автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Никитина, Екатерина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе"



На правах рукописи

Никитина Екатерина Викторовна

СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИНОНИМИИ В ГАЗЕТНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЕРСИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НОВОСТНЫХ САЙТОВ)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 8 ОНТ 2010

Москва-2010

004611463

Диссертация выполнена на кафедре лексикологии английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Маляр Татьяна Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Чупрына Ольга Геннадиевна кандидат филологических наук, профессор Баркова Любовь Андреевна

Ведущая организация: МГИМО (Университет МИД РФ)

Защита диссертации состоится « 8 » ноября 2010 года в 12:30 на заседании диссертационного совета Д 212.135.01 при ГОУ ВПО МГЛУ (119992, Москва, ул. Остоженка, 38).

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ.

Автореферат разослан « » 2010 года

И.О. ученого секретаря диссертационного совета*/ Т.Н. Дренясова

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению синонимии и особенностям использования синонимов в одном из видов коммуникации - медиадискурсе. Синонимия рассматривается как языковое явление, позволяющее раскрыть различные грани обозначенного объекта посредством лексических единиц с близким значением, с одной стороны, и как языковое средство, играющее важную роль в формировании понятийной структуры медиадискурса и выполняющее ряд прагматических функций, с другой.

Актуальность исследования обусловлена особым вниманием, которое уделяется в современной лингвистике изучению базовых характеристик языка непосредственно в процессе его функционирования в разных сферах коммуникации. Синонимия как многоплановое языковое явление представляет с этой точки зрения особый интерес, так как в ней проявляются и внутриязыковые системные связи лексических единиц, и особенности отражения изучаемым языком свойств объективной действительности. Исследование семантических характеристик синонимов, как с точки зрения их системной обусловленности, так и с точки зрения их реализации в тексте, позволяет пролить свет на весьма существенные аспекты представления внеязыкового содержания языковыми средствами. В связи с широким распространением электронных новостных ресурсов (сайты новостных агентств, электронные версии крупных газетных изданий и журналов) особую важность приобретает исследование семантических характеристик и прагматических функций синонимов в медиадискурсе, базовым текстом которого является новостное сообщение.

Объектом исследования являются синонимические ряды в англоязычных новостных медиатекстах.

Предметом исследования являются особенности синонимии в современном английском языке и роль синонимов в реализации прагматических установок новостного медиадискурса.

-1 -

Цель исследования: на основе изучения функционирования синонимов в электронной версии английского медиадискурса определить их смысловой потенциал и характер его реализации в изученном виде коммуникации, а также установить выполняемые синонимами прагматические функции.

Цель и предмет исследования предопределили необходимость решения следующих задач:

1. выявить основные особенности синонимических рядов (типы синонимов, их частотность, частеречные характеристики и др.);

2. определить смысловой потенциал синонимических рядов на основе систематизации и сопоставления семантических и стилистических различий входящих в них единиц;

3. установить характер реализации семантических различий синонимов в медиадискурсе;

4. определить прагматические цели использования синонимов в новостных медиатекстах;

5. выявить возможные связи между характером реализации семантических различий синонимов и выполняемыми ими прагматическими функциями.

Материал для исследования отбирался методом сплошной выборки из новостных публикаций (1500 статей объемом 1600 знаков каждая за период с 2005 по 2009 годы), представленных на интернет-сайтах новостных агентств ВВС, CNN, ABC. Кроме того, в исследовании привлекались электронные версии таких газет как, The Guardian, The Times, The New York Times.

Теоретической и методологической основой исследования являются работы отечественных и зарубежных ученых, посвященные вопросам лингвистической семантики (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, A.A. Телия, A.A. Уфимцева, В.Г. Вилюман и др.), вопросам прагматики (П. Грайс, Теун Ван Дейк, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, P.M. Блакар и др.) и лингвистической стилистики (В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд, Е.Г. Беляевская, С. Ульман, Д. Кристалл и др.).

Междисциплинарный характер методологической базы определяется комплексным подходом к изучению синонимов в медиадискурсе. В исследовании использовались дефиниционный, компонентный, контекстуальный, дистрибутивный и стилистический методы анализа. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

- впервые выявлена взаимосвязь относительной интенсивности употребления синонимов (синонимической «плотности») и формирования понятийной структуры новостных сообщений;

- на материале синонимических рядов, преобладающих в новостных сообщениях, определены особенности представления единого понятийного содержания различными лексическими единицами;

- впервые установлены и описаны возможные варианты реализации семантических различий синонимов в медиатекстах;

- полученные результаты позволили по-новому описать прагматические функции синонимов в медиадискурсе.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем:

- новые данные о дифференциации синонимов и о характере реализации семантических различий в речевых произведениях расширяют имеющиеся знания о лексической синонимии как одной из форм вариативности языкового выражения внеязыкового содержания, что существенно для понимания связи языка и мышления;

- установленная связь между относительной частотностью употребления синонимов в,тексте (синонимической «плотностью») и его содержательной организацией уточняет и обогащает соответствующие положения лингвистики текста;

- сделанные на основе проведенного исследования выводы относительно функционирования синонимов в медиадискурсе вносят определенный вклад в теорию лингвопрагматики.

Практическая ценность заключается в возможности применения результатов исследования в курсе лексикологии, спецкурсе по языку средств массовой информации, а также в практике преподавания английского языка для специальных целей студентам старших курсов гуманитарных направлений (журналистика, международные отношения, политология и т.д.). В частности, результаты анализа реализации семантического и прагматического потенциала синонимов позволят изучающим английский язык не только более основательно усвоить базовый лексический состав медиатекстов и их структуру, но и определять намерения автора, грамотно и политически корректно употреблять синонимичные лексические единицы в собственных речевых произведениях.

Достоверность и объективность результатов исследования обеспечивается методологической обоснованностью исходных позиций, изучением значительного объема исследовательского материала и комплексной методикой проведенного анализа.

Апробация работы. Исследование прошло апробацию при участии автора во Всероссийском конкурсе научных работ аспирантов и молодых ученых по направлению «Когнитивная лингвистика» в МГЛУ (2009г.) Результаты исследования были представлены на 2-й международной научно-практической конференции «Язык и коммуникация в контексте культуры = Language and communication through culture» 26 - 27 марта 2007 года в Рязанском государственном университете им. С.А. Есенина, а также на международной конференции «Актуальные проблемы изучения комплексных языковых знаков», к 100-летию заслуженного деятеля науки, доктора филологических наук, профессора А.В. Кунина в МГЛУ в 2009 году. Результаты исследования также обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии английского языка МГЛУ в 2005 - 2009 гг., в соответствии с планом научно-исследовательской деятельности и нашли отражение в соответствующих публикациях автора.

Положения, выносимые на защиту:

I. Интенсивность употребления синонимов является показателем понятийного структурирования текста. Характер синонимии показывает, вокруг каких понятий строятся новостные сообщения.

II. В новостном медиадискурсе выделяются «узлы повышенной плотности синонимии», то есть области, в которых синонимы наиболее активно участвуют в раскрытии определенного понятия. На основании общности содержания эти синонимические ряды объединяются в лексико-семантические поля: ЛСП "Conflict", ЛСП "Political changes", ЛСП "Talks" и ЛСП "Economic crisis". В лексико-семантических полях, объединяющих наиболее развернутые и частотные синонимические ряды, отражаются две понятийные области, являющиеся доминантными для новостного медиадискурса: «Противостояние» (ЛСП "Conflict", ЛСП "Political changes", ЛСП "Talks") и «Катастрофа». Понятийная область «Катастрофа» включает наряду с природными и техногенными катастрофами и ситуацию экономического кризиса (ЛСП "Economic crisis"). В отличие от ситуации экономического кризиса природные и техногенные катастрофы не находят языкового выражения в повышенном разнообразии и частотности употребления синонимов.

III. В выделенных ЛСП синонимы обладают целым рядом дифференциальных признаков, которые в новостном контексте реализуются по-разному. Выделяются четыре варианта реализации семантического потенциала синонимов в газетном дискурсе:

1). Семантические различия синонимов полностью реализуются в новостном контексте.

2). Семантические различия синонимов практически полностью нейтрализуются в новостном контексте.

3). Семантические различия, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, или трансформируются в обобщенное значение, при этом

активируется коннотация или оценочный элемент, заложенный в значении синонима.

4). Семантические различия синонимов нейтрализуются, но в контексте возникает коннотация эмотивно-эмоционального характера. IV. Синонимы являются многофункциональным лексическим средством формирования текстов определенной коммуникативной направленности. В новостном медиадискурсе синонимы служат тексто- и смыслообразующим средством и одновременно несут оценочную и эмоциональную нагрузку. Способность выполнять несколько функций позволяет синонимам участвовать в коммуникативной и манипулятивной функции медиадискурса.

Структура диссертации определяется её целью и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы, описывается материал и методика исследования, раскрываются цели и задачи, новизна, а также научная и практическая значимость работы.

В первой главе «Синонимия в языке и речи. Теоретические аспекты» проводится анализ взглядов на синонимию, рассматриваются основные классификации синонимов, представленные как в отечественной, так и зарубежной литературе, и обосновывается избранный подход к изучению синонимов. В этой главе рассматриваются также основные подходы к изучению медиадискурса.

Вторая глава «Семантические особенности синонимии в электронном варианте газетного дискурса» является собственно исследовательской. В ней описываются последовательные этапы комплексного анализа синонимических рядов и приводится полученная в его результате классификация семантических различий синонимов. Предложенная классификация служит основой для определения характера реализации семантических различий синонимов в новостных медиатекстах. Выводы проиллюстрированы примерами.

В третьей главе «Прагматические характеристики синонимии в газетном дискурсе» после краткого обзора основных проблем лингвопрагматики излагаются результаты анализа функционирования синонимических рядов в новостных медиатекстах и делаются выводы относительно специфических прагматических функций синонимов.

В заключении суммируются результаты проведенного исследования, обобщаются полученные данные о возможностях представления внеязыкового содержания единицами с близким значением и о роли синонимов в реализации прагматических установок медиадискурса.

Список литературы включает в себя перечень работ отечественных и зарубежных авторов, которые были использованы в процессе подготовки исследования, и список лексикографических источников (толковых словарей английского языка и словарей синонимов, тезаурусных словарей), в том числе и электронные ресурсы (он-лайн словари).

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

В рамках обзорно-теоретической главы «Синонимия в языке и речи. Теоретические аспекты» проводится анализ основных подходов к изучению синонимии и медиадискурса и определяются теоретические предпосылки исследования.

В XX веке теоретические аспекты синонимии рассматривались в работах многих отечественных и зарубежных лингвистов, тем не менее, эту тему нельзя считать исчерпанной. Языковая вариативность в целом нуждается в дальнейшем изучении. Каждому развитому литературному языку присуща вариантность форм выражения, которая проявляется на всех уровнях языковой иерархии. Лексическая синонимия является непосредственным проявлением способности языка «высвечивать» разные грани представленных фрагментов действительности. Исследования в этой области приобретают особую важность в связи с разработкой междисциплинарных подходов к изучению явлений языка и речи и

повышенном интересом лингвистов к роли языка в обеспечении эффективности различных видов коммуникации.

Разнообразие подходов к изучению синонимии обусловлено различием в понимании таких базовых категорий, как «лексическое значение слова» и «понятие», а также отсутствием единства взглядов на структуру значения слова. Вследствие этого, синонимы, с одной стороны, рассматриваются, как единицы, имеющие предметно-понятийную общность, а с другой стороны, как единицы, демонстрирующие только один из этих двух признаков, то есть имеющие либо денотативную, либо понятийную общность. Представляется, тем не менее, что предметно-понятийная общность имеет больше оснований для выделения в качестве ключевого признака синонимии.

Наиболее обобщенное значение слова заключено в его словарном толковании, отсюда возникает подход к синонимии как к тождеству/общности/близости толкований. Понимание значения слова как его словарного толкования и правомерность обращения к толковым словарям как достоверным справочникам о значении и функции и семантической структуре слова обосновывается в работах Ю.Д. Апресяна, Э.М. Береговской, JI. Ельмслева, В.А. Звегинцева, A.A. Уфимцевой и других исследователей.

В рамках этого подхода условно можно выделить два направления в исследовании синонимии.

При первом подходе акцент делается не на общности или тождественности значения, а на смысловых отличиях, мельчайших смысловых признаках, позволяющих синонимам передавать одно значение с некоторыми «оттенками» смысла. В основе такого направления лежит явление языковой вариативности.

При втором подходе акцент в определении синонимии делается не столько на смысловых различиях, сколько на тождестве значения. Тождество предполагает совпадение по всем признакам сопоставляемых элементов, однако, как показывают многочисленные исследования, абсолютного

тождества не бывает, даже у двух единиц с максимально близким значением всегда имеются какие-либо различия.

Несмотря на сильные и слабые стороны отмеченных выше подходов, в литературе, посвященной вопросам синонимии, обоснованно выделяются четыре основных признака синонимии, к которым относятся:

1. семантико-смысловое тождество или сходство, совпадение, близость;

2. общая формула дистрибуции;

3. совпадающая сочетаемость;

4. частичная взаимозаменяемость.

Как базовое определение синонимов в работе принимается определение И.В. Арнольд: «синонимы - это слова, различные по звучанию, относящиеся к одной части речи, имеющие одно или несколько сходных значений, которые, выражая одно понятие, могут отличаться дополнительными оттенками значения (выражающими различные дополнительные признаки понятия или сопутствующие представления, или разную степень признака), эмоциональной или стилистической окраской, употреблением или сочетаемостью с другими словами в свободных и устойчивых словосочетаниях» [Арнольд 1959: 276].

С точки зрения типологии мы придерживаемся традиционного деления синонимов на идеографические, стилистические и идеографическо-стилистические, считая эту типологию наиболее обоснованной. Помимо традиционных типов синонимов в работе рассматривается контекстуальная синонимия, которая является проявлением номинативного варьирования не только в языке, но и в речи. Контекстуальные синонимы, по определению лингвиста А.И. Ивановой, являются «продуктом речевого творчества» или «окказиональными единицами, общность значений которых субъективно воспринимается носителями языка как близость значений» [Иванова 2006: 10].

Синонимия пронизывает все сферы использования языка, а возможности синонимов активно задействованы в различных видах

дискурса. Активное распространение средств массовой информации и совершенствование технических способов передачи информации привели к появлению новой разновидности дискурса - медиадискурса, который одновременно создает обширное поле для коммуникации и оказывает определенное воздействие на общество. Языковые возможности передачи смысла в медиадискурсе представляют собой наиболее доступную область изучения в связи с тем, что медиадискурс сочетает в себе традиционные характеристики газетного дискурса и доступные каналы распространения (радио, телевидение, Интернет, печатные СМИ). Выбор слов и выражений для медиадискурса является необычайно важным инструментом для структурирования той действительности, о которой идет речь. Поскольку кроме информативной функции, медиадискурс выполняет идеологическую функцию, особый интерес представляет изучение лексико-семантических средств, участвующих в создании речевой манипуляции. Синонимы не только принадлежат к таким средствам, но и занимают среди них особое место.

Во второй главе «Семантические особенности синонимии в электронном варианте газетного дискурса» проводится анализ семантического потенциала наиболее частотных синонимических рядов, зарегистрированных в исследуемом материале (1500 статей). Для этих целей из всего корпуса статей были «восстановлены» синонимические ряды, частично представленные в отдельных статьях. Например, в цикле новостных сообщений на тему арабо-израильского конфликта были зарегистрированы различные синонимы, означающие отдельные этапы этого конфликта: conflict - fight, conflict - battle, offensive - attack, clash - fighting и проч., позволившие объединить эти лексические единицы в более крупные синонимические ряды. Всего было зарегистрировано и подвергнуто анализу 50 синонимических рядов, включающих от двух до восьми членов. В анализ не были включены синонимические ряды, встречавшиеся в менее, чем 10 текстах из 1500. Синонимические отношения устанавливались на основании

лексикографических данных, а именно, с использованием словарей синонимов и путем анализа дефиниций толковых словарей. На основании лексикографических данных определялись интегрирующие и дифференцирующие признаки, которыми характеризуются синонимы. Компонентный анализ позволил выявить основные различия и тождественность между членами синонимической цепочки, а также выделить доминантные синонимы. Отдельно рассматривались коннотативные компоненты. Исследование установило, что ряд признаков, имеющих оценочный характер, носит устойчивый характер и включается в дефиниции (например, агрессивность или эмоциональность, проявляемая участниками конфликта и др.) - такие признаки рассматриваются нами как часть значения. В то же время в ходе анализа употребления синонимов были выявлены случаи возникновения контекстуальных коннотаций, которые носят более обобщенный характер и не зарегистрированы в словарях (например, степень интенсивности действия, эмоциональная насыщенность).

Как показало проведенное исследование, синонимия в новостных текстах характеризуется определенной ограниченностью по частеречному составу: 60% составляют субстантивные синонимические ряды, 40% -глагольные. . Развернутые синонимические ряды прилагательных в исследованном материале не зарегистрированы. Такое распределение синонимов по частям речи обусловлено характером новостного дискурса. В анализируемых группах синонимов наиболее распространенными являются идеографические и идеографическо-стилистические синонимы.

Изучение узлов повышенной плотности синонимов показало, что на основе общности передаваемого содержания наиболее развернутые и частотные синонимические ряды могут быть объединены в лексико-семантические поля, при этом число этих полей относительно ограниченно: ЛСП "Conflict", ЛСП "Political changes", ЛСП "Talks" и ЛСП "Economic crisis".

Структурно в лексико-семантических полях выделяются ядра, в которые в основном включены субстантивные синонимические ряды, объединенные общей ядерной семой, а также периферии, к которой относятся синонимические ряды, означающие стороны противостояния и их действия.

Анализ новостных текстов показывает, что в этом типе дискурса синонимы указанных выше лексико-семантических полей играют ключевую роль в формировании тематической и понятийной структуры текста. С точки зрения передаваемого содержания доминирующие в медиатекстах лексико-семантические поля представляется возможным объединить в две понятийные области, которые можно было бы обозначить как «Противостояние» (ЛСП "Conflict", ЛСП "Political changes", ЛСП "Talks") и «Катастрофа» (ЛСП "Economic crisis"). «Катастрофа» включает в себя, наряду с ситуацией экономического кризиса, природные и техногенные катастрофы, но как показывает проведенное исследование, это содержание не находит своего выражения в развернутых синонимических рядах. Анализ достаточно большого объема исследовательского материала показал, что именно эти понятийные области определяют основное содержание новостных медиатекстов при спорадическом или единичном проявлении других понятийных структур. Этот вывод подтверждается данными исследований в области теории познания и психологии, которые показывают, что именно те элементы окружающей действительности, которые представляют угрозу для выживания индивида или сообщества, являются наиболее когнитивно значимыми и отражаются с наибольшей полнотой в сознании человека. Поэтому, естественно, что выделенные понятийные области не только являются доминирующими в содержании новостного медиадискурса, но и получают наиболее дифференцированное языковое выражение.

Понятие «Противостояние» оформляется в языке медиадискурса посредством следующих синонимических рядов:

1. Группа синонимов, означающих военные действия, вооруженную борьбу, стычку, стремление завоевать власть силой: conflict - war -clash - fighting - struggle - fight, assault - attack - battle - offensive -fighting - violence - brawl - scuffle, kill - assassinate и др.;

2. Группа синонимов, означающих конфликт без применения физической силы, а именно: разногласия, спор, неприятие точки зрения собеседника: conflict - disagreement - discord - dissention - splits, conflict - dispute - row - spat, conflict - divide - gap - rift - discord и др.;

3. Синонимические ряды, означающие участников конфликтных ситуаций: demonstrator - protester - marcher - activist, fan - supporter, follower - supporter и др.;

4. Синонимические ряды, означающие политические изменения: elections - votes - polls - contest - races, contender - rival, winner - victor, to step down - to quit - to leave - to go - to resign - to give up power и др.;

5. Синонимические ряды, означающие переговоры: talks - meetings -negotiations - discussions - dialogue.

Таким образом, понятийная область «Противостояние» структурно представляется в виде трех понятийно взаимосвязанных аспектов одного и того же явления: политический конфликт - эскалация конфликта, переходящая в военный конфликт, - развязка конфликта - переговоры.

Следует отметить, что политические изменения, также представляющие собой противостояние двух сторон, могут происходить как в ходе выборов, так и насильственным путем, в ходе государственных переворотов. Однако это содержание, как показывают результаты анализа, выражается синонимами Л СП "Conflict". Специальные синонимические средства выражения такого понятия как «переворот» не встречаются в современных медиатекстах, возможно, в связи с требованием политической корректности.

Наряду с когнитивной структурой «Противостояние» в новостных сообщениях реализуется когнитивная структура «Катастрофа» в форме ЛСП "Economic crisis". Структурно, ЛСП «Economic crisis» состоит из ядра и

периферии, при этом к ядру относятся синонимические ряды отглагольных существительных, по-разному описывающие характер кризиса: depression -recession - slump - downturn - downgrade - slowdown, crisis - crunch, fall -contraction - drop. Следует отметить, что в отличие от других ДСП, в ядра которых входят синонимические ряды существительных, для ЛСП «Economic crisis» характерна большая частеречная вариативность в представлении одного и того же понятия, в частности, глагольные синонимические ряды дублируют значение синонимических рядов, состоящих из отглагольных существительных (например: fall - contraction - drop, to fall - to contract - to drop).

Описанная полевая структура синонимии в медиадискурсе может быть представлена следующей схемой (см. Схема 1). В схеме в качестве иллюстрации приведены некоторые из синонимических рядов, участвующих в формировании основных понятийных областей медиадискурса.

Схема 1

Проведенное исследование позволило определить смысловой потенциал синонимических рядов на основе систематизации и сопоставления семантических и стилистических различий, входящих в них единиц, а также установить характер реализации основных семантических различий синонимов в медиадискурсе. Анализ семантического потенциала синонимических рядов в четырех ЛСП показал, что понятийное содержание представлено в более обобщенном виде в одних единицах и в более конкретизированном виде в других единицах.

В трех ЛСП "Conflict", "Talks", "Political changes" был выделен целый ряд дифференциальных признаков, характерных для всех синонимов в этих ЛСП. Военные конфликты, войны, политические конфликты, а также переговоры характеризуются такими параметрами как:

• длительность

• количество участников

• причина

• последствия

• интенсивность

• масштабность (размер территории).

Следует отметить, что ряд синонимов, номинирующих конфликт с применением военной силы, характеризуются наличием смысловых компонентов в своем значении, которые близки к оценочным. К ним относится, в частности, интенсивность конфликта, которая проявляется в различной степени агрессии и жестокости. У синонимов, означающих конфликт без применения физической силы (например, dispute - row - spat), также имеются смысловые компоненты, описывающие характер конфликтной ситуации, которые близки к оценочным компонентам, например серьезность, производимый шум и т.п.

Семантические особенности синонимов, относящихся к периферии ЛСП "Conflict", имеют более конкретизированный характер, позволяющий

описать участников конфликтных ситуаций с точки зрения объекта поддержки, формы протеста и т.д.

Анализ синонимов в ЛСП "Economic crisis" выявил целый ряд семантических элементов, характеризующих кризис с точки зрения таких параметров как, глубина, серьезность, и скорость развития. Как и в трех ЛСП, принадлежащих к понятийной области «Противостояние», подобные семантические признаки близки к оценочным и в обобщенном виде позволяют описать различную степень интенсивности явления.

Группа контекстуальных синонимов, выделенная в отобранном материале, позволяет восполнить жанровое отсутствие компонентов эмотивного характера в новостных сообщениях, так как анализ показал, что к контекстуальным синонимам относятся единицы с высокой негативной коннотацией и единицы с идеологической модальностью. Анализ группы контекстуальных синонимов, относящихся к участникам конфликтов rebel -fighter - militant, показывает, что политико-оценочная коннотация может быть как позитивной, так и негативной, в зависимости от прагматической направленности медиатекста. Важным представляется тот факт, что употребление в речи лексических единиц, которые не зарегистрированы в словарях как синонимы, но употребляются в качестве таковых, свидетельствует о динамичности языковой системы в целом.

Анализ функционирования синонимов в новостных медиатекстах показал, что выделяются четыре возможных варианта реализации смыслового потенциала синонимических рядов в новостном дискурсе.

1. Семантические различия синонимов полностью реализуются в новостном контексте. К этой группе относятся некоторые ряды ЛСП "Conflict" (conflict - war, conflict - clash - fighting, conflict - struggle - fight, attack - violence -fighting, riot - rampage, row - brawl - scuffle, disagreement - conflict, spat -dispute, rift - disagreement - discord и проч.).

2. Семантические различия синонимов практически полностью нейтрализуются в новостном контексте. К этой группе относится

ограниченное число синонимов (talks - meeting, talks - negotiations, elections -vote - ballot - polls, to step down - to quit - to leave - to go - to resign). Нейтрализуются в основном менее существенные различия, при этом все синонимы одного ряда приобретают обобщенное значение.

3. Семантические различия, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, при этом активируется коннотация или оценочный элемент, заложенный в значении синонима. К этой группе относятся, например, синонимы, означающие конфликты: fight - brawl - scuffle, dispute - row -spat, assault - attack, и синонимы, входящие в ЛСП "Economic crisis": slowdown - downturn - downgrade - recession - fall - slump - depression. 4. Семантические различия синонимов нейтрализуются, но в контексте возникает коннотация эмотивно-эмоционального характера. К этой категории относятся синонимы, означающие участников конфликта: demonstrator -protester - marcher, follower - supporter, fan - supporter, а также синонимы, означающие конфликт: battle - attack - offensive, conflict - divide - discord -gap и др.

Таким образом, можно отметить тенденцию к стиранию или нейтрализации семантических различий в отдельных рядах. В таких случаях дифференциальным признаком служат компоненты значения слов, приближенные к оценочным. Наиболее характерными для медиадискурса типами реализации семантического потенциала являются полная реализация семантических различий и частичная нейтрализация семантических различий.

В третьей главе «Прагматические характеристики синонимии в газетном дискурсе» устанавливается, что в новостных сообщениях синонимы являются важнейшим многофункциональным лексико-семантическим средством, позволяющим реализовать прагматическую направленность медиадискурса.

Результаты исследования свидетельствуют о том, что синонимы в медиадискурсе наряду с другими средствами когезии являются одним из

важнейших компонентов, обеспечивающих смысловую и композиционную организацию текста. За счет своей семантической общности, синонимы обеспечивают лексическую связь в тексте новостей. В абсолютном большинстве статей синонимы служат ключевыми словами абзацев и выстраивают «смысловой костяк» статьи. Было обнаружено, что в новостных сообщениях существует общая закономерность: практически в каждом абзаце присутствует член синонимического ряда, при этом может повторяться один и тот же синоним, либо употребляться другой член синонимического ряда. Подобная структура выявлена в 85% новостных текстов. Например:

"The European Commission has warned Russian and Ukrainian gas companies of legal action over a dispute which has left many Europeans without heat...

Supplies remain cut off because of a row between Russia and Ukraine. Mr. Barroso told the European Parliament the dispute between Ukraine and Russia was "most unacceptable and incredible"...

Despite optimism on Tuesday that the dispute was nearing an end, the rhetoric from Russia and Ukraine is increasingly antagonistic... Eighteen other European countries have been affected by the gas supply row". (BBC news).

Благодаря своему семантическому потенциалу, синонимы позволяют автору избежать ненужных повторов и экономить место для других «информационно нагруженных» единиц. В функции замещения употребляются синонимы, семантические значения которых нейтрализуются в контексте, либо полные синонимы (например, elections - votes - polls -ballot, hostage - captive, winner - victor и т.д.)

Сопоставление вербальных и невербальных способов выражения понятийного содержания в медиадискурсе позволило сделать вывод о том,

что синонимы выступают в качестве лексических коррелятов визуальной составляющей новостного сообщения и позволяют авторам точно и компактно выражать содержание происходящего, а также подчеркивать наиболее важные аспекты освещаемых событий. В этой функции употребляются синонимы с ярко выраженной отрицательной и положительной коннотацией или компонентами значения, близкими к оценочным (например, protester - demonstrator, blast - explosion).

Как показал анализ, синонимы могут создавать эффект семантической размытости, камуфлировать прямое значение слов, позволяя тем самым, автору манипулировать значением и контекстом. В таких случаях авторы прибегают к употреблению контекстуальных синонимов (например, offensive - attack - opération).

В ходе анализа был сделан вывод о способности синонимов оказывать влияние на восприятие информации её получателем, так как синонимы отражают структуру социально-политической власти в данном обществе. Здесь следует отметить, что и в языковом плане, трактовка синонимов в словарях не свободна от идеологии и отражает преобладающие идеологические и политические взгляды государства (в основном западноевропейских государств).

Результаты изучения прагматического потенциала синонимов показали, что синонимы широко употребляются в медиатекстах в качестве эвфемизмов, позволяя журналистам камуфлировать прямое значение слов и смягчать обозначение описываемого события или явления, что объясняется стремлением к политической корректности и непредвзятости СМИ. Показательным в рамках этой функции является эвфемистическое употребление синонимов с политико-оценочной коннотацией: rebel - fighter -militant вместо существительного terrorist.

Наряду с вышеперечисленными функциями, одной из важнейших прагматических функций синонимов является их способность выражать степень интенсивности действия. Употребление синонимов с оценочными

компонентами, коннотацией или идеологической модальностью позволяет восполнить жанровую ограниченность новостных медиатекстов, служащих только для информирования и лишенных, таким образом, эксплицитных средств выражения оценки и передачи эмоциональности. Подобными функциями обладают синонимы, семантические различия которых, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, при этом активируется коннотация, заложенная в значении синонима, а также синонимы, семантические различия которых, будучи минимальными, нивелируются в контексте, при этом в контексте происходит приращение стилистического компонента значения, передающего интенсивность явления или действия. Например, употребление синонимического ряда fighting - bloodshed -violence - clash в статьях о столкновениях жителей поселения и полиции позволяет автору за счет ярко выраженных отрицательных коннотаций существительных bloodshed и violence воссоздавать в сознании читателя картины жестоких и кровавых столкновений.

Кроме того, синонимы позволяют достичь эффекта наращивания напряжения. Примером этой функции является употребление часто регистрируемого в новостных сообщениях синонимического ряда protest -rally - riot - unrest, который позволяет журналисту описать не только логику развертывания конфликта, но и передавать интенсивность этапов конфликта.

К специфическим функциям синонимов в медиадискурсе можно отнести их способность косвенно указывать на источник информации. Одно и то же событие или явление описывается посредством синонимичных слов в зависимости от отношения источника информации к сообщаемому. Употребление в одном тексте синонимов, описывающих действия с ярко выраженной негативной коннотацией, и синонимов в функции эвфемизмов, характеризующих те же самые действия, свидетельствует не только о полярности восприятия события его участниками, но и демонстрирует различия в оценке, даваемой этим событиям, а следовательно, и об их

принадлежности к разным социальным, этническим или политическим группам.

Например, употребление синонимов crackdown - repression наряду с контекстуальными синонимами action - operation в цикле новостных сообщений о конфликте между китайским правительством и правительством Тибета в 2008 году позволяет автору косвенно описать, как одно и то же событие преподносится прокитайскими и оппозиционными сторонами конфликта.

Проведенное исследование позволило получить новые данные о дифференциации синонимов и о характере реализации семантических различий синонимов в медиадискурсе.

Представляется перспективным дальнейшее изучение синонимии с когнитивных и психолингвистических позиций, сопоставление семантического потенциала и его реализации в таких разновидностях медиадискурса, как редакционная статья, аналитический обзор, а также и в других видах дискурса (политический, психологический и др.) Интересные выводы могут появиться в процессе сравнения функционирования синонимов в разных языках.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Прагматический аспект употребления синонимии в электронном варианте газетного дискурса // Язык и коммуникация в контексте культуры = Language and communication through culture: материалы 2-й международной научно-практической конференции, 26 - 27 марта 2007 года = Second Annual International Conference Ryazan State University, Russia / отв. ред. C.B. Лобанов; Ряз. гос. ун-т им. С.А. Есенина. - Рязань, 2007.-376 с. -С.25-31.

2. Использование лексической синонимии в электронном варианте газетного дискурса. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2008. - 290 с. (Вест. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып. 552. Сер. Лингвистика). -С. 191 -210. -1,5 п.л.

Подписано в печать: 04.10.10

Объем: 1,5 усл.л. Тираж: 100 экз. Заказ № 765 Отпечатано в типографии «Реглет» 119526, г.Москва, пр-т Вернадского,39 (495) 363-78-90; www.reglet.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Никитина, Екатерина Викторовна

Введение.

Глава I. Синонимия в языке и речи. Теоретические аспекты.

I. 1. Понятие и лексическое значение слова.

I. 2. Структура лексического значения.

I. 3. Основные подходы к определению синонимии.

I. 4. Типология синонимов.

I. 5. Синонимия в медиадискурсе.

Глава II. Семантические характеристики синонимии в медиадискурсе.

II. 1 .Содержательная сторона медиадискурса.

II.2. Смысловой потенциал синонимических рядов и его реализация в тексте.

II. 2.1. Лексико-семантическое поле "Conflict".

II. 2.2. Лексико-семантическое поле "Political changes".

II. 2.3. Лексико-семантическое поле "Talks".

II. 2.4. Лексико-семантическое поле "Economic crisis".

II. 3. Контекстуальные синонимы в медиадискурсе.

Выводы.

Глава III. Прагматические характеристики синонимов в медиадискурсе

III. 1. Истоки прагматики. Прагматика в медиадискурсе.

III. 2. Основные функции синонимов в медиадискурсе.

III. 2.1. Роль синонимии в смысловой и композиционной организации текста.

III. 2.2. Употребление синонимов в функции замещения.

III. 2.3. Употребление синонимов в функции уточнения.

III. 2.4. Синонимы как средство выражения оценки.

III. 2.5. Синонимы как средство создания семантической размытости.

III. 2.6. Синонимы как средство эвфемизации.

III. 2.6. Синонимы как средство косвенной идентификации источника информации.

III. 2.7. Синонимы как средство передачи интенсивности действия.

Выводы.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Никитина, Екатерина Викторовна

Настоящее исследование посвящено изучению синонимии и особенностям использования синонимов в одном из видов коммуникации -медиадискурсе. Синонимия рассматривается как языковое явление, позволяющее раскрыть различные грани обозначенного объекта посредством лексических единиц с близким значением, с одной стороны, и как языковое средство, играющее важную роль в формировании понятийной структуры медиадискурса и выполняющее ряд прагматических функций, с другой.

Актуальность исследования обусловлена особым вниманием, которое уделяется в современной лингвистике изучению базовых характеристик языка непосредственно в процессе его функционирования в разных сферах коммуникации. Синонимия как многоплановое языковое явление представляет с этой точки зрения особый интерес, так как она отражает, с одной стороны, системные связи лексических единиц, а с другой -возможности представления определенного содержания языковыми единицами с близким значением. Исследование семантических характеристик синонимов как с точки зрения их системной обусловленности, так и с точки зрения их реализации в тексте, позволяет пролить свет на весьма существенные аспекты представления внеязыкового содержания языковыми средствами. В связи с широким распространением электронных новостных ресурсов (сайты новостных агентств, электронные версии крупных газетных изданий и журналов) особую важность приобретает исследование семантических характеристик и прагматических функций синонимов в медиадискурсе, базовым текстом которого является новостное сообщение.

Как показывают многочисленные исследования, глобализация мирового информационного пространства за счет усовершенствования технических средств передачи информации, в частности развития сети Интернет, оказывает значительное влияние на процесс производства и распространения речевых произведений. Язык средств массовой информации, представленный в медиатекстах, является одной из наиболее распространенных сфер бытования языка. Именно в языке СМИ быстрее, чем в других сферах употребления языка, фиксируются изменения языковой действительности, те особенности, которые оказываются характерными для современного речеупотребления. Понятие текста СМИ, таким образом, выходит за рамки традиционного определения текста как «объединенной смысловой связью последовательности знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и целостность» [ЛЭС].

Сочетание вербального текста, фото и видеоряда, звукового сопровождения позволяют говорить об особом виде дискурса — медиадискурсе, который представляет собой явление, пронизывающее жизнь современного общества, создающее обширное поле для коммуникации и оказывающее определенное воздействие на общество. Так как электронный вариант газетного текста сочетает в себе традиционные жанровые характеристики газетного текста и медийные невербальные характеристики, этот вид дискурса является частью медиадискурса, при этом новостные сообщения являются базовыми медиатекстами, составляющими основу медиадискурса. Вследствие этого, в исследовании синонимично употребляются такие термины как медиадискурс и элекстронная версия газетного дискурса, медиатекст и новостное сообщение.

Каким образом за счет синонимии раскрываются различные понятия в медиадискурсе? В каком объеме семантические различия синонимов реализуются в его текстах? Как происходит структуризация медиадискурса за счет синонимов? Что влияет на выбор того или иного синонима в новостном сообщении? Оказывает ли выбор синонима какое-либо воздействие на получателя информации? Найти ответы на эти и другие, связанные с синонимией в медиадискурсе, вопросы призвана настоящая работа.

Цель исследования состоит в том, чтобы: на основе изучения функционирования синонимов в электронной версии английского медиадискурса определить их смысловой потенциал и характер его реализации в изученном виде коммуникации;

- установить выполняемые синонимами прагматические функции. Цель исследования определяет его задачи:

1. выявить основные особенности синонимических рядов (типы синонимов, их частотность, частеречные характеристики и др.);

2. определить смысловой потенциал синонимических рядов на основе систематизации и сопоставления семантических и стилистических различий входящих в них единиц;

3. установить характер реализации семантических различий синонимов в медиадискурсе;

4. определить прагматические цели использования синонимов в новостных медиатекстах;

5. выявить возможные связи между характером реализации семантических различий синонимов и выполняемыми ими прагматическими функциями.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем: впервые выявлена взаимосвязь относительной интенсивности употребления синонимов (синонимической «плотности») и формирования понятийной структуры новостных сообщений; на материале синонимических рядов, преобладающих в новостных сообщениях, определены особенности представления единого понятийного содержания различными лексическими единицами; впервые установлены и описаны возможные варианты реализации семантических различий синонимов в медиатекстах; полученные результаты позволили по-новому описать прагматические функции синонимов в медиадискурсе.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем:

- новые данные о дифференциации синонимов и о характере реализации семантических различий в речевых произведениях расширяют имеющиеся знания о лексической синонимии как одной из форм вариативности языкового выражения внеязыкового содержания, что существенно для понимания связи языка и мышления;

- установленная связь между относительной частотностью употребления синонимов в тексте (синонимической «плотностью») и его содержательной организацией уточняет и обогащает соответствующие положения лингвистики текста;

- сделанные на основе проведенного исследования выводы относительно функционирования синонимов в медиадискурсе вносят определенный вклад в теорию лингвопрагматики.

Методы исследования включают дефиниционный, компонентный, контекстуальный, дистрибутивный и стилистический методы анализа.

Материал для исследования отбирался методом сплошной выборки из новостных публикаций (1500 статей объемом 1600 знаков каждая за период с 2005 по 2009 годы), представленных на интернет-сайтах новостных агентств ВВС, CNN, ABC. Кроме того, в исследовании привлекались электронные версии таких газет как, The Guardian, The Times, The New York Times. В силу того, что новостные сообщения, размещенные в Интернете, обладают целым рядом медийных характеристик, в данном исследовании они рассматриваются как медиатексты, которые являются базовыми текстами медиадискурса. В исследовании использовались данные лексикографических источников (англо-русских словарей, английских толковых словарей, словарей синонимов, тезаурусных словарей). Лексико-семантические поля выделялись исходя из обобщенного значения наиболее частотных синонимических рядов. Поставленная цель потребовала тщательного семантического анализа наиболее частотных синонимических рядов, используемых в электронной версии газетного дискурса. Всего такому анализу подвергнуто 50 синонимических рядов, включающих от двух до восьми членов. Результаты анализа представлены в Главе II и выводах.

Предметом исследования являются особенности синонимии в современном английском языке и роль синонимов в реализации прагматических установок новостного медиадискурса.

Объектом исследования являются синонимические ряды в новостных медиатекстах.

Практическая ценность заключается в возможности применения результатов исследования в курсе лексикологии, спецкурсе по языку средств массовой информации, а также в практике преподавания английского языка для специальных целей студентам старших курсов гуманитарных направлений (журналистика, международные отношения, политология и т.д.). В частности, результаты анализа реализации семантического и прагматического потенциала синонимов позволят изучающим английский язык не только более основательно усвоить базовый лексический состав медиатекстов, их структуру, но и определять намерения автора, грамотно и политически корректно употреблять синонимичные лексические единицы в собственных речевых произведениях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Интенсивность употребления синонимии является показателем понятийного структурирования текста. Характер синонимии показывает, вокруг каких понятий строятся новостные сообщения.

2. В новостном медиадискурсе выделяются «узлы повышенной плотности синонимии», то есть области, в которых синонимы наиболее активно участвуют в раскрытии определенного понятия. На основании общности содержания эти синонимические ряды объединяются в лексико-семантические поля: ДСП "Conflict", ДСП "Political changes", ДСП "Talks" и ДСП "Economic crisis". В лексико-семантических полях, объединяющих наиболее развернутые и частотные синонимические ряды, отражаются две понятийные области, являющиеся доминантными для новостного медиадискурса: «Противостояние» (ДСП "Conflict", ДСП "Political changes", ДСП "Talks") и «Катастрофа», включающее наряду с природными и техногенными катастрофами и ситуацию экономического кризиса (ДСП "Economic crisis"). В отличие от ситуации экономического кризиса природные и техногенные катастрофы не находят языкового выражения в повышенном разнообразии и частотности употребления синонимов.

3. В выделенных ДСП синонимы обладают целым рядом дифференциальных признаков, которые в новостном контексте реализуются по-разному. Выделяются четыре варианта реализации семантического потенциала синонимов в газетном дискурсе:

1). Семантические различия синонимов полностью реализуются в новостном контексте.

2). Семантические различия синонимов практически полностью нейтрализуются в новостном контексте.

3). Семантические различия, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, или трансформируются в обобщенное значение, при этом активируется коннотация или оценочный элемент, заложенный в значении синонима.

4). Семантические различия синонимов нейтрализуются, но в контексте возникает коннотация эмотивно-эмоционального характера.

4. Синонимы являются многофункциональным лексическим средством формирования текстов определенной коммуникативной направленности. В новостном медиадискурсе синонимы служат тексто- и смыслообразующим средством и одновременно несут оценочную и эмоциональную нагрузку. Способность выполнять несколько функций позволяет синонимам участвовать в коммуникативной и манипулятивной функции медиадискурса.

Структура диссертации определяется её целью и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе"

Выводы

Анализ прагматической направленности синонимов позволяет сделать следующие выводы.

1. Потенциал лексических единиц, обладающих семантической общностью, способствует реализации прагматической направленности медиадискурса. В новостных сообщениях синонимы являются многофункциональным средством выражения целого ряда понятий, являющихся ключевыми для медиадискурса.

2. Синонимы в медиадискурсе наряду с другими средствами когезии являются одним из важнейших компонентов, обеспечивающих смысловую и композиционную организацию текста. За счет своей семантической общности, синонимы обеспечивают лексическую связь в тексте новостей. В абсолютном большинстве статей синонимы служат ключевыми словами абзацев и выстраивают «смысловой костяк» статьи.

3. За счет способности передавать одно и то же понятие с различными смысловыми оттенками, синонимы позволяют автору избежать ненужных повторов и экономить место для других «информационно нагруженных» единиц. Однако случаи употребления синонимов только в функции замещения редки, так как, синонимы, заменяя лексическую единицу со схожим значением, уточняют понятие или смещают смысловые акценты в передаваемых понятиях, иными словами, происходит совмещение двух функций - уточнения и замещения. В этой функции употребляются синонимы, семантические различия которых нейтрализуются в контексте, либо полные синонимы (elections - vote - poll - ballot, hostage - captive, winner - victor и т.д.)

4. Синонимы выступают в качестве лексических коррелятов визуальной составляющей новостного сообщения и позволяют авторам точно и компактно выражать содержание происходящего, а также подчеркивать наиболее важные аспекты освещаемых событий. В этой функции употребляются синонимы с ярко выраженной отрицательной или положительной коннотацией. При этом, следует выделить два типа синонимической корелляции с визуальными компонентами новостных сообщений. В первом случае члены синонимических рядов, использованных в сообщении, употребляются в комментариях к фотоматериалу новостной статьи. Во втором случае, визуальная составляющая сообщения дается без комментариев, однако в тексте сообщения имеются синонимические ряды, прямо или косвенно связанные с видеорядом.

5. Анализ материала исследования свидетельствует о способности синонимов выступать в качестве имплицитного средства оценки описываемых явлений, событий и людей. За счет возможности передавать различные смысловые оценки, синонимы являются «инструментом» воздействия на личное и массовое сознание, оказывая непосредственное влияние на восприятие информации её получателем. Выбор синонима есть не что иное, как способ концептуализации описываемой действительности отправителем информации, иными словами синонимы отражают структуру социально-политической власти в данном обществе.

6. Одним из аспектов выражения оценки является способность синонимов выступать в качестве эвфемизмов. Употребление синонимов в таком качестве позволяет журналистам камуфлировать прямое значение слов и смягчать обозначение описываемого события или явления, что объясняется стремлением к политической корректности и непредвзятости СМИ.

7. Синонимы являются также средством выражения степени интенсивности действия. В таких случаях употребляются синонимы, в значение которых заложена определенная коннотация, а также синонимы, приобретающие определенную коннотацию в контексте.

8. Помимо вышеперечисленных функций одной из специфических функций синонимов в медиадискурсе является способность косвенно указывать на источник информации. Одно и то же событие или явление описывается посредством синонимичных слов в зависимости от отношения источника информации к сообщаемому.

Заключение

Выполненное исследование было направлено на изучение возможности представления внеязыкового материала единицами с близким значением в I медиадискурсе. Основными теоретическими предпосылками исследования является традиционное понимание синонимов, как «слов, различных по звучанию, относящихся к одной части речи, имеющих одно или несколько сходных значений, которые, выражая одно понятие, могут отличаться дополнительными оттенками значения (выражающими различные дополнительные признаки понятия или сопутствующие представления, или разную степень признака), эмоциональной или стилистической окраской, употреблением или сочетаемостью с другими словами в свободных и устойчивых словосочетаниях» (Арнольд 1959: 216). С точки зрения типологического описания, синонимы классифицировались как идеографические, стилистические и идеографическо-стилистические. В исследовании рассматривались также лексические единицы, представляющие контекстуальную синонимию.

Анализу подверглись синонимические ряды, наиболее часто употребляемые в новостных медиатекстах. В соответствии с поставленными целями и задачами, в ходе анализа были выявлены основные особенности синонимических рядов (типы синонимов, их частотность, частеречные характеристики и др.). Как показало проведенное исследование, синонимия в новостных текстах характеризуется определенной ограниченностью по частеречному составу: 60% составляют субстантивные синонимические ряды, 40% - глагольные. Развернутые синонимические ряды прилагательных в исследованном материале не зарегистрированы. Такое распределение синонимов по частям речи обусловлено характером новостного дискурса. В анализируемых группах синонимов наиболее распространенными являются идеографические и идеографическо-стилистические синонимы.

В ходе исследования установлена взаимосвязь относительной интенсивности употребления синонимов (синонимической «плотности») и формирования понятийной структуры новостных сообщений. В частности, было выяснено, что синонимы являются ключевыми единицами, формирующими основные лексико-семантические поля в базовых медиатекстах, представленных новостными сообщениями. Всего было выделено четыре ЛСП: «Conflict», «Talks», «Political changes» и «Economic crisis». Структурно в лексико-семантических полях выделяются ядра, в которые в основном включены субстантивные синонимические ряды, объединенные общей ядерной семой, а также периферии, к которой относятся синонимические ряды, означающие стороны противостояния и их действия.

Изучение узлов повышенной плотности синонимов в определенных контекстах выявило наличие двух особых понятийных областей в медиадискурсе, которые условно можно назвать «Противостояние» и «Катастрофа», содержание которых реализуется в различных аспектах посредством синонимических рядов. Выделенные когнитивные структуры отражают коллективный опыт человечества, связанный с борьбой за выживание, и являются ключевыми в информации, представляемой новостными сообщениями.

Исследование позволило определить смысловой потенциал синонимических рядов на основе систематизации и сопоставления семантических и стилистических различий, входящих в них единиц, а также установить характер реализации основных семантических различий синонимов в медиадискурсе. Анализ семантического потенциала синонимических рядов в четырех ЛСП, показал, что понятийное содержание представлено в более обобщенном виде в одних единицах и в более конкретизированном в других единицах.

В трех ЛСП "Conflict", "Talks", "Political changes", реализующих понятие «Противостояние», был выделен целый ряд конкретных дифференциальных признаков, характерных для всех синонимов в этих ЛСП. Военные конфликты, войны, политические конфликты, а также переговоры характеризуются такими параметрами как:

• длительность

• количество участников

• причина

• последствия

• интенсивность

• масштабность (размер территории)

Следует отметить, что ряд синонимов характеризуются наличием смысловых компонентов в своем значении, которые близки к оценочным (violent, aggressive, hard, offensive). К ним относится, в частности, интенсивность конфликта, которая проявляется в различной степени агрессии и жестокости. У синонимов (см. например, dispute - row - spat), означающих конфликт без применения физической силы, также имеются смысловые компоненты, описывающие характер конфликтной ситуации (serious, noisy, short, petty), которые близки к оценочным компонентам.

Семантические особенности синонимов, относящихся к периферии ЛСП "Conflict", имеют более конкретизированный характер, позволяющий описать участников конфликтных ситуаций с точки зрения объекта поддержки, формы протеста и т.д.

Помимо элементов понятийного содержания, которые близки к оценочным, в ходе анализа у ряда синонимов, была обнаружена способность приобретать коннотативные характеристики обобщенного характера, связанные с интенсивностью действия. К синонимам такого рода относятся conflict - disagreement — discord — dissent - splits - divide - gap — rift, fan — supporter, follower — supporter и т.д.

Анализ синонимов в ЛСП "Economie crisis" также выявил целый ряд семантических элементов, характеризующих кризис с точки зрения таких параметров как: глубина, серьезность, и скорость развития. Как и в трех ЛСП, реализующих понятие «Противостояние», подобные семантические признаки близки к оценочным и в обобщенном виде позволяют описать различную степень интенсивности явления.

Группа контекстуальных синонимов, зафиксированная в отобранном материале, позволяет восполнить жанровое отсутствие компонентов эмотивного характера в новостных сообщениях, так как анализ показал, что к контекстуальным синонимам относятся единицы с высокой негативной коннотацией и единицы с идеологической модальностью. Анализ группы контекстуальных синонимов, относящихся к участникам конфликтов: rebel -fighter - militant позволил сделать вывод о возможности поляризации коннотации. Политико-оценочная коннотация может быть как позитивной, так и негативной, в зависимости от прагматической направленности медиатекста.

Сам факт употребления в речи лексических единиц, которые не зарегистрированы в словарях как синонимы, но употребляемых в качестве таковых, свидетельствует о динамичности языковой системы в целом.

Всего было выделено четыре возможных варианта реализации смыслового потенциала синонимических рядов в медиадискурсе:

1. Семантические различия синонимов полностью реализуются в новостном контексте. К этой группе относятся некоторые ряды ДСП "Conflict" (conflict - war, conflict - clash - fighting, conflict - struggle - fight, attack - violence -fighting, riot - rampage, row - brawl - scuffle, disagreement - conflict, spat -dispute, rift - disagreement - discord и проч.).

2. Семантические различия синонимов практически полностью нейтрализуются в новостном контексте. К этой группе относится ограниченное число синонимов (talks - meeting, talks - negotiations, elections -vote - ballot - polls, to step down - to quit - to leave - to go - to resign). Нейтрализуются в основном менее существенные различия, при нейтрализации все синонимы одного ряда приобретают наиболее обобщенное значение.

3. Менее существенные семантические различия, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, или трансформируются в обобщенное значение, которое формируется по одному из значений синонимов, при этом активируется коннотация или оценочный элемент, заложенный в значении синонима. К этой группе относятся, синонимы, означающие конфликты: fight - brawl - scuffle, dispute — row — spat, assault - attack и участников конфликтных ситуаций, а также синонимы, входящие в ДСП "Economic crisis" (slowdown — downturn — downgrade — recession — fall — slump — depression).

4. Семантические различия синонимов нейтрализуются, но в контексте возникает коннотация эмотивно-эмоционального характера. К этой категории относятся синонимы, означающие участников конфликта: demonstrator — protester - marcher follower - supporter, fan - supporter, а также синонимы, означающие конфликт: battle - attack — offensive, conflict - divide - discord -gap и др.

Таким образом, можно отметить тенденцию к стиранию или нейтрализации семантических отличий в отдельных рядах. В таких случаях дифференциальным признаком служат компоненты значения слов, приближенные к оценочным. К преобладающим типами реализации семантических различий относятся случаи, когда семантические различия полностью реализуются, а также те случаи, когда семантические различия нейтрализуются частично, при этом активизируется коннотация или оценочность, заложенная в значении синонима.

В исследовании был проведен всесторонний анализ прагматической направленности синонимов, который позволил сделать следующие выводы о функциях синонимов в медиадискурсе.

1. Синонимы в медиадискурсе наряду с другими средствами когезии являются одним из важнейших компонентов, обеспечивающих смысловую и композиционную организацию текста. За счет своей семантической общности, синонимы обеспечивают лексическую связь в тексте новостей. В абсолютном большинстве статей синонимы служат ключевыми словами абзацев и выстраивают «смысловой костяк» статьи.

2. Благодаря своему семантическому потенциалу, синонимы позволяют автору избежать ненужных повторов и экономить место для других «информационно нагруженных» единиц. В этой функции употребляются синонимы, семантические значения которых нейтрализуются в контексте, либо полные синонимы (elections - vote - poll — ballot, hostage - captive, winner — victor и т.д.)

3. Синонимы выступают в качестве лексических коррелятов визуальной составляющей новостного сообщения и позволяют авторам точно и компактно выражать содержание происходящего, а также подчеркивать наиболее важные аспекты освещаемых событий. В этой функции употребляются синонимы с ярко выраженной отрицательной и положительной коннотацией или компонентами значения близкими к оценочным.

Анализ материала исследования также позволил сделать важный вывод о способности синонимов оказывать непосредственное влияние на восприятие информации её получателем. Здесь следует отметить, что и в языковом плане, синонимия обусловлена некой идеологической направленностью в лингвистической науке, что отражается на словарях синонимов и тезаурусных словарях, которые, стремясь к объективности представления языковых единиц, все же содержат определенную точку зрения и представляют определенное понимание.

4. Результаты изучения прагматического потенциала синонимов показали, что синонимы широко употребляются в медиатекстах в качестве эвфемизмов, позволяя журналистам камуфлировать прямое значение слов и смягчать обозначение описываемого события или явления, что объясняется стремлением к политической корректности и непредвзятости СМИ.

5. Наряду с вышеперечисленными функциями, одной из важнейших прагматических функций синонимов является их способность выражения степени интенсивности действия. Употребление синонимов с оценочными компонентами, коннотацией или идеологической модальностью позволяет восполнить жанровую ограниченность медиатекстов, служащих только для информирования и лишенных, таким образом, эксплицитных средств выражения оценки и передачи эмоциональности.

6. К специфическим функциям синонимов в медиадискурсе можно отнести их способность косвенно указывать на источник информации. Одно и тоже событие или явление описывается посредством синонимичных слов в зависимости от отношения источника информации к сообщаемому.

Проведенное исследование позволило показать на конкретном материале, как семантический потенциал языка используется в речи, каковы возможности реализации семантических различий синонимов в тексте, как они используются и каким целям служат.

Важными видятся дальнейшее изучение синонимии с когнитивных и психолингвистических позиций, сопоставление семантического потенциала и его реализации в таких разновидностях медиадискурса, как редакторская статья, аналитический обзор, а также в других видах дискурса.

 

Список научной литературыНикитина, Екатерина Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Издательство «Наука», М.: 1974. 364 с. Апресян Ю.Д. Проблема синонима. -Вопр. Языкознания, 1957, №6. Апресян Ю.Д. Синонимия и синонимы. - Вопр. Языкознания, 1969, №4. Арапова Н.С. Эвфемизмы // Ю. Н. Караулов (глав. ред.). Русский язык:

2. Энциклопедия. М., 1997. Арбекова Т.И. К вопросу о взаимоотношениях между синонимами (наматериале англ.яз.). Автореф. дис . канд. филол. наук. -М., 1953. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. Школа, 1959.

3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. Школа, 1986.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). — М., 1990.

5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 383 с.

6. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки. Вопр. Языкознания, 1985, №3.

7. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. Общ. ред. Е.В. Падучевой. М.: «Прогресс», 1985 - 3 - 42.

8. Афанасенко Е.В. Семантический повтор в политическом дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2006 - 22с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2010. - 576 с.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1969.

11. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.

12. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.

13. Барт Р. Риторика образа // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.

14. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит., 1975. С.402 -403.

15. Бахтин М. М. Проблема речевого жанра. М., 1979.

16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Наука, 1979.

17. Беляевская Е.Г. Концептуальные основания семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии // Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. Вестник МГЛУ. Вып. 500 (часть 1). М.: МГЛУ, 2005. - С. 9 - 24.

18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 446с.

19. Береговская Э.М. Об определении и классификации синонимов. Сборник научных трудов Киевского инженерн-строительного института. - Киев, 1962.

20. Бережан С.Г. К семасиологической интерпретации явления синонимии. В сб.: Лексическая синонимия. М., 1967. С. 46 - 47.

21. Блинова Ю.А. Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2007. - 23 с.

22. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М., 1958.

23. Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977.

24. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. -576 с.

25. Бушев А.Б. Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации. Дисс. .канд. филол. наук. — Тверь, 1999.

26. Бушев А.Б. Языковые феномены политического дискурса. Сборник научных трудов "Теория коммуникации & прикладная коммуникация". Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 2 / Под общей редакцией И.Н. Розиной. Ростов н/Д: ИУБиП, 2004. - 244 с.

27. Бурукина O.A. Коннотативное поле слова. М.: Флинта: Наука, 2005.ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация М.: Прогресс, 1989. — 307с.

28. Васильев JI.M. Проблема лексического значения и вопросы синонимии. -Сб.: Лексическая синонимия. -М., 1967.

29. Вендлер 3. О слове good. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981, вып. X.

30. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.-С. 162-189.

31. Вилюман В.Г. Английская синонимика. Учеб.пособие для вузов. М.: Высш. Школа, 1980. - 128 с.

32. Винокур Г.О. О задачах истории языка // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

33. Витгенштейн JI. Философские исследования // Витгенштейн JI. Философские работы. М., 1994. С. 73 - 319.

34. Волкодав М.А. Применение политического дискурс-анализа в решении идеологических задач (На примере медиатизации политических текстов). Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2007. - 22 с.

35. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

36. Воронков В.В. Прагматический аспект текста англоязычной публицистической журнальной статьи. Дисс. канд. филол. наук. — М, 1991.

37. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования, М. "Наука", 1981.- 139 с.

38. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.

39. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955, С. 55 56.

40. Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд. 3-е, испр. Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов и пед. Ин-тов. М., «Высш. Школа», 1977. -303 с.

41. Григорян В.М. Материалы к словарю синонимов. Ереван, 1957.

42. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2002. № 3. С. 32-43.

43. Долинин К. А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

44. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.

45. Евгеньева А.П. Проект словаря синонимов. М., 1964.

46. Евгеньева А. П. Синонимы русского языка // Современный русский язык. СПб., 1996. С. 70.

47. Евгеньева А.П. Основные вопросы лексической синонимии // Очерки по синонимике современного русского литературного языка — М. — JL: Изд-во АН СССР, 1966.- С.4 29.

48. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960.

49. Еремина Е.А. Множественность форм прагматического воздействия англоязычного дискурса. Автореф. канд. филол. наук. М, 2007.-22 с.

50. Есперсен О. Философия грамматики. — М., 1958.

51. Женетт Ж. Фигуры. В двух томах. Том 2. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998.-472 с.

52. Жолковский А. О правилах семантического анализа. Бюл. - «Машинный перевод и прикладная лингвистика», вып. 8, 1964.

53. Жуков И. В. Критический анализ дискурса печатных СМИ: особенности освещения северокавказского конфликта 1998 — 2000 гг.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Тверь, 2002. 16 с.

54. Загидуллин Р.З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группахтерминологического характера. Автореф. дисс.канд. филол. наук. 1. М., 1981.-22 с.

55. Залевская A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова: учеб. пособие. Калинин, 1982. - 80 с.

56. Залевская A.A. Проблемы психолингвистики. Калинин, 1983.

57. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.

58. Засурский Я.Н. Язык третьего тысячелетия // Журналистика и культура русской речи. М., 2002. - №1. - С. 2 - 7.

59. Звегинцев В.А. Семасиология. — М., 1957.

60. Звегинцев В.А. Замечания о лексической синонимии. Сб.: Теоретическая и прикладная лингвистика. - М., 1968.

61. Зыкова Е.В. Организация гипертекста в сети Интернет: На материале англоязычных сайтов: Дис. . канд. филол. наук. — СПб. Пушкин, 2006.

62. Иванова А.И. Контекстуальная синонимия как проявление номинативного варьирования в тексте: На материале журнальных статей: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2006. - 22 с.

63. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004.- 389 с.

64. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5 -20.

65. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. - 447 с.

66. Карнап Р. Значение и необходимость. М., 1959.

67. Клушина Н. И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ. Электронный ресурс.: Режим доступа: www.gramota.ru /п^агсЬ.1йт1?1с1=79/ свободный. Загл. с экрана.

68. Князева Ю.О. Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах. Автореф. дис. канд. филол. наук. Курск, 2009. — 22 с.

69. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

70. Ковшова М.Л. Эвфемизм как речевой акт: к постановке вопроса./ Горизонты современной лингвистики. Традиции и новаторство. Сборник в честь Е.С. Кубряковой. М.: Языки славянских культур, 2009.

71. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.-175 с.

72. Комаров Е. Н. Ценностные ориентиры в заголовках российских ифранцузских средств массовой информации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003. - 22 с.

73. Крысин JI.IT. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. М., 1994. №5. С. 76 82.

74. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Л.П. Крысин. Русское слово, свое и чужое. М., 2004.

75. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. — М.: Рос. Гуманит. Ун-т, 1995. С. 144 - 238.

76. Кубрякова Е.С. О природе варьирования языковых единиц и его языковых типах // Всесоюзная конференция «Проблемы вариативности в германских языках», Калинин, 25 27 мая 1988. - С. 25 - 27.

77. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в эволюции поэтического языка. -Екатеринбург; Омск, 1999.

78. Кузнецов A.M. Вариативность в языке и варианты единиц на разных уровнях языковой структуры // Проблемы языковой вариативности. М.:ИНИОН РАН, 1990. - С.10 - 34.

79. Ленина C.B. Газета как форма межкультурного взаимодействия. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2007. — 20 с.

80. Лебедева C.B. Синонимы или проксонимы? Курск, 2002.

81. Леонтьева H.H. Семантический анализ и смысловая полнота текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 1968. - 22 с.

82. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов. М. - Л.:АНСССР, 1941. - 24с.

83. Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий: Дис. д-ра филол. наук. — М., 2001.-389 с.

84. Маргарян С.А. Синонимия и антонимия в современном английском языке (словообразовательный и структурно-типологический аспекты): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985. 22 с.

85. Марковина И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста//АКД: 100219.-М., 1982.

86. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл«->Текст». 2-е изд., доп. -М., 1999.

87. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград, 1999.

88. Моисеенко А. В. Лингвоэко логические и структурные особенности контекстуальных синонимических рядов в английском и русском языках, Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, 2008.

89. Наер В.Л. О некоторых особенностях использования лексико-семантических средств газетно-публицистического стиля в произведениях Марка Твена. Дисс. канд. филол. наук. -М. —1956.

90. Наер В.Л. Прагматический аспект английского газетного текста // Сборник научных трудов МГПИИЯ. -М., 1981. -Вып. 178. -С. 106-116.

91. Никитина К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ: Автореф. дис.канд. филол. наук. Уфа, 2006. -22с.

92. Новиков Л. А. Синонимия как функция // Новиков Л. А. Избранные труды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. Т. 2. С. 538 553.

93. Новиков В.П. Оценочная лексика в языке английской газеты: Дис. . канд.филол.наук. М., 1992. - 130 с.

94. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. - 1985. (перевод Grice Н.Р. Logic and conversation на русский ).

95. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 22 - 129.

96. Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. 240 с. (коллективная монография)

97. Падуче в а Е.В. Об атрибутивном стяжении подчиненной предикации в русском языке// Машинный перевод, вып. 20. / Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза/ М., 1980 - С. 3 - 44.

98. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М., 1985.-272 с.

99. Переверзев E.B. Информационная организация электронной статьи в газетном дискурсе. Белгород, 2006. — Электронный ресурс.: Режим доступа: www.socionavtika.net/Staty/diegesis/pereversewl.htm/свободный. Загл. с экрана.

100. Пешковский A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художествнной прозы // ARS poética. М., 1927. - С. 29 - 68.

101. Покровская О.В. Языковой образ человека в синонимических репрезентациях: опят разработки частной теории (на материале русского и английского языков) Автореф. дис. канд. филол. наук. -Кемерово, 2008. -22 с.

102. Ревзина О.Г. «О понятии коннотации». Языковая система и её развитие во времени и пространстве: Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. М.: Изд-во МГУ, 2001. С. 436 446.

103. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1955.

104. Рихтер Г.И. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке (стилистические наблюдения) // Русский язык в школе №3, 1937. С. 48 - 57.

105. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.

106. Рубинштейн С.А. Принципы и пути развития психологии. Изд-во Акад. Наук СССР, 1959. -354 с.

107. Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка. М., 2006.

108. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса / Пер. с франц. и португ. М.: Прогресс, 1999. - С. 14 - 53.

109. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов / Под общ.ред. Б.Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - С. 170 - 194.

110. Сорокина Т.С. Функционально-когнитивные основания теории грамматической синонимии в английском языке. Дисс.док-pa филол. наук. -М.,- 2003.

111. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.

112. Степанов В.Н. Прагматические способы номинации речевой интенции говорящего: (На материале спонтан. публичн. речи): Дис. .канд.филол.наук. — Ярославль, 1998. 217 с.

113. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., Наука, 1981. - 359 с.

114. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М., 1986.

115. Телия В. Н. Коннотация // Большой энциклопедический словарь «Языкознание». -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

116. Уорф Б.А. Наука и языкознание (О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на язык // Зарубежная лингвистка (часть I). М.: Прогресс, 1999 - С. 92 - 106.

117. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.

118. Уфимцева А. А. Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.

119. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. - 239 с.

120. Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. - 280 с.

121. Филлмор Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII М., 1983 - С. 74 -122.

122. Формы прагматического воздействия в англоязычном медиадискурсе // Объединенный научный журнал. Вып. 13 -М., 2007. 0,3 п.л.

123. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. М.: 1977. С. 181 -210.

124. Хантакова В.М. Теория синонимии: опыт интегрального анализа: монография / В. М. Хантакова; науч. ред. Ю. М. Малинович.; Федер. агентство по образованию, ИГЛУ. Иркутск, 2006 С. 171 - 209.

125. Хантакова В.М. Синонимия форм и синонимия смыслов: теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно и разноуровневой принадлежности. Автореф. дис. канд. филол. наук. Иркутск, 2006. - 22 с.

126. Хрусталева М.А. Синонимия в методическом дискурсе: когнитивный аспект. Автореф. дис. канд. филол. наук. Пермь, 2007. -22 с.

127. Худяков A.A. Понятие и концепт: опыт терминологического анализа // Филология и культура. Материалы III-й международной научной конференции (часть 2). Тамбов, 2001 - С. 32 — 37.

128. Чекирова A.A. Функции синонимических рядов глаголов в разных стилях. Дисс.канд. филол.наук. М., 1978.

129. Чепель Ю.В. Специфика синонимии в интернет-коммуникации. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Курск, 2009. — 22 с.

130. Черч А. Введение в математическую логику. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1960. Т. 1.С. 18.

131. Черняк В.Д. Проблема синонимии и лексикографическая классификация слов. Л., 1989.

132. Шапиро А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов, (на материале русского языка) // Доклады и сообщения института языкознания АНСССР, 8. — М., 1955.-С. 69-87.

133. Шаумян С.К., Соболева П.А. Аппликативная и порождающая модель и формализация грамматической синонимии. ВЯ, №5, 1965.

134. Шахнарович A.M. Семантика в речевой деятельности (На материале онтогенеза) : Сб. предвар. публ. М.: Наука, 1988.

135. Шейгал Е.И. Культурные концепты политического дискурса // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. Материалы Междунар. науч.-практ. конференции «Коммуникация -2002» Пятигорск:изд-во ПГЛУ, 2002. С.24 - 26.

136. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. М.: Гнозис, 2004. - 324 с.

137. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Знание, 1973.

138. Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/Сост. В.М. Сергеева и П.Б. Паршина; Общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1978. - 464 с.

139. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол// Принцип типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 95 — 113.

140. Якобсон P.O. Избранные работы. М., 1985

141. ЯСМИ Язык средств массовой информации: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. Науч-информ. Исслед. Отд. Языкознания; Отв. Ред. Трошина Н.Н. - М., 2007. - 173 с. Ямпольская A.JI. Синонимия как средство создания рекламного образа

142. Автореф. дис. канд. филол. наук. Курск, 2009. - 22 с. Adams W. R., Brody J. Reading beyond words. Santa Barbra College City:

143. Blakar R.M. Context effects and coding stations in sentence processing.

144. Scand.J.Psychol.", 1973,14: 9- 11. BloomfieldL. Language. London, 1973.

145. Brown J. F. C. Techniques of persuasion: from propaganda to brainwashing.

146. Hammondsworth, 1993. Charlston B.M. Studies in the emotional and Affective Means of Expression in

147. Modern English. In: Swiss Studies in English, 46 Band. - Bern, 1960. Chomsky Noam. Necessary illusions: thought control in democratic societies.

148. Boston, MA.: South End Press, 1989. 424 p. Filipec Josef. Ceska synonyma z hledinska stylistiky a lexicologie. Praha, 1961.

149. Fillmore Ch. Topics in Lexical Semantics // Current issues in Linguistic Theory. -Bloomington; L., 1977.

150. Formal Semantics and Pragmatics for Natural Languages / Ed. By Guenthner F., Schmidt S. J. Dodrecht; Boston; London, 1979.

151. Grice H.P. Logic and conversation//Syntax and Semantics. N.Y., 1975, vol.3.

152. Halliday M.A.K., R. Hasan. Cohesion in English, London, 1976.

153. Hare R.M. The Language of morals. L. Etc., 1967

154. Haberland H., Mey J. Editorial: Linguistics and Pragmatics// Journal of Pragmatics, 1997, № 1.

155. McCawley J.D. Tense and Time Reference in English//Studies in Linguistic Semantics, ed. By Charles Fillmore and D. terence Langedoen., N.Y., Chicago, San Francisco, 1974. - P. 97-113.

156. Morris C.W. Signs, Language and Behaviour// Morris C.W. Writings on the General Theory of Signs. The Hague, 1971.

157. Montague R. Pragmatics and Intensional Logic // Synthese. 1970, v. XXII.

158. Moore G.E. Principia Etica. L.,1903.

159. Ogden Ch.K., Richards I. A. The Meaning of meaning. London, 1923.

160. Osgood Ch. Studies on Generality of affective meaning system. Amer. Psychol., 1962. Vol. 17.

161. Palmer F.R. Semantics. Second edition, Cambridge University Press, 1982.

162. Pragmatics of natural languages. Dodrecht Boston, 1974.

163. Readings in semantics/Ed. By Zabeeh F., Klemke E.D. and Jacobson A. Chicago -London, 1974.)

164. Rommetveit R. Deep structure of sentences versus message structure: Some critical remarks to current paradigms, and suggestions for an alternative approach. -"Norweigian J. Linguistics", 1972, 26: 3 22.

165. Rommetveit R. & Blakar R. Induced semantic-associative states and resolution of binocular rivalry conflicts between letters. -"Scand.J.Psychol.", 1973, 14: 185 — 94.

166. Sapir E. Grading: A study in semantics. Philos. Sci., 1944, vol.11, № 2.

167. Searle J. R. Speech acts: an essay in the philosophy of language. London, 1969.

168. Solomon L.B. "Meaning" a Word for all Seasons // "American speech". 1966, May.

169. Solomon L.B. "Meaning" a word for all seasons//"American Speech". 1966, May.

170. Taylor T.J. Linguistic Theory and Structural Stylistics. Pergamon Press, Oxford, 1980.

171. Ullmann Stephen. Descriptive semantics and linguistic typology. "Word", vol. 9, N 3, 1953.

172. Ullmann Stephen. The Principles of Semantics. Oxford, 1957.

173. Wittgenstein L. A lecture on ethics. — Philos. Rev., 1965.

174. Weinreich U. 1966 Explorastions in semantic theory// Curerent trends in linguistics, 3. The Hague - Paris: Mouton, 1972. - 128 p.

175. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in

176. Culture-Specific Configurations. Oxford University Press, 1992.

177. Wierzbicka A. Semantics: primes and universals. Oxford-New York - Oxford University Press, 1996.

178. Список использованных словарей

179. Англо-русский синонимический словарь. Под рук. А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1998.

180. Англо-русский словарь сочетаемости. Под ред. С.К. Фоломкиной — М.:

181. Русский язык, 1999. ЛЭС Лингвистический Энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н.

182. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с. НФС - Новейший философский словарь / Сост. А.А. Грицанов, 1998 г. ССРЯ - Словарь синонимов русского языка: В 2 тт (под ред. А.П.

183. Евгеньевой) Автор: Издательство: Транзиткнига, ACT, Астрель. 2003. ФЭС - Философский энциклопедический словарь. - М.: Советскаяэнциклопедия, 1989. ФЭС 2003 Философский энциклопедический словарь / Ред. сост. Е.Ф.

184. Губский и др., 2003. Философская энциклопедия. В. Кемеров. "Панпринт", 1998. CODCE - The Concise Oxford Dictionary of Current English. - Oxford: Oxford

185. University Press, 1995. MWD Merriam-Webster Dictionary (Thesaurus online) Электронный ресурс.: Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/cBo6oflHbm — Загл. с экрана.

186. OALD Oxford Advanced Learners Dictionary, 2001 A.S. Hornby, sixth edition,

187. The Wordsworth Thesaurus. Hertfordshire: Wordsworth Editions Ltd., 1993 WNWCD - Webster's New World College Dictionary Электронный ресурс.: Режим доступа: http://www.yourdictionarv.com/websters /свободный -Загл. с экрана.

188. WRUD Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1998 MICRA, Inc.