автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Словообразование глагола в языке прозы Садриддина Айни

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Насимов, Нуриддин Исоевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Автореферат по филологии на тему 'Словообразование глагола в языке прозы Садриддина Айни'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Словообразование глагола в языке прозы Садриддина Айни"

" АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ РУДАКИ

На правах рукописи УДК: 491.550

НАСИМОВ НУРИДДИН ИСОЕВИЧ

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛА В ЯЗЫКЕ ПРОЗЫ САДРИДДИНА АЙНИ

(10.02.08 — Иранские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискапие ученой степени кандидата филологических наук

ДУШАНБЕ—1995

■ Работа выполнена на кафедре .таджикского .языка Кулябского гос^ университета имени Рудаки.

Научный руководитель: Заслуженный деятель науки, член-коррее-пондент Академии наук Республики Таджикистан, доктор филологических наук, профессор Ш. Рустаиов.

Научный консультант кандидат -филологических наук, доцент С. Сабзаев.

.. ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:

1. Доктор филологических наук М. Файзов.

2. Кандидат филологических наук, доцент О. Косимов.

Ведущая организация — Таджикский государственный университет.

Защита состоится «Д^ » Л1996 г. в ч.

на заседании диссертационного совета Д 013.06.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Институте языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан (г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан.

Автореферат разослан «/С? » (Х^сЬ**-/-?

1996 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

С. Д. ХОЛМАТОВА.

В богатом научном и культурном наследии таджикского народа изучение лексики, начавшееся еще в 1Х-Х веках, и лексикография занимают достойное место. С помощью многочисленных лексикографических трудов, прежде всего толковых словарей (фархангов), на протяжении длительного времени исследовались литературные памятники, пополнялся лексический запас мастеров слова, шлифовались лексические и грамматические нормы литературного языка фарси. В этих фархангах наряду с именными частями речи подробное толкование получало и лексическое значение глаголов. Вместе с тем, следует отметить, что структура глагола, особенно составных глаголов, а также глагольное словообразование еще ждут специального исследования.

В настоящее время в связи с обучением языку словарный состав и грамматический строй стали объектом специальных исследований. Именно поэтому стали включаться в учебники и учебные пособия для средней и высшей школ, а также в научные статьи и монографии материалы по словообразованию отдельных частей речи, в частности, глагола. В учении о глагольном словообразовании работы ученых Ш. Ниязи, А. 3. Розенфельд, В. С. Расторгуевой, Н. Маъсуми, Б. Сияева занимают особое место.' Наиболее полное описание словообразование глагола получило в академической грамматике современного таджикского литературного языка.2

Различные аспекты теории словообразования, его анализ и значение, а также способы словообразования рассмотрены в монографиях Ш. Рустамова, а в диссертации Г. Мир' Ниёзй Ш. Феълх,ои таркибии номй дар забони то^икй/ Мактаби со-ветй. — 1954. — № 3. — С. 20 — 28; Розенфельд А. 3. Материалы к исследованию сложно - составных глаголов в современном таджикском литературном языке /Очерки по грамматике -таджикского 1зыка. — Вып. 1. — Сталинабад, 1957; Её же, Глагол./Очерки... Зып. 4. — Сталинабад, 1959; Расторгуева В. .С;., Каримова ¡А. А, Система таджикского глагола. '— М.: .Наука, 1964; Сиёев Б. Очерк <оир ба таърихи феъли забои и адабии точик. — Душанбе: Донити, 1968- Маъсумй :Н. Феъл /Забони ада'бии х,озираи точик. — Душанбе: Даор'иф, 1982. — С. 223—318.

.2 Грамматикаи забони адабии х;оэираи точтгк.—Ч. 1. Фонетика ва Дорфология. — Душанбе: Доииш 1985 —С. 172—206.

зоева исследованы модели и типы словообразования именных частей речи.' Эти материалы способствуют определению всех типов и моделей словообразования глагола. , Актуальность работы определяется, прежде всего, малой разработанностью избранной темы диссертации, тогда как важность и дискусоионность этой проблемы не вызывают сомнений. До сих пор в таджикской лингвистике отсутствует единое мнение в определении словообразовательных элементов и лексико-грамматичесшх единиц глагола. Помимо этого, отдельными исследователями допускались неточности при аргументировании правильности образования тех или иных глаголов. . Цель и задачи работы. Основная цель реферируемой рабоы заключается в определении способов образования и моделей глаголов и их частей.

В соответствии с целью ставятся конкретные задачи:

— определить место морфологического способа глагольного словообразования;

— установить место способа образования именного составного глагола в формировании глагольной лексики;

— определить причину особого положения именных составных глаголов в лексическом составе глагола.

Материал и метод исследования. Фактический материал работы включает 11000 глаголов, собранных из художественных произведений Айни. Все эти глаголы были исследованы в сравнении с другими глаголам«, извлеченными из двухтомного толкового словаря «Фарх,анги забони тоцикй» и других словарей. В необходимых случаях давался экскурс в историю развития слова и словообразовательной морфемы. Таким образом, исследование проводилось на основе структурно^семантического анализа и описательным, частично историко-сравнительным ¡методом.

Научная новизна работы заключается в следующем'-

1) впервые в таджикском языкознании словообразование глагола явилось предметом специального исследования;

2) впервые наиболее полно представлены и обобщены геаучные наблюдения по данной проблеме;

' 1 Рус-гамов Ш. ТСалимасозни исм дар забони адабии х,озираи тоник — Душанбе: Дониш, 1972; Его же, Исм. — Душанбе: Дошил, 1981; Мирзоев <Г. Именное суффиксальное словообразование в современном таджикском литературном языке. — АКД — Душанбе,

3) впервые определены способы с.товоббразования глагола;

4) осуществлена дифференциация словообразовательных и формообразовательных элементов глаголов;

5) определена и научно аргументирована причина наи: менования именных составных глаголов не сложным словом, а составным;

6) преимущественное использование в творчестве Айни сотавных глаголов доказано методом количественного анализа;

7) определены и рассмотрены словообразовательные модели глагола.

Практическое значение работы. Материал исследования, изданный отдельной монографией, может, несомненно, быть использован в процессе обучения языку и при Составлении учебников и учебных пособий. Проблематика диссертации легла в основу спецкурсов и спецсеминаров, проводимых на филологическом факультете.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры таджикского языка Кулябского госуниверситета (28 января 1993 г., протокол № 5), секции языкознания Института языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан (25 апреля 1995 г., протокол Агэ 2). Основные положения диссертации изложены на научных областных и республиканских конференциях (1990 — 1995 гг.). Отдельные разделы диссертации опубликованы в четырех статьях, издан «Словообразовательный словарь глагола прозы Айни» (1992 г.)-

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии использованной научной литературы и художественных произведений Айни, списка условных сокращений.

В вводной части обосновывается выбор темы и материала, определядтся предмет, цели и задачи исследования, формулируются исходные теоретические положения, про-золится краткий обзор научной литературы по теме диссертации.

Глава первая «Морфологический способ словообразования глагола» состоит из трех разделов.

Первый раздел посвящен префиксальному способу словообразования. Здесь отмечается, что в словообразовании таджикского глагола активно используются префиксы

бар-, дар-, боз-, зо-, фур-, (фар-). Следуя этой традиции словообразования, Айни в своих прозаических произведениях псяользовал глаголы с перечисленными префиксами. Данные, полученные из сравнения производных глаголов, зафиксированных у Айни, с глаголами языка классического, периода свидетельствуют о том, что в современном таджикском языке употребление производных глаголов с этими префиксами постепенно ограничилось. Например, степень употребления этих префиксов в классической литературе (на материале данных «Фарханги забои и тоники») и языке прозы Айни в сравнении выглядит следующим образом: Г>пг>-72, 13, дар-59, 11, боз_20, во-29. 3 и фур-(фар-)-1, 3. Естественно, данное обстоятельство связано с характером аналитического строя таджикского языка и, особенно, составных глаголов.

Причина использования только однократно префикса фур-(фар-) в классической литературе, а в прозе Айни трехкратного (фуровардан, фуромадан н фаромадан) заключается в новизне этого элемента словообразования, т. к. морфологизация его началась лишь в период творческого процесса Айни и до сих пор еще не получила своего раз-пития. Именно поэтому в современном таджикском литературном языке наблюдается его двоякое использование (самостоятельно и как префикс). Исходя из этого, мнение тех исследователей, которые считают их во всех случаях префиксами, требует уточнения.

Появление в таджикском языке префикса фур-(фар-) вызвано тем, что он, в противовес другим префиксам, обозначающим направление дейстсзия наверх, в сторону или во внутрь чего-л., указывает на действие, направленное вниз: поин фуромадан (М-, е., 84) — спуститься, бордеро фуровардан (Д., 22) — спустить (снять) груз.

В диссертации на материале языка прозы Айни показано, в к#ком значении используется тот или иной префикс и какое новое значение приобретают в различных позициях производные глаголы со словообразовательными префиксами. В качестве примера рассмотрим словообразование с префиксом бар. Во всех научных трудах отмечается значение префикса бар —наверх или наружу. Если делать выводы по внесенным префиксом бар—значениям в произведениях Айни, то все эти значения невозможно обобщить в двух-трех общих значения. Например: барангехтан (воз-

буждать, подстрекать), барафрохтан (поднимать, водрузить), барбастан (связывать, привязывать), баргаштан (возвращаться), борамадан, (выходить), бархестан (вставать), барх^рдан (наталкиваться, ударяться). Если рассматривать лексическое значение этих глаголов независимо от контекста, то становится очевидным, что, помимо глаголов барангехтан, барафрохтан, барбастан, баргаштан, барка-шицан, бархестан, сохранивших в той или иной степени свое корневое значение, остальные глаголы полностью изменили его. Устод Айни глагол барафрохтан использовал в значении зажечь... мо меравем, ки боз омада бар боми ин хона, на танх,о бар боми ин хона. балки хонах,ои нав сохта, бар болои бомбой онхо дам алави сурхро барафру-зем (Д., 296-297) — Мы уйдем, чтобы вернувшись, над крышей этого дома, и не только этого, но и новых домов зажечь красный огонь.

С. Айни в романе «Дохунда» и «Воспоминаниях» глагол барангехтан употреблял в значении подстрекать, восстанавливать; поднимать, заставлять подняться; Балки худи миршаб шурапуштонро барглеангехт, ки ба болои ин Гуна чавонони бекас хучуме карда чанцоле бардоранд, (Ё., к;.. 3-4, 435) — Сам миршаб подстрекал скандалистов, которые нападали на этих беззащитных юношей и устраивали драку.

Префикс бар — присоединяясь к простым глаголам доштан (держать), задан (бить), омадан (приходить), овар-дан (принести), хостан (желать) и хурдан (есть) изменяет их лексическое значение и придает им новый смысл; бар-доштан — боло кардан (поднимать): Содиби х;учра.., бе он ки cap бардорад... гуфт.-. (Д., 137) — Хозяин кельи... не поднимая головы сказал...

Глаголы барафтодан (падать), барбастан (подвязывать), баргаштан (возвращаться), баркашндан (взвешивать), бархестан (вставать) в произведениях Айни употреблены в привычных и известных значениях.

Несмотря на то, что префикс бар — по сравнению с словообразовательными префиксами прилагательного и наречия непродуктивен, тем не менее созданные с его помощью глаголы насчитывают довольно большое количество. Помимо этого каждый из перечисленных глаголов употребляется в различных значениях, т. е. обладает прямым и переносным значением. Подкрепим нашу мысль

следующим примером, Глагол бардоштан имеет несколько значении,' среди которых а) расходовать, тратить; одевать; ?>) избирать, выбирать: в) проявлять выдержку, быть терпеливым. В диссертации данные значения проиллюстрированы убедительными примерами из произведений Айни.

Другая особенность этого префикса заключается в том, что формообразующие префиксы на — и ме — могут находиться как в препозиции к нему, так и в постпозиции... сари хамшудаашро аз сари сина намебардошт (Ч(. В., 119)... он не поднимал опущенной головы.

Второй раздел главы посвящен суффиксальному словообразованию. В словообразовании глагола в основном участвуют два суффикса — ид (—д) и — онид (— онд). В большинстве случаев присоединением этих суффиксов к основе настоящего времени образуется основа прошедшего «рэмени, при .этом суффикс — ид (— д) непосредственно от основы глагола (хор — хорид, рон — ронд), а суффикс

— онид (онд) — от именных основ образуют основу про-■ шедшего времени; гур — гуронндан (похоронить), колхоз

— колхозокндан (провести коллективизацию), ан^омидан (заканчивать), буидан (нюхать), номидан (называть), ни-сашшцгш (полюбить), рацсидан (танцевать), оромидан (успокаиваться, затихать), сабзидан (исходить, восходить, зеленеть), тпла5н™.а:*| (просить, требовать), фишоридан (сжимать, давить), фурузондан (озарять, освещать), хоби-даи (спать), хушкндгн (высохнуть, просохнуть), шармидан (стыдиться, стестняться), сандидан (испытывать).

Из этого числа 12 глаголов образованы с помощью именного компонента существительного, а два (оромидан и хуннгидкк) — прилагательного. Все перечисленные производные глаголы имеют синонимы, в качестве которых выступают именные составные глаголы. В процессе трансформации в составной глагол наиболее активны вспомогательные глаголы кардан (намудан), шудан (гардидан); бундан

— буй кардан (шохать), фурузондан — фуру зон кардан, Фурузои ламудан (освещать), фурузон шудан (освещаться) Насчитывается незначительное количество составных глаголов, образованных с помощью ёфтан (находить) и додан (давать); анцоагадан — р.п^огя ёфтан, анцол додан (завершаться, заканчиваться), фишоридан — фишор додан (сжимать, пазить). Хотя Айни и придерживался традиционных способов глагольного словообразования, вместе с тем в

его творчестве отчетливо наблюдается образование именных глаголов и большая употребительность составных глаголов относительно производных. Сравнение глаголов позволяет сделать вывод о том, что степень активности составных глаголов типа хоб кардан (спать), гур кардан (похоронить), хушк шудан (высохнуть) значительно выросла по сравнению с их синонимами хсбидан, гуронндан, хушкидаи, хушконндан.

В третьем разделе «Образование глаголов с помощью словосложения» рассматривается один лишь глагол рундоштан (убирать). В отличие от мнения отдельных языковедов здесь было доказано, что слово гун не потеряло своего лексического значения и может употребляться как самостоятельная единица, о чем свидетельствуют словари, зафиксировавшие его возможность выступать в парных сочетаниях типа гуну чини пахта (сбор хлопка). Но з глаголе рундоштан оно выполняет функцию лишь части (элемента) сложного глагола. Это обстоятельство позволило нам назвать его сложным глаголом, а способ его образования — словосложением. Глагол рундоштан обладает всеми свойствами, присущими сложному слову. В прозаических произведениях Айни именная часть этого слова используется вместе с вспомогательными глаголами как именная часть составных глаголов: рун шудаи (быть собранным), гун кардан (собирать).

Сложный глагол рундоштан обладает всеми вндо—временными категориями глагола: рундоштан (убрал), мегуи-дошт (если уберет), мегундорад (уберет), гундоштак (убрать) и т. п.: Х,оло май мешунавам, кн сандукх,ои пуртаи-гаву тилло, бугчах;ои пурлибос, анбор^он пургалла рундош-тааст (Ё., к,. 4, 94) — Сейчас я узнаю, что он насобирал сундук денег и золота, одежды и анбары, полные зерна.

Глагол гундоштан в предложении может выполнять функцию сказуемого, будучи в ипфинтивной форме — прямого дополнения, обстоятельства, а в причастной форме — определения: 1. Табаци палав .\ам холи шуд, дас-тархон гуидоштапд (Г., 311). — Блюдо с пловом тоже стало пустым, убрали скатерть. 2. Сох;нби хонаро ба каморе кашида гуфтам, ки пула гупдошта-гундошта ба гурат ме-барй? (С. У., В., 3)—Отозвав хозяина дома в сторону, спросил у него, что мол, разве с собой в могилу унесешь все накопленные деньги?

Ударение, которое в таджикском языке позицнонно устойчиво и всегда падает «а последний слог, в слове гун-доштан также сохраняет фонетико-акустические особенности глаголов.

Глагол гундоштан достаточно употребителен как в письменной, так и в устной речи. Например, в художественной прозе Айни он использовался свыше сорока раз, а на одной лишь странице 214 номера газеты «Тоцикистони совета» встретился пять раз.

Глава вторая «Способы словообразования именных составных глаголов» является главной в реферируемой диссертации.

Следует сразу оговориться, что вопросы образования именных составных глаголов до последнего времени еще были объектом специального исследования таджикских языковедов. Из числа русских иранистов лишь А. 3. Ро-зенфельд и Л. С. Пейсиков имели о них свои суждения. В частности, Л. С. Пейсиков считает, что именные составные глаголы образованы способом «фразеологического моделирования»,1 но не раскрыл суть данного способа.

Необходимо отметить, что в несвободных словосочетаниях лишь в определенной степени наблюдаются внешние признаки и синтаксические отношениях их частей, Отличие именных составных глаголов от свободных глагольных словосочетаний заключается именно в этом. Данная точка зрения была высказана в вышеназванных статьях Ш. Ния-зи и соответствующем разделе академической грамматики современного таджикского языка. Таким образом, ~ как подытаживает автор этого раздела научной грамматики Н. Маъсуми, — в силу существования синтаксических связей между компонентами — тоза чидам (чисто убрал), ёрй талабидам (просил помощи), даст расондам (дотронулся рукой) т. п. —■ синтаксические сочетания, в то время как лишь благодаря соответствию формы и значения сочетания тоза кардам (почистил), ёрн додам (помог), мадад расондам (оказал помощь) — являются морфологическими сочетаниями.2 Каждое из этих морфологических сочетаний как лексическая единица, как часть речи признается

1 Пейсиков Л. С Лексикология современного персидского языка. Изд. МГУ, 1975. — С. 107—112.

2 Грамматикам забони адабии хозираи тоцик, ч;. 1. Фонетика ва Морфология. — Душанбе: Доеиш, 1985. — С. 231-232.

ймемным составньйд глаголом.

Вместе с тем автор воздержался от рассмотрения другого сложного вопроса — способов образования именных составных глаголов. Языковеды М. Мухаммадиев и В. Сияев этот способ словообразования назвали «рох,и тар-кибй» (составным путём),' что, на наш взгляд, неверно, т. к. «составной» имеет отношение к структуре слов.

По нашему мнению, именные составные глаголы созданы лексико-морфологическим способом, т. к-, изучение структуры слова, определение их морфологических отношений, а также уточнение, к какой части речи относится лексическая единица и установление способов словообразования являются предметом морфологии, а новое слово— это лексема, которая в результате слияния формы и содержания образует одно самостоятельное слово, одну морфологическую единицу.

Данный вывод из наших наблюдений подтверждает и усиливает следующие высказывание А. 3. Розенфельд: «...сложно-составные глаголы являются результатом превращения синтаксических сочетаний в лексические, морфологические или в лексико-морфологические единицы».2

Во втором разделе этой главы «Морфологический состав именных составных глаголоз» осуществлена классификация компонентов этого вида глаголов.

Как уже доказано в научной литературе и подтверждается материалом языка произведений Айни, именные составные глаголы состоят в основном из двух частей: именной и глагольной.

Поскольку эти части глагола абсолютно отличаются от частей производных и сложных слов и по форме, и по раздельному написанию, .и по позиции, мы сочли необходимым особо остановиться на этом вопросе и раскрыть специфические особенности каждой из них-

Именная часть составных глаг-олов, ялляясь основной, несущей смысловую нагрузку, в подобной грамматической

1 Му^аммаднев М. Принцнпх;ои асосш* калимаеэзин забони тодикй / Масъалахои забони точикй. — Душанбе, 1967. — С. 44-45; Снёев Б. Очерк дойр ба тат>рихи феъли забони адабил тодик. — Душанбе: Дониш, 1968. — С. 128.

2 Розенфельд А. 3. Материалы к исследованию еложно-составных глаголов в современном таджикском литературном языке./Очерки по грамматике таджикского языка. — Вып. 1. — Сгалинабад, 1953.— С. 11-12.

-И —

ситуации проявляет относительную лексико-грамматичес-кую самостоятельность.

Лексическое самостоятельность именной части именных составных глаголов подтверждается их способностью во время словообразования выступать в качестве синонимов, свободно замещая друг друга: шаботах доштан, монандй доштан, миел доштан, х,амрангй доштан (быть похожим). В диссертации приведены многочисленные примеры, подтверждающие синонимичность существительных и прилагательных, исконных и: заимствованных слов, а также мастерство устода Айни в их умелом использовании.

Относительная грамматическая самостоятельность именной части составных глаголов отчетливо проявляется в их способности принимать грамматические показатели тех или иных частей речи, к которым они относятся. Например, существительное может принять суффикс множественного числа — я;о, артикль— е, прилагательное — суффикс — тар, обозначающий степень сравнения и другие морфемы-- бози^о кардан (играть), цавоб^о надодан (не отвечать), ободтар кардан (блатоустроить) и т. п.

Вторую глагольную часть именных составных глаголов составляют вспомогательные словообразовательные глаголы. Вспомогательные глаголы, участвуя в образовании самостоятельных частей речи, отдельных лексических единиц, в определенной степени сохраняют свои специфические свойства. В случае, если эти глаголы лишены способности образовывать синтаксическую единицу, т. е. словосочетание, тем не менее, выполняя словообразовательную функцию, они сохраняют свою грамматическую суть-Например, вспомогательные глаголы кардан (делать) к яагаудан (казаться) в литературном языке, в том числе в произведениях Айни образуют переходный глагол, а вспомогательный глагол шудан (становиться, делаться) — непереходный: андармон кардан (увлекать), андармон шудан (увлекаться), зикр кардан (упоминать), знкр шудан (упоминаться). Вспомогательные глаголы шудан и гарди-дан наряду с образованием слова, выражением категории вида, создают непереходные глаголы страдательного залога: Озори по бартараф шуд (Ё, ц. 3-4, с. 508). — Боль в ногах исчезла; ...печхри саллаи у вайрон шуда, ба поин овезон мегардиданд (Ё., щ., 3-4, с. 238) — ...спутавшись складки его чалмы свисали вниз.

Тонкий знаток родного языка, устод Айни чутко распознал саму природу глагола, все ее тонкости и так мастерски воспроизводил их в творческом процессе, что его опыт может послужить показательной школой.

По сравнению с другими элементами словообразования вспомогательные глаголы позиционно свободны. Они, в основном, расположены после именной части глагола, но встречаются отдельные случаи их препозиции перед именной частью, а иногда и несколько дальше от нее. Естественно, данное явление связано со стилем и литературным жанром и встречается преимущественно в поэзии. Например; Нагардидегл як дам фориг аз гам. Не освободились мы ни на минуту от печали.

Словообразовательные вспомогательные глаголы участвуют в образовании всех спрягаемых и неспрягаемых форм. Помимо этого, абсолютно все глагольные категории наклонения и времени выражаются с их помощью. В определенных случаях наряду со словообразовательными вспомогательными глаголами для выражения отдельных категорий также используются формообразующие вспомогательные глаголы.

Глава третья «Словообразовательные модели именных составных глаголов» начинается с разработки теоретических положений о моделях и типах словообразования.

В таджикском языкознании до сих пор еще существует достаточно большое количество теоретических вопросов словообразования, ждущих своего разрешения. К ним можно отнести неисследованную проблему словообразовательных моделей именных составных глаголов.

Следуя теории словообразовательных моделей именных частей речи, согласно которой под словообразовательной моделью понимается та конкретная единичная структурно-морфологическая схема (аналог, образец), по которой в языке происходит производство новых лексических единиц, мы делаем попытку определить словообразовательные модели именных составных глаголов. Основной лексико-грамматической базой этой конкретной задачи и единства словообразовательнх моделей являются лексико-граммати-ческие элементы.

Продуктивность, малопродуктивность и непродуктивность словообразовательных моделей раскрывают типы и подтипы словообразования. В продуктивной словообра-

&овательной / модели с помощью словообразовательного элемента, например, вспомогательного глагола кардан, создается разновидность именных составных глаголов.

В этой модели в формировании именных составных глаголов могут участвовать различные части речи, обладающие.какой-либо смысловой и лексической общностью. Так, например, составные глаголы навозиш кардан (ласкать) и тез кардан (заострить), образованные из существительного и прилагательного с помощью вспомогательного глагола кардан, не имеют особых расхождений в общей струк-гурночморфологической схеме, в обоих случаях действие непосредственно завершено, хотя во втором примере наряду с действием одновременно чувствуется и признак. Это обстоятельство побуждает нас в зависимости от выражения имени эй части глагола существительным либо прилагательным разделить их на 2 группы и исследовать каждую из них в отдельности. Подобная классификация и группирование позволяет более отчетливо определить типы существительных или прилагательных, выражающих именную часть каждой словообразовательной модели именных составных глаголов.

Такой подход позволил устранить одну довольно серьезную ошибку. Известно, что отдельными языковедами было высказано мнение о возможности выражения именной части именных составных глаголов не только существительными и прилагательными, но и числительным як (один) и наречием. Избранный нами метод анализа позволил установить, что эти слова, в действительности, являясь прилагательными, в данной ситуации выражают признак субъекта и объекта как действие, например, знёд кардан (увеличить). Слово як благодаря морфолого-синтаксическому способу трансформировался в прилагательное и стал привычно употребительным-- як шудан (объединиться).

Словообразовательные модели именных составных глаголов делятся на две большие группы: продуктивные и непродуктивные. Каждая из них в свою очередь подразделяется на подгруппы.

Во втором разделе второй главы рассматриваются две группы продуктивных словообразовательных моделей именных составных глаголов. В состав первой из них входят четыре наиболее известные словообразовательные модели, отличающиеся от других двумя основными особенности'

ми: • 1) они считаются наиболее продуктивными и употребительными; 2) грамматический словообразовательный элемент этих моделей — вспомогательные глаголы в таджикском литературном языке, в том числе и прозе Айни, являются, в основном, элементом словообразования, а в качестве самостоятельного слова практически не используются. В эту группу входят вспомогательные глаголы кардан, шудан, иамудан и гардидан. В диссертации по отдельности раскрыты общность и различие ¡этих моделей, определены лексико-грамматические группы существительных и прилагательных, участвовавших в их образовании; все теоретические положения были аргументированы иллюстрациями из произведений Айни. В этом разделе диссертации одновременно дан анализ словообразования и количественно - стилистический анализ,

Кроме указанных общностей, эти четыре элемента словообразования имеют и другие незначительные общие качества. Вместе с тем между ними встречаются как довольно серьезные, так и незначительные различия. Например, наряду с тем, что благодаря своим основным словообразовательным особенностям вспомогательные глаголы кардан и шудан по своей продуктивности занимают первое место, но с точки зрения выражения категории вида они значительно отличаются друг от друга. Исходя из этих позиций, словообразовательный глагол кардан составляет синонимическую пару с словообразовательным глаголом намудан, а словообразовательный глагол шудан — со словообразовательным глаголом гардидан. Но эти синонимы не во всех видах взаимосвязаны.

В диссертации рассмотрены 28 моделей словообразования именных составных глаголов, в числе которых и четыре уже упомянутых. Например, по модели существительное + кардан и прилагательное + кардан в произведениях Айни создано свыше 1200 глаголов, и все они переходные и активного залога.

По модели существительное + кардан создано свыше 1000 глаголов, и в них были использованы преимущественно абстрактные имена существительные.

Предлагается следующая классификация этих существительных'-

1) существительные, выражающие действие, признак состояния: адо кардан (завершить), адолаг кардан (совер-

шить правосудие), андармон кардан (увлекать, отвлекать), дуо кардан (молиться), айш кардан (развлекаться, наслаждаться), бадй кардан (совершить зло), дустдорй кардан (ласкать, ухаживать);

2) существительные, выражающие действие: ангурхурй кардан (есть виноград), базм кардан (пировать), бозн кардан (играть), боркашй кардан (грузить), дуохонй кардан '(молиться);

3) существительные, обозначающие профессию, занятие, должность: кандакорй кардан (вырезать, гравировать), посбонй кардан (караулить, сторожить), рехтагарй кардан (плавить, отлизать), тоцидузй кардан (вышивать тюбетейки, заниматься вышиванием тюбетеек), дарсгун кардан (преподавать) и т. п.

В процессе творчества Лини использовал 80 составных глаголов, созданных по модели конкретное существительное + кардан: гул кардан (цвести), занцнр кардан (запереть), зин кардан (седлать), лой кардан (испачкать), му^р кардан (поставить печать), об кардан (топить, плавать), хамнр кардан (замесить тесто) и др.

В 16 примерах в качестве именной части глагола были использованы звукоподражательные слова-' ак-ак кардан (лаять), анг-анг кардан (хныкать), арру урр кардан (кричать, вопить), вац-вац кардан (болтать, пустословить), цур-цур кардан (курлыкать), пнчир-пичир кардан (шушукаться), тац-тац кардан (стучать), тиц-тиц кардан (стучать тихонько) и т. п.

1. Модель прилагательное -ь кардан встретилась в 200 случаях, и в них, -как правило, были употреблены различные прилагательныке: паст кардан (уменьшить), паз;н кардан (распространить), покнза кардан (чистить), расво кардан (опозорить), норо^ат кардан (нарушать покой, беспокоить), захмдор кардан (ранить), ^аром кардан (опоганить).

2. Модель существительное + шудан, прилагательное + шудан будучи продуктивной, считается основным материалом для создания непереходных глаголов совершенного вида. В диссертации даётся экскурс в историю возникновения глагола шудан, довольно полно раскрыты е^о спец-цифические особенности, а также определена высокая степень использования его в качестве грамматического средства при создании именных составных глаголов.

В языке прозаического наследия Айнн насчитывается более 590 именных составных глаголов, в структуре которых вспомогательный глагол шудаи.

В диссертации раскрыто участие в именных составных глаголах с вспомогательным глаголом шудан разнообразных по смыслу существительных: айб шудан (стать постыдным), дано шудан (стать лечебным целительным), розй шудан (согласиться), фаролуш шудан (забыться), оппщ шудаи (влюбиться), усто шудан (стать мастером), бе-ацл шудаи (стать безумным), бадгумон шудан (подозревать, не доверять), днлтанг шудаи (беспокоиться, тревожиться), обод шудан (благоустроиться), вазнин шудан (тяжелеть), дароз шудаи (удлиниться, вытянуться в длину), сзфеэ, шудан (побелеть), и т. д.

Причины продуктивности и относительного превосходства слогзообразэвательных -моделей с вспомогательными глаголами пардан и шудан над их синонимами заключается в том, что Айни, являясь поборником демократизации и приближения литературного языка к живому народному, в своем творчестве строго соблюдал избранный им курс.

В этом разделе диссертации подобным же образом классифицированы и проанализированы следующие словообразовательные модели: 3) существительное + намудан, и 4) существительное + гардидан (гаштан), прилагательное + гардидан (гаштан). В произведениях Айни по 3-й модели было использовано около 200 и по 4-ой модели свыше 100 слов; приведем некоторые из них: ваъда наму-лан (обещать), васнят намудан (завещать), далерЯ намудан (отваживаться, осмеливаться), изз^ор намудан (выражать, проявлять), исбот намудан (доказывать, подтверждать), асир намудан (брать в плен, пленять), гумред намудан (вводить в заблуждение), пок намудан (чистить, очищать), сабаб гардидан (являться причиной, способствовать), розй гардидан (соглашаться).

Составляющие вторую группу продуктивных моделей именные составные глаголы отличаются от первой двумя особенностями: 1) в первой группе продуктивных моделей лепомпгательные глаголы выполняют в качестве грамматической лишь словообразовательную функцию и практически чз употребляются как самостоятельные лексические единицы. В противоположность им во второй группе моделей наблюдаются такие вспомогательные глаголы, для

которых словообразовательная функция является не превалирующей, а лишь дополнительной, а сами глаголы в языке используются как самостоятельные лексические единицы.

Эти особенности продуктивных моделей второй группы свидетельствуют о сходстве с непродуктивными моделями. Но в силу того, что по каждой модели этой группы создано от 40 до 100 именных составных глаголов и большинство из них появилось именно в новую эпоху развития таджикского языка, существующее мнение об их непродуктивности — ошибочно.

В эту группу включены шесть словообразовательных моделей, сформированных из именных частей речи и вспомогательных глаголов доштак (иметь), додан (давать), ёф-тан (находить), гирифтан (брать), задан (бить), кашидан (тянуть).

Как уже отмечалось, большинство грамматических Сло-гообразовательных элементов, использованных Айни, учеными — исследователями глагола, не было нигце упомянуто. Например, с помощью вспомогательного глагола кашидан в прозе Айни зафиксировано 40 именных составных глаголов, но о нем не говорится во многих исследованиях: азоб кашидан (страдать, мучиться), дахшат кашидан (приходить в ужас, испугаться), хуштак кашидан (свистеть), лашкар кашидан (идти походом), дароз кашидан (длиться, тянуться, затягиваться), дур кашидан (затягиваться, продолжаться), дер кашидан (затягиваться), 05; кашидан (вздыхать; охать).

В составных глаголах каждый вспомогательный глагол раскрывается особым способом. Например, тлагол доштан наряду с образованием нового слова придает ему значение длительности действия: чунбиш доштан (шевелиться, колебаться), бозй доштан (играть), он не всегда образует синонимический ряд с составными глаголами, использующимся кардан: руза доштан (держать пост), эх;тиёц доштан (нуждаться), а также придаёт глаголам оттенок книжного стиля. Айни в процессе художественного творчества мастерски учитывал все эти тонкости.

В диссертации подобным же образом были исследованы и описан все остальные продуктивные модели.

В третьем разделе третьей главы «Малопродуктивные И непродуктивные словообразовательные модели именных

составных глаголов» рассматриваются две их группы 1) малопродуктивных моделей: 2) непродуктивных моделей.

Составные глаголы малопродуктивных моделей формируют именные части речи и 13 вспомогательных глаголов: бурдан (нести, носить), мондан (класть, ставить), андоххан (класть, насыпать), дндан (видеть, смотреть), рафтан (идти), овардан (приносить, привозить), бастан (связывать), гардидан (вращаться, вертеться), баромадан (выходить), гаштан (ходить, бродить), озтадан (приходить). По каждой из этих моделей (можно создать от 6 до 18 именных составных глаголов; приведем в качестве примера некоторые из них: шпздои мондан (скрываться, таить), качцуф мондан (откладывать), гурусна мондан (проголодаться), цасам х^рдан (клясться, давать клятву), фиреб хурдзн (быть обманутым), зер хурдан (быть разгромленным), талаб андохтан (требовать, просить), х,арос андохтан (пугать, внушать страх), гуш андохтан (слушать, прислушиваться), чаши андохтан (смотреть, глядеть), руй андохтан (обращаться с просьбой), пеш андохтан (гнать впереди себя), тайёрй дндан (готовиться), х;озирй дндан (приготовляться, готовиться), бад дндан (ненавидеть), барбод рафтан (тратить попусту, растрачивать), фурУ рафтан (обваливаться, проваливаться), футур рафтан (разваливаться),, абас рафтан (пропадать понапрасну, зря), тохт овардан (совершать набег, нападать), бацо овардан (выполнять, исполнять), гнрд овардан (собрать), руй овардан (повернуться, обращаться), голнб омадан (одержать победу, побелить), хуш олтадан (нравиться, приходиться по вкусу), гулгула бардотган (поднимать шум, крик), гарав бастан (заключать пари), саф бастан (строиться в шеренгу, в ряд), чандир гардондан (крепко завязывать), пурра гардондан (наполниться, заполниться), бадамал баромадан (быть плохим), голиб баромадан (победить, выйти победителем),

Непродуктивные модели составных глаголов образуются из именных частей речи и пяти вспомогательных глаголов: фармудан (приказывать, велеть), сохтан (строить) духтян (шить), бахшидан (дарить, одарять), партофтан (бросать, отбрасывать). По таким моделям создано от одного до четырех именных составных глаголов: айб фарму-лан (осуждать), мулох;нза фармудан (подумать, думать). зох;ир сохтан (казаться, выявлять), калон сохтан (важничать, быть надменным), назар духтан (смотреть), цадам

партофтаи (шагать), таъсир бахшидан (влиять, воздействовать) .

IIо малопродуктивным и непродуктивным моделям Ай-ни использовал неизвестные конструкции, извлекая их из сокровищницы живого народного языка, способствуя тем самым еще большей демократизации родного языка. Естественно, большая часть их была автором использована в речи персонажей.

Малопродуктивные, и особенно непродуктивные модели с одной стороны, доказывают стремление Айни к упрощению литературного стиля, а с другой стороны, стимулируют сам процесс становления словообразовательного способа именных составных глаголов.

Четвёртая глаза «Лексико-семантический способ словообразования глаголов» посвящена одному из наиболее сложных из них. В таджикском языкознании на этот способ словообразования указывали немногие ученые,1 а в учебниках, где даётся раздел «Глагол» и в научных монографиях о нём вообще не идёт и речи. Кстати, глагол с точки зрения выражения смысле вообще не исследовался, исключая статьи М. Давлятовой, где речь шла о многозначности простых глаголов в памятнике таджикской классической литературы Х1-го века «Зайн-ул-ахбор»-и Гарцози.2

Сложную проблему лексико-семантнческого способа сло-пообразования глагола мы рассматриваем исходя из следующих позиций: 1) по содержанию; 2) по стилю изложе-■ ния Айни.

Устод Айни весьма часто и довольно мастерски использует возможность одной лексической единицы Еыражать насколько значений. В языке прозаического наследия писателя достаточно четко видны пути развития многозначности глаголов и перехода их в омонимы.

Данная глава состоит из двух разделов, в первом из ко-

1 Мухдммадиев М. Омонимх,ои х;амреша ва типи лексикй-семантикии калимасозй// Мактабк советй. — 1970. — № 6. — С. 29. Руста-мов Ш. Калимасозии исм дар забони адабии х,озираи тоник.—Душанбе: Донгах, 1972. — С. 13-14- Его же, Исм.. — Душанбе: Дояиш, 1981. — С. 96.

2 Давлатова М. Сермаъноии феълх;ои содда дар «Зайн-ул-ахбор»-н Гардизн /Баъзе масъалах,ои забоншиносии ючдн. — Душанбе: До-ниш, 1964, — С. 139 — 146.

торых анализируются многозначность и омонимия простых и сложных глаголов, а во втором—составных. В результате наблюдений становится очевидным, что простые и сложные глаголы, по сравнению с именными составными глаголами, более многозначны и чаще образуют омонимы, например, глаголы кашидан, андохтан, кардан, бахшидан выражают шесть и более значений, глаголы гардондан, игондан, афтодан, бастан — четыре-пять значений. Глаголы, имеющие два или три значения, составляют довольно большое количество.

В диссертации приведены многочисленные примеры, свидетельствующие о многозначности и омонимичности глаголов. Мы ограничимся одним глаголом андохтан, который в произведениях Айни имеет несколько значений: 1) подвергать, вовлекать: ...касоне, ки моро ба ин руз андохтанд, мах,в ва нобуд хох,анд шуд (О., 136)... те, кто привёл нас к этому дню, будут уничтожены; 2) стрелять, охотиться, бить: Дар шикор гох;о милтици панцтираи бойро бурда, ох,у, гург ва монанди инх,о х,айвонх;ои калонро меандохт (Я, 334) — Иногда, взяв на охоту пятизарядное 1?ужье бая, подстреливал оленя, волка и других крупных зверей; 3) бросать, кидать:... муйдои дарози мах,ин бофтаашро, ки дар вацти гуппизанй ба пеш меафтоданд, даста карда., ба пушти сари худ меандохт (Д. 7)-.. собрав в пучок мелко заплетенные косы, которые во время сбивания масла падали ей на лоб, отбрасивала их назад; 4) завязывать, брать, заменить;... тощояш ба дои барг х,ам ангур андохтанд (Д., 47):... у него на винограднике и вместо листьев завязывался виноград; 5) вводить, вносить заносить... ба охури молвой сиёх; дам хурок андоз! (Ч^. Б., 123)... и в ясли коровам также занеси корм.

Именной составной глагол банд кардан имеет следующие значения: 1) привлекать, увлекать, притягивать: Х,ал-к;ах,ои муи хурмоирангаш бар руи абруи каци сиёх,аш аф-тода, дил ва дидаи бинандаро ба пешонаи у банд мекард (Я., 438) — Упавшие на черные изогнутые брови завитки каштановых волос притягивали к её челу сердце и взор каждого, кто её видел; 2) связывать: Дар як нуги он чарм як ришта-ресмонро бо сузан духтя, банд кард (Ё., к., 1-2. 58). —На краю той кожи, зашив ниткой, связал в узелок: 3) брать, окружать; ...дар пеш се тарафро х;ам мардуми бедарди тамошабин банд кардаанд (Д., 147) ...впереди с

трех сторон также окружили беспечные зеваки; 4) ставить, класть: Ятим .Мурод як дасти худро ба лаби киштй банд кард (Я., 499)—Ятим Мурод положил руку на край лодки.

Как видно из приведенного выше материала, язык прозы Айни, где так широко использованы вспомогательные глаголы, поможет углубленному и всестороннему исследованию всех аспектов лексико-семантического словообразования таджикских глаголов.

В заключении содержатся итоги проведенного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях на таджикском языке:

1. Словообразовательный словарь глаголов прозы Айни. — Куляб,

1992. — 50 с.

¡2. Об одном сложном глаголе /Маърифат, — 1992. — С. 16-17.

3. Словообразовательное значение глагола в прозе Айни /Тезисы докладов научно-теоретической конференции преподавателей и студентов. — Куляб, 1992. — С. 10.

4. Экологический словарь и глаголообразование в прозе Айни / Экология и культура. — Куляб, 1992. — С. 130—134.

5. Развитие значения глагола в прозе Айни/ Тезисы докладов науч-Жо-теоретической конференции преподавателей ы студентов. — Куляб.

1993. — С. 22.

6. Двадцать шесть значений одного глагола в прозе Айни /Тевиеы научных докладов научно - теоретической конференции преподавать 'лей и студентов. — Куляб, 1993. — С. 35.

7. Словообразовательные модели именных составных глаголов к художественной прозе Айни /Маърифат.—1995.—№ 1.— С. 57-58.

Сдано в набор 26.12.1995 г. Подписано к печать 28.12.1995 г. Формат 60x84 1/16. Заказ 1133. Тираж 100.

Типография КПО