лицо, в восприятии которого существует описываемый в бытийном предложении процесс, явление, событие.

В диссертационном исследовании используется подход от общего значения бытия через конкретные семантические виды предложений к частному, т.е. устанавливается спектр значений,

реализуемых отдельными глаголами но взаимодействий с нропо-зитивными именами.

Во второй глапе анализируются бытийные предложения со значением "процессы внешнего воздействия". В данных предложениях в качестве препозитивного имени употребляются не только существительные, образованные от глаголов соответствующего лексико-семантического класса (например, от глаголов звучания: Zischen , Raunen, Pfeifen, Murmeln, глаголов свечения Leuchten, Brennen, глаголов запаха и вкуса Geruch, Geschmack, но и существительные неглагольного происхождения, которые согласно своей семантике выражают общее понятие звука - Laut, света - Licht, времени - Tag, Abend. К звуковым процессам относятся также существительные, обозначающие речевую деятельность или связанные с ней явления: Streit, Gespräch , существительные, называющие состояние человека, которое находит споё выражение в интонации голоса: Bitten, Drohen, Stolz, существительные, не обладающие семой "звучание", но представляющие деятельность, имеющую звуковое выражение: Schritt, существительные, называющие источники звуков, например: Gong.

Существительные, функционирующие в позиции подлежащего в бытийных предложениях со значением "процессы свечения", образованы от глаголов семантического типа "свечение": Leuchten, Brennen, а также представляют явления, протнвопо-ложные световому излучению, то есть называют его отсутствие или другое качественное состояние: Dunkelheit, Dämmerung.

Существительные, называющие временные процессы, обладают исключительно специфической семантикой: это устоявшиеся понятия, представляющие протяжённые или зафиксированные на оси времени отрезки, мгновения, которые могут трактоваться как препозитивные имена: Minute, Stunde, Jahr, Woche.

Процессы, воздействующие на органы осязания человека, представлены деадъектнвами, указывающими на некоторое термическое состояние: Kälte, Wärme.

Глагол играет важную роль в семантическом содержании бытийного предложения. Он вносит в значение предложения широкую гамму семантических оттенков, характеризующих процессы "внешнего воздействия":

а) фазовые характеристики: возникновение, наличие, приближение к исчезновению, исчезновение, повторное возникновение, небытие, потенциальность возникновения;

б) качественные характеристики: интенсивность, способ проявления, способ воздействия на наблюдающего; динамическая характеристика: направление распространения процесса, распространение в пространстве; оценочная характеристика.

В позиции сказуемого выступают глаголы разнообразных лексико-семантнческих классов. Фазовое значение может передаваться как собственно фазовыми глаголами, например, возникновение процесса: (1) Ein Brüllen und Toben begann im Saal (Remarque), (2) Einen Augenblick entstand völlige Stille im ganzen Raum (Remarque), исчезновение: (3) Vor Chyrow hörte das Schießen auf (Frank), так и глаголами другой семантики, функционирующих под влиянием семантики существительного и других элементов, входящих в структуру предложения, как фазовые: (4) Aus dem Fenster kam ein Schrei (Spranger), (5) Scharfes Licht drang durch die Mattglasscheiben der Tür (Remarque) - указывают на фазу возникновения, (6) Das Schnarchen brach ab (Remarque) - мгновенное исчезновение, (7) Seine Stimme stockte (Steinmann) - приостановка существования процесса, (8) Der Gertank bleibt (Steinberg) - продолжение существования.

Фазовые и качественные значения очень редко представлены глаголом как отдельно взятые. Как правило, наблюдается контаминация различных значений в одном глаголе. Происходит это по ряду причин. Во-первых, само значение глагола может быть многогранным и отражать несколько характеристик, присущих звуковым, световым и прочим процессам внешнего воздействия, например, глаголы звучания, обладающие приставками herein-, herauf-, herab-, характеризует не только интенсивность проявления звукового процесса, но и направление распространения в пространстве: (9) Vom Hof hallte das Klopfen des Beils auf den Hauklotz herauf (Steinmann). Во-вторых, семантика пропози-тивного имени накладывает отпечаток на семантику глагола: глагол, сочетаясь с препозитивным именем может терять ряд своих сем, десемантизироваться (см. примеры 4;5) и, напротив, приобретать новые семы. Глагол движения sich senken в сочетании с препозитивным именем, называющим процесс звучания, употребляется в переносном смысле и приобретает сему "снижение интенсивности проявления": (10) Seine Stimme senkte sich (Steinmann). Большей частью в бытийных предложениях рассматриваемого типа встречаются глаголы, не связанные со спецификой данного явления, поэтому их значение подвергается метафоризации или переосмыслению, что влечёт за собой сем-

ную перестройку: на передний план выходят характеристики, которые могут быть приписаны тому или иному процессу. Глагол физиологического состояния sterben употребляется в бытийном предложении со значением "временной процесс", подвергается метафоризацнн и в результате проявляет сему "отсутствие, несуществование": (И) Die Zeit war gestorben (Steinberg). В данном примере имеет место чисто субъективное представление.

В-третьих, весьма велико влияние контекста: локализаторы и временные конкретизаторы способствуют проявлению различных характеристик. Например: "Возникновение + распространение в пространстве" (12) Während der letzten Sätze ging eine Welle der Unruhe durch die Zuhörer (Weitbrecht).

Валентностиые особенности препозитивных имён связаны с семантикой глаголов, от которых они образованы, например: (13) ... und er war ratlos geblieben an der gleichen Punkt, an dem das Gespräch mit seiner Frau gestockt hatte (Steinberg), (14)... und der Geruch nach Teer und RulS zog durch die Stadt (Steinmann). Валентность глагола в семантически бытийных предложениях подчиняется влиянию пропозитивного имени и структурной схемы, присущей бытийному предложению. Например, глаголы звучания обладают одной обязательной валентностью, которая реализуется препозитивным именем, а присутствие в структуре предложения локалнзатора объясняется влиянием структурной схемы бытийного предложения: (15) Unten auf der Straße grollten einige .Tungenstimmen (Steinmann).

Семантика пропозитивного имени оказывает сильное воздействие на появление обязательной валентности на локалнзатор у глагола, которой при сочетании с именами предметными он не обладает: (16) Ein Schrei blieb ihr in der Kehle stecken (Steinmann). Экспликация фазового значения у глаголов, не относящихся к разряду фазовых, способствует появлению у глагола обязательной валентности на темпоральный конкретизатор: (17) Im gleichen Moment schrillte jähes Pfeifen über den Hof (Remarque). Для предложений рассматриваемого типа характерно присутствие наблюдателя, эксплицированного в структуре предложения локализатором (обстоятельством места): (18) Und plötzlich klapperten andere Schritte vor ihm (Steinberg), объектом (прямым, косвенным дополнением): (19) Nur das leise Singen der Insekten über den Gräsern umgab Renate (Steinmann).

Поскольку процессы, представленные лекснко-семанти-ческими классами существительных, рассмотренных в данной

главе, локализируются в окружающем человека мире, возможно выделение общих но семантике конкретнзаторов, например, ло-кализатор называет ограниченное конкретное пространство: (20) Im Wagen herrschte brütende Hitze (Steinberg), а также см. 1;2; 17.

Существуют докализаторы, употребляющиеся со строго определёнными лексико-семантичсскнми классами. Так, препозитивные имена, называющие звуковой процесс, сочетаются с ло-кализаторами со значением "речевой аппарат человека, органы слуха": (21) Das Geräusch der schwachen Brandung rauschte mir in den Ohren (Remarque).

Значения, вносимые в предложение временным конкретиза-тором, представляют некоторую точку на оси времени, некоторый отрезок, промежуток времени. В синтаксической структуре временной конкретнзатор выражается предложно-временнои группой, наречным уточнителем, прямым дополнением, например: (22) In diesem Angenblick flammte das Licht auf (Steinberg).

В третьей главе анализируются бытийные предложения со значением "психические процессы". В данных предложениях употребляются как существительные, образованные от эмо-тивных глаголов (Lachen, Grauen, Lächeln), глаголов физического состояния человека (Drücken, Schmerz), так и существительные, образованные от глаголов других лексико-семантических классов (свечения, перемещения в пространстве): Leuchten, Schein, реализующих под влиянием контекста значение "внутреннее состояние".

В класс "ментальные процессы" попадают не только существительные, образованные от глаголов, называющих ментальное действие (Erinnern, Andenken) или существительное неглагольного происхождения (Licht, Bild), но и существительные, называющие понятия, связанные с речевой деятельностью и звуковыми процессами (Stimme, Gespräch).

С пропозитнвными именами значения "психические процессы" сочетается определённый круг глаголов, которые вносят в предложение ряд специфических сем. В зависимости от морфемного состава и семантического значения, возникающего под воздействием контекстуального окружения, глаголы могут обладать фазовой характеристикой (возникновение, наличие, существование, несмотря на предполагаемое исчезновение, исчезновение, небытие, невозникновенпе), вносят качественные характеристики: интенсивность проявления, способ проявления, воздействие,

воздействие иа воспринимающего, распространение внутреннего состояния, оценочная характеристика. Фазы бытия в бытийных предложениях со значением "психические процессы" представлены весьма разнообразно благодаря не столько собственно фазовым глаголам, сколько глаголам другой семантики, функционирующих как фазовые, например, возникновение:

(23) Als sie auf dem freien Platz vor den Baracken stand, kam eine tiefe Niedergeschlagenheit über sie (Steinmann), (24) Eine furchtbare Leere tut sich in ihr auf (Steinmann);

появление после исчезновения: (25) Ihre Schmerzen kehrten in regelmäßigen Intervallen wieder (Steinmann);

мгновенное возникновение: (26) Eine gewaltige Freude brach los (Remarque);

кратковременное существование: (27) Dann wieder flackerte Angst in ihr auf (Steininann);

продолжение существования: (28) Dennoch blieb dieses Gefühl von Unsicherheit in seiner Brust (Steininann);

исчезновение: (29) ... seine Stimmung verflog ... (Steinberg);

(30) Das Lachen verschwand von Heikos Gesicht (Spranger);

(31) Mit einemmal war alle Freude aus ihr entwichen (Steinmann);

постепенное прекращение существования: (32) Seine Aufmerksamkeit ließ nach ... (Lenz); (33) Aber jeder Schmerz verebbt eines Tages (Steinmann).

Фазовые и качественные значения могут быть представлены глаголом как отдельно взятые, однако, чаще встречаются контаминации нескольких значений, что происходит благодаря взаимодействию семантики глагола с семантикой подлежащего, ло-кализатора, временного конкретизатора, что ведёт к семной перестройке. Например, метафорнзация значения глагола семантического типа "перемещение в пространстве" aufkriechen образно представляет возникновение и постепенное нарастание чувства в человеке: (34) Ein häßliches, schmerzendes Gefühl kroch in Renate auf (Steinmann).

Употребление глагола brechen в сочетании с существительным, называющим внутренне состояние, даёт возможность изобразить последнее как мгновенно возникающее и ярко проявляющееся внешне, при этом очень важна роль локализатора: (35) ... und aller Jammer der Welt brach aus ihren Augen (Remarque).

Глагол niederdrücken, сочетаясь с препозитивным именем, называющим мыслительную деятельность, обладает семой "воздействие на сознание человека" и характеризует данный процесс как негативный: (36) Diese Ahnung drückte ihn nieder (Steinmann).

Имена существительные, выступающие в позиции подлежащего, образованные от эмотшзных глаголов, глаголов желания, долженствования, синонимичные им по значению, могут проявлять валентность на субъект: (37) Rodes mattes Lächeln erlosch (Lenz).

Существительные, называющие эмоциональные отношения могут проявлять валентность на объект, по отношению к которому они возникали; а также на обстоятельства, которые их породили: (38) So entbrannte allmählich ein stiller Groll gegen sie in seinem Herzen (Steinberg); (39) aber im nächsten Atemzug befiel ihn die dumpfe Angst vor einer Wiederholung ... (Steinmann).

Валентностные особенности глаголов, употребляющихся в данных предложениях, подчиняются влиянию семантики пропо-зитивпого имени на семантику глагола, а также зависят от значения, вносимого глаголом в информативное содержание предложения: глагол может сохранять валентность, присущую ему в первом лексико-семаптическом варианте. Семантика пропози-тивного имени таким образом влияет на семантику глагола, что он по значению приближается к глаголам неполной предикации и обладает обязательной обстоятельственной валентностью: (40) In Rheinfelders müden Augen glomm Interesse auf (Spranger), (41) Gleichzeitig tauchte die Befürchtung in ihm auf (Steinberg).

Глаголы, обладающие обязательной объектной валентностью сохраняют её в предложениях со значением "внутреннее состояние человека", позицию объекта реализует экспериенсив: (42) ...diesmal erfüllte ihn eine wilde Wut (Spranger).

Глаголы, подвергающиеся метафоризации при сочетании с препозитивным именем "внутреннее состояние", сохраняют валентность, присущую им в прямом значении: (43) Erschütterung spiegelte sich in seinen Augen (Steinmann).

Для предложений рассматриваемого типа характерно указание на лнцо, испытывающее присутствие, возникновение, воздействие эмоционального состояния или ментального действия. Экспериенсив реализуется в синтаксической структуре предложения различными способами, что зависит от валентностных свойств глагола. Он эксплицируется прямым дополнением в Ак-

кузатив (42), в Датив: (44) Nur die Angst beschwerte ihm das Herz (Hesse), в Гепетив: (45) Eine seltsame Unruhe bemächtigte sich ihrer (Steinmann). Экспериенсив может быть выражен личностным локализатором (41), притяжательным местоимением при пропозитивном имени: (46) Seine Aufmerksamkeit ließ nach (Lenz).

Когда бытийное предложение подводит итог всей предыдущей ситуации, информация об экспериенсиве содержится в нём имплицитно: (47) Eine ziemlich krämpfige Ausgelassenheit stellte sich zur Schau (Frank).

Поскольку семантика локализатора непосредственно зависит от семантики пропозитнвного имени, локалнзатор, как правило, представляет сознание человека или "зеркало души", тем не менее возможно, чтобы он называл некоторое пространство, но и в данном случае предполагается присутствие лиц, испытывающих па себе эмоциональное отношение: (48) Bald entstand in dem kleinen... Raum ein Gefühl von Kameradschaft (Remarque).

Семантика временного конкретизатора зависит от информативного содержания предложения и служит уточнению фазовой и прагматической характеристик: (49) ...manchmal überkamen ihn solche Gefühlsanwandlungen. ...(Steinberg), (50) Endlich bezwang ihn und seine Wut der Schlaf (Hesse).

Итоги диссертационного исследования:

1. Структура бытийных предложений рассматриваемого типа определяется семантикой существительного в позиции подлежащего, являющегося в семантической структуре предикатом. Про-позитнвное имя предетерминирует определённый круг глаголов, семантику локализатора и других конкретизаторов.

2. Основной функцией глаголов, занимающих позицию сказуемого, является характеризация процесса, явления, названного пропозитнвным именем, они вносят в предложение фазовую и прагматическую характеристику. В позиции сказуемого выступают глаголы разнообразных лексико-семантнческих классов -фазовое значение выявляется в структуре бытийного предложения под влиянием семантики подлежащего, а также других элементов, входящих в структуру предложения.

3.Глагол, сочетаясь с пропозитнвным именем, может терять некоторые семы, его значение может метафоризнроваться, но он сохраняет свою валентность, что проявляется в поверхностной

структуре. Глагол открывает формальные места на локализатор, экснернснснв, временной конкретнзатор.

4. Глаголы, выступающие в данных предложениях, способствуют образованию модуса, обладают "комментаторными семами", но не проявляют пропозиционных. Данные глаголы молено трактовать как глаголы с оценочно-комментаторным значением.

5. Анализ семантики бытийных предложений позволяет охарактеризовать пространство фазовости как представленное значительным разнообразием фазовых характеристик процесса, состояния, явления. Как правило, наблюдается синкретизм в семантике глагола фазового значения с другими характеристиками действия, - отражающими установку говорящего.

6. Элементы семантической структуры определяются как валентностью существительного-подлежащего, так и валентностью глагола-сказуемого. Пространственный н временной конкретиза-торы обусловлены глаголом, экспериенсив как обязательный актант зависит чаще от валентности существительного, в то время как его грамматическая форма в поверхностной структуре обусловлена глаголами - Аккузатив, Датив, Генетив, предложно-именная группа.

7. Синтаксическая структура предложений, бытийных с точки зрения общей семантики, может трактоваться в проекции на семантическую структуру предложения как псевдоагенсивная и псевдокаузальная.

Основные положения диссертации отражены в публикациях:

1. Бытийные предложения с фазовым значением "возникновение бытия" // Проблемы функциональной лингвистики и активные формы преподавания иностранных языков.: Тезнсы докладов научно-практической конференции, 5-6 октября

1993.- Астрахань, 1993,- С.26-27.

2.Семантические классы существительных, функционирующих в семантически бытийных предложениях / / Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции, май

1994,- С.-Петербург,1994.- С. 12-13.

3. Некоторые особенности функционально-семантических эквивалентов бытийного глагола / / РГТТУ им.А.И.Герцена.- С.Петербург, 1994,- 11с,- Деп. в ИНИОН РАН - 1994, №49826.

4. Фазовая н прагматическая характеристика бытийного предложения в немецком языке // Коммуннкативно-прагматн-ческне аспекты германских и романских языков.: Тезисы докла-