автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.14
диссертация на тему:
Семантический спектр прилагательного PULCHER (на материале текстов III в до н.э. — VII в н.э.)

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Солопов, Алексей Иванович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.14
Автореферат по филологии на тему 'Семантический спектр прилагательного PULCHER (на материале текстов III в до н.э. — VII в н.э.)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантический спектр прилагательного PULCHER (на материале текстов III в до н.э. — VII в н.э.)"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ^ § ОД УНИВЕРСИТЕТ

им. М.В.ЛОМОНОСОВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ #

На правах рукописи

Алексей Иванович СОЛОПОВ

СЕМАНТИЧЕСКИЙ СПЕКТР ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО РиЬСНЕК (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ III В. ДО Н. Э. — VII В. Н. Э.)

Специальность 10.02.14. "Классическая филология"

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва — 1994

. I

Работа выполнена на кафедре классической филологии филологического факультета Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова

Научный руководитель — кандидат филологических наук,

доцент НА.Федоров.

Официальные оппоненты — доктор филологических наук,

профессор Ю.В.Откупщиков; кандидат филологических наук,

доцент ТЛ.Карасева.

Ведущее научное учреждение — кафедра античной культуры Российского государственного гуманитарного университета.

Защита состоится "/3"- ^^ 1994 г. на заседании специализированного Совета Д-053.05.55 по классической филологии при Московском государственном университете им. М.В.Ломоносова.

Адрес: 119899, Москва, В-234, Воробьевы горы, МГУ, I корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологичес-

кого факультета МГУ.

Автореферат разослан "/■/" 1994 г.

Ученый секретарь • специализированного Совета

ОЖ.Савелъева, '¿'б-егР доцент

Реферируемая работа представляет собой попытку с наибольшей возможной точностью определить спектр значений латинского прилагательного pulcher с точки зрения исторической семасиологии; выполнение этой задачи рассматривается как необходимый промежуточный этап для выяснения истории этого слова, т.е. полной картины его семантической эволюции на протяжении всего античного периода истории латинского языка (III в. до н.э. — VII в. н.э.)

Существующие специальные лексикографические работы направлены в основном на изучение языковых сфер, имеющих для всей системы языка скорее маргинальное значение: это словари латинской ботанической и зоологической терминологии, цветообозначений, терминов права и т.п.; в то же время основной лексический фонд латинского языка остается исследованным в меньшей степени. Из составляющих основной фонд языка наиболее частотных существительных, прилагательных и глаголов хуже всего поддаются точному определению значения прилагательных, потому что они, как справедливо указывал С.Ульманн, получают определенное значение только в конкретном контексте1. Наиболее ускользающими из строгих рамок определений являются крайне неустойчивые и быстро сменяющие друг друга прилагательные со значением эстетической оценки, среди которых отнюдь не последнее место занимает прилагательное pulcher. Многочисленные исследования этого прилагательного были посвящены в основном происхождению

1 S. Ullmann, Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. — Oxf., 1962, p.160.

аспирированного произношения ри1сЬег, а в работах, рассматривающих его семантическое развитие, речь шла только о той части словоупотреблений, где ри1сЬег входит в сферу эстетического и означает "красивый", "прекрасный". Кроме того, до сих пор не удалось прийти к. единому мнению ни об этимологии, ни о первичном значении прилагательного ри1сЬег. Таким образом, предлагаемая в диссертации картина семантического спектра этого прилагательного определяет актуальность данной работы.

Уяснить спектр значений слова в синхронном срезе языка необходимо прежде всего для того, чтобы иметь возможность судить о его значении ' в диахроническом плане, т.е. чтобы представить максимально полную картину смыслового развития лексемы. При этом необходимо учитывать образуемые исследуемой лексемой семантические связи. Поэтому объектом настоящего исследования стало не только само прилагательное ри1сЬег и его производные (ри1сЬге, риЬЬгИийо и др.), но и их многочисленные семантические аналоги.

Цель работы — выяснить значение прилагательного ри1сЬег во всех возможных для него сочетаниях на всех этапах развития латинского языка, а также установить первоначальное значение этого прилагательного.

Достижение указанной цели делает необходимым решение следующих конкретных задая\

- разделить все словоупотребления ри1сЬег на отдельные группы согласно определяемым этим прилагательным словам;

- на основе тщательного анализа контекстов и семантически* аналогов сформулировать значение прилагательного ри1сЬ'ег для каждой выделенной группы словоупотреблений;

- выявить общий для. всех конкретных словоупотреблений оттенок в значении ри1сЬег, который можно считать первичным;

- представить новую, более достоверную схему последовательного трансформирования найденного первоначального значения в те, которые засвидетельствованы в текстах.

Работа выполнена в русле семасиологических исследований, проводимых на кафедре классической филологии Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова. Ее методологическую основу составляет традиционный метод контекстуального анализа, по сей день остающийся основным методом

практических семантических исследований. Кроме того, в работе разрабатывается и широко применяется метод семантических аналогий, позволяющий более точно определять значение слов с помощью анализа слов, близких по значению, или (если значение слова рассматривается как неизвестное) устойчиво связанных с данной лексемой в пределах одной и той же грамматической структуры; для обозначения этих слов в работе предлагается термин "семантический аналог".

Метод семантическйх аналогий представляет собой инновацию работы, научная новизна которой определяется также и самой предпринятой в ней попыткой изложения полной картины семантической эволюции одного неисследованного в этом отношении слова с трудноопределимым значением. Кроме того, настоящая диссертация представляет собой, по-видимому, первое (по крайней мере в отечественной науке) исследование слов с корнем pulc(h)r-, проведенное с применением новейших технических средств. Данные компьютерного тезауруса латинского языка Packard Humanities Institute (1992 г.) позволили впервые сделать объектом семасиологического анализа практически все контексты (более 10 ООО) со словами рассматриваемого корня.

Проведенное исследование позволило глубже проникнуть в смысл прилагательного pulcher и его производных, выявить причины его сочетаемости и несочетаемости с определенными словами, а также объяснить многие вызывавшие затруднения и часто неправильно истолковываемые места из произведений римских авторов. Практическая ценность работы заключается в том, что она дает возможность уточнить соответствующие статьи словарей латинского языка и другие справочные пособия; кроме того, ее результаты могут быть использованы в преподавании древних языков в высшей и средней школе. Теоретическое значение работы состоит в разработке и последовательном применении метода семантических аналогий, эффективность которого, как представляется, наглядно продемонстрирована в работе. Применение этого метода может стать существенным подспорьем в семантических исследованиях. Кроме того, достигнутые благодаря подробному анализу словоупотреблений pulcher результаты указывают на необходимость подобных исследований также для других лексем латинского языка.

Апробация работъи Материалы исследования докладывались и обсуждались на Международной конференции "А.Ф.Лосев: философия, филология и культура. К 100-летию со дня рождения" (октябрь 1993 г., г. Москва), на симпозиуме "Балканские чтения-1" (март 1990 г., г. Москва), а также на заседаниях кафедры классической филологии Московского государственного университета им. М.В.Домоносова.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы.

Содержание работы. Во Введении представлен краткий очерк истории семантики.

В современном научном словоупотреблении термин "семантика" включает в себя семасиологию и ономасиологию — две самостоятельные дисциплины, противопоставленные друг другу по направлению исследования. Путь семасиологического исследования — от звучания к выяснению содержания слова, ономасиология, напротив, направлена на изучение того, какие языковые средства (слова, словосочетания и т.п.) существуют для обозначения данной вещи или явления. Основы деления семантики на две области были заложены М.М.Покровским, а специальный термин "ономасиология" был введен А.Цаунером, с именем которого и связывают начало современной ономасиологии.

Первая область семантики, семасиология, оформилась как самостоятельная дисциплина в XIX веке в трудах К. X. Рейзи-га и М. Бреаля и занималась первоначально исключительно историей отдельных слов. Именно на исторической стороне семасиологии делается основной акцент в работах Г.Пауля, А.Дарм-стетера, К. Ниропа, Г.Стерна, М.М.Покровского.

Второй этап в истории семасиологии открыло приложение к этой науке идей Ф. де Соссюра о равноправии синхронного (или дескриптивного) и , традиционного исторического (или диахронического) подходов к языку, а также его концепции языка как системы. Возникла теория понятийного поля слова, разработанная немецким исследователем Й.Триром. Согласно Й.Триру, понятийные поля представляют собой тесно сплоченные секторы словаря, й пределах которых определенная частная сфера языка подразделяется, классифицируется и организуется таким образом, что каждый элемент помогает ограни-

чить своих соседей и вместе с тем сам ограничен ими. Теория семантических полей получила широкое распространение, особенно с 1950-х гг., однако ее практическое применение обнаружило ее существенные недостатки. Действительно, постулируемая поборниками теории полей четкость, с которой слова ограничивают друг друга и составляют своего рода мозаику, не оставляя зазоров и не лерекрываясь, характерна только для ограниченного числа строго определенных лексических систем, большинству же слов обычного языка свойственны неопределенность, синонимия и двусмысленность; кроме того, в стихии языка любое слово входит одновременно во множество понятийных групп, а это не позволяет получить столь стройно упорядоченной картины. Поэтому применение теории семантических полей ограничено изучением немногих высокоинтегриро-ванных секторов языка.

Вторая ветвь семантики — ономасиология- представлена восходящей к античности традицией составления понятийных или идеографических словарей, в которых лексический материал организуется не ¿то алфавитному, а по семантическому принципу. Первым опытом такого рода в новейшее время нередко считают английский словарь синонимов П.М.Роже, вышедший впервые в 1852 г., за которым последовали во Франции словарь П.Буассьера, а в Германии — труд Д.Зандерса. Сферой применения идеографических словарей стало также лексикографическое описание бесписьменных языков и диалектов.

Объединение теории семантических полей и лексикографической традиции положило начало новому этапу в развитии всей семантики. Одновременно у Х.Касареса и Ф.Дорнзейффа появляется мысль об идеографическом описании языка, затем в 1952 г. Р.Галлиг и В. фон Вартбург, применив технику понятийного поля к словарю как единому целому, разрабатывают универсальную понятийную систему, в которую мог бы поместиться словарь любого языка.

Несмотря на важность и пользу идеографического подхода, полный идеографический словарь латинского языка до сих пор не составлен. Существуют лишь словари синонимов, как многоязычные, так и исключительно латинские, а также специальные исследования, концентрирующиеся на изучении отдельных областей латинского словаря: цветовых обозначений, бота-

нических и зоологических названий, кулинарной и сельскохозяйственной лексики, терминов права, ремесленной терминологии и сакральной лексики. Однако наиболее частотные слова, составляющие основной фонд латинского языка, до сих пор исследованы в меньшей степени. На необходимость применения идеографического подхода к описанию не только маргинальных сфер языка, но и его основного лексического фонда и указывается во Введении к настоящей диссертации, после чего обосновывается выбор прилагательного ри1сЬег объектом исследования, а также излагаются задачи работы.

Заключает Введение, описание методологии исследования. Как известно, основными методами семантического анализа являются референциальный (аналитический), стремящийся постичь сущность значения путем его разложения на основные компоненты, и операциональный (контекстуальный), интересующийся проявлениями. значения, т.е. контекстуальным употребление слов (при этом под контекстом в современном языковедении понимается не только текст, непосредственно примыкающий к исследуемой лексеме, но пассаж, период, а иногда и целая книга, содержащая эту лексему). В основе настоящей работы лежит традиционный контекстуальный метод, остающийся основным методом практического семантического исследования, в то время как аналитический метод имеет для филологии преимущественно теоретическое значение. Кроме того, в ходе настоящего исследования1 стало очевидно, что для создания полной картины членения семантического объема слова одного традиционного анализа'контекстов недостаточно. Существенно уточнить спектр оттенков -значения лексемы позволяет предлагаемый и разрабатываемый в настоящей диссертации метод семантических аналогий, т.е. анализ семантических аналогов исследуемой лексемы. Само понятие семантического аналога впервые вводится в настоящей работе.

Приступая к изучению семантической истории лексемы, следует остановиться на уже существующих вариантах интерпретации ее эволюции. Поэтому после краткого обзора исследований, посвященных прилагательному ри1с!гег, в I главе настоящей диссертации разбираются три основных способа решения вопроса о первичном значении ри!сЬег. Оксфордский словарь латинского языка, строго придерживаясь исторического принципа, первым в списке всех значений прилагательного ри1сЬег

помещает значение "красивый" и, следовательно, считает его первоначальным. Однако работы, касающиеся исторической семантики слов со значением "красивый", делают маловероятной эту точку зрения и показывают, что, хотя в классической латыни pulcher. преимущественно значит именно "красивый", первоначально это слово имело какое-то другое значение.

Как известно, семантическая эволюция никогда не происходит мгновенно, поэтому в уже изменившейся понятийной системе языка всегда присутствуют пережитки старого состояния. В связи с этим, некоторые исследователи делали попытки найти среди засвидетельствованных в дошедших до нас текстах значений pulcher тот оттенок, который, будучи изначальным значением этого прилагательного, дал в своем развитии обычное для классического pulcher значение красоты. Новейший этимологический словарь латинского языка Эрну-Мейе-Андре (1979 г.) считает таким "исходным" оттенком значение "сильный". Это значение предлагал для pulcher еще Сервий; из современных филологов ■ его принимают Г. Виссова, Р. Гейнце, JI. Чечи. Предпринятый, в I главе подробный анализ контекстов, приводимых для доказательства наличия значения "сильный" у прилагательного pulcher,-'показывает, что pulcher, по-видимому, никогда не имело этого значения.

Первичным значением pulcher считали также значение "пестрый". Уже римляне, стремясь объяснить этимологию этого прилагательного, связывали его с греч. лоЯл5хбоид "многоцветный"; древней традиции придерживается Дж. Вотмеф, подтверждая ее южноиталийской глоссой лоАЛсг/qov ■ wiXov, а словарь А. Вальде, следуя предположению Швейцера, связывает pulcher с neQxvoc; "пегий". Однако разбор контекстов, где pulcher, по мнению сторонников этой гипотезы, означает "пестрый", показывает ее .произвольность. Предположение о том, что у pulcher когда-либо существовало значение "пестрый", невозможно и потому, что это прилагательное применялось также в культовом языке по отношению к животным, пригодным для жертвоприношения (e.g. Comment, in Lud. Saec. 1, 106), а, как известно, они должны были быть чисто белыми.

Таким образом, ни одно из наиболее распространенных решений проблемы первичного значения pulcher не выдерживает критической проверки. Причина этого — в умозрительном характере всех этих гипотез, которые порой не подтверждались

реальными текстами, а также в том, что о значении слова в диахроническом плане, зачастую судили, не уяснив, каков спектр его значений в синхронном срезе языка.

Поэтому для установления первичной семантики прилагательного ри1с1гег необходимо сначала провести синхронный анализ всех словоупотреблений этого прилагательного, который представляется целесообразным начать с рассмотрения случаев употребления ри1сЬег с личными именами богов и героев (термин "герой, полубог" понимается широко и включает в себя всех героев эпоса вообще) ^

Внимание к этой части словоупотреблений обусловлено тем, что употребление ри1сЬег в сочетаниях с именами божеств может иметь культовые корни и представлять собой древнейшее из употреблений этого прилагательного, так как некоторые эпитеты божеств, встречающиеся в римской поэзии, первоначально были сакральными и перешли в язык литературы из культовой практики.

Проверке предложенной Л. Чечи гипотезы о первичности сакрального значения у ри1сЬег, а также исследованию значения. ри1сЬег в сочетаниях с именами божеств посвящена II глава настоящей работы, ■ которую открывает полный перечень имен богов и героев, получающих эпитет ри1сЬег. Этот перечень включает в себя все контексты словоупотреблений ри1сЬег и исправляет и дополняет список Дж. Б. Картера в его собрании эпитетов богов, встречающихся у римских поэтов.

Придерживаясь терминологии Ж. Марузо, среди словоупотреблений ри!сЬег можно выделить случаи его атрибутивного (в качестве эпитета) и предикативного употребления. Однако произведенный в работе анализ показал, что на семантику ри1сЬег влияет не его синтаксическая роль, а противопоставление божественного и небожественного происхождения.

В сочетаниях с личными именами богов и героев ри1с1гег, употребленное в атрибутивной позиции — не просто калька греческого хссХос;, как считал А. Эрну, а имеет и исконно римские корни. Это доказывают следующие факты: появление ри1сЬег в функции эпитета в максимально приближенном к римской культовой практике тексте молитвы, а также отсутствие параллелизма грёческой и римской традиций употребления хаАбе и ри1с!1ег как постоянных эпитетов богов.

В значении прилагательного ри1сЬег в рассматриваемой по-

зиции выявляются два аспекта. Тесная связь ри1сЬег с терминами родства указывает на справедливость утверждения Л. Че-чи, что прилагательным ри1с1гег применительно к человеку обозначаются благородные черты, унаследованные от предков, позволяющие говорить о "породе", родовитости; а почти полное отсутствие различий между ри1сЬег и рикИеттив как на семантическом, так и на синтаксическом уровнях указывает на "суперлативность" значения ри1сЬег.

Это же значение сохраняет прилагательное ри1сЬег в предикативном употреблении по отношению к богам, которое отличает лишь более точное описание входящего в понятия состав красоты компонента (например, ри1сЬга спшЬив), а также то, что ри1сЬег-предикатив при именах богов чаще стоит в сравнительной степени.

В сочетаниях же с именами смертных людей в крайне немногочисленных неэпических контекстах ри1сЬег имеет иронический смысл (если относится к мужчинам).

Таким образом, анализ словоупотреблений ри1сЬег позволяет сформулировать общее значение этого прилагательного в сочетаниях с именами богов и героев как "тот, в котором видна порода".

Для уточнения семантической специфики и выяснения первоначального значений ри1с1гег-эпитета богов и героев необходимо дополнить аналйз контекстов анализом семантических аналогов ри1с!1ег.

Внутренними аналбгами, т. е. лексемами, контекстуально близкими или эксплицирующими значение данной, для ри1сЬег, употребленного по отношению к богам, являются п^пиэ, эап^из и апИцииз; а для ри1сЬег, определяющего героев — insigms и ргае1а1,и8. К внешним аналогам, т. е. к лексемам, встречающимся в' характерных для ри1сЬег ситуациях (в сочетании с именами богов ри1сЬег чаще всего появляется в ситуации молитвы, а с именами героев — в каталогах героев, в т. н. ситуации "смотра") анализ соответствующих контекстов позволяет причислить Бап^иэ, та£пиз, орйгаиэ и с1ш8 для рикЪег, употребленного с именами богов; и т^пив,

с1агиз и ргаез1апз для ри1сЬег, определяющего героев.

Исследование семантических аналогов дает возможность дополнить общее значение ри1сЬег в сочетаниях с именами богов и героев, семантическое "ядро" которого в этих сочетаниях ос-

тается неизменным, заключая в себе прежде всего понятие сильно выраженной физической красоты. При этом прилагательное pulcher, употребленное по отношению к именам богов, подчеркивает божественность их природы, выражающуюся в величественности и способности внушать благоговение (что демонстрируют аналогии с dius, magnus, sanctus); a pulcher, характеризующее героев • и.'.героинь, обозначая. опять-таки красоту, подчеркивает, что эта красота выделяет героев среди прочих смертных и придает им славу (на что указывают аналогии с insignis, clarus).

Среди аналогов pulcher чаще всего фигурируют magnus и bonus, сакральное происхождение которых не вызывает сомнений. Однако, будучи аналогом несомненно сакральных эпитетов, pulcher обнаруживает ряд не характерных для культовых эпитетов черт: в большинстве случаев pulcher употребляется с именами богинь и героинь, .в то время как сакральные эпитеты чаще относятся к именам божеств мужского пола; весьма распространенное сочетание Iuppiter optimus maximus не имеет соответствия с pulcher (*Iuppiter pulcherrimus); сочетание deus pulcher появляется фактически только у Цицерона, а сочетания *di pulchri, в отличие от очень употребительных di boni и di magni, вообще не существует; кроме того, pulcher встречается в сочетаниях с именами ббгов и героев практически только в римском эпосе, сакральные же эпитеты имеют более широкий узус,. Такая несхожесть статистических картин употребления сакральных эпитетов и' прилагательного pulcher позволяет заключить, что pulcher не входило в число сакральных эпитетов древнейшей религии. Этот вывод опровергает гипотезу Л.Чечи о сакральном происхождении pulcher-эпитета богов.

Не являясь сакральным эпитетом божеств изначально, pulcher вошло в официальную религиозную терминологию, вероятно, в качестве эпитета Аполлона, культ которого оформился в Риме не позднее начала V века, и наиболее адекватно передающим самый частый^'эпитет Аполлона xa^ôç было сочтено именно прилагательное pulcher. Использование pulcher в качестве эпитета Аполлона воспринималось как исключение, поэтому pulcher так и не перешло к древнейшим римским божествам. Тем не менее включение pulcher в язык официального культа облегчило дальнейшее калькирование греческого эпитета y.akôq с помощью pulcher. Так как v.cûo'ç чаще относилось к

богиням, латинское pülcher распространялось также прежде всеуо на богинь, первой из которых была Прозерпина.

"Хотя опорной точкой калькирования xcx/\,oq стало, по-видимому, незыблемо установленное уже ко времени Энния соответствие хаХ-ос; 'AitoXAuv = pulcher Apollo, функционирование pulcher-эпитета имеет ряд особенностей, не выводимых из греческих прототипов, что заставляет искать и исконно римские корни употребления puJeher с именами божеств.

Существенные различия в значении pulcher, употребленного с именами богов, и pulcher, относящегося к людям, не позволяют полагать, что эпический узус основан на обиходном употреблении pulcher с личными именами.

По всей вероятности, частое использование pulcher в эпосе поддерживалось и имело своим образцом древнейшее, засвидетельствованное и в прозе, существовавшее в обиходном языке употребление pulcher со словами, обозначающими потомков и других родственников. Это подтверждает прямое соответствие распределения pulcher-эпитета по именам божеств в системе семейных отношений внутри римского пантеона и в сочетаниях с терминами родства: чаще всего pulcher определяет детей (= героини и герои), реже — родственников женского пола (= богини) и никогда не встречается со словами pater и frater (= Юпитер и боги).

Таким образом, корни появления pulcher в сочетаниях с именами божебтв следует видеть не только в греческом эпитете какое,, но и в исконно римских .сочетаниях pulcher с терминами родства.

Часто встречаясь в функции эпитета божеств, pulcher нередко употребляется в художественной литературе и в контекстах, имеющих то или иное отношение к римской религии, что дало П. Монтейлю основание выделить специальное культовое значение прилагательного pulcher и даже считать его первичным.

В III главе настоящей диссертации представлен подробный анализ всех случаев религиозного употребления pulcher, который начинается рассмотрением сочетаний pulcher со словами, обозначающими ауспиции (augurium, auspicium) и связанные с ними понятия. Древность появления pulcher в этих сочетаниях доказывается употреблением их в поэме Энния и в предполагающем присущую его м£анру консервативность историческом сочинении Г. Лициния Макра, а возможность абсолютного упот-

ребления указывает на сильную ощутимость в pulcher авгу-рального компонента. Значение pulcher в этих сочетаниях, определенное П. Монтейлем как "дающий доброе знамение, благоприятный, счастливый", можно уточнить благодаря обозрению семантических аналогов pulcher, среди которых главными остаются основные аналоги pulcher-эпитета богов bonus и magnus; эти аналогии дают основание понимать "благоприятный" в смысле "наилучший из всех возможных".

Прилагательное pulcher употреблялось в культовой сфере также для характеристики жертвенных животных, главным образом быков и коров, и сочеталось при этом с господствующим в культовых текстах словом bos и никогда — с его народно-разговорным синонимом иасса. Из общих терминов, обозначающих жертвенное животное, прилагательным pulcher определяется не hostia, используемое в религиозном языке для обозначения мелких животных, a uictima, подразумевавшее только крупный рогатый скот. Преимущественное употребление pulcher со словами, обозначающими крупный рогатый скот, а также отсутствие сочетаний pulcher с названиями свиньи, излюбленного жертвенного животного частного культа, позволяет заключить, что pulcher, характеризующее жертвенное животное, обозначает качество, присущее только особо ценным, дорогим животным, используемым в государственном культе, и, судя по всему, значит "совершенный, подходящий для жертвоприношений".

Pulcher определяет уе только понятия "искусственных" гаданий, но и предметы,, появляющиеся в описаниях "естественных" гаданий, а именно, вещих снов. Присутствие pulcher исключительно в описаниях рбывшихся и сулящих благо снов, а также внутренние и внешние аналогии свидетельствуют о том, что, сохраняя свое общее значение "совершенный, выдающийся", pulcher обозначает некую "идеальную" красоту, которая ассоциируется подчас с большими размерами (на что указывают аналогии с eximius, egregius, рх'уейо^, xeteioc;), т. е. присущий pulcher оттенок божественности наделяет являющиеся во сне обычные предметы, людей и богов особенными, сверхъестественными свойствами.

Внимания исследователей до сих пор не привлекал тот факт, что прилагательным pulcher определяется одно из основополагающих понятий римской жизни — триумф, который,

будучи государственным установлением, имел также отчетливо выраженный религиозный смысл, входя в культ Юпитера Всеблагого Величайшего. • Совокупность семантических аналогов прилагательного pulcher, определяющего триумф и его компоненты, показывает, что pulcher так же, как и само понятие триумфа, имеет двойственное значение, характеризуя триумф как с функциональной стороны, подразумевая приносимую им добычу (что подтверждают аналогии с opimus, amplus, magnus, certus), так и с эстетической, представляя триумф самым красивым и ярким событием в жизни римлян.

Итак, проведенное „исследование показало, что выделенное П.Монтейлем у pulcher в культовом употреблении значение "благоприятный" было вторичным его значением, развившимся из более древнего "совершенный, лишенный недостатков". Типологические наблюдения культовой лексики различных языков показывают, что культовые слова изначально не были связаны с культом. Выяснению того, из какой сферы языка прилагательное pulcher пришло в культовый язык, посвящена TV глава настоящей работы, в которой рассматриваются все остальные словоупотребления pulcher и его производных.

Наибольшее разнообразие оттенков присуще прилагательному pulcher в обиходно-бытовом употреблении, одной из древнейших и устойчивых сфер которого была кулинарная и парфюмерная. Pulcher, засвидетельствованное в сочетаниях с названиями пищевых продуктов и благовоний начиная с Плавта и кончая Иеронимом, обнаруживает значение "деликатесный, высококачественный", что устанавливается на основе анализа контекстов, семантических аналогов и одиночного производного pulchralia. Сходное значение ("высокой пробы, добротный") имеет pulcher и в другой весьма обширной группе контекстов, в которых оно характеризует материалы: металлы, древесину и т.п. Самое общее оценочное значение "bonus in quocumque genere" проявляется в, многочисленных и разнообразных контекстах, так или иначе связанных с сельским хозяйством, где pulcher определяет деревья, растения, реки, географические объекты и сельскохозяйственные угодья.

К общеоценочному значению присоединяется оттенок высокой ценности в сочетаниях pulcher со словами, означающими "дар", "плата", "приданое", а также в абсолютном употреблении суперлатива pulcherrimum и в конструкциях типа "quid

16

л и. солопов

рикЬгшв...?", где ри1сЬег значит "(самый) лучший, (драгоценный".

Эстетический же оттенок появляется у ри1сЬег обиходно-бытовой сферы словоупотреблений только в сочетаниях с названиями предметов, сделанных человеком (одежды, посуды, мебели и т.п.); при этом ри1сЬег,, сохраняя значение ценности и высокого качества, приобретает значение "роскошный".

В чисто эстетическом смысле прилагательное ри1сЬег употребляется чаще всего со -словами "женщина", "девушка", "юноша", а также с личными и указательными местоимениями. По-видимому, именно в этих сочетаниях ри1сЬег впервые получило значение "красивый", распространившееся из этой сферы на самые разнообразные объекты: ландшафт, звезды, атмосферные явления, цвет и произведения искусства.2

Однако, как показывает анализ, отнюдь не эстетическое, а обще-оценочное значение послужило отправной точкой для появления у ри!сЬег морально-оценочного значения. Случаи употребления ри1сЬег в этом значении можно разделить на контексты, где ри!сЬег, определяя слова "деяние", "победа", "смерть", значит "славный"; и контексты, в которых ри1сЬег, характеризуя моральные ценности, относится к словам типа "доблесть", "свобода", "римский наро^" и др. и означает "прекрасный в моральном отношении".

Очень ранняя дата фиксации (начиная с Плавта; наречие (в форме ри1сЬетте) в этйм значении — уже у Ливия Андроника), высокая частотность, устойчивость и разнообразие употреблений ри1сЬег в обиходнр-бытовой сфере, а также то, что названия предметов этой сферы должны были существовать уже в древнейший период развития языка, позволяют заключить, что именно из этой сферы ри1сЬег перешло в культовый язык.

^ Детальный семантический анализ pulcher как прилагательного эстетической оценки представлен в работа*: В.Axelson.Unpoetische W örter. Ein Beitrag zur Kenntnis der lateinischen ' Dichtersprache. Lund, Gleerup, 1945 (Skrifter utgivna av Vetenskaps-Societeten i Lund, 29),S.61-62; A.Ernout. Le vocabulaire po ¿tique, in: Philologica II (P., 1957), pp. 66-86; P.Monteil. Beau et laid en latin. Étude de vocabulairé. P., Librairie C.Klincksieck,1964 ( Études e commentaires, LTV); Н.А.Федоров. Становление эстетической лексики Цицерона. Дисс. на соискание уч. степени канд. филол. наук. М., 1981 (маш.), 286 сс., гл.1 (сс.21-87); Его же, Семантическая специфика термина pulchritudo у Цицерона, в сб.: Античная культура и современная наука. М., "Наука", 1985, сс. 161-170.

Произведенный в работе анализ всех словоупотреблений pulcher дает возможность получить максимально полную синхронную картину спектра его значений, которая и предлагается в Заключении. •.

Совокупность значений прилагательного pulcher в латинском языке (III в. до н. э. — VII в. н. э.) можно представить следующим образом:

1) отборный

a) (о материалах, пищевых продуктах, благовониях и т.п.) высококачественный, (о пище тж.:) деликатесный, (о металлах:) высокой пробы

b) (в культовом языке) безупречных статей, без изъяна (о жертвенном животном)

c) (о детях, родственницах, реже с другими терминами родства) хорошей породы, дающий хорошее потомство; (эпич.: о богах и героях) богорожденный

2) (наи)лучший

a) (о материальных предметах (напр., сельскохозяйственных угодьях) и абстрактных понятиях (res))

b) (о плате, дарах и т.п.) ценный; (о предметах, сделанных человеком) дорогой и красивый, роскошный

c) (в культовом языке) (самый) благоприятный, (наиболее) угодный богам (об ауспициях и т.п.)

d) (в моральном смысле)

а. славный •{о деяниях, победе, смерти и т.п.)

б. прекрасней в моральном отношении, дорогой (о моральных ценностях: доблести, свободе, римском народе и т.п.)

3) прекрасный, красивый

a) (о людях)

b) (с другими существительными); (о храме тж.:) благолепный

На основе выявленного в ходе анализа членения семантического объема значений прилагательного pulcher, засвидетельствованных в синхронном срезе языка, можно предложить диахроническую картину семантической эволюции этого прилагательного.

Первоначальным значением pulcher было, по-видимому, "отборный". Хотя в большинстве сфер латинского языка первоначальная семантика выбора чаще всего стирается, и pulcher приобретает значение положительной оценки самого общего ро-

да ("(самый) лучший":! напр., res pulcherrima), память о первичной семантике слова сохраняется в некоторых морфологических и синтаксических особенностях употребления pulcher в изменившихся значениях ("суперлативность" и частая сочетаемость с gen. partitiuus). •

Наиболее отчетливо просматривается первичная семантика pulcher лишь в немногих сферах языка. Анализ употребления pulcher в этих сферах позволяет заключить, что эволюция его первоначального значения шла по трем направлениям.

В результате прибавления к значению "отборный" оттенка высокого качества у pulcher появилось значение "высококачественный", засвидетельствованное в ряде контекстов обиходно-бытовой сферы языка; где pulcher употребляется по отношению к материалам, пищевым продуктам и т.п. (uinum pulchrum). Иногда у первичного значения развивался прослеживающийся в некоторых контекстах оттенок высокой ценности ("ценный").

По особому пути пбшло развитие первичного значения pulcher в культовом языке. Хотя в большинстве случаев pulcher в культовом употреблении стало значить "благоприятный", "угодный богам" (auspicia pulchra), в пределах консервативного языка религии сохранялись изолированные случаи употребления pulcher в первоначальном значении: pulcher, характеризующее жертвенное животное, подходящее для жертвоприношения, означало cнaчaлá ''отборный", а затем — "безупречных статей, без изъяна" (bós pulcher).

Наконец, третье направление, по которому пошла семантическая эволюция pulcher, началось с сочетаний pulcher со словами, обозначающими степени родства: в них pulcher приобрело значение "хорошей породы, дающий хорошее потомство", частным случаем которого является значение pulcher-эпитета богов и героев в эпосе ("богорожденный").

По всей вероятности, именно pulcher в значении "хорошей породы", применявшееся по отношению к женщинам, девушкам, юношам и т.п., стало очагом появления у pulcher чисто эстетического значения "прекрасный". Появление эстетических понятий в латинском языке следует, скорее всего, связывать, соглашаясь с А.Эрну, с эпохой знакомства с греческой культурой. Дата интродукции, культа Аполлона в Риме дает terminus ante quem для появления у pulcher эстетического значения —

начало V в. до н.э.

Анализ исторической семантики позволяет уточнить этимологию прилагательного ри1сЬег. Историко-семантические данные не дают оснований сближать ри1сЬег с ро11ео (гипотеза Р.Гейнце), маловероятна в свете проведенного анализа и попытка сближения ри1сЬег с р1епиз. Морфологические особенности ри1сЬег указывают на то, что это — несомненно отглагольное прилагательное типа ио1исег. Наиболее вероятным направлением этимологического исследования следует признать поиски этимона ри!сЬег среди глаголов, передающих семантику выбора.

Основные положения работы отражены в публикациях:

1. Об одной из авгурских птиц (значение слов« рагга)//Языки культуры в античности. - Москва, Филологический факультет МГУ, 1990. - 0,2 п.л.

2. Этимология и первичное значение лат. polio в свет€ балто-славянских параллелей//Балканские древности, Балканские чтения - I; Материалы по итогам симпозиума, Март 1990 года, Москва..- Москва, 1991. - 0,4 п.л.

3. Семантическая модификация латинского прилагательного pulcher у римских неоплатоников//Материалы Международной конференции "А.Ф.Лосев: философия, филология и культура. К 100-летйю со дня рождения". Октябрь 1993 года, Москва. • Москва, Греко-латинский кабинет (сдано в печ.). - 0,9 п.л.