автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантика эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Купоросов, Павел Александрович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка"

На правах рукописи

003454Э02

КУПОРОСОВ Павел Александрович

СЕМАНТИКА ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫХ ЧАСТИЦ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Специальность - 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2008

003454902

Работа выполнена на кафедре современного русского языка Арзамасского государственного педагогического института им. А.П.Гайдара

Научный руководитель:

- доктор филологических наук профессор ВОСТОКОВ В.В.

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

- доктор филологических наук профессор КОЛЕСНИКОВА С.М. (Московский педагогический государственный университет)

- кандидат филологических наук доцент САМСОНОВ Н.Б. (Московский государственный областной университет) Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского

Защита состоится «4» декабря 2008 года в _ часов на заседании

диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности 10.02.01 - русский язык, 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 107005, г.Москва, ул. Ф.Энгельса, д.21 а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета (г. Москва, ул. Радио, д. 10 а).

Автореферат разослан «_»_2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук профессор В.В. Леденёва

Объектом реферируемого диссертационного исследования являются эмотивные высказывания с эмоционально-экспрессивными частицами, местоименно-частичными комплексами.

Предмет исследования - семантика эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка.

Работа посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме репрезентации эмоций в речи посредством частиц. Выбор предмета исследования обусловлен несколькими причинами.

Во-первых, феномен частиц русского языка, несмотря на неослабевающий интерес к ним, ещё недостаточно изучен. Существуют многочисленные специальные описания различных классов частиц, а также отдельных конкретных представителей определенного разряда этих служебных слов. Однако, в связи с бурным развитием в последние годы таких научных направлений, как когнитивная лингвистика, психолингвистика, прагматика, количество проблем, касающихся исследования частиц, только увеличилось. Отсутствие общепризнанного определения частицы как класса слов, своеобразие лексического значения этих служебных единиц, многообразие и разнородность их функций, генетическая и функциональная близость с другими частями речи - это лишь часть не решенных и сегодня вопросов, связанных с частицами.

Во-вторых, мы исследуем эмоционально-экспрессивные частицы как одно из языковых средств выражения эмоций. Эмоции сегодня целостно не изучены ни психологией, ни лингвистикой. При этом ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что эмоции, будучи особой формой отражения действительности, способны репрезентироваться в речи, а некоторые частицы при этом играют важную роль. Эмоциональным частицам как отдельному классу слов посвящались специальные исследования (Е.М.Галкина-Федорук, Д.С.Светлышев), о возможностях репрезентации некоторыми частицами эмотивных модусных смыслов говорят работы В.В.Виноградова, Н.Ю.Шведовой, А.Б.1Напиро, П.А.Леканта, Т.М.Николаевой, Е.А.Стародумовой, А.Ю. Чернышевой и др., однако системного описания этот разряд частиц не получил.

Научная новизна диссертации заключается в следующем: 1) впервые при описании эмоционально-экспрессивных частиц используется полевый подход; 2) в основу исследования положена специально разработанная лингвистическая классификация репрезентируемых в речи эмоций, учитывающая иллокутивный статус высказывания и коммуникативную активность говорящего; 3) эмотивные значения, привносимые частицами, исследуются в тесной взаимосвязи с другими модусными смыслами высказывания с учетом интенций лица говорящего; 4) в рамках класса эмоционально-экспрессивных частиц выделены различные разряды этих служебных единиц; 5) описан механизм взаимопроникновения в рамках одного высказывания различных эмоциональных модусов, в репрезентации которых принимают участие частицы; 6) представлен относительно полный список эмоционально-экспрессивных частиц.

Цель настоящей работы - проанализировать семантику эмоционально-экспрессивных частиц в высказывании с учетом сложного комплекса неэмоциональных модусно-оценочных смыслов (аксиологических, персуазивных, волитивных и др.)

Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1) определить специфику эмоциональных значений в контексте теории эмоциональности и модуса;

2) создать специальную лингвистическую типологию эмоций, отражающую многообразие эмотивных смыслов, способных репрезентироваться в речи;

3) в целом охарактеризовать эмоционально-экспрессивные частицы как отдельный разряд служебных слов;

4) определить различные эмотивные семантические поля, посредством которых исследовать своеобразие семантики конкретных эмоционально-экспрессивных частиц;

5) выявить взаимосвязь различных эмоциональных и неэмоциональных модусных смыслов, привносимых частицами, в рамках одного высказывания;

6) проанализировать связь эмоциональной семантики частиц с коммуникативным намерением говорящего;

7) показать прагматическую природу эмоционально-экспрессивных значений, привносимых частицами;

8) проанализировать взаимодействие эмоционально-экспрессивных частиц и других языковых средств репрезентации эмоций.

Основная гипотеза исследования. Эмоционально-экспрессивные частицы, репрезентируя эмотивные значения в высказывании, обязательно участвуют в формировании других (неэмоциональных) модусно-оценочных смыслов. Семантика эмоционально-экспрессивных частиц представляет собой результат сложного взаимодействия эмотивных оттенков с персуазивными, аксиологическими, волитивными и др. оценочными значениями.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Все эмоционально-экспрессивные частицы полифункциональны, их семантика многогранна. Она включает в себя как минимум три компонента: собственно эмоциональный, экспрессивный и модусный.

2. Одна и та же эмоционально-экспрессивная частица способна участвовать в репрезентации различных эмотивные модусов в зависимости от семантического, грамматического и прагматического содержания высказывания.

3. Эмоциональный компонент значения частицы часто представлен комплексом разных взаимодействующих эмоций (чаще всего одного знака), единовременно репрезентируемых в высказывании.

4. Эмоционально-экспрессивные частицы в высказывании чаще всего либо идентифицируют качество эмотивного модуса, либо количественно

интенсифицируют эмоцию, выступая маркерами на эмоциональной градуальной шкале (термин С.М.Колесниковой).

5. Семантика эмоционально-экспрессивных частиц прагматична. Она отражает многовекторную эмотивную оценку говорящим действительности, содержания сообщения, адресата.

6. Эмоционально-экспрессивные значения, привносимые частицами, взаимосвязаны с коммуникативным намерением говорящего, с иллокутивной силой высказывания. Эмоциональный фон высказывания определяется, с одной стороны, типом речевого акта, с другой стороны, эмоциональным отношением говорящего к речевой ситуации. Эмоционально-экспрессивные частицы чаще всего конкретизируют коммуникативное намерение говорящего, сужают иллокутивный потенциал высказывания.

7. Некоторые формообразовательные частицы (бы, да) способны опосредованно, через коммуникативный статус высказывания, влиять на эмоциональный модус высказывания.

Теоретическая значимость работы заключается в системном описании семантики эмоционально-экспрессивных частиц с учетом их прагматического характера, в представлении относительно полного списка эмотивных частиц, их классификации и особенностей функционирования. Исследование развивает как теорию эмоций в языке, так и теорию частицы, выявляя тесную взаимосвязь психологии и лингвистики.

Материал исследования. Результаты и выводы диссертационного исследования основываются на примерах, извлеченных в основном из прозаических художественных произведений русских авторов Х1Х-ХХ1 веков, а также из периодической печати СМИ. Общий объем собранной картотеки составляет более 3000 единиц эмотивных текстов и высказываний, в которых эмоциональные значения репрезентируются посредством частиц. Всего детально исследовано 27 эмоционально-экспрессивных частиц (без учета вариаций в комплексах), способных репрезентировать в речи более 20 различных эмотивных значений.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы и результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке теории эмотивной лингвистики, в составлении толковых словарей и других лексикографических источников, в вузовском и школьном преподавании курсов современного русского языка, теории языка, лингвистического анализа текста; при чтении спецкурсов и спецсеминаров.

Методы и приёмы исследования. В рамках традиционного подхода к исследованию частиц в качестве основного метода используется описательный. Он позволяет выявить эксплицирующий вклад эмоционально-экспрессивной частицы в семантику высказывания и «вычислить» смысл целого высказывания из значений составляющих его языковых элементов. Данный метод опирается на совокупность научно-исследовательских приёмов: 1) прием субституции, позволяющий с помощью эквивалентных словоформ более точно определить семантику слов, входящих в состав исследуемых высказываний; 2) прием дистрибутивного анализа,

позволяющий выявить синтагматические особенности анализируемых слов, 3) прием сравнительно-сопоставительного анализа, определяющий признаки сходства и различия высказываний с эмотивной частицей и без неё, высказываний с различными частицами. Также использовался метод трансформационного анализа, который позволяет вскрыть тонкие семантические оттенки исследуемых слов; метод компонентного анализа, помогающий проанализировать семантику эмоционально-экспрессивных частичных, местоименно-частичных, междометно-частичных и т.п. комплексов.

Апробация исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры современного русского языка Арзамасского государственного педагогического института им. А.П.Гайдара (2005-2008) и кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета (2008). Материалы исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских и всероссийских конференциях в Арзамасе (2004, 2006), Нижнем Новгороде (2005-2008). Содержание работы отражено в десяти публикациях (Арзамас, Нижний Новгород, Петропавловск-Камчатский, Санкт-Петербург, Москва).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, списков словарей и литературных источников.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определен объект и предмет исследования, сформулирована цель и задачи диссертации, обоснованы актуальность и новизна, представлены основная гипотеза и положения, выносимые на защиту, обозначена практическая и теоретическая значимость, указаны методы и материал исследования.

В Главе I «Репрезентация эмоций в языке» рассматриваются эмоции как объект изучения лингвистики, поднимается проблема типологии эмоций применительно к лингвистическому исследованию, содержится анализ взаимодействия различных эмоциональных модусов в пределах одного высказывания, а также возможностей качественной, квантитативной и темпоральной интенсификации эмоций. Здесь же обосновывается используемая в работе терминология, прежде всего, касающаяся таких близких и взаимосвязанных понятий как эмоциональность, экспрессивность, модальность, модус, оценка; обозначается принятое в работе соотношение этих категорий.

Язык как объект и субъект человеческого сознания является безграничным полем произрастания и существования эмоций. Речь является одним из главных способов выражения эмоциональных состояний человека, в то же время речь - это орудие воздействия на эмоциональную сферу окружающих. Эмоциональное пронизывает всю структуру языка и наряду с рациональным является одной из главных его составляющих. Эмоциональность - общеязыковая категория, проявляющаяся на всех

уровнях, однако основной поток эмоциональной составляющей речи приходится на лексический, морфологический и синтаксический уровни языка в их тесной взаимосвязи.

Исследование показало, что некоторые частицы могут являться в высказывании важнейшим синтаксическим средством репрезентации богатой палитры эмотивных значений. Отсутствие универсальной классификации эмоции в современной науке потребовало создания специальной лингвистической типологии базовых эмоций, направленной на выявление вклада частиц в семантику эмотивных высказываний. Результатом анализа исследуемого материала стала следующая классификация базовых эмоций:

Коммуникативная активность Коммуникативная пассивность

Одобрение удивление, интерес, радость

Неодобрение презрение, гнев, тревога отвращение, страх, страдание, стыд

где оппозиция одобрение — неодобрение отражает коммуникативное намерение говорящего, а коммуникативная активность — коммуникативная пассивность - регулярность речевой репрезентации эмоции.

Частицы, способные принимать участие в формировании эмотивной стороны высказывания, мы называем эмоционально-экспрессивными. Вслед за Е.М.Галкиной-Федорук, мы считаем, что «выражение эмоций в языке всегда экспрессивно...», поэтому нет необходимости разграничивать понятия эмоциональная частица и экспрессивная частица. При этом мы не отождествляем категории эмоциональность и экспрессивность. Эмоциональность мы рассматриваем как одно из средств создания экспрессивности. Справедливой считаем точку зрения В.В.Востокова, согласно которой эмоциональность - это аффектная категория, связанная с чувственными интенциями говорящего, а экспрессивность соотносится с вещественным содержанием предложения, высказывания (Востоков 2000].

В одном ряду с эмоциональностью и экспрессивностью, при анализе предмета нашего исследования, стоит трехгранная категория интенсивности эмоций (ДА.Романов), которая отражает варьирование эмоции:

- по степени своего проявления (количественная шкала интенсивности);

- по наличию/отсутствию контаминации с другими эмоциями (качественная шкала интенсивности);

- по протяженности эмоции во времени (темпоральная шкала интенсивности).

Характеристика эмоциональной интенсивности очень важна при исследовании эмоционально-экспрессивных частиц, так как именно они, на наш взгляд, в высказывании способны выступать в качестве маркеров на

вышеуказанных шкалах. Частицы сами по себе, как правило, не несут эмоционального значения, они конкретизируют, идентифицируют, акцентируют эмотивный фон всего высказывания, который создается совокупностью фонетических, словообразовательных, лексических, грамматических, ритмико-интонационных средств.

Проиллюстрируем данное утверждение на примере речевой ситуации, описанной В.Распутиным в повести «Деньги для Марии». (Дед Гордей приходит к Кузьме с предложением о «спасении» Марии).

(1) - Тебе, Кузьма, и вовсе никаких денег не надо. Кумекаешь? Без денег можно.

(2) - Еще что, дед, выдумаешь? - морщась, сказал Кузьма.

(3) Дед Гордей радостно захихикал:

(4) - Вот тебе и выдумаешь! Дед выдумывать не станет, он точно будет знать. <...> Вот, значит, как. Можно без денег. Ни одной копейки не надо. А Марию не тронут. <...> Сделай её беременной, и на этом хватит. В законе записано: беременных в тюрьму не брать. (В.Распутин).

Данный контекст интересен тем, что участники коммуникации эксплицируют в своей речи противоположные по знаку эмоции. Кузьма -уныние, дед Гордей - радость. Основная нагрузка при формировании эмотивного значения ложится здесь на лексические, синтаксические и интонационные средства. Так эмоциональное состояние Кузьмы передается в сопровождении «среды» коммуникации, мимической реакции «морщась, сказал Кузьма». Эмоции второго участника диалога передаются при помощи лексико-синтаксического повтора (реплика с неоценочным,

неэмоциональным глаголом в той же форме 2 лица, ед. числа -«выдумаешь»), восклицательной интонации, а также высказывания одного из участников диалога о себе, как о третьем лице. (- Вот тебе и выдумаешь! Дед выдумывать не станет...) Доминирующую роль играет авторская реплика сопровождения «среды» (3), где мы встречаем наименование эмоции.

Место частиц, а точнее частично-местоименных комплексов, - еще что, -вот тебе и в приведенном эмоциональном контексте очень значимо. Так комплекс - еще что, с нашей точки зрения, идентифицирует эмоцию Кузьмы, с одной стороны, как уныние на шкале качественной эмоциональной интенсивности. Причем эмоция характеризуется как кантоминированная, находящаяся на пересечении эмоций горе-страдание и огорчение-грусть. С другой стороны, сочетание частицы с местоимением акцентирует протяженность уныния на шкале темпоральной эмоциональной интенсивности.

Сочетание указательно-эмоциональной частицы с «дательным этическим» [Клобуков 1988, с.39-47] вот тебе и выдумаешь является выражением скрытой полемики. Говорящий не согласен с собеседником в отношении поступившего «предложения», он не одобряет его пассивную эмоциональную реакцию и пытается «навязать» адресату речи (в нашем случае Кузьме) заинтересованность в содержании своего сообщения.

Частично-эмоциональный комплекс, на наш взгляд, несколько ослабляет радость говорящего на шкале количественной эмоциональной интенсивности.

Таким образом, категория эмоциональной интенсивности является важной составляющей при исследовании эмоционально-экспрессивных частиц, так как позволяет многосторонне представить семантику этих «малозначительных» слов в конкретном высказывании и речевой ситуации.

Невозможно анализировать эмотивные значения в отрыве от таких понятий как модальность, модус, оценка, вокруг каждого из которых в современном языкознании ведутся дискуссии.

Вслед за В.В.Виноградовым, мы считаем, что есть три типа модальных значений, к котором относятся: 1) отношение содержания высказывания к действительности; 2) отношение говорящего к содержанию высказывания и 3) модальное отношение, включенное в сферу предиката (отношение между субъектом-носителем признака и предикативным признаком). [Виноградов 1975, С.56-59]. Модальность мы рассматриваем как собственно синтаксическую предикативную категорию. Модальность служит средством проявления предикативности, входит в предикативность как часть в целое. Субъективные значения, включающие в себя совокупность интеллектуальных, эмоциональных и волевых суждений говорящего в отношении содержания высказывания, говорящего, речевой ситуации (модальность в широком смысле) в настоящем исследовании мы называем модусными. (термин Ш.Балли) В эмотивных высказываниях наиболее тесно взаимосвязаны перцептивный (модус восприятия), ментальный (эпистемическая и аксиологическая оценка) и собственно эмотивный модусы. Категории оценки и модуса мы не противопоставляем и считаем возможным использование термина модусно-оценочные значения (смыслы) при исследовании семантики эмоционально-экспрессивных частиц, т.к. оба термина имеют субъективную природу, ориентированы на говорящего.

Таким образом, лингвистическое исследование репрезентируемых в речи эмоций осложняется многочисленными проблемами в языкознании. Эмоциональные значения - это лишь часть сложного комплекса модусно-оценочных смыслов, которые эксплицируются в речи языковыми средствами разного уровня. Одним из важных грамматических средств представления эмоций в речи являются некоторые частицы, высказывания с которыми являются объектом нашего исследования.

В Главе II «Частица в современной лингвистике» рассматриваются проблемы изучения частиц на современном этапе языкознания, исследуется своеобразие значения этих служебных единиц, выявляется связь частиц с иллокутивной силой высказывания, а также более подробно раскрывается содержание термина «эмоционально-экспрессивная частица», описываются функции частиц этого разряда.

До сегодняшнего дня в теории частицы существует большое количество спорных вопросов, требующих разрешения и дальнейшей разработки. Нерешенной остается проблема определения единого критерия

выделения частиц в отдельный класс слов, ведутся дискуссии по поводу наличия у частиц собственного лексического значения, обсуждается модификативность их общего списка и т.д. Это объясняется спецификой значения частиц, особенностями их функционирования в речи. Многообразие функций частиц, открытость их списка требуют от современных лингвистов, с одной стороны, более сфокусированного исследования этих служебных единиц (сужение предмета исследования), с другой стороны, совмещения разных направлений (аспектов) в пределах одного описания.

В результате исследования устанавливается, что эмоционально-экспрессивные частицы полифункциональны и способны в высказывании одновременно участвовать в формировании сразу нескольких модусно-оценочных смыслов: аксиологических, волитивных, персуазивных, эмотивных, экспрессивных и др. Так, рассмотрим пример с частицей -какое:

...потом, в Москве, я часто думала о вас. Я только о вас и думала. Какое это счастье быть земским врачом, помогать страдальцам, служить народу. Какое счастье! - говорила Екатерина Ивановна с увлечением. (А.П. Чехов)

Перед нами речевая ситуация: он и она, признание молодой женщины после нескольких лет разлуки. С одной стороны частица какое (причем повторяющаяся) передает эмоциональное состояние говорящего, а именно взволнованность, которая вызвана не столько тем, что сообщается, сколько тем, кому сообщается и в каких условиях (эмоциональный компонент). С другой стороны частица передает восторг от того, что «быть земским врачом», по мнению героини, значит быть очень счастливым (экспрессивный компонент). Кроме того, значение частицы в высказывание, на наш взгляд, привносит волитивное значение желательности. Действительно, героиня «завидует» собеседнику и как бы противопоставляет его «счастье» собственному «несчастью» (модусно-оценочный компонент).

Таким образом, эмоциональное значение частиц не может быть «чистым». Эмоциональное значение является составной частью целого комплекса модусно-оценочных смыслов, которые могут привноситься в высказывание частицей. Причем частица, сама по себе, как отдельно взятый элемент, не является носителем этих значений. На наш взгляд, частицы лишь участвуют в выражении различных модусно-оценочных компонентов целого высказывания (персуазивных, аксиологических, эмоциональных, экспрессивных, иллокутивных и др.) Наличие эмоционально-экспрессивного компонента в этом комплексе, на наш взгляд, является показателем принадлежности частицы к исследуемому нами разряду этих служебных единиц. В связи с этим, эмоционально-экспрессивной является любая частица, которая оказывает влияние на эмотивный модус высказывания.

Исследование показало, что влияние это может иметь различный характер, в зависимости от функции эмоционально-экспрессивных частиц в высказывании.

1. Функция идентификации эмоции. Например:

- <...>Скажи вашему лейтенанту: что же, мол, нас бомбят, а вы на самом деле внизу себе рыбу промышляете, и попроси у него - пусть пришлет на уху щурят или ершей и на нашу долю. — Вот еще! Из-за каких-то там ершей буду я лейтенанта беспокоить... (А.Гайдар)

- Ты что балуешься, зачем очки дяди Семена одела?..

—Ая через очки гляжу, я не в них.

- Еще чего! Я вижу! Вот испортишь глаза и ослепнешь, а потом будешь иждивенкой всю жизнь проживать и на пенсии. Скинь очки сейчас же, - я тебе говорю! (А. Платонов)

Местоименно-частичные сочетания -вот еще, -еще чего эксплицируют категоричный отказ, недовольство говорящего последней репликой собеседника, идентифицируют неодобрительное высказывание как возмущение.

Частицы - разве, - неужели, например, как правило, в высказывании являются показателями удивления, проявляющегося в той или иной степени:

-Доктор, разреши мне звать тебя папой?

- А разве нет у тебя папы? (М.Пришвин)

- Неужели на пароходе ту кого не было оружия? (Г.Николаева).

- Ты совсем дурной, - сказал я немцу. — Неужели целый мир будет кружиться вокруг одного ефрейтора? (А.Платонов).

2. Функция уточнения коммуникативного статуса высказывания (иллокутивная). Например частицы: -га, -же, -ну -ну-ка, -да, -смотри, -гляди в императивных эмоциональных высказываниях уточняют характер побуждения. Категоричность или, напротив, «мягкость» побуждения - это результат соответствующего эмоционального состояния говорящего: взволнованности, гнева, беспокойства, доброжелательности, нежности и т.д.

- Замолчи! - закричал отец на мать. - Я голоса твоего слышать не могу... Буди детей, буди сейчас же!.. Буди тебе говорят! Я им расскажу какая у них мать! Пусть они знают! (А.Платонов). — Встань-ка, девонька. Встань, голубка. - Старик с ведром в руке тряс её за плечо. (Г.Николаева)

3. Функция квантитативной интенсификации эмоции в пределах одного базового эмотивного значения. Например, в высказываниях: (1) Он подкинул на лопате, как блин на сковороде, кусок дерну, отряхая с него землю, внимательно разглядывая сплетение тонких, как нити, корней,- Ведь как хитро заплели! Попробуй тут приживись какое-либо доброе семя! Черта с два! (Ю.Слезкин). (2) - Уважают нас, - сказал Цибулько, сосчитав машины. — Ишь сколько выставляют против меня одного: пятнадцать, деленное на два и помноженное на тысячу лошадиных сил! Я доволен! (А.Платонов). (3) Из всех камней мне больгие аметист полюбился. Камень не больно дорогой, из самых ходовых, а чем-то взял меня. Да и как взял! Бывало, добудешь щеточку и знаешь, что красная цена ей рублевка, а любуешься на полную десятку да еще жалеешь, что сдавать придется. (П.Бажов) местоименно-частичные комплексы -ведь как, -ишь сколько, -да и

как являются показателями количественной интенсивности эмоционального значения удивление, придают высказыванию более экспрессивный характер. В высказываниях (1,2,3) частицы выполняют и собственно эмоциональную функцию, увеличивая степень проявления эмоции говорящего (до изумления), и экспрессивную функцию, увеличивая степень проявления определенного признака в вещественном содержании высказывания-предложения.

Следовательно, можно выделить четвертую функцию эмоционально-экспрессивных частиц: собственно экспрессивную. Подчеркнем, что эмоциональная и экспрессивная функции частиц теснейшим образом переплетены друг с другом, и их разграничение носит условный характер.

В Главе Ш «Эмоционально-экспрессивные частицы в современном русском языке» анализируется семантика эмоционально-экспрессивных частиц через призму эмотивных семантических полей (ЭСП). Такой подход позволил исследовать эмотивный компонент значения частиц в тесной взаимосвязи с другими модусно-оценочными смыслами, систематизировать эмоционально-экспрессивные частицы, продемонстрировать открытость различных эмотивных семантических полей для взаимодействия.

Анализ языкового материала показал, что для одних частиц функция выражения эмоции является доминирующей, для других периферийной. В связи с этим мы представили весь комплекс частиц, способных выражать ту или иную эмоцию, в виде соответствующего эмотивного семантического поля с ядром и периферией. В качестве ядра мы взяли высказывания с эмотивной частицей, доминирующей функцией которой является выражение базовой эмоции поля. На периферии оказались эмотивные высказывания, в которых частицы участвуют в репрезентации базовой эмоции, находящейся в тесном взаимодействии с другими эмоциями, а также высказывания, в которых эмоциональный компонент представлен в качестве «оттенка».

ЭСП необходимо отличать от функционально-семантических полей (А.В.Бондарко). Элементами ЭСП являются не разноуровневые единицы языка, а эмотивные высказывания, интегральным признаком которых является наличие эмоционально-экспрессивных частиц, способных репрезентировать определенную эмоцию в речи.

Установлено, что базовыми эмоциями, которые могут репрезентироваться частицами в неодобрительных высказываниях, являются презрение, гнев и отвращение; в одобрительных высказываниях -радость и удивление. На их основе были выявлены соответствующие ЭСП, сгруппированы и пейоративные высказывания (с семантикой презрения, пренебрежения, уничижения, раздражения, гнева, ярости, отвращения, омерзения, гадливости, ненависти, безразличия, неприязни, отчужденности, подозрительности, недружелюбия и т.п.), и мелиоративные (с семантикой удовлетворения, радости, восхищения, изумления, интереса и т.п.) В результате был определен состав эмоционально-экспрессивных частиц, способных выражать определенную базовую эмоцию (и её вариаций), после чего детальному исследованию подверглась семантика конкретных частиц, в конкретных эмотивных употреблениях.

В результате исследования, в частности, выявлено, что выражать презрение (а также близкие пренебрежение, ненависть, уничижение и т.п.) способны следующие частицы: -вот, -там , -тоже, -ну (и), -что (за), -чтобы(-чтоб), -(и).., же, -вишь, -ишь, -ведь, -гляди(те), -смотри(те), а также их различные комбинации. ЭСП «презрение», например, выглядит следующим образом: (См.Схему1)

Схема 1.Частицы, выражающие презрение, в русском языке.

Эмотивное семантическое поле «презрение»

В центре ядра эмотивного поля «презрение», на наш взгляд, должны находиться оценочные высказывания с частицей -вот. Как показывают наблюдения, именно эта частица является наиболее частотной в высказываниях с таким змотивным значением. Например:

- Вот звери, все сожгли, ничего не оставили, ничего, — задыхаясь хрипел лейтенант (КМ. Симонов). И стал он на колени передо мной, улыбаясь, и сказал мне: «Моя королева!» Вот какая лживая собака была это!.. (М.Горький) - Вот окаянные куркули! Как вымерли... Поди оттачивают кинжалы...(Ф.Гладков).

Как правило, частица -вот в подобных высказываниях включена в позицию оценочного предиката. Именно он лежит в основе презрительного отношения говорящего к объекту оценки, однако роль частицы -вот при этом чрезвычайно велика. Частица здесь, с одной стороны, актуализирует признаковость предиката («звери», «лживая собака», «куркули»), создает определенную прагматическую ситуацию гневного осуждения, а также конкретизирует презрительный характер модальности неодобрения. С другой

стороны, частица -вот придает высказыванию более экспрессивный характер, «количественно» усиливает оценочный признак, иными словами, выполняет функцию квантитативной интенсификации.

Часто эмоциональная частица -вот употребляется в комплексе с частицей —то, которая акцентирует значение того слова, к которому прикрепляется и наряду с другими средствами придает высказыванию разговорный характер, а также усиливает экспрессию. - Тьфу, трепло! Вот трепло-то! Пара штанов завелась да лишняя рубаха-перемываха...Богач! Вот, знаете, так мужик - ничего, грех жаловаться: ребятишек любит, меняжалеет... Но как выпьет, тутуж держись...(В.Шукшин)

Частицы -ну(и), -что(за), -вишь, -ишь, -тоже(мне), -там, -чтобы(-чтоб) в ЭСП «презрение» являются периферийными средствами выражения соответствующей эмоции, однако находятся близко к ядру. Так, например, частицы -ну(и), -что(за) в высказываниях типа: 1) - Ну и рожа у этого посыльного, — сказал Синцов презрительно, - сразу видно, камень за пазухой держит... (КМ.Симонов) 2) Что это за демократия в стране, где для некоторых представителей высшей власти слова народ и быдло стали синонимами? («Аргументы и факты») в первую очередь усиливают экспрессию, «количественно» интенсифицируют признак, который и лег в основу презрительного отношения говорящего к субъекту оценки. Помимо этого, в высказывании 2 частица -что за участвует в создании прагматической ситуации резкого осуждения, а также передает возмущенное, гневное эмоциональное состояние говорящего.

В высказываниях с частицами -вишь, -ишь собственно эмоциональное отношение презрение оттеняется эмоциональным состоянием говорящего, а именно возмущением. Иными словами, ненаправленная эмоция оказывается сильнее направленной в высказываниях типа: 1) - Ишь, шельма, приперся! Кто тебя звал? Сгинь с глаз моих! (В.Шукшин) 2) — Вишь, молодежь пошла! Еще молоко на губах не обсохло, а уж норовят родителям в душу плюнуть. Ни стыда, ни совести... (П.Бажов) В подобных высказываниях говорящий также стремиться привлечь внимание окружающих к возмутительному поведению оцениваемого лица или группы лиц.

В оценочных высказываниях с частицей -тоже эмоциональное отношение презрения как правило вызвано тем, что объект оценки не отвечает требованиям, которые естественно к нему предъявить. Частица в подобных случаях употребляется в устойчивом сочетании с дательным падежом личного местоимения -я. (-тоже мне). - Тоже мне называется охрана, - Гриша презрительно сплюнул. (А.Кабаков). - Ребенка несчастного не дадут накормить, тоже мне родители. (Г. Вишневская). В таких употреблениях, на наш взгляд, семантика презрения оттеняется коммуникативным намерением говорящего: на первый план выходит упрек.

В эмотивных употреблениях с частицей -там семантика презрения обусловлена превосходством говорящего над субъектом оценки (собеседником или третьим лицом), в основе которого лежит чаще всего высокомерие, завышенная самооценка или социальный статус говорящего.

- Живей, что ль, поворачивайся там, Маслова, говорю! - крикнул старший надзиратель в дверь камеры. (Л.Толстой) - Пошевеливайся там! Я с тобой нянчиться не собираюсь (В.Быков). Частица употребляется обычно в императивных по своему содержанию высказываниях, конкретизирует коммуникативное намерение говорящего, придавая побуждению более категоричный характер.

В гневных пожеланиях, сопровождающихся презрением употребляются частицы -чтоб(-чтобы): — Это она всеми молокососами верховодит, антихристка проклятая! <...> У неё матка ведьма! <...> Не на такую напала, я батюшку привезу углы окропить святой водой! Тьфу! Тьфу! Тьфу! Нечистая сила. Чтоб тебя разорвало! (П.Проскурин). - Ах, штоб тебя волки съели! - обругался старик, поднимаясь с лавки. (Д.Н.Мамин-Сибиряк). Подобные высказывания представляют собой коммуникативные выплески говорящим агрессии, рожденные взаимодействием презрения, гнева и отвращения.

Частицы -ведь, -же, -смотри(те), -гляди(те) находятся на дальней периферии эмотивного поля презрение, так в высказываниях с этими частицами соответствующая эмоция присутствует лишь в виде тени, отбрасываемой другими модусными смыслами. В высказываниях типа: Я-то знаю, что сапожники украли из одиннадцатого номера! И ведь какие негодяи! Дров у них больше, чем у нас (М.Булгаков) — Ну тебя к черту, -махнул рукой Грачевский, холодно вспыхнула блестящая запонка. - Ты ведь любишь под красный свет нарять. Псих! (ППроскурин) частица -ведь несет в себе не только эмоционально-экспрессивные смыслы, но и персуазивные: говорящий уверен в правильности своей оценки. На первый план выходит не презрение, а возмущение-осуждение.

Частица -те в высказываниях с модальной семантикой пренебрежения, презрения является индикатором высокой степени проявления эмоции. Сама эмоция репрезентируется лексическим наполнением, междометиями и другими частицами. Иными словами, частица -же выполняет только собственно экспрессивную функцию. В эмоциональных высказываниях она акцентирует либо оценочный предикат (1), либо объект оценки (2): (1) — Ну и гад же этот Худяков! Который раз на чужой беде наживается и хоть бы что...(В.Маканин). (2) Он же мизинца твоего не стоит, ... Болтун, пустомеля — не унимался Синцов (К.Симонов).

Императивные по своей природе частицы -смотри(те), -гляди(те) также способны привнести в высказывание тень презрения. Мартын. Коли ты не переменишься, выгоню тебя из дому, а своим наследником назначу Карла Герца, моего подмастерья. Франц. Твоя воля, батюшка: делай как хочешь. Мартын. То-то же, смотри. (А.С.Пушкин) — Ты у меня смотри... -грозила смиренному слепцу старуха. — Чуть што, так я и лестовкой тебя поначалю. Найдём управу... (Д.Н. Мамин-Сибиряк). Однако, здесь семантика презрения - это всего лишь отзвук иллокутивного содержания предложения. Угроза всегда подразумевает «тень» презрения. Ведь угроза - это

«запугивание, обещание причинить кому-нибудь неприятность, зло», что само по себе невозможно без негативного отношения говорящего к адресату угрозы или действию, которое может выполнить адресат, но которое крайне нежелательно для говорящего.

Аналогичным образом исследуется семантика эмоционально-экспрессивных частиц ЭСП «гнев», «отвращение», «радость», «удивление». Важно отметить, что многие частицы способны единовременно репрезентировать целый комплекс различных эмоциональных значений. Очевидно, что в пределах одного высказывания обычно взаимодействуют эмоции одного знака. Особенно тесной является связь презрения, гнева и отвращения, так как комплекс именно этих эмоций составляет основу враждебности. Враждебность приводит к агрессии. В агрессивных высказываниях, как правило, репрезентируется и гнев, и презрение, и отвращение

-А и дура же ты, Прасковья Савишна, всемирная, - только и ответил на это Петр Филиппович... (МШолохов). - Вот, старый дурак, будто тебя кто за язык тянет, — сердито проговорил Лонжерон, выходя из пивной. - Да тебя, болвана, — если одного пьяного оставить, ты бог знает что выболтаешь. (А.Гайдар). Зобунова. Ты сама - ведьма! Ишь рожа-то... Эх вы... Ни сна бы вам, ни покоя! (М.Горький). Именно поэтому эмоционально-экспрессивные частицы -вот, -ишь, -да, -же и некот. др. входят в состав нескольких различных ЭСП, хотя и имеют в них различный статус.

Отдельный параграф диссертации посвящен эмоционально-экспрессивным частицам, выражающим тревогу, в современном русском языке. Исследование показало, что выражать эту эмоцию могут только два типа частиц: 1) это частица -бы (и частичные комплексы, её включающие) в оптативных высказываниях (-только бы, -лишь бы, -как бы, -хоть бы) Только бы чего не случилось там с ним... Предчувствие у меня какое-то недоброе. (А.Иванов, Вечный зов); 2) партикулированные императивные формы -смитри(те), -гляди(те) в «мягких» предостережениях, наставлениях. Смотри же, Павлуша <...> больше всего береги и копи копейку: эта вещь надежнее всего на свете. (Н.В.Гоголь, Мертвые души). Возможно употребление комплексов -смотри(те) + (как, лишь, только) бы...; -гляди(те) + (как, лишь, только) бы... в пределах одного высказывания. -Смотри, будь внимательнее, а то как бы беды не нажить... (¡(.Симонов). Однако и в оптативных высказываниях с частицей -бы, и в предостережениях с частицами -смотри(те), -гляди(те) эмоциональное значение не является доминирующим и, на наш взгляд, поглощается коммуникативным намерением говорящего, иллокутивным потенциалом высказывания, суть которого сводится к выражению опасения говорящего, вызванного каким-либо фактом действительности.

В результате исследования установлено также, что формообразовательные частицы -да, -бы, а также частица ~ка могут участвовать в формировании эмотивного модуса высказывания. Частицы -бы, -да способны репрезентировать не только побудительные значения,

значения предположительности, возможности, желательности. Так, например, в высказываниях: - Прощайте, батюшка, да благословит вас бог (Н.В.Гоголь Мертвые души). Да здравствует Советская Армия! Да погибнет враг! Да будет мир! (ГСРЯ) частица -да идентифицирует их иллокутивный статус как мелиоративное пожелание. Торжественность, приподнятость, которая создается частицей -да, - это следствие взволнованного эмоционального состояния говорящего. Волнение в рассмотренных побудительных конструкциях, как правило, определяется комплексом позитивных эмоций, которые испытывает говорящий в момент речи: удовольствие, ликование, торжество, дружелюбие, благодарность и т.п.

Как показал языковой материал, формообразовательная частица -бы, употребляясь во внеконъюнктивных высказываниях, способна идентифицировать характер повеления и определять квантитативную интенсивность эмоции в речи. Например: Наскоро перекусив, Кузьма засобирался в сельсовет. — Ты бы хоть дома-то побыл немного. — Побуду ещё. Я же приехал. (В.Шукшин).. - Выпил бы ещё, закусил...Чего голову-то повесил? - продолжал Захар. (П.Проскурин). В данных высказываниях частица -бы участвует в выражении мягкого побуждения, которое, с нашей точки зрения, возможно лишь при мелиоративной эмоциональной оценке говорящим речевой ситуации. Идентифицируя императивные высказывания как просьбу, предложение, частица привносит и оптативные оттенки значения. Говорящий доброжелательно относится к собеседнику и ненавязчиво побуждает его к действию, выполнение которого желательно либо для обоих участников коммуникации, либо только для автора императивной реплики, но при этом незатруднительно для её адресата.

Частица -ка при императиве обычно смягчает побуждение и сигнализирует о «доброжелательном» отношении говорящего к адресату. -Нюр! Зачерпни-ка кваску там! (В.Шукшин). Штаб-ротмистр Поцелуев <...> такой славный! <...> «Принеси-ка, брат, говорит, бурдашки!» (Н.В.Гоголь). - Послушай, добрый человек, - с невольным смущением проговорил Чебутыкин после нескольких минут быстрой езды, — послушай-ка, куда ты так гонишь, и скажи на милость, откуда ты взялся? (А.П.Гайдар). Мелиоративные эмоциональные оттенки по средством частицы -ка репрезентируются в мягких побудительных иллокутивах: просьба, совет, пожелание и т.п. Иногда частица -ка придает побуждению фамильярный характер, делает его категоричным, грубым. - Иди-ка, Нинка, снеси телеграмму поскорей... Вот, - сказал отец. (В.Шишков). - Ишь ты. А глядеть-то, мужик ты неплохой. <...> А ну-ка, братец, иди отсюда к шутам. (А.Яковлев).

В результате исследования семантики эмоционально-экспрессивных частиц были сделаны следующие выводы:

1. Семантика эмоционально-экспрессивных частиц представляет собой компонент сложного комплекса модусно-оценочных смыслов высказывания. Эмотивные значения, привносимые частицами, невозможно исследовать в

отрыве от аксиологических, персуазивных, волитивных и др. оценочных модусов.

2. Систему эмоционально-экспрессивных оттенков, репрезентируемых в высказывании частицами, можно представить в виде пяти эмотивных семантических полей (Презрение, гнев, отвращение; радость, удивление). Подобный подход отражает способность различных эмоциональных значений к взаимопроникновению, а также возможность репрезентации одной частицей (лексемой) различных эмотивных смыслов в зависимости от контекста.

3. В высказываниях-неодобрениях эмоционально-экспрессивные частицы способны репрезентировать четыре базовые эмоции: презрение, гнев, тревогу, отвращение. Трем из них характерно коммуникативное представление (это коммуникативно-активные эмоции презрение, гнев, тревога), одна эмоция (отвращение) является коммуникативно-пассивной и находит свое отражение в речи значительно реже.

4. Участвовать в выражении базовой эмоции презрение (а также близких ей пренебрежения, ненависти, уничижения и т.п.) способны следующие частицы: -вот, -там, -тоже, -ну (и), -что (за), -чтобы(-чтоб), -(и)... же, -вишь, -ишь, -ведь, -гляди(те), -смотри(те), а также их различные комбинации.

5. Частицы -да, -еще (чего), -вот (еще), -как(же), только, -такое, -ишь (вишь), -вот, -что (за), -ну (и), -ведь, -уж, -смотри, (-гляди), -чтобы, -чтоб, -же репрезентируют гнев и его модификации недовольство, ярость, бешенство и т.п.

6. Значение отвращения (неприязни, омерзения) репрезентируют следующие эмоционально-экспрессивные частицы: -тоже (мне), • (а) ещё, -ну (и), - что (за), - вот, -ишь, -там, - как (же), - вот (ещё), -ещё (чего), -(и) же

7. Презрение, гнев, отвращение составляют основу враждебности и обычно репрезентируются в речи в комплексе. Эмоционально-экспрессивные частицы при этом, как правило, идентифицируют доминирующую эмоцию в триаде враждебности.

7. В выражении тревоги принимают участие частицы -бы (и частичные комплексы с её участием: -только бы, лишь бы, хоть бы, как бы), -смотри(те), -гляди(те), причем привносимое ими собственно эмоциональное содержание оттеняется, как правило, оптативными модусными смыслами.

8. В высказываниях-одобрениях эмоционально-экспрессивные частицы способны репрезентировать три базовые эмоции: радость, удивление и интерес, каждая из которых коммуникативно-активна.

9. Базовую эмоцию радость и её вариации (удовлетворение, восторг, блаженство) репрезентируют эмоционально-экспрессивные частицы -то-

то, -вот это (-во), -что (за), -ишь (-вишь), -неужели (-неужто), -как, -эк (-эка, -эко), 'ведь, -да, ~а, -и, -же.

10. Удивление и интерес в высказывании выражаются следующими эмотивными частицами: -а, -вишь, -вот, -да, -ишь, -как, -нет, -неужели (ужель, ужели), -ну, - разве,- смотри(те), -то есть, -что за, -эк(-эка, -эко),-и.

11. Частицы -да, -бы, участвующие в образовании форм императива и конъюнктива, в определенном контексте способны репрезентировать не только побудительные значения, значения предположительности, возможности, желательности, но и эмоционально-экспрессивные значения: неудовольствия, гнева, воодушевления, доброжелательности, удовлетворения, радости.

12. Частица -ка, употребляясь в императивных конструкциях, идентифицирует оттенки побуждения и сигнализирует о высокой квантитативной интенсивности эмоций говорящего, которые репрезентируются либо в мягких, либо в грубых высказываниях-повелениях. Характер побуждения отражает соответствующее эмоциональное состояние говорящего и его эмоциональное отношение к коммуникативной ситуации, к предмету речи, к адресату.

В Заключении подводятся итоги и намечаются перспективы исследования.

Анализ эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка через призму эмотивных семантических полей позволил подтвердить правильность гипотезы о том, что семантика этих служебных единиц представляет собой результат сложного взаимодействия эмотивных оттенков с персуазивными, аксиологическими, волитивными и др. оценочными значениями. Эмотивный компонент значения частицы - это лишь часть сложного комплекса модусно-оценочных смыслов высказывания, которые репрезентируются вместе с эмоционально-экспрессивными оттенками.

Результаты исследования позволяют утверждать, что большинство эмотивных смыслов, репрезентируемых частицами, имеет пейоративный характер (возмущение, гнев, презрение, отвращение, досада и т.п.,) и реализуется в высказываниях неодобрениях: обвинение, вызов, грубость, издёвка, упрек, выговор и т.п. Немногочисленные мелиоративные эмоциональные оттенки в семантике частиц (радость, восхищение, удовольствие и т.п.) находят свое выражение в иллокутивах-одобрениях: похвала, вежливость, утешение и т.п. Частотность представления частицами в речи того или иного эмотивного значения обусловлена спецификой репрезентируемой эмоции, которая может быть коммуникативно-активной (то есть характерной для выражения языковыми средствами) и коммуникативно-пассивной (эксплицирующейся крайне редко).

Полевый подход к анализу эмоционально-экспрессивных частиц позволил продемонстрировать размытость их семантики, способность к контаминации различных эмотивных смыслов в пределах одного высказывания, взаимообусловленность эмоционального значения частицы и

коммуникативного намерения говорящего, динамичный характер эмотивных смыслов.

Выделение эмоционально-экспрессивных частиц как отдельного, обособленного класса слов условно. Эмотивные частицы как бы растворены в других разрядах этих служебных единиц. Эмоционально-экспрессивная семантика присуща модальным, вопросительным, отрицательным, усилительным и даже формообразовательным частицам. Результаты исследования свидетельствуют о том, что эмотивные смыслы в высказываниях способны репрезентировать 27 частиц (разных лексем) и местоименно-частичных комплексов: -вот (-во), -там, -чтобы (-чтоб), -ишь (вишь), -гляди(те), -смотри(те), -еще, -только, -такое, -ведь, -уж, -тоже, -как , -то-то, -эк (-эка, -эко), -и, -же, -а, -да, -нет, -неужели (ужель, ужели), -ну, -разве, -то есть, -что за, -ка, -бы без учета их взаимодействия друг с другом. Эмоциональная семантика частиц многообразна. Проанализированные в диссертации служебные единицы способны выражать более двадцати различных эмотивных смыслов: пренебрежение, презрение, ненависть, недовольство-возмущение, гнев, ярость-бешенство, неприязнь, отвращение, омерзение-гадливость, удовольствие, радость, восторг-блаженство, недоумение, удивление, изумление, интерес, тревогу, злорадство, досаду, страх и др.

Результаты исследования подтверждают мысль о том, что эмоционально-экспрессивные частицы современного русского языка - это феноменальные служебные единицы. Многомерность их семантики и многообразие функций, взаимосвязь и с эмоциональным состоянием говорящего, и с его отношением к адресату речи, и с вещественным содержанием предложения - всё это лишь часть факторов, усложняющих исследование эмотивных частиц. Выводы, полученные нами, позволяют взглянуть на семантику эмоционально-экспрессивных частиц как на систему эмотивно-модусных значений, репрезентируемых в высказывании. Искусственное «извлечение» собственно эмоциональных смыслов в семантике частицы - это необходимость, которая позволила очертить состав частиц данного класса, продемонстрировать многообразие коммуникативного представления эмоций посредством частиц, пронаблюдать специфику коммуникативного представления конкретной эмоции.

Важно отметить, что многие вопросы, связанные с исследованием эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка, остались за пределами настоящей диссертации. В работе не отражены стилистические особенности представления эмоций частицами, подробно не исследуется роль интонации в эмотивных высказываниях, не анализируются особенности употребления эмоционально-экспрессивных частиц в идиостиле того или иного писателя, подробно не рассматриваются пути пересечения эмотивных частиц с функционально и генетически близкими категориями (союзами, модальными словами, междометиями) и др. С дальнейшей разработкой этих вопросов, а также с интеграцией лингвистических и психологических

достижений в теории эмоций мы связываем перспективы исследования эмоционально-экспрессивных частиц. Этот разряд служебных слов, на наш взгляд, требует к себе более пристального внимания современных исследователей.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Купоросов П.А. Эмоциональные частицы, выражающие радость, в русском языке // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Русская филология». — М.: Изд-во МГОУ - №2 -2008. - С.57-62.

2. Купоросов П.А. Эмоциональные частицы, выражающие гнев, в русском языке // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена. №25 (58): Аспирантские тетради: Научный журнал. - СПб., 2008. - С.158-164.

3. Купоросов П.А. Частица в грамматической концепции А.А.Шахматова // Проблемы современной русистики: язык - культура - фольклор. Материалы всероссийской научной конференции 16-18 сентября 2004г. -Арзамас: АГПИ им. А.П.Гайдара, 2004. - С.49-53.

4. Купоросов П.А. Императивная форма смотри в функции модально-эмоциональной частицы (на материале произведений А.С.Пушкина) // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам всероссийской научной конференции молодых ученых. Вып. 4. 17-18 марта 2005 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2005.-С.158-162.

5. Купоросов П.А. Связь эмоциональных частиц с иллокутивной силой высказывания // XI нижегородская сессия молодых ученых: Тезисы докладов. -Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2007. -С.139-140.

6. Купоросов П.А. Эмоциональные частицы, выражающие удивление, в русском языке II Арзамасские филологические чтения - 2006 / под ред.

B.В.Востокова, Л.В.Рацибурской, В.Т.Захаровой, И.В.Андреевой; АГПИ им. АЛГайдара. - Арзамас: АГПИ, 2007. - С.90-98.

7. Купоросов П.А. Эмоциональные частицы, выражающие презрение, в русском языке // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам всероссийской научной конференции молодых ученых. Вып. 6. 14-15 марта 2007 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2007. - С.178-183.

8. Купоросов П.А. Функции эмоционально-экспрессивных частиц. Коммуникативно-прагматический аспект // Смысловое пространство текста. Выпуск VII. Лингвистические исследования: материалы межвузовской научно-практической конференции 2007г./ Петропавловск-Камчатский: Изд-во КамГУ им В.Беринга. - 2007. -

C.62-68.

9. Купоросов П.А. К вопросу о коммуникативно-прагматических функциях эмоционально-экспрессивных частиц // XII нижегородская сессия молодых ученых: Тезисы докладов. - Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2008.-С. 139-140.

10. Купоросов П.А. Эмоциональные частицы, выражающие тревогу, в русском языке // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам Международной научной конференции молодых ученых. 12-13 марта 2008 г. Вып.7. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2008. - С.194-198.

Подписано к печати 01.10.08. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Участок оперативной печати АГПИ им.А.П. Гайдара 607220, г. Арзамас Нижегородской обл., ул. К. Маркса, 36.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Купоросов, Павел Александрович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭМОЦИЙ В ЯЗЫКЕ

§1. Эмоции как объект изучения лингвистики. Отражение эмоций в языке.

§2. Типология эмоций применительно к лингвистическому исследованию.

§3. Проблема соотношения эмоционального и экспрессивного в языке.

§4. Интенсивность проявления эмоций и экспрессивность.

§5. Взаимодействие различных эмоциональных смыслов в пределах одного высказывания.

§6. Модальность и модус. Оценка.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. ЧАСТИЦА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

§ 1. Проблемы изучения частиц на современном этапе.

1.1 Проблема установления границ класса частиц.

1.2 Проблема классификации частиц.

1.3 Проблема функционирования частиц.

§2. Своеобразие значения частиц.

§3. Связь частиц с иллокутивной силой высказывания.

§4. Понятие «эмоционально-экспрессивные частицы».

§5. Функции эмоционально-экспрессивных частиц.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫЕ ЧАСТИЦЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

§ 1. Принципы описания эмотивного языкового материала.

§2. Значение неодобрения и его реализация в высказываниях с эмоциональными частицами.

2.1 Частицы, выражающие презрение, в русском языке. ЭСП «презрение».

2.2 Эмоциональные частицы, выражающие гнев, в русском языке. ЭСП «гнев».

2.3 Эмоциональные частицы, выражающие отвращение, в русском языке. ЭСП «отвращение».

§3. Эмоциональные частицы, выражающие тревогу, в русском языке.

§4. Значение одобрения и его реализация в высказываниях с эмоциональными частицами.

4.1 Эмоциональные частицы, выражающие радость, в русском языке. ЭСП «радость».

4.2 Эмоциональные частицы, выражающие удивление, в русском языке. ЭСП «удивление».

§5. Репрезентация эмоций так называемыми формообразовательными частицами и частицей -ка.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Купоросов, Павел Александрович

Объектом диссертационного исследования являются эмотивные высказывания с эмоционально-экспрессивными частицами, местоименно-частичными комплексами.

Предмет исследования - семантика эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка.

Работа посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме репрезентации эмоций в речи посредством частиц. Выбор предмета исследования обусловлен несколькими причинами.

Во-первых, феномен частиц русского языка, несмотря на неослабевающий интерес к ним, ещё недостаточно изучен. Существуют многочисленные специальные описания различных классов частиц, а также отдельных конкретных представителей определенного разряда этих служебных слов. Однако, в связи с бурным развитием в последние годы таких научных направлений, как когнитивная лингвистика, психолингвистика, прагматика, количество проблем, касающихся исследования частиц, только увеличилось. Отсутствие общепризнанного определения частицы как класса слов, своеобразие лексического значения этих служебных единиц, многообразие и разнородность их функций, генетическая и функциональная близость с другими частями речи - это лишь часть не решенных и сегодня вопросов, связанных с частицами.

Во-вторых, мы исследуем эмоционально-экспрессивные частицы как одно из языковых средств выражения эмоций. Эмоции сегодня целостно не изучены ни психологией, ни лингвистикой. При этом ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что эмоции, будучи особой формой отражения действительности, способны репрезентироваться в речи, а некоторые частицы при этом играют важную роль. Эмоциональным частицам как отдельному классу слов посвящались специальные исследования (Е.М.Галкина-Федорук, Д.С.Светлышев), о возможностях репрезентации некоторыми частицами эмотивных модусных смыслов говорят работы В.В.Виноградова, Н.Ю.Шведовой, А.Б.Шапиро, П.А.Леканта, Т.М.Николаевой, Е.А.Стародумовой, А.Ю. Чернышевой и др., однако системного описания этот разряд частиц не получил.

Научная новизна диссертации заключается в следующем: 1) впервые при описании эмоционально-экспрессивных частиц используется полевый подход; 2) в основу исследования положена специально разработанная лингвистическая классификация репрезентируемых в речи эмоций, учитывающая иллокутивный статус высказывания и коммуникативную активность говорящего; 3) эмотивные значения, привносимые частицами, исследуются в тесной взаимосвязи с другими модусными смыслами высказывания с учетом интенций лица говорящего; 4) в рамках класса эмоционально-экспрессивных частиц выделены различные разряды этих служебных единиц; 5) описан механизм взаимопроникновения в рамках одного высказывания различных эмоциональных модусов, в репрезентации которых принимают участие частицы; 6) представлен относительно полный список эмоционально-экспрессивных частиц.

Цель настоящей работы - проанализировать семантику эмоционально-экспрессивных частиц в высказывании с учетом сложного комплекса неэмоциональных модусно-оценочных смыслов (аксиологических, персуазивных, волитивных и др.)

Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1) определить специфику эмоциональных значений в контексте теории эмоциональности и модуса;

2) создать специальную лингвистическую типологию эмоций, отражающую многообразие эмотивных смыслов, способных репрезентироваться в речи;

3) в целом охарактеризовать эмоционально-экспрессивные частицы как отдельный разряд служебных слов;

4) определить различные эмотивные семантические поля, посредством которых исследовать своеобразие семантики конкретных эмоционально-экспрессивных частиц;

5) выявить взаимосвязь различных эмоциональных и неэмоциональных модусных смыслов, привносимых частицами, в рамках одного высказывания;

6) проанализировать связь эмоциональной семантики частиц с коммуникативным намерением говорящего;

7) показать прагматическую природу эмоционально-экспрессивных значений, привносимых частицами;

8) проанализировать взаимодействие эмоционально-экспрессивных частиц и других языковых средств репрезентации эмоций.

Основная гипотеза исследования: эмоционально-экспрессивные частицы, репрезентируя эмотивные значения в высказывании, обязательно участвуют в формировании других (неэмоциональных) модусно-оценочных смыслов. Семантика эмоционально-экспрессивных частиц представляет собой результат сложного взаимодействия эмотивных оттенков с персуазивными, аксиологическими, волитивными и др. оценочными значениями.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Все эмоционально-экспрессивные частицы полифункциональны, их семантика многогранна. Она включает в себя как минимум три компонента: собственно эмоциональный, экспрессивный и модусный.

2. Одна и та же эмоционально-экспрессивная частица способна участвовать в репрезентации различных эмотивные модусов в зависимости от семантического, грамматического и прагматического содержания высказывания.

3. Эмоциональный компонент значения частицы часто представлен комплексом разных взаимодействующих эмоций (чаще всего одного знака), единовременно репрезентируемых в высказывании.

4. Эмоционально-экспрессивные частицы в высказывании чаще всего либо идентифицируют качество эмотивного модуса, либо количественно интенсифицируют эмоцию, выступая маркерами на эмоциональной шкале градаций (термин введен в лингвистическую практику С.М.Колесниковой).

5. Семантика эмоционально-экспрессивных частиц прагматична. Она отражает многовекторную эмотивную оценку говорящим действительности, содержания сообщения, адресата.

6. Эмоционально-экспрессивные значения, привносимые частицами, взаимосвязаны с коммуникативным намерением говорящего, с иллокутивной силой высказывания. Эмоциональный фон высказывания определяется, с одной стороны, типом речевого акта, с другой стороны, эмоциональным отношением говорящего к речевой ситуации. Эмоционально-экспрессивные частицы чаще всего конкретизируют коммуникативное намерение говорящего, сужают иллокутивный потенциал высказывания.

7. Некоторые формообразовательные частицы {бы, да) способны опосредованно, через коммуникативный статус высказывания, влиять на эмоциональный модус высказывания.

Теоретическая значимость работы заключается в системном описании семантики эмоционально-экспрессивных частиц с учетом их прагматического характера, в представлении относительно полного списка эмотивных частиц, их классификации и особенностей функционирования. Исследование развивает как теорию эмоций в языке, так и теорию частицы, выявляя тесную взаимосвязь психологии и лингвистики.

Материал исследования. Результаты и выводы диссертационного исследования основываются на примерах, извлеченных в основном из прозаических художественных произведений русских авторов XIX—XXI веков, а также из периодической печати СМИ. Общий объем собранной картотеки составляет более 3000 единиц эмотивных текстов и высказываний, в которых эмоциональные значения репрезентируются посредством частиц. Всего детально исследовано 27 эмоционально-экспрессивных частиц (без учета вариаций в комплексах), способных репрезентировать в речи более 20 различных эмотивных значений.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы и результаты исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке теории эмотивной лингвистики, в составлении толковых словарей и других лексикографических источников, в вузовском и школьном преподавании курсов современного русского языка, теории языка, лингвистического анализа текста; при чтении спецкурсов и спецсеминаров.

Методы и приёмы исследования: В рамках традиционного подхода к исследованию частиц в качестве основного метода используется описательный. Он позволяет выявить эксплицирующий вклад эмоционально-экспрессивной частицы в семантику высказывания и «вычислить» смысл целого высказывания из значений составляющих его языковых элементов. Данный метод опирается на совокупность научно-исследовательских приёмов: 1) прием субституции, позволяющий с помощью эквивалентных словоформ более точно определить семантику слов, входящих в состав исследуемых высказываний, 2) прием дистрибутивного анализа, позволяющий выявить синтагматические особенности анализируемых слов, 3) прием сравнительно-сопоставительного анализа, определяющий признаки сходства и различия высказываний с эмотивной частицей и без неё, высказываний с различными частицами. Также использовался метод трансформационного анализа, который позволяет вскрыть тонкие семантические оттенки исследуемых слов; метод компонентного анализа, помогающий проанализировать семантику эмоционально-экспрессивных частичных, местоименно-частичных, междометно-частичных и т.п. комплексов.

Апробация исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры современного русского языка Арзамасского государственного педагогического института им. А.П.Гайдара (2005-2008) и кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета. Материалы исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских и всероссийских конференциях в Арзамасе (2004, 2006), Нижнем

Новгороде (2005-2008). Содержание работы отражено в десяти публикациях (Арзамас, Нижний Новгород, Петропавловск-Камчатский, Санкт-Петербург, Москва).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения, Библиографии, списков Словарей и Литературных источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка"

Результаты исследования подтверждают мысль о том, что эмоционально-экспрессивные частицы современного русского языка — это феноменальные служебные единицы. Многомерность их семантики и многообразие функций, взаимосвязь и с эмоциональным состоянием говорящего, и с его отношением к адресату речи, и с вещественным содержанием предложения — всё это лишь часть факторов, усложняющих исследование эмотивных частиц. Выводы, полученные нами, позволяют взглянуть на семантику эмоционально-экспрессивных частиц как на систему эмотивно-модусных значений, репрезентируемых в высказывании. Искусственное «извлечение» собственно эмоциональных смыслов в семантике частицы — это необходимость, которая позволила очертить состав частиц данного класса, продемонстрировать многообразие коммуникативного представления эмоций посредством частиц, пронаблюдать специфику коммуникативного представления конкретной эмоции.

Важно отметить, что многие вопросы, связанные с исследованием эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка, остались за пределами настоящей работы. В ней не отражены стилистические особенности представления эмоций частицами, подробно не исследуется роль интонации в эмотивных высказываниях, не анализируются особенности употребления эмоционально-экспрессивных частиц в идиостиле того или иного писателя, подробно не рассматриваются пути пересечения эмотивных частиц с функционально и генетически близкими частями речи (союзами, модальными словами, междометиями) и др. С дальнейшей разработкой этих вопросов, а также с интеграцией лингвистических и психологических достижений в теории эмоций мы связываем перспективы исследования эмоциональноэкспрессивных частиц. Этот разряд служебных слов, на наш взгляд, требует к себе более пристального внимания современных исследователей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ эмоционально-экспрессивных частиц современного русского языка через призму эмотивных семантических полей позволил подтвердить правильность гипотезы о том, что семантика этих служебных единиц представляет собой результат сложного взаимодействия эмотивных оттенков с персуазивными, аксиологическими, волитивными и др. оценочными значениями. Эмотивный компонент значения частицы — это лишь часть сложного комплекса модусно-оценочных смыслов высказывания, которые репрезентируются вместе с эмоционально-экспрессивными оттенками. Семантика всех частиц рассматриваемого нами класса не ограничивается собственно эмоциональным значением, что является одним из главных критериев разграничения эмотивных частиц и междометий.

Семантика эмоционально-экспрессивных частиц может быть приведена к системе посредством лингвистической типологии эмоций, основанной на выделении двух оппозиций: одобрение — неодобрение; коммуникативная активность — коммуникативная пассивность. Такая классификация позволяет упорядочить многообразие эмоционально-экспрессивных оттенков, репрезентируемых частицами, с учетом прагматического содержания высказывания. Результаты исследования позволяют утверждать, что большинство эмотивных смыслов, репрезентируемых частицами, имеет пейоративный характер (возмущение, гнев, презрение, отвращение, досада и т.п.) и реализуется в высказываниях-неодобрениях: обвинение, вызов, грубость, издёвка, упрек, выговор и т.п. Немногочисленные мелиоративные эмоциональные оттенки в семантике частиц {радость, восхищение, удовольствие и т.п.) находят свое выражение в иллокутивах-одобрениях: похвала, вежливость, утешение и т.п. Частотность представления частицами в речи того или иного эмотивного значения обусловлена спецификой репрезентируемой эмоции, которая может быть коммуникативно-активной (то есть характерной для выражения языковыми средствами) и коммуникативно-пассивной (эксплицирующейся крайне редко).

Полевый подход к анализу эмоционально-экспрессивных частиц позволил продемонстрировать размытость их семантики, способность к контаминации различных эмотивных смыслов в пределах одного высказывания, взаимообусловленность эмоционального значения частицы и коммуникативного намерения говорящего, динамичный характер эмотивных смыслов.

Анализ материалов исследования показал, что эмоциональные значения, привносимые в высказывание частицами, имеют различную интенсивность проявления в зависимости от прагматического содержания высказывания. Они могут либо доминировать в комплексе модусно-оценочных смыслов, либо оттеняться другими значениями. При этом точно охарактеризовать пропорциональное соотношение различных модусов в высказывании невозможно, грань между ними очень зыбкая. В связи с этим, считаем, что показателем принадлежности частицы к эмоционально-экспрессивному классу является наличие не только доминирующей эмотивной семантики, но и наличия соответствующего значения в качестве оттенка.

Выделение эмоционально-экспрессивных частиц как отдельного, обособленного класса слов условно. Эмотивные частицы как бы растворены в других разрядах этих служебных единиц. Эмоционально-экспрессивная семантика присуща модальным, вопросительным, отрицательным, усилительным и даже формообразовательным частицам. Результаты исследования свидетельствуют о том, что эмотивные смыслы в высказываниях способны репрезентировать 27 частиц (разных лексем) и местоименно-частичных комплексов: -вот ( -во), -там , -чтобы (-чтоб), -ишь (вишь), -гляди(те), -смотри(те), -еще, -только, -такое, -ведь, -уж, -тоже, -как, -то-то, -эк (-эка, -эко), -и, -же, -а, -да, -нет, -неужели (ужель, ужели), -ну, -разве, -то есть, -что за, -ка, -бы без учета их взаимодействия друг с другом. Эмоциональная семантика частиц многообразна. Проанализированные в диссертационном исследовании служебные единицы способны выражать более двадцати различных эмотивных смыслов: пренебрежение, презрение, ненависть, недовольство-возмущение, гнев, ярость-бешенство, неприязнь, отвращение, омерзение-гадливость, удовольствие, радость, восторг-блаженство, недоумение, удивление, изумление, интерес, тревогу, злорадство, досаду, страх и др.

 

Список научной литературыКупоросов, Павел Александрович, диссертация по теме "Русский язык"

1. Анохин, П.К. Эмоции Текст. / П.К. Анохин // БМЭ, т.35. - М.: Советск. энциклопедия, 1965. - С.339-341.

2. Апресян, Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики Текст. / Ю.Д.Апресян. М.: Наука, 1963. — С.129-145.

3. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 366с.

4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т.П. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995. - 767с.

5. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова Текст. / Ю.Д. Апресян // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. - С.45-64.

6. Апресян, Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. // Прагматика и проблемы интенсиональности: Сб. науч. тр. М.: ИНИОН, 1988.- С.7-45.

7. Арама, Б.Е. Психолингвистический аспект категории модальности Текст. / Б.Е. Арама. Дисс. .канд. филол. наук. -М., 1995. 163с.

8. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д.Арутюнова. -М.: Наука, 1976.-383с.

9. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: ИЯ АН СССР, 1988. - 337с.

10. Ю.Арутюнова, Н.Д. Пропозиция Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советск. энциклопедия, 1990.-С.401.

11. П.Арутюнова, Н.Д. Речевой акт Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советск. энциклопедия, 1990. -С.412-413.

12. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Предисловие Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С.З -42.

13. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 294с.

14. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст./Ш.Балли. -М., 1955.-416с.

15. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. - 394с.

16. Баранов, А.Н. Семантика служебных слов Текст. / А.Н. Баранов. — Пермь: Изд-во ПТУ, 1982. 178с.

17. Баранов, А.Н. «Выделительное» и «событийное» значения частицы «да»: Материалы к изучению семантики и прагматики диалога Текст. / А.Н.Баранов // Модели диалога в системах искусственного интеллекта. — Тарту, 1987. С.32 - 47.

18. Баранов, А.Н., Кобозева, И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос Текст. / А.Н. Баранов, И.М. Кобозева // Прагматика и вопросы интенсиональности, М.: ИНИОН, 1988. - С.45-69.

19. Баранов, А.Н., Паршин, П.Б. Процедурный метаязык в лингвистической семантике Текст. / А.Н. Баранов, П.Б. Паршин // Изв. АН СССР. СЛЯ. -М., 1990. - Т.49. - №1. - С. 16-30.

20. Бахтин, М.М. Человек в мире слова Текст. / М.М.Бахтин. М.: Изд-во Рос. открытого ун-та, 1995. - 139с.

21. Бенвинист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э Бенвинист. М.,1974. -342с.

22. Богданов, В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты Текст. / В.В.Богданов. Л.: ЛГУ, 1990. - 88с.23 .Богуславский, И.М. Исследования по синтаксической семантике Текст. / И.М.Богуславский. М.: Наука, 1985. - 175с.

23. Болотов, В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковойвариативности. Основы эмотивной стилистики текста Текст. / В.И. Болотов. Ташкент: Фан, 1981. - 116с.

24. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл Текст. / А.В.Бондарко. -Л.: Наука, 1978.- 175с.

25. Бондарко, A.B. Теория морфологических категорий Текст. / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1976. - 255с.

26. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика Текст. / А.В.Бондарко // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1981. - Т.40. - №6. - С.483- 495.

27. Борисова, Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении Текст. / Е.Г.Борисова // Вопросы языкознания. — 1990.-№2.-С.113-120.

28. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина // Изв. АН СССР. СЛЯ. 1981. - №4. - С.333-344.

29. Визгина, A.M. Модальность неместоименных общевопросительных предложений в диалогической речи (на материале современного русского языка) Текст. / A.M. Визгина. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1973. — 198с.

30. Виноградов, В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) Текст. / В.В. Виноградов. М., Наука, 1972. - 614с.

31. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке Текст. / В.В.Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — С.53-87.

32. Волек, Б. Типология эмотивных знаков Текст. / Б. Волек // Язык и эмоции: Сб. науч. трудов. Волгоград: Перемена, 1995. - С.15-24.

33. Волкова, JT.M. Семантика и прагматика частиц в современном английском языке (На материале частиц со значением темпоральности) Текст. / Л.М. Волкова. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. — Киев,1987.-24с.

34. Володина, Г.И. Семантическая функция некоторых оборотов разговорной речи Текст. / Г.И. Володина // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. - С.94.

35. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки (на материале португальского языка) Текст. / Е.М.Вольф М.: Наука, 1985. - 228с.

36. Вольф, Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиции Текст. / Е.М.Вольф // Прагматика и проблемы интенсиональности. — М.: ИНИОН,1988.- С. 124-144.

37. Воркачёв, С.Г. Субъективная модальность высказывания в испанском языке Текст. / С.Г. Воркачёв. Автореферат дисс. . д-ра филол. наук. — М., 1990.-33с.

38. Востоков, В.В. Предикативность. Модальность. Синтаксическое лицо Текст. / В.В.Востоков. Арзамас: Изд-во АГПИ им. А.П. Гайдара, 1999. - 127с.

39. Востоков, В.В. Система грамматических значений простого предложения в современном русском языке: Монография Текст. / В.В.Востоков — Арзамас: Изд-во АГПИ им. А.П. Гайдара, 2000. 281с.

40. Выготский, Л.С. О двух направлениях в понимании эмоций в зарубежной психологии в начале XX века Текст. / Л.С.Выготский // Вопросы психологии. 1968. - №2. - С. 149-156.

41. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация Текст. / В.Г.Гак // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1973. С.94—109.

42. Гак, В.Г. О категориях модуса предложения Текст. / В.Г.Гак // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978. - с.19-26.

43. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г.Гак // Иностранные языки в школе. 1982. - №5. - С. 11—17.

44. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык. Морфология Текст. / Е.М. Галкина-Федорук М.: Изд-во МГУ, 1953. - С.412-431.

45. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию 60-летию В.В.Виноградова. Под ред. А.И.Ефимова. М.: Изд-во МГУ, 1958. - С.103-124.

46. Грамматика русского языка / под ред. В.В.Виноградова. — М.: Изд-во АН СССР, 1954. Т.2, - Ч. 1. - 704 е., - 4.2 - 444с.

47. Грамматика современного русского литературного языка. М.,1970.

48. Графова, Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов Текст. / Т.А.Графова // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С.68-98.

49. Грепл, М. Из теоретического опыта описания синтаксической системы Текст. / М. Грепл // Грамматическое описание славянских языков. Концепции и методы. М.: Наука, 1974. - С.3-8.

50. Дейк, Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. -М., 1989.-312с.

51. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания Текст. / под ред. Киселёвой К. и Пайара Д. М., 1988. - 447с.

52. Додонов, Б.И. В мире эмоций Текст. / Б.И.Додонов. Киев: Изд-во Киевск. гос. ун-та, 1978. - 139с.

53. Дягилева, И.Б. Вопросительные частицы: (контекстуальный анализ) Текст. / И.Б.Дягилева. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Спб., 2002.-16с.

54. Журавлев, А.П. Звук и смысл Текст. / А.П.Журавлев. М.: Просвещение, 1991. - 160с.

55. Журавлев, А.П., Павлюк, H.A. Язык и компьютер Текст. / А.П.Журавлев, Н.А.Павлюк. -М.: Просвещение, 1989. 159с.

56. Знаменская, A.B. Частица «ну и» в современном русском языке Текст. / A.B. Знаменская // Ученые записки смоленского ГПИ. Вып. 24. — Смоленск, 1970. С.243 - 257. бО.Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса [Текст] /

57. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1982. - 368с. 61.3олотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка

58. Текст. / Г.А.Золотова -М.: Наука, 1973. -351с. 62.Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст] / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 528с.

59. Иванова, Т.К. Функции частиц вот и только в современном русском языке Текст. /Т.К.Иванова. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. — Благовещенск, 1970. 19с.

60. Изард, К.Э. Психология эмоций Текст. / К.Э.Изард. М., С-Пб., Нижн. Новгород: Питер, 2003. - 460с.

61. Изард, К.Э. Эмоции человека Текст. / К.Е.Изард. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 439с.

62. Ильин, Е.П. Эмоции и чувства Текст. / Е.П. Ильин. М., С-Пб., Нижн. Новгород: Питер, 2002. - 750с.

63. Ионова, C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема Текст. / C.B. Ионова. Дисс. .канд. филол. наук. — Волгоград, 1998. 197с.

64. Киров, Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования языка Текст. / Е.Ф. Киров. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. - 255с.

65. Клобуков, Е.В. Шкала модальной значимости русских падежных форм Текст. / Е.В. Клобуков // Актуальные проблемы русской морфологии. —

66. M.: Изд-во МГУ, 1988. С.39^7.

67. Кобозева, И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц Текст. / И.М.Кобозева // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С. 194-203.

68. Крейдлин, Г.Е. Лексема «даже» Текст. / Г.Е.Крейдлин // Семиотика и информатика. -М.: Наука 1975. Вып.6. С. 102-114.

69. Крейдлин, Г.Е. Служебные слова в русском языке: Сементические и синтаксические аспекты их изучения Текст. / Г.Е. Крейдлин. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1979. - 24с.

70. Кривоносов, А.Т. О семантической природе модальных частиц Текст. / А.Т. Кривоносов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1982. - №5. - С.50-59.

71. Лекант, П.А. О грамматическом статусе частиц Текст. / П.А. Лекант // Языковая система и её развитие во времени и пространстве: Сб. научных статей. К 80-летию К.В.Горшковой. — М.: Изд-во Московского ун-та, 2001. С.391-393.

72. Лекант, П.А. Рациональное и эмоциональное в русском предложении Текст. / П.А. Лекант // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2004. - С.316- 322.

73. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А.А.Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. 214с.

74. Леонтьев, A.A. Потребности, мотивы и эмоции Текст. / А.А.Леонтьев //

75. Психология эмоций. М.: Наука, 1971. - С.36-49.

76. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / А.А.Леонтьев. — М.: Смысл, Спб.: Лань, 2003. 286с.

77. Лютц, И.В. Составные частицы с компонентом «вот» в современном русском языке Текст. / И.В. Лютц. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. — С-пб., 1992.-21с.

78. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст Текст. /М.В. Ляпон.-М.: Наука, 1986.-201с.

79. Ляпон, М.В. Оценочная ситуация и словесное моделирование Текст. / М.В. Ляпон // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С.24 - 34.

80. Ляпон, М.В. Грамматика самооценки Текст. / М.В. Ляпон // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. -М.: Наука, 1992. С.75-89.

81. Мазур, A.B. Служебные единицы с семантикой несоответствия в высказывании Текст. / A.B. Мазур. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1994. - 19с.

82. Маркелова, Т.В. Выражение оценки в русском языке Текст. / Т.В.Маркелова // Русский язык в школе. 1995 - №1.- С.76-82.

83. Марусенко, Н.М. Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании Текст. / Н.М. Марусенко. Автореферат дисс. . канд филол. наук. Спб., 1997. - 20с.

84. Мурзин, Л.Н., Штерн, A.C. Текст и его восприятие Текст. / Л.Н.Мурзин, А.С.Штерн. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 171с.

85. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования Текст. / Е.Ю. Мягкова. Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1990. - 120с.

86. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова Текст. / Е.М.Мягкова. — Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2000. -110с.

87. Нагорный, ИА. Предикативные функции модально-персуазивныхчастиц: Монография Текст. / И.А.Нагорный. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2000.-310с.

88. Немчин, Г.А. Состояния нервно-психического напряжения Текст. / Г.А.Немчин. JL: Изд-во ЛГУ, 1983. - 166с.

89. Николаева, Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков) Текст. / Т.М. Николаева. М.: Наука, 1985. - 186с.

90. Николаева, Е.А. Концессивно-модусные предложения с союзом-частицей пусть / пускай в языке поэзии Текст. / Е.А. Николаева. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2000 - 17с.

91. Носенко, Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности Текст. / Э.Л.Носенко. Днепропетровск, 1975. - 132с.

92. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. /Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 271с.

93. Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива) Текст. / Е.В. Падучева. — М.: Языки русской культуры, 1996. 464с.

94. ЮО.Петрушина, М.В. Модальное значение неодобрения и его речевая реализация Текст. / М.В. Петрушина. Дисс. .канд. филол. наук. — Москва, 2005.-257с.

95. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. — 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. - 512с.

96. Пиотровская, Л.А. Лингвистическая природа эмотивных высказываний Текст. / Л.А. Пиотровская. Дисс. докт. филол. наук. С.-Пб, 1995. - 510 с.

97. ЮЗ.Плунгян, В.А. О работах группы формальной лингвистики Парижского университета VII / В.А.Плунгян // Вопросы язхыкознания. - 1988.5.-С. 133-139.

98. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике. Т 2. Текст. / A.A. Потебня. М.: Просвещение, 1958. - 406с.

99. Прокофьева, Л.П. Цветовая символика звука как компонент идиостиля поэта (на материале произведений А.Блока, А.Белого, К.Бальмонта, В,Набокова) Текст. / Л.П. Прокофьева. Дисс. .канд. филол. наук. — Саратов, 1995.-210с.

100. Юб.Прокуровская, H.A. Незнаменательная лексика Текст. / H.A. Прокуровская // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1983. - С. 157-187.

101. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка Текст. / Авторы: А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина, C.B. Кодзасев. — М.: Помовский и партнеры, 1993. 207с.

102. Русская грамматика Текст. / Под ред. Н.Ю. Шведовой: В 2-х т. — М.: Наука, 1980. Т.1. - 783 е.; Т.2. - 709с.

103. Романов, A.A. Прагматическая функция частиц в иллокутивной структуре диалогического текста Текст. / А.А.Романов // Текст: Структура и анализ. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. С.118-129.

104. Романов, Д.А. Эмоции в системе языковых репрезентаций Текст. / Д.А.Романов Белгород: Изд-во БГУ, 2004. - 418с.

105. Ромашова, И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания Текст. / И.П.Ромашова. Дисс. . канд. филол. наук. Омск, 2001 - 166с.

106. Рубинштейн, С.Л. Эмоции Текст. / С.Л.Рубинштейн // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во МГУ, 1984. - С. 152 -162.

107. Русская грамматика. T. I. / Глав. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Наука, 1980.-784с.

108. Светлышев, Д.С. Состав и функции эмоционально-экспрессивных частиц в современном русском литературном языке Текст. / Д.С.

109. Светлышев. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1955. 22с.

110. Смирницкий, А.И. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) Текст. / А.И.Смирницкий // Вопросы теории и истории языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952. - С. 199-203.

111. Стародумова, Е.А. О релятивности частиц (синтаксические функции частицы «именно») Текст. / Е.А.Стародумова // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1981. - С.111 -123.

112. Стародумова, Е.А. Акцентирующие частицы в русском языке Текст. / Е.А.Стародумова. Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 1988. -96с.

113. Стародумова, Е.А. Русские частицы (письменная монологическая речь) Текст. / Е.А. Стародумова. Дисс. . д-ра филолог, наук. — Владивосток, 1996.-446с.

114. Стародумова, Е.А. Русские частицы (письменная монологическая речь) Текст. / Е.А. Стародумова. Автореферат дисс. . докт. филол. наук. — М., 1996-39с.

115. Стародумова, Е.А. Параметризация частиц и опыт их лексикографического описания Текст. / Е.А.Стародумова // Форма и содержание языковых единиц. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С.167-176.

116. Стародумова, Е.А. Частицы русского языка (разноаспектное описание) Текст. / Е.А.Стародумова. — Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2002.-292с.

117. Степенкова, Л.И. Субъективно-модальные частицы в современном русском литературном языке Текст. / Л.И.Степенкова. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1982. - 24с.

118. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы Текст. / И.П.Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. - С.3-12.

119. Сусов, И.П. Прагматическая структура высказывания Текст. / И.П.Сусов // Языковое общение и его единицы: Межвузовский сборник научных трудов. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. - С.6-21.

120. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в русском языке Текст. / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1981. 169с.

121. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис Текст. / Под ред. A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1987.-280с.

122. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность Текст. / Под ред. A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1990. - 487с.

123. Токарчук, И.Н. Частицы в языковом и речевом аспектах: На материале частиц «просто», «прямо» Текст. / И.Н. Токарчук. Дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2002. - 237с.

124. Торопова, H.A. Семантика и функции логических частиц Текст. / Н.А.Торопова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1980. - 173с.

125. Торсуева, И.Г. Интонация и смысл высказывания Текст. / И.Г.Торсуева. М.: Наука, 1979. - 111с.

126. Уздинская, Е.В. О системности частиц в диалектной и литературно-разговорной речи Текст. / Е.В. Уздинская // Вопросы стилистики. Вып. 28. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1999. - С. 156-163.

127. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды. T.I. Текст. / Ф.Ф. Фортунатов. -М., 1956.-446с.

128. Хомская, Е.Д., Батова, Н.Я. Мозг и эмоции. Нейропсихологическое исследование Текст. / Е.Д.Хомская, Н.Я.Батова. М: Роспедагентство, 1998.-267с.

129. Худяков, И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике Текст. / И.Н. Худяков // НДВШ. Филологические науки. - 1980. - №2. - С.79-82.

130. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности Текст. / Отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Наука, 1991. 214с.

131. Чернышева, А.Ю. Частицы в сложном предложении Текст. / А.Ю. Чернышова. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1997. — 164с.

132. Чистякова, JI.M. Частицы в современном русском литературном языке Текст. / Л.М. Чистякова. Л., 1949. - Юс.

133. Шапиро, А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров Текст. / А.Б. Шапиро. М.: Изд-во АН СССР, 1953. - 317с.

134. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка Текст. / А.А.Шахматов. — Л.: ОГИЗ, 1941-610с.

135. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языке Текст. / В.И. Шаховский. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.- 192с.

136. Шаховский, В.И. Типы языковых значений эмотивной лексики Текст. /

137. B.И.Шаховский // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - С.20-26.

138. Шведова, Н.Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы Текст. / Н.Ю. Шведова // Вопросы языкознания — 1956 —№2 —1. C.67-83.

139. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 371с.

140. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) Текст. / Д.Н.Шмелев. -М.: Наука, 1973. 280с.

141. Шмелева, Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности Текст. / Т.В. Шмелева // Актуальные проблемы русского синтаксиса. Вып.1 / Под. ред. К.В. Горшковой, Е.В. Клобукова- М.: Изд-во МГУ, 1984.— С.78-100.

142. Шмелева, Т.В. Модус и средства его выражения в высказывании Текст. / Т.В.Шмелева // Идеографические аспекты русской грамматики. М.:

143. Изд-во МГУ, 1988. С.168-202.

144. Щербань, Г.Е. Функционирование частиц в конструкциях экспрессивного синтаксиса Текст. / Г.Е. Щербань. Дисс. . д-ра филол наук. Нальчик , 2002. - 307с.

145. Щур, М.Г. Частицы-коннекторы «впрямь» и «ведь» как показатели эпистемической модальности Текст. / М.Г.Щур // Синтаксис: изучение и преподавание: Сб. работ учеников В.А. Белошапковой. — М.: Диалог — МГУ, 1997. С.172-178.

146. Щур, М.Г. Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование Текст. / М.Г. Щур. Автореферат, дисс. . канд. филол. наук. -М., 1999. 18с.

147. Юдина, Н.Е. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств Текст. / Н.Е. Юдина. Дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1973. - 162с.

148. Яо Ли. Функции частиц в современной русской устной научной речи Текст. / Яо Ли. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1994-20с.1. СЛОВАРИ

149. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. — М, 1966.

150. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров. — М.: Большая российск. энциклопедия, 1997. 1434с.

151. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю.Шведова. 4-е изд. - М.: ООО «А ТЕМП», 2007. - 944 с.

152. Стародумова, Е.А. Словарь служебных слов русского языка / Е.А.Стародумова. — Владивосток, 2001 363 с.

153. Словарь русского языка: В 4т. Т. 1-4 / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981- 1984.

154. Словарь структурных слов русского языка / В.В.Морковин, Н.М.Луцкая, Г.Ф.Богачева и др. М.: Лазурь, 1997. - 420с.

155. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В.Н. Ярцевой. -М.,1990. — 685с.

156. Лекант, П.А. Синтаксис. / П.А.Лекант // Краткий справочник по современному русскому языку. М. 1991

157. Словарь русского языка: В 4т. Т. 1-4 / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981 -1984.1. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ

158. Абрамов, Ф.А. Дом. Повести. Рассказы Текст. / Ф.А. Абрамов. — М.: Дрофа: Вече, 2002. 464с.

159. Антология русского советского рассказа (20-е годы) / Сост., вступ. статья и примеч. С. Боровикова Текст. -М.: Современник, 1985. 543с.

160. Антология русского советского рассказа (30-е годы) / Сост., вступ. статья и примеч. С. Боровикова Текст. -М.: Современник, 1986. 508с.

161. Антология русского советского рассказа (40-е годы) / Сост., вступ. статья и примеч. С.И. Журавлев Текст. М.: Современник, 1987. - 701с.

162. Астафьев, В.П. Звездопад: Повесть Текст. / В.П. Астафьев М.: Современник, 1984. - 80с.

163. Быков, В. Повести: Дожить до рассвета; Его батальон; Волчья стая; Сотников; Обелиск Текст. / В.Быков. — М.: Художественная литература, 1988.-638с.

164. Вампилов, A.B. прощание в июне: Пьесы Текст. / А.В.Вампилов. М.: Советский писатель, 1984. - 320с.

165. Веллер, М. Великий последний шанс Текст. / М.Веллер. Спб.: Пароль, 2007. - 464с.

166. Гайдар, А.П. Лесные братья. Ранние приключенческие повести Текст. /

167. A.П.Гайдар М.: Правда, 1987. - 432с.

168. Гоголь, Н.В. Мертвые души Текст. / Н.В.Гоголь. М.: Просвещение, 1982.

169. П.Горький, М. Жизнь Клима Самгина (Сорок лет): Роман в 3-х кн. Текст. / М.Горышй. -М.: Правда, 1988.

170. Горький, М. Избранное Текст. / М.Горький. М.: Художественная литература, 1989. - 527с.

171. Довлатов, С.Д. Старый петух, запеченный в глине Текст. / С. Д. Довлатов. М.: Локит, 1997. - 377с.

172. Достоевский, Ф.М. Село Степанчиково и его обитатели. Записки из подполья. Игрок / Предисл. и прим. И.Л. Волгина Текст. / Ф.М.Достоевский. -М.: Правда, 1986. -480с.

173. Евдокимов, Н.С. Страстная площадь: Повести. Рассказы Текст. / Н.С.Евдокимов. М.: Советская Россия, 1988. - 416с.

174. Зощенко, М. Избранное Текст. / М.Зощенко. М.: Эксмо - ПРЕСС, 1999. - 798с.

175. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок: Романы. Записные книжки Текст. / И.Ильф., Е.Петров. — М.: Эксмо, 2005. 640 с.

176. Куприн, А.И. Собрание сочинений: В 9-ти т. Текст. / А.И.Куприн. М.: Правда, 1964.

177. Маканин, B.C. Ключарев и Алимушкин: Роман, рассказы Текст. /

178. B.С.Маканин. -М.: Молодая гвардия, 1979. — 286с.

179. Мамин-Сибиряк, Д.Н. Повести и рассказы Текст. / Д.Н.Мамин-Сибиряк. М.: Советская Россия, 1989. - 272с.

180. Новиков-Прибой, A.C. Рассказы. Цусима. Кн. 1-я Текст. / A.C. Новиков-Прибой. М.: Правда, 1985. - 544с.

181. Новиков-Прибой, A.C. Цусима. Кн. 2-я Текст. / A.C. Новиков-Прибой. — М.: Правда, 1985. 544с.

182. Пелевин, В. Затворник и шестипалый Текст. / В.Пелевин. М.: Вагриус, 2001.-222с.

183. Проскурин, П.Л. Судьба: Роман Текст. / П.Л. Проскурин. М.: Дрофа, 1993.-768с.

184. Проскурин, П.Л. Имя твоё: Роман Текст. / П.Л. Проскурин. М.: Дрофа, 1993.-784с.

185. Проскурин, П.Л. Отречение: Роман Текст. / П.Л. Проскурин. М.: Дрофа, 1993.-752с.

186. Пушкин, A.C. Сочинения. В 3-х т. Текст. / А.С.Пушкин. — Иваново: Фирма «Фора», 1995.

187. Распутин, В.Г. Дочь Ивана, мать Ивана: Повести и рассказы Текст. / В.Г.Распутин. -М.: Эксмо, 2005. 640с.

188. Распутин, В.Г. Уроки французского: повести. Рассказ Текст. / В.Г.Распутин. -М.: Эксмо, 2005. 640с.

189. Симонов, K.M. Живые и мертвые. Роман в 3-х кн. Текст. / К.М.Симонов. М.: Советский писатель, 1977.

190. Солженицын, А.И. Малое собрание сочинений: В 6-ти т. Текст. / А.И.Солженицын. — М.: ИНКОМ, 1991.

191. Толстой, А.Н. Петр Первый: Роман Текст. / А.Н.Толстой М.: Панорама, 1994. - 672с.

192. Трифонов, Ю. Старик: Роман. Повести. Рассказы Текст. / Ю.Трифонов. -М.: Дрофа: Вече, 2002. 432с.

193. Тургенев, И.С. Первая любовь: Повести, стихотворения в прозе Текст. / И.С.Тургенев. -М.: Изд-во Эксмо, 2005. 640с.

194. Чехов, А.П. Собрание сочинений: В 12-ти т. Текст. / А.П.Чехов. М.: Правда, 1985.

195. Шишков, В.Я. Угрюм-река: Роман в 2-х т. Текст. / В.Я.Шишков. М.: Советская Россия, 1985.

196. Шукшин, В.М. Избранные произведения: В 2-х т. Текст. / В.М.Шукшин. -М., 1975.

197. Использованы материалы из журналов («Прямые инвестиции», «За рулем», «Итоги», «Ровесник») и газет («Аргументы и факты», «Российская газета», «Московский комсомолец», «Коммерсант», «Комсомольская правда», «Советский спорт»).