автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Семантика глаголов звучания в финском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Беликова, Александра Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Петрозаводск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Семантика глаголов звучания в финском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика глаголов звучания в финском языке"

На правах рукописи

Беликова Александра Евгеньевна

СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ ЗВУЧАНИЯ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран

Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (финно-угорские и самодийские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Петрозаводск 2004

Работа выполнена на кафедре финского языка и литературы факультета прибалтийско-финской филологии и культуры Петрозаводского государственного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, доцент Муллонен Мария Ивановна

доктор филологических наук Игушев Евгений Александрович кандидат филологических наук Федотова Виено Петровна

Карельский государственный педагогический университет

Защита состоится

2004 года в_

часов на заседании диссертационного совета КМ 212.190.05 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Петрозаводском государственном университете по адресу: 185640, г. Петрозаводск, ул. «Правды», д. 1, ауд._.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Петрозаводского государственного университета.

Автореферат разослан 2004 года.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Е. В. Богданова

В реферируемой диссертации предпринимается попытка описания отдельной лексико-семантической группы финских глаголов - глаголов издавания звука (глаголов звучания).

Лексико-семантическая группа (далее-ЛСГ) глаголов звучания - весьма привлекательный объект для лексиколога. Слова этой группы обладают двойственной природой. С одной стороны, глаголы звучания характеризуются яркой денотативно ориентированной семантикой, поскольку тесно привязаны к миру вещей, производящих звуки, и к их объективным характеристикам - высоте тона, громкости, тембру и под. Так, глагол 'звенеть, звякать, бренчать' отличается от kahista 'шелестеть, шуршать' характером источника (металл, стекло, с одной стороны, листья, ткань, бумага - с другой), т. е. твердый, тяжелый и прочный материал кШяее, а мягкий, легкий и гибкий каЫхее, различаются они и характером звучания: серия ударов у кШяШ и трение у каЫхШ (аналогичным образом отличаются, например, русское гудеть от звенеть и от шуршать). С другой стороны, не менее важную роль в оформлении значения глаголов звучания играет концептуальная (сигнификативная) составляющая, так как способы членения мира звуков зависят не только от объективных характеристик звуковых единиц (акустических параметров, причин возникновения звука и под.), но в той или иной степени определяются этноспецифичной картиной мира, воплощенной в данном языке (ср. фин. ¡окк кт-кии 'скрежещет', рус. чайка кричит). По этой причине глаголы с семантическим компонентом 'звук' часто представляют трудность для перевода.

Актуальность настоящего исследования определяется общей неразработанностью идеографической классификации глаголов финского языка, а также отсутствием работ, в которых тематический класс глаголов звучания являлся бы объектом специального лексико-семантического анализа.

Первая цель работы заключается в объяснении связи плана выражения и плана содержания финских глаголов звука, а также в поиске ответа на вопрос, в какой степени фонетическое означающее финских глаголов звука связано с семантикой. Достижение этой цели возможно при решении следующих частных задач:

1) разграничение двух аспектов в изучении семантики глаголов звука - «ономатопоэтического» (опирающегося на анализ соотношения фонетической стороны глагольного слова и его семантики) и собственно лексико-семантического;

РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА СПстср ОЭ

2) упорядочение традиционной терминологии, которая используется в лингвистической литературе (в первую очередь, финно-язычной) для описания ономатопоэтической, «звукоизобразитель-ной», «дескриптивной» лексики, и выведение строгой системы понятий для этой проблемной области;

3) определение меры звукоизобразительности финских глаголов звука с помощью строгих экспериментальных процедур.

Вторая цель исследования состоит в комплексном лексико-семантическом описании, выполненном с учётом опыта современной лингвистики. Достижение этой цели возможно, если решаются следующие задачи:

1) определение места глаголов звучания в общей тематической классификации глаголов финского языка;

2) выработка принципов идентификации глаголов с семантическим компонентом 'звук', выделения внутри этого класса собственно глаголов звучания, разграничения глаголов звучания и глаголов смежных лексико-семантических групп (например, глаголов характеризованной речевой деятельности, глаголов деформации, глаголов движения);

3) формулирование толкований для глаголов звука и анализ системных отношений между словами данного семантического поля: построение и описание синонимических рядов глаголов звучания, определение круга дериватов, аналогов и под.;

4) описание лексикографически релевантных свойств лексем в рамках лексикографического портрета с учетом свода лингвистических правил, связей в словаре и в составе высказывания.

Практическими задачами работы являются:

1) критический анализ способов лексикографической подачи глаголов звука в толковых словарях финского языка (это касается и принятой в толковых словарях системы помет, и способов описания значений глаголов);

2) подготовка словарных статей для интегрального словаря финского языка и объяснительного словаря синонимов финского языка, так как существующие традиционные словари синонимов финского языка не дают пользователю представления о значении каждого члена синонимического ряда, о семантических оттенках и синтаксических особенностях синонимов.

Выполнение такого рода работы предполагает использование новейших методов лексико-семантического анализа лексики, разработанных в рамках Московской семантической школы (далее - МСШ), в частности, поздней версии метода компонентного анализа, метода интегрального описания лексики Ю. Д. Апресяна, базирующегося на принципах интегралыюсти, активности, сие-

темности, и установке на отражение языковой, или «наивной», картины мира. При установлении границ семантических групп используются тезаурусный метод и метод ступенчатой идентификации лексики, разработанный рабочей группой Уральского университета под руководством Э. В. Кузнецовой и Л. Г. Бабенко. Кроме того, при анализе звукоизобразительного потенциала глаголов звука использовался экспериментальный метод.

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в разработке экспериментальной методики для установления меры звукоизобразительности финских глаголов звучания; во-вторых, в применении комплекса методов исследования лексики, разработанных Московской семантической школой, к данным финского языка.

С опорой на методы исследования лексики, разработанные МСШ, впервые предпринимается попытка объяснительного описания двух глагольных синонимических рядов, а также составления лексикографических портретов на примере двух глаголов звучания. Приведенные примеры описаний могут быть использованы при составлении синонимических объяснительных и двуязычных словарей, предназначенных для активного овладения лексикой финского языка, словарей управления и сочетаемости, при составлении толково-идеографического словаря финского языка и словаря лексикографических портретов. Материалы исследования могут быть полезны также при создании компьютерного словаря, который бы с помощью гиперссылок предоставлял читателю разнообразную информацию о лексеме самым исчерпывающим образом. Этим определяется практическая значимость работы.

Основой корпуса данных исследования служит список из 1558 глаголов ЛСГ звучания, отобранных методом сплошной выборки из толкового словаря финского языка «Nykysuomen sana-Ищ» (1992 -далее №) и представленных в алфавитном порядке в приложении к диссертации. Каждый глагол сохраняет словарные пометы, принятые в словаре «Nykysuomen sanakirja», и снабжается соответствующим русским эквивалентом. Среди перечисленных также имеются глаголы характеризованной речевой деятельности и глаголы звукового проявления эмоций, так как в определенных контекстах их можно считать периферийными лексемами ЛСГ звучания. Кроме того, среди перечисленных глаголов также имеются и такие, которые, с одной стороны, могут быть использованы для обозначения процесса звучания, а с другой стороны, для обозначения действия, лишь сопровождаемого (при этом необязательно сопровождаемого) определенным звуком. Число в списке напротив каждой лексемы обозначает количество

употреблений - абсолютную частотность - во всем объеме корпуса Языкового банка CSC. Предваряющие алфавитный список глаголы являются глаголами-идентификаторами - лексическими репрезентантами ЛСГ глаголов звука. Приведенные в списке после русских эквивалентов индексы указывают на соответствующую семантическую группу и подгруппу глагола, выделяемые по типу денотата (NATUR- звучания объектов неживой природы, кроме жидкостей и воздуха, LIQ - звучания жидкостей, AER - звучания воздуха, ARTEF - звучания артефактов, BEST - звуки, издаваемые домашними и дикими животными, AVIS - звуки, издаваемые птицами, REPT - звуки, издаваемые земноводными, пресмыкающимися, насекомыми, рыбами, SERM - звуки речевой деятельности человека, NON-SERM- звуки неречевой деятельности человека, CAUS - каузировать издавать звук, GENER - глаголы с общей семантикой 'звучать, раздаваться').

Большая часть иллюстративного материала почерпнута в Kieli-pankki (Языковом банке) крупнейшей в Финляндии компьютерной базы данных CSC, которая принадлежит Центру обработки научной информации г. Хельсинки {Centerfor Scientific Computing или CSC - Tieteellinen laskenta Oy), предоставившему в электронном виде для данного исследования 69 научных и художественных изданий на финском языке, выходивших в издательстве WSOY в течение четырех лет (1996-1999). Общее количество словоупотреблений в Языковом банке составляет 3 429 007 слов. Глаголы звучания составляют 0,22 % от общего количества слов; количество словоупотреблений глаголов звучания в Языковом банке равно 7474. Адрес базы данных CSC в Интернете: http :/Avww.csc .fi/kielipankki.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1) комплексное описание глаголов звучания финского языка предполагает фоносемантический и лексико-семантический анализ;

2) финским глаголам звучания свойственна звукоизобразтель-ность; звукоизобразительность при этом носит относительный характер;

3) ЛСГ глаголов звучания неоднородна по своему составу: центр ЛСГ формируется идеальными глаголами звука, периферию заполняют глаголы, обнаруживающие сходства с глаголами смежных ЛСГ;

4) глаголы звучания с основным семантическим компонентом 'звук' четко распадаются на три основные группы: 1) объекты неживой природы и артефакты, 2) объекты живой природы, 3) человек;

5) дифференциальными семантическими признаками, противопоставляющими финские глаголы звучания в синонимическом ряду havista, kahista, humista, suhista, являются: 1) характер объектов, участвующих в трении; 2) скорость движения объектов и сила трения при контакте; 3) громкость, высота, тембр звука;

6) синонимы ряда narista, ЫИяХо., narskua, natista, ктЫй различаются и по другим семантическим признакам: 1) тип предмета, издающего звук; 2) характер контакта между объектами; 3) высота, громкость, звонкость звука; А)ровность - неровность звука; 5) скорость движения объектов при образовании звука; 6) возможность метафорического употребления лексем для описания звуков, издаваемых птицами.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры финского языка и литературы Петр ГУ, а также были представлены в виде докладов на международных конференциях и семинарах: 1) «Бубриховские чтения: Проблемы прибалтийско-финской филологии и культуры», Петрозаводск, 2001;

2) «Проблемы малых языков», Пюссюйоки (Норвегия), 2001;

3) «Языковые контакты малых прибалтийско-финских народов», Пюхяярви (Эстония), 2001; 4) «Бубриховские чтения Ш: Проблемы прибалтийско-финской филологии и культуры», Петрозаводск, 2002; 5) «Бубриховские чтения IV: Теоретические вопросы и проблемы преподавания прибалтийско-финских языков и культур», Петрозаводск, 2003. Работа была финансово поддержана администрацией Санкт-Петербурга, Министерством Образования РФ и Российской Академией Наук, проводивших в 2002 году конкурс грантов для студентов, аспирантов и молодых специалистов (диплом АСП № 302049).

Структура и объем работы. Диссертация объемом 199 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и 39-страничного приложения.

Содержание работы

Во Введении обосновывается выбор темы, формулируются цели и задачи исследования, определяется научная новизна, методы анализа и практическая значимость работы.

Глава I. Финские глаголы звучания в фоносемантическом освещении.

В § 1 «Проблема выделения фонетически мотивированных глаголов. Фоносемантический и лексико-семантический подходы к изучению лексики» определяются два подхода, в изучении ЛСГ глаголов звучания: фоносемантический - традиционный для фин-

ской лингвистики, когда отдельным фонемам и их сочетаниям приписывается определенная семантическая наполненность, которую можно выявить с помощью экспериментальных методик, и лексико-семантический, активно развиваемый сейчас в отечественном языкознании, при котором лексика описывается в соответствии с принципами лексико-семантического анализа: принципом интегральности, активности, системности и установки на отражение языковой, или «наивной» картины мира.

Звукоподражательная, ономатопоэтическая основа многих глаголов звучания давно уже сделала их привлекательным объектом для так называемой «естественной лингвистики», разделом которой является фоносемантика. Например, /аИь^а или киНхШ обозначает более высокий и мелодичный звук, нежели kolista или kalista. Считается, что узкие гласные (/ и и) используются в глаголах, обозначающих более тихий звук, а широкие {а и И), наоборот, громкий и даже иногда неприятный звук: такша 'треснуть, хрустнуть, скрипнуть': гйзаЪШй 'громко, неприятно хрустнуть'; 'звенеть': рйгШй 'трещать, дребезжать'. Чередование согласных также меняет значение: йш/й 'поскрипывать, пищать' и птэШ 'скрипеть, тихо хрустеть' передают звук, сопровождающий трение твердых предметов, а рт$Ш 'негромко звенеть, дребезжать' -дрожащих металлических или стеклянных. Очевидно, что фонетические чередования влекут за собой изменения в семантике, и эти изменения носят определенный систематический характер. В финно-угорском языкознании фоносемантический подход к изучению глаголов звука явно превалировал и даже приводил к игнорированию других аспектов изучения этой ЛСГ. Гипертрофированное внимание к ономатопоэтической природе большинства глаголов звука вело к нежелательному отождествлению ономатопоэтической лексики с семантическим классом глаголов звука, хотя среди глаголов звука много таких, которые нельзя назвать звукоподражательными, так как их означаемое соотносится с означающим произвольно: ааппеПа 'звучать, издавать звук', каШт 'раздаваться (о звуке)', ко]акс1е11а 'отдаваться (эхом), раздаваться', ЪеНяШ 'звенеть' и др.

§ 2 «Система традиционных понятий и определение основных терминов)} посвящен определению традиционных понятий в финской лингвистической литературе, которыми обычно оперируют исследователи при рассмотрении вопросов, касающихся исследуемой лексики. В разделе приводятся определения разными авторами понятий ономатопоэтическое, дескриптивное, экспрессивное слово, звукосимволизм, звукоизобразительность, аффек-тивность, имитатив. Из-за неаккуратного или синонимического

использования этих терминов их суть затемняется. Само понятие -глагол звучания (аапШ гагкоШауа уегЫ или ййт-уегЫ) - не вошло в лингвистический обиход и чаще всего подменяется понятием ономатопоэтический или более широким дескриптивный или даже экспрессивный глагол.

Большинство определений сходится в целом: дескриптивная и ономатопоэтическая лексика описывает явления, воспринимаемые разными органами чувств. Таким образом, ономатопоэтические слова - репрезентанты аудитивных ощущений, дескриптивные слова - всех прочих (зрительных, осязательных, вкусовых и др.). Фонетическая мотивированность, одна из самых ярких черт дескриптивной и ономатопоэтической лексики, на которое указывает большинство исследователей, способствует тому, что два лексических пласта часто объединяются в один. Его называют либо экспрессивным, либо дескриптивным, либо дескриптивно-ономатопоэтическим. На основании работ финских исследователей можно ошибочно сделать вывод о том, что одной фонетической мотивированности достаточно для того, чтобы считать эту лексику экспрессивной. Понятие «.экспрессивное слово» ввел Л. Хакулинен1, хотя в нем не было никакой особенной необходимости. Оно используется обычно как общее понятие для ономатопоэтических и дескриптивных слов, зачастую только лишь фонетически выделяющихся из общего словаря. Экспрессивностью могут обладать не только дескриптивные и ономатопоэтические слова, но и самые обычные, нейтральные слова, но употребленные в определенной ситуации с особой интонацией и несущие эмфатическое ударение. Аффективностью следует считать эмоциональную составляющую в семантике слова, которая демонстрирует отношение говорящего (наблюдателя) к описываемому явлению. Имитативы-особая группа несклоняемых ономатопоэтических междометий, представляющих собой имитацию различных звуков, таких как звуки, издаваемые людьми и животными, звуки неживой природы и звуки, издаваемые артефактами. Имитативы лежат в основе большинства ономатопоэтических слов. Звукоизобразительностъ и звукосимволизм - понятия, заменяющие громоздкие термины «первичная» и «вторичная фонетическая мотивированность» соответственно, которые используются в работе С. Ульманна2.

1 Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Helsinki, 1946 S.325-326.

2 Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии. М., 1970. С. 250-299.

Безусловно, лексико-семантическая группа глаголов звука включает в себя ономатопоэтические слова (более того, они, в основном, и формируют ЛСГ глаголов звучания3), но все же она ими не исчерпывается. Например, глаголы айМай, ааппеИй 'звучать, издавать звук', kunlua '(по)слышаться, (про)звучать, раздаться', kaikua 'раздаваться (о звуке)', soida 'звучать, звенеть, звонить, играть' и т. п. не являются ономатопоэтическими, однако также входят в эту лексико-семантическую группу, и более того, именно они формируют центр ЛСГ глаголов звучания и являются носителями и выразителями основной идеи ЛСГ.

В §3 «Экспериментальное исследование семантики ономатопоэтических глаголов» глаголы звучания рассматриваются как особая разновидность знаков - знаки-иконы, знаки, самой структурой своего означающего репрезентирующие существенные признаки означаемого.

С целью выявления степени звукоизобразительности, то есть того, существует ли непроизвольная, мотивированная связь между звучанием слова и его значением, а также того, насколько она универсальна, в марте 2001 года был проведен эксперимент, который в литературе, посвященной экспериментальному субъективному звукосимволизму, называется экспериментом подбора. Субъективный звукосимволизм при этом понимается как связь определенных звуковых и семантических единиц в психике человека, которая исследуется с помощью психолингвистических (экспериментальных) методов4.

Для данного эксперимента были привлечены две группы респондентов (студенты и школьники; всего 68 человек). Финским языком ни студенты, ни школьники не владели. Перед участниками эксперимента были поставлены следующие задачи:

1) попытаться угадать по звучанию финского ономатопоэтического глагола его значение;

2) охарактеризовать предполагаемое звучание по таким параметрам, как громкость {тихий - громкий), эмоциональное впечатление {приятный - неприятный), тембр {глухой - звонкий);

3) попытаться подобрать финскому глаголу русский эквивалент и, если возможно, перечислить источники звучания.

3 Мишанкина Н. А. Метафора и метонимия в лексико-семантическом варьировании глаголов звучания // Явления вариативности в языке. Кемерово, 1997. С. 251.

4 Левицкий В. В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989. С. 155-156.

Результаты эксперимента представлены в двух сводных таблицах.

Анализ результатов эксперимента позволяет сделать следующие выводы:

1) довольно высокий показатель «угадываемости», то есть совпадения предположительного значения лексемы и реального, у некоторых слов свидетельствует о том, что для передачи одних и тех же звучаний в финском и русском языке используются одинаковые или артикуляционно очень близкие звуки и сочетания (максимальные показатели «угадываемости»: suhista 'шуршать' -68 % в одной группе респондентов и 65 % - в другой, lirista 'журчать' - 64%, litistá 'хлюпать' - 59 % и 63 %, sihistá 'шипеть' -45 % и 39 %);

2) степень звукоизобразительности разных гласных и согласных неодинакова, некоторые фонемы и их сочетания обладают большей звукоизобразительной силой, некоторые - меньшей. В нескольких случаях информанты оказались единодушны и справедливы в своих оценках, например, когда отметили пейора-тивность звука ó (самый высокий показатель при оценке неприятности звучания у глагола póristá 'трещать' - 3,5 из 5 возможных баллов), когда оценили как «неприятное» сочетание согласных -rsk- (глагол kirskua 'скрежетать' - 2,3 из 3 баллов). Данные эксперимента подтвердили гипотезу о том, что звуки l/иг обычно связываются с представлением о звуке текущей воды. Однако, некоторые звуки, например, а и о при противопоставлении в парах слов kolista - kolista, не продемонстрировали особенной фо-носемантической наполненности. В студенческой группе глагол kalista оценили как более громкий и звонкий в сравнении с kolista, а школьники- наоборот. Таким образом, влияние открытости и лабиализованности гласного на общую звукоизобразительность слова и его семантическую структуру в целом экспериментально доказано не было;

3) приписываемое слову «символическое значение» далеко не всегда совпадает с его лексическим значением5: например, vinkua 'визжать, свистеть, скрипеть' оценен как очень громкий, самый приятный (в группе школьников) и очень звонкий (в обеих группах) звук, rapista 'шуршать, шелестеть, скрипеть' был воспринят информантами как самый громкий (в группе студентов), очень неприятный и один из самых звонких, его возникновение респон-

5 Левицкий, В. В. Семантика и фонетика. Черновцы, 1973 С. 54.

денты оценили как удар. Кроме того, на результаты эксперимента может оказать влияние языковая привычка. Так, под влиянием языковой привычки был ошибочно истолкован глагол polskia 'плескать', которому приписали значение 'говорить по-польски' (9 %) и 'ползти' (28 %);

4) параллели, проводимые с другими, не родственными финскому, языками, в частности, английским и французским, говорят об универсальном характере звукоизобразительности некоторых звуков и звукокомплексов (ср. фин. suhista 'шуршать, шептать', франц. siffler 'шипеть', chuchoter 'шептаться, шушукаться', soupirer 'шелестеть'; фин. sihistu 'шипеть', англ. to hiss 'шипеть', to whizz 'жужжать', to whisper 'шептать, шептаться'). Чтобы решить этот вопрос окончательно, необходимо сопоставить полученные данные с большим, нежели в данной работе, соответствующим материалом из других языков.

Глава II. Интегральное описание глаголов семантического поля «звук».

В § 1 «Методы системного описания лексики» кратко представлены принципы описания слова в толково-идеографическом словаре, а также методы и принципы анализа лексики, разработанные МСШ.

Разные типы информации, помещаемой в рамках одного словаря, дают читателю комплексное представление о лексеме и особенностях ее употребления. Принципы и методы системного описания, разработанные МСШ (Толково-комбинаторный словарь, интегральное описание лексики, отчасти система «Лексикограф»), позволяют с небывалой ранее полнотой и точностью описывать лексику и создавать на основе этих описаний принципиально новые словари. Идея совмещения словарей разного типа была реализована, например, в «Толково-комбинаторном словаре современного русского языка» А. К. Жолковского и И. А. Мельчука (1984), «Толковом словаре русских глаголов» под ред. Л. Г. Бабенко (1999), «Англо-русском синонимическом словаре» под рук. А. И. Розенмана и Ю. Д. Апресяна (первое издание в 1979), в двух первых выпусках «Нового объяснительного словаря синонимов русского языка» под ред. акад. Ю. Д. Апресяна (да-лее-НОСС 1997; НОСС 2000) и некоторых других. Все современные словари синонимов финского языка относятся к слова-рям-инвентарям, представляющим собой алфавитные списки ключевых слов с перечнем синонимов без каких-либо комментариев или пояснений. Из вышеперечисленных словарей два последних особенно интересны для данного исследования, поскольку', во-первых, рассматриваемые финские глаголы звучания обра-

зуют отдельную лексико-семантическую группу, во-вторых, именно и только внутри данной ЛСГ обнаруживаются синонимические и антонимические связи лексем со значением звука.

Большим подспорьем для исследователя, занимающегося лексической семантикой, являются компьютерные корпусы, в которых различные тексты представлены в электронном виде. Специальные программы позволяют быстро производить отбор необходимого для анализа количества употреблений исследуемых лексем в большом текстовом объеме.

§ 2 «Лексико-семантическая группа глаголов звучания и смежные лексико-семантические группы».

Весь лексический запас языка представляет собой систему соприкасающихся, а нередко и перекрещивающихся ЛСГ. Глаголы звука образуют поле, центр которого формируется «идеальными» глаголами звука типа, he¡ista 'звенеть, дребезжать', havista 'шуршать, шелестеть', ka¡ista 'стучать, лязгать, брякать', risahtaa 'хрустнуть, треснуть' и под., а периферия заполнена глаголами с семантическим компонентом 'звук', который не является доминирующим: например, jysayttaa {пугкШты poytauri) 'грохнуть' (кулаком по столу); matkahtaa 'шлепнуться' (Lunta mutkdihti hunen kadestaun mato¡¡e 'Снег шлепнулся у нее из рук на пол'); romahtaa 'загреметь'(Нйя romahti рШт portaita 'Он загремел вниз по лестнице'). В зависимости от контекста периферийные глаголы могут перемещаться из одной ЛСГ в другую.

Глаголы звучания, основным семантическим компонентом которых является 'звук', четко распадаются на три большие группы, которые, в свою очередь дробятся на подгруппы (в приложении к диссертации каждый глагол снабжен соответствующим индексом):

I. глаголы, обозначающие звучания объектов неживой природы и артефактов:

1) звучания объектов неживой природы (деревьев, растений, минералов и др., кроме жидкостей и воздуха): havista 'шелестеть', narskua 'скрипеть';

2) звучания движущейся жидкости: ¡oiskaa 'плескаться', mu¡ista 'булькать', hu¡ista 'журчать';

7) звучания воздуха: pihista 'шипеть', siuhua 'просвистеть, прошуметь';

4) звучания артефактов: pirista 'звенеть', ko¡ista 'стучать';

II. глаголы, обозначающие звуки, издаваемые объектами живой природы (за исключением человека):

1) звуки, издаваемые домашними и дикими животными: Мтш 'ржать', тaакia 'блеять';

2) звуки, издаваемые птицами: huhua 'ухать', киккиа 'куковать';

3) звуки, издаваемые прочими живыми существами (земноводными, пресмыкающимися, насекомыми, рыбами): kurnuttaa 'квакать',sirittää 'стрекотать\surista 'жужжать';

III. глаголы, обозначающие звуки, издаваемые человеком:

1) глаголы, обозначающие членораздельные звуки: sipattaa 'прошептать', ärjyä 'орать', muhista 'бормотать, ворчать';

2) глаголы, обозначающие нечленораздельные звуки: vikista 'пищать', muiskata 'чмокать';

3) глаголы-каузативы, обозначающие деятельность человека, который выступает в роли агенса, хотя реальным источником звучания является другой объект: lämäyttää 'хлопать (в ладоши)', heläytellä 'звякать, звенеть (чем)'.

Ряд глаголов обладает самой общей, типовой семантикой. Они являются базовыми глаголами-идентификаторами. Эти глаголы описывают ситуацию звучания вообще, сообщают, что нечто звучит. Они не включают в себя дополнительных семантических дифференцирующих признаков и непосредственное значение 'издавать звук' реализуют лишь в сочетании с существительными, обозначающими конкретные звуки, звучания. Это позволяет многим из них использоваться в роли предикатов при названиях данных звуков (antaa, tuottaa, päästää, synnyttää ääni 'издавать, издать звук', tehdä, suorittaa, synnyttää + сущ. со звуковым знач. 'производить, произвести какой-л. звук', kaikua 'звучать, раздаваться', raikua 'греметь, раздаваться', kuulua 'слышаться, быть слышным', kantautua 'разноситься, доноситься'.

Смежными с ЛСГ глаголов звука являются ЛСГ движения (mätkähtää 'шлепнуться', romahtaa 'загреметь'), перемещения (ramista (ohi) 'прогрохотать (мимо)'), глаголы физического воздействия, точнее нанесения удара (jyrähtää, jymähtää, jysäyttää 'грохнуть'), разрушения (räjäyttää 'взорвать'), тттолыхаракте-ризованнойречевой деятельности (voihkia, oihkia 'охать', murista 'ворчать',pulista 'бубнить*), тлзшшвнешнегопроявленияотно-шения (hihittää 'хихикать', hohottaa 'хохотать') ипод. Семантические связи между глаголами, относящимися к разным ЛСГ, к разным семантическим полям, естественны, и точно определить принадлежность слова к конкретной ЛСГ позволяет анализ контекста и ряд дополнительных процедур. Например, одним из таких средств может стать проверка на возможность сочетаемости исследуемых глаголов с некоторыми группами наречий, обозначающими интенсивность действия или процесса, его скорость {громко, тихо, быстро), а также, в меньшей степени, содержащих

оценку {приятно, неприятно, ласково, странно и под.). Например, можно kovasti (= kovalla aanella) 'громко' или hiljaa 'тихо' kahista 'шуршать', kalskaa 'лязгать', helista 'звенеть', но нельзя *hakata hiljaa 'тихо рубить', можно havista 'шелестеть' miellyttfiva 'sti 'приятно', kirskua 'скрежетать' epGmiellytt&v£isti 'неприятно', helistd 'звенеть' lempeusti 'ласково' или narista 'скрипеть' kummallisesti 'странно', но невозможно, к примеру, ЩйЫйй lempeasti 'взорваться' или *тйгМЫйй miellytttivtisti 'приятно шлепнуться'. С другой стороны, можно nopeasti 'быстро' или kiiruhtamatta 'не спеша' hakata 'рубить' или lyodci 'бить', но нельзя таким же образом *helistu nopeasti 'быстро звенеть', *kumista kiiruhtamatta 'не спеша гудеть' или *hsahtaa 'хрустнуть'.

Отделить глаголы характеризованной речевой деятельности от глаголов звучания можно с помощью подстановки в контекст, содержащий исследуемый глагол, гиперонима sanoa 'сказать'. Если смысл высказывания при этом не нарушается, перед нами -глагол речевой деятельности, если нарушается - глагол звука. Например, Minu elan vielu, ja niin kauan kuin mindeltin, on SigismundRuotsin kuningas, murisi Fleming 'Я еще жив, и пока я жив, Сигизмунд будет королем Швеции, - проворчал Флеминг' [CSC]. Murista в этом предложении с легкостью может быть заменено на sanoa. Смысл предложения в этом случае не страдает. В предложении же ...mutta koira luuli minua varmaan toisebi koiraksija alkoi murista '.. .но собака приняла меня за другую собаку и заворчала' [CSC] такая замена невозможна. Таким образом, перед нами две лексемы, относящиеся к разным ЛСГ: murista 1 входит в группу глаголов характеризованной речевой деятельности, murista 2 - в группу глаголов звука.

В тех спорных случаях, когда отнесение глагола к той или иной ЛСГ является затруднительным, необходимо подвергать анализу конкретную ситуацию или контекст. Естественно, подобные семантические расслоения или сдвиги, происходящие в рамках текста, невозможно в полной мере отразить в словаре, поэтому необходимо вырабатывать общие правила для описания таких семантических изменений. Такие попытки уже предпринимаются; например, на материале некоторых русских глаголов это продемонстрировано в работе Е. В. Падучевой (1998)6.

6 Падучева, Е. В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // Вопросы языкознания. № 5, 1998. С. 3-24.

В § 3 «Образцы интегрального описания синонимов» представлены примеры подробного описания двух синонимических рядов глаголов звучания и двух лексикографических портретов.

Синонимические ряды havista, humista, kahista, suhista и narista, kitista, narskua, natista, kirskua. занимают одно из центральных мест в ЛСГ звучания, поскольку каждый из членов синонимического ряда имеет высокие частотные показатели в корпусе текстов CSC в сравнении с другими глаголами этой ЛСГ. Сходства и различия звучаний, фиксируемых конкретными глаголами звука, основываются на разнице впечатлений, производимых на нас данными звучаниями.

§ 3.1 «Смысловые признаки при различении синонимов». Общая схема семантического анализа синонимических рядов глаголов звучания предполагает противопоставление по таким смысловым признакам, как:

1) характер объектов, участвующих в образовании звука;

2) характер контакта между объектами;

3) прерывность звука, его ровность или неровность;

4) громкость, высота, тембр;

5) среда, в которой распространяется звук (ср. НОСС 2000).

Однако при описании конкретных рядов финских синонимов

набор семантических признаков может варьироваться, сокращаться или дополняться, так как в одних синонимических рядах лексемы противопоставляются не по всем предложенным признакам, в других же, наоборот, синонимы могут различаться и по дополнительным признакам.

§ 3.2 «Синонимический ряд havista, humista, kahista, suhista».

Основное значение этого синонимического ряда следующее: 'производить довольно тихие, глухие звуки, шумы, возникающие при трении, соприкосновении легких объектов друг с другом или чём-л., а также при контакте быстро движущихся объектов с воздухом или быстрого прохождения воздуха сквозь что-л.'. Этот ряд входит в обширный класс глаголов, обозначающих звуки, которые издают объекты неживой природы,артефакты, а также некоторые объекты живой природы (а именно, животные и части тела животных).

Синонимы ряда различаются по следующим смысловым характеристикам:

1) характер объектов, участвующих в трении;

2) скорость движения объектов и сила трения при контакте;

3) громкость, высота, тембр звука.

По некоторым признакам данный синонимический ряд распадается на две группы: havista, kahista, с одной стороны, и humista, suhista - с другой.

Синонимы havista, kahista описывают невысокий, тихий, довольно ровный звук, возникающий в результате трения объектов или их частей друг о друга, а также в результате контакта некоторых объектов (например, крыльев) с воздухом. При этом плотность контакта между ними, сила трения, относительно мала из-за легкости объектов. Контакт такого рода возникает между легкими, гибкими и тонкими объектами, например, складками тканей, бумагой (saniaisten lehdet kahisevat 'шуршат листья папоротника'), а также между объектами, движущимися с довольно большой скоростью, например, листьями на ветру, крыльями (риип lehvat kahisevat 'ветви деревьев шелестят' [CSC]).

Но в случае с kahista предполагается, что сила трения несколько больше, чем у havista, и контакт, соответственно, тоже несколько сильнее. Kahisevat трава под ногами, стелющиеся и низкорослые растения, занавес в театре, платья, костюмы, бумага.

Оба глагола используются для обозначения звуков, издаваемых листьями, но havisevat только живые листья, находящиеся еще на деревьях, а сухие, опавшие листья уже не могут havista, они, как правило, kahisevat.

При havista объекты лишь легко касаются друг друга, и так как интенсивность контакта в разные моменты приблизительно одинакова, звук воспринимается как равномерный, в сравнении с kahista, когда звук может быть более или менее интенсивным, прерываться, сходить на нет (например, звук листьев под ногами), в результате чего звучание не кажется таким же ровным (как, например, при шелесте листьев на ветру).

Оба глагола могут обозначать звук, который издает лес при ветреной погоде, но глагол kahista может указывать на любой лес (и хвойный, и лиственный, и смешанный), глагол же havista может быть применим только по отношению к листвен-н о м у лесу.

В данном контексте к kahista приближается глагол humista, который называет звук, издаваемый лесом или деревьями, безотносительно к тому, хвойные они или лиственные (Pihlajatja kuuset pihassa humisivat 'Рябины и ели качались и шумели'). Здесь же вполне употребим и глагол suhista (suhisevien isojen koivnjen ymparoimcissa puutalossa 'в домике, окруженном большими шумящими березами' [CSC]), но suhina обозначает звук более громкий, нежели havina и kahina, но более тихий, нежели humina.

Лексемы humista и suhista немного отстоят от описанных выше. В качестве источников звучания здесь, кроме уже упоминавшихся при глаголах kahista и havista деревьев, кустарников, крыльев птиц, могут выступать также и некоторые другие объекты. Последние имеют и иные физические характеристики. Оба глагола в частности, могут быть использованы по отношению к в е т р у , В данном случае звук возникает в результате быстрого , перемещения воздушных масс (Tuuli suhisi htimtirtyvtissfi syysillassa 'Ветер шумел в сгущавшихся осенних сумерках'). Аналогичный звук возникает в трубах, вентиляционных отверстиях дымоходах (hormin huminan seasta Icuului lausumia keskitysleirista 'сквозь шум дымохода доносились какие-то фразы о концлагере' [CSC]). По всей видимости, к группе употреблений, связанных с ситуациями, в которых звук - результат движения воздуха, примыкает случай, когда быстро двигающийся предмет, например, снаряд или стрела, рассекает воздух, в результате чего возникает звук, который обозначается глаголом suhista {Ammuksen lahestyva suhina loppui rtiiskahttivaan jystihdykseen 'Приближающийся свист <шум> снаряда разразился сильным грохотом' [CSC]).

Иногда звук, исходящий из какого-либо прибора или агрегата, говорит о, неисправности или неполадке аппарата. Глагол suhista в некоторых контекстах указывает именно на это: Vastaanottimen suhisevat sivuaanet 'Посторонние шипящие звуки в приемнике' [NS].

' Звучание, обозначаемое лексемой humista, иногда воспринимается как очень неопределенное, так как непонятно, от чего он исходит, каков объект звучания. Например, в следующем контексте звук humina- это непонятный шум: Se kuuli huminaaja vaistosi valtatien. Humina muuttui jyrindksi 'Он услышал шум и почуял шоссе. Шум сменился грохотом' [CSC].

В отношении природных объектов, для обозначения звучаний которых используется глагол humista, следует отметить, что, кроме ветра, деревьев и леса такой звук {humina) могут издавать и некоторые водные объекты -река, море. Напримерjoen humisevajorpakko 'рокочущий речной поток, стремнина' [CSC].

Различия синонимов по громкости, тембру и высоте связаны, с тем, что при humista объекты, участвующие в образовании звука, движутся быстрее, чем при suhista, в результате чего возникает и более громкий звук.

Все объекты при глаголе humista достаточно крупные, тогда как издавать звук, обозначаемый лексемой suhista, могут как крупные, так и мелкие объекты: Puut humisivat 'шум деревьев',

suuret pnut suhisivat alkiolaista suvivirttu 'большие деревья пели <шумели> летнюю песню' [CSC]. Но если источником звучания является небольшой объект, замена лексемы suhista на лексему humista в некоторых случаях некорректна, в частности, низкорослые растения не могут humista.

Таким образом, во-первых, каждый из синонимов отличается от других членов ряда по всем трем смысловым признакам (1. по характеру объектов, 2. по скорости или интенсивности движения, контакта между ними самими или с другими объектами, 3. по громкости, высоте звука), во-вторых, синонимы данного ряда распадаются на две противопоставляемые друг другу группы (havista, kahista - с одной стороны, suhista, humista - с другой), члены которых имеют минимум отличий по смысловым признакам внутри одной группы и максимум отличий при сопоставлении синонимов одной группы с синонимами другой.

Глаголы humista и suhista имеют также близкое к рассмотренным выше значение, которое можно обозначить как humista 2, suhista 2, то есть 'находиться в болезненном состоянии, испытывая такое ощущение, при котором кажется, что слышен звук, похожий на тот, что издают некоторые объекты объективной реальности', упоминавшиеся выше для соответствующих лексем. При этом финские конструкции с именем существительным в форме инессива аналогичны соответствующим русским конструкциям с местным падежом: в голове шумит, в ушах шумит. Например, hünen páfissüan humisi 'у него в голове шумело' [CSC], hanen korvissaan suhisi 'в ушах у него шумело' [NS]. В некоторых случаях возможно употребление имени существительного в форме номинатива, но в этом случае голова и уши - не источник звука, а только место его локализации: Veri nousi pácihan ja korvat suhisivat 'Кровь бросилась в голову и в ушах зашумело (букв, уши зашумели)' [NS]. Patisi humisee melusta 'Твоя голова шумит от гама' [CSC] (ср. рус. "голова шумит, *уши шумят).

ФОРМЫ. Общей особенностью данного синонимического ряда является то, что его члены не употребляются в форме 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа во всех наклонениях (*те havisemme, *sin¿i kahiset, *miná humisisin, *te suhissette, хотя возможно kahiset silkissci). Это связано с тем, что лексическая семантика данных глаголов накладывает ограничения на таксономическую категорию субъекта (Т-категорню, по

Е. В. Падучевой7). В качестве грамматического подлежащего при данных глаголах могут выступать лишь неличные имена, которые обозначают предметы, стихии, части тела живых существ. Они не способны участвовать в коммуникации и, соответственно, обозначаться личными местоимениями 1-го и 2-го лица.

Однако при олицетворении обращение к объектам неживой природы все же возможно. В этом случае приведенное выше ограничение снимается, и императив в таком контексте выглядит вполне естественным: Те palmujen korkeat latvat, humiskaa... 'Вы, высокие кроны пальм, шумите...' [CSC].

КОНСТРУКЦИИ. Все глаголы данного ряда имеют валентность субъекта, соотносимого с источником звучания. Как правило, эта валентность выражена именем существительным в форме номинатива или в редких случаях партитива: tien keskella kasvavat kasvit suhisivat auton alia 'растения, росшие посреди дороги, шуршали по днищу автомобиля' [CSC].

В некоторых случаях глагол kahista допускает расщепление валентности субъекта: s ilkki kahisee 'шелк шуршит' и silkissa kahisevia nais iа 'женщины, шуршащие в шелке' [NS].

Участники ситуации, когда возникает звук, могут быть связаны отношением части и целого. В этом случае могут возникать метонимические замены: Mutta v e s i ha па n kohina peitti pnheen alleen 'Но шум крана перекрыл ее слова' [CSC], где сущность звучащего объекта - воды - переносится на кран, из которого она вытекает. В результате местоположение источника звука переосмысляется как сам источник.

Все глаголы ряда обладают валентностью места, где образуется, распространяется или слышен звук, но она носит, факультативный характер. Выражается она именем существительным или местоимением в местном стативном, не направительном, падеже (инессиве, адессиве), сочетанием локативного послелога с существительным в генитиве или локативным наречием.

Глагол звука часто используется в форме инструктива 2-го инфинитива при каком-либо другом глаголе, как правило, глаголе движения. Эта конструкция «глагол движения в личной форме + глагол .звука в инструктиве 2-го инфинитива» обозначает действие, сопровождаемое определенным звуком: hirkien palajaa par-

7 Падучева Е. В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // Вопросы языкознания. № 5, 1998. С. 3-24.

vet/yli kattojen havisten 'журавлиные клинья возвращаются, над крышами шумя' [NS].

СОЧЕТАЕМОСТЬ. Первая валентность всех синонимов ряда замещается названиями предметов: punt, latvat, tuuli, men, liekki и др. В отдельных случаях у глаголов havista и kahista, данная валентность может быть замещена животными (птицами) и человеком: silkissu kahisevia naisia 'женщины, шуршащие в шелке' [NS], silloin kotkat havisivat uhkaavinaylle 'тогда орлы угрожающе прошумели' [CSC].

Все синонимы ряда довольно свободно выступают в сочетании с наречиями, обозначающими громкость (suhistavaimeasti, vienosti, hiljoa 'слабо, тихо'), с наречиями, указывающими на высоту или тембр звука {humista matalavireisesti, 'шуметь глухо, низко') и на временные параметры звучания {kahista hitaasti 'шуршать тихо', humista tasaisesti 'шуметь ровно').

ДЕРИВАТЫ. Все глаголы данного синонимического ряда, кроме лексемы havista, имеют моментативный (семельфак-тивный) дериват со значением однократности действия, а в нашем случае - очень непродолжительного по времени звучания, и производный от моментативного фреквентативный (итеративный) дериват со значением многократности, а применительно к звучанию - ряда, цепочки, состоящей из одинаковых по характеру кратких звучаний / звуков (квантов): humista < humahtaa (mom.) < humahdella (frekv.), kahista < kahah-taa (mom.) < kahahdella (frekv.), suhista < suhahtaa (mom.) < su-hahdella (frekv.), kohista < kohahtaa (mom.) < kohahdella (frekv.). Глагол havista - самый бедный с точки зрения словообразования, так как лежит в основе только одного глагольного деривата havisuttaa (kaus.), производное существительное - havina. Производными существительными других глаголов ряда являются kahina, suhina, humina.

§ 3.3 «Синонимический ряд narista, kitista, narskua, natista, kirskua». Этот синонимический ряд входит в большую группу глаголов, называющих звуки, которые издают объекты неживой природы, артефакты, а также некоторые части тела человека. Общее значение ряда можно определить как 'производить резкий, громкий звук, шум, возникающий при трении друг о друга относительно твердых предметов или их частей'.

Синонимы ряда различаются по следующим смысловым признакам:

1) тип предмета, издающего звук. Деревянные и металлические предметы обычно narisevat, kitisevat или natisevat. Narskuu,

narisee и natisee кожа и сделанные из нее вещи. При этом кожа не может kitista или kirskua. Глаголом kirskua можно обозначить только звучания металлических или каменных предметов. Глагол narskiia, наоборот, не обозначает звуки металлических и деревянных объектов. Когда при глаголе kitista объектом выступает музыкальный инструмент, это значит, что инструмент (скрипка, например) расстроен или поврежден или же исполнитель плохо на нем играет. Зубы, суставы, ребра могут kirskua, narskua, narista и natista, но не kitista;

2) характер контакта между объектами. Звук, обозначаемый этими глаголами, возникает в результате трения. Максимальной сила трения является в случае с глаголом kirskua. Другие глаголы ряда по этому признаку не дифференцируются;

3) высота, громкость, звонкость звука. Глагол kitista обозначает самые высокие по тону звуки. Громкость звука максимальна в глаголе kirskua, чуть меньшую громкость фиксирует лексема kitista. Глаголы narista, narskua, natista по этому параметру не различаются;

4) ровность - неровность звука. Звук может представлять собой ровное звучание или же перемежающиеся по высоте и громкости временные отрезки, в результате чего звук становится неровным (Han yhtti laskeutuapimeut, narisevat portaat aanettomasti, mutta se oli mahdotonta);

5) скорость движения объектов при образовании звука. Объектом звучания при всех глаголах ряда может выступать снег. Однако в случае, когда lumi kitisee, предмет движется по снегу быстрее, чем когда lumi narisee (lumi sakenoi ja narisi rekien liu-kuessajajuuri heranneidenjalankulkijoiden askelten alia);

6) возможность метафорического употребления лексем для описания звуков, издаваемых птицами. Глаголы kirskua и narista обозначают звуки, издаваемые некоторыми птицами. Птичий крик воспринимается при этом как резкий и тревожный.

ФОРМЫ. Глаголы данного синонимического ряда так же, как и синонимы первого описанного нами ряда, не употребляются в форме 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа.

КОНСТРУКЦИИ данного ряда мало отличаются от описанных конструкций первого ряда.

Употребление слова narista по отношению к человеку расщепляет глагол на две лексемы, из которых одна входит в ЛСГ звука (Rappusetkaan eiva'tjuuri narisseet 'Даже ступени не скрипели'), а другая - в ЛСГ характеризованной речевой деятельности (Eikci Anton-pappa narise rahantuhlaamisesta 'Да и дед Антон не станет ворчать из-за потраченных денег' [CSC]). Употребление форм 1-

го лица невозможно, а 2-го лица ограничено из-за наличия внешней негативной оценки говорящим наблюдаемого явления.

СОЧЕТАЕМОСТЬ. СИНОНИМЫ ЭТОГО ряда в сравнении с предыдущим не так свободно вступают в сочетания с наречиями, обозначающими качество звука (громкость, высоту, тембр). Это, видимо, связано с тем, что одним из семантических компонентов данных лексем является оценка наблюдателя, характеризующего эти звучания негативно (скрип, скрежет неприятен для слушателя).

ДЕРИВАТЫ. Спектр дериватов этого синонимического глагольного ряда по числу производных сходен с предыдущим рядом.

В § 4 «Образцы интегрального описания глаголов звука. Лексикографический портрету) представлено понятие лексикографического портрета, разработанное в рамках концепции интегрального описания Московской семантической школы. Как характеристика всех лингвистически существенных и лексикографически релевантных свойств лексемы лексикографический портрет включает в себя не только лексическую и семантическую информацию, но также сведения о сочетаемости слова и его лексических функциях. Это своеобразный синтез грамматики и словаря. Лексикографический портрет позволяет получить максимально полное и детальное представление о лексеме как единице языковой системы. Новые типы информации существенно обогащают лексикографическое описание, что наглядно демонстрируют примеры лексикографических портретов двух финских глаголов.

В глаголе helista выделяется 7 значений:

1.1. 'издавать резкий звук высокого тембра при ударе, сотрясении металлических, стеклянных и подобных предметов': kulku-пеп helisi 'колокольчик звенел';

1.2. 'звучать, раздаваться (о песне, музыке, пении)': eivutka lauluni helise епйй niin kuin toivoisin 'и песни мои больше не звенят так, как мне хотелось' [CSC];

1.3. 'издавать музыкальные звуки высокого тембра (о струнных музыкальных инструментах)': harput helisevat 'арфы звенят';

2. 'петь, щебетать (о птицах)': varpuset talviauringon vahaises-taikin loisteesta kiitollisina riemuissaan helisivat 'воробьи, благодарные и за небольшой проблеск зимнего солнца, восторженно звенели' [CSC];

3. 'быть похожим, напоминать звуки высокого тембра (о смехе)': nauru helisee 'смех звенит';

4. 'быть наполненным звуками высокого тембра (о пространствах)': koko metsci helisi hanen laulustaan 'весь лес звенел от ее песни';

5. 'стоять, иметь место (о спокойной, ясной погоде)': ponta, tammipakkanen helisee 'вёдро, январский мороз звенит' [NS];

6. 'быть в трудном, затруднительном положении, в беде': joutna helisemaan 'попасть в беду' [NS];

7. 'осуществляться, происходить таким образом, что наблюдатель оценивает действие как выполняемое быстро, проворно, умело': тепий, tehda etta helisee 'идти, делать так, что звенит: проворно, добротно' [NS].

В глаголе ratista выделяется 5 значений:

1. 'издавать сухой, резкий, высокий звук, деформируясь, ломаясь или разрываясь, а также при горении (т. е. при нарушении целостности)': mnovipussi ratisee 'полиэтиленовый пакет хрустит';

2. 'функционируя с отклонениями от нормы, создавать помехи для пользователя, производя резкие, дробные звуки, шумы (о радиоприемнике, телефоне, телевизоре и проч. устройствах)': radio ratisee 'радио трещит';

3.1. 'производить во время работы резкие, дробные звуки, шумы, стуки, сливающиеся в однородное звучание (о механизмах, агрегатах, устройствах)': rivikirjoitin ratisee 'матричный принтер трещит' [CSC];

3.2. 'во время стрельбы издавать характерные звуки': копе-pistooli ratisee 'автомат строчит [букв, трещит]';

4. 'высказывать сердито и назойливо недовольство': Olja ra'tisi 'Оля брюзжала, выговаривала';

5. 'при несчастье или неудаче другого человека резкими звуками голоса демонстрировать радость': nanraa rutistu 'злорадно смеяться [букв, смеяться трещать]' [NS].

Каждое из выделенных значений снабжено подробным толкованием и набором грамматических сведений в соответствующих зонах «значение», «синонимы», «аналоги», «управление», «сочетаемость». В зоне «иллюстрации» приводятся примеры употреблений для каждого из значений.

В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы.

1. Глаголы звучания в лексическом корпусе финского языка образуют большую лексико-семантическую группу. Большую часть ЛСГ глаголов звучания составляют ономатопоэтические глаголы. Поэтому продуктивным является исследование этой лексики с точки зрения фоносемантики. Фоносемантический подход, опирающийся на анализ соотношения фонетической стороны глагольного слова и его семантики, сейчас реализуется в экспериментальной семантике. Эксперимент подбора, проведенный в двух группах русскоязычных респондентов, показал, что для обозначе-

ния определенных звучаний в разных языках могут использоваться сходные фонетические средства. При этом одни фонемотипы обладают большей степенью звукоизобразительности, другие -меньшей, что свидетельствует об относительном характере звуко-изобразительности финских ономатопоэтических глаголов.

2. ЛСГ глаголов звучания неоднородна по своему составу. Центр ЛСГ формируется идеальными глаголами звука, тогда как периферию заполняют глаголы, которые могут перемещаться в смежные ЛСГ: ЛСГ глаголов движения, перемещения, нанесения удара, разрушения, характеризованной речевой деятельности, внешнего проявления отношения. Переход глагола из одной ЛСГ в другую конструктивно обусловлен.

3. В работе предлагается подробная классификация 1558 глаголов звучания, отобранных методом сплошной выборки из толкового словаря «Nykysuomen sanakirja», по типу денотата. Выделяются три основные группы: 1) объекты неживой природы и артефакты, 2) объекты живой природы, 3) человек. В свою очередь, каждая группа дробится на подгруппы. Каждый глагол имеет соответствующую отсылку, а число напротив обозначает абсолютную частотность в Языковом банке финноязычных текстов корпуса CSC. Общее количество словоупотреблений в Языковом банке составляет 3 429 007 слов. Глаголы звучания составляют 0,22 % от общего количества слов; количество словоупотреблений глаголов звучания в Языковом банке равно 7474.

4. Современные толковые и синонимические словари финского языка не предоставляют читателю исчерпывающей информации о лексеме, поэтому в работе используются новые способы лексикографической подачи материала. Описания двух синонимических рядов (havista, humista, kahista, suhista и narista, kitista, narskua, natista} kirskua), а также два лексикографических портрета (helista и ra'tista), выполненные в рамках лексико-семанти-ческого подхода, разработанного МСШ, демонстрируют перспективность исследования лексики в этом направлении, так как лексические единицы теперь могут быть описаны с небывалой ранее полнотой. Продолжением работы может стать дальнейшее описание синонимических рядов для реализации идеи по созданию объяснительного словаря синонимов финского языка, словаря сочетаемости и управления, идеографического словаря и словаря лексикографических портретов.

Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

1) Лексико-семантическая группа финских глаголов звука: проблема комплексного описания // Бубриховские чтения: Проблемы прибалтийско-финской филологии и культуры. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2002. С. 55-61.

2) Itamerensuomalaisten ekspressiiviverbien «toinen elama» venajan luoteismurteissa // Vaikeisi kiili kokkoputmisog. Vaikeste keelte kontaktid (eds. K. Pajusalu, J. Rahman). Publications of Voro Institute 14. Voro (Eesti), 2002. S. 73-83.

3) Aanta tarkoittavien verbien systeemikuvaus // Tutkielmia vahemmistokielista Jaamerelta Liivinrantaan. Vahemmistokielten tutkimus- ja koulutusverkoston raportti III (toim. N. Maatta, H. Sulkala). Suomen ja saamen kielen ja logopedian laitoksen julkaisuja 20. Oulun yliopisto, Oulu (Suomi), 2001. S. 110-116.

Подписано в печать 31.03.04. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Уч.-изд. л. 1,5. Усл. кр.-отт. 8. Тираж 100. Изд. № 65.

Петрозаводский государственный университет.

Типография Издательства Петрозаводского государственного университета 185640, Петрозаводск, пр. Ленина, 33

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Беликова, Александра Евгеньевна

Введение

ГЛАВА I. Финские глаголы звучания в фоносемантическом освещении

1. Проблема выделения фонетически мотивированных глаголов. Фоносемантический и лексико-семантический подходы к изучению лексики

2. Система традиционных понятий и определение основных терминов (обзор)

3. Экспериментальное исследование семантики ономатопоэтических глаголов

Выводы к главе I

ГЛАВА И. Интегральное описание глаголов семантического поля «звук».

1. Методы системного описания лексики.

1.1. Слово в толково-идеографическом словаре.

1.2.Московская семантическая школа.

1.2.1. Слово в Толково-комбинаторном словаре.

1.2.1.1. Толково-комбинаторный словарь.

1.2.1.2. Толкование.

1.2.1.3. Модель управления.

1.2.1.4. Лексические функции.

1.2.2. Интегральное описание лексики.

1.2.3. Описание лексики в системе «Лексикограф».

1.2.3.1. О лексической базе данных «Лексикограф».

1.2.3.2. Предметные имена в системе «Лексикограф».

1.2.3.3. Глаголы в базе данных «Лексикограф».

2. Лексико-семантическая группа глаголов звучания и смежные лексико-семантические группы

3. Образцы интегрального описания синонимических рядов.

3.1.Смысловые признаки при различении синонимов.

3.2. Синонимический ряд havista, humista, kahista, suhista.

3.3. Синонимический ряд narista, kitista, narskua, natista, kirskua.

4. Образцы интегрального описания глаголов звука.

Лексикографический портрет.

4.1. Лексикографический портрет глагола helista.

4.2. Лексикографический портрет глагола ratista.

Выводы к главе II

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Беликова, Александра Евгеньевна

В настоящей работе предпринимается попытка описания отдельной лексико-семантической группы финских глаголов - глаголов издавания звука (глаголов звучания).

Лексико-семантическая группа глаголов звучания - весьма привлекатель-ный объект для лексиколога. Слова этой группы обладают двойственной природой. Они в равной степени поддаются как ономасиологическому, так и семасиологическому анализу. С одной стороны, глаголы звучания характеризуются яркой денотативно ориентированной семантикой, поскольку тесно привязаны к миру вещей, производящих звуки, и к их объективным характеристикам - высоте тона, громкости, тембру и под. Так, глагол kilista 'звенеть, звякать, бренчать' отличается от kahista 'шелестеть, шуршать' характером источника (металл, стекло, с одной стороны, листья, ткань, бумага - с другой), т. е. твердый, тяжелый и прочный материал kilisee, а мягкий, легкий и гибкий kahtsee, различаются они и характером звучания: серия ударов у kilista и трение у kahista (аналогичным образом отличаются, например, русское гудеть от звенеть и от шуршать). С другой стороны, не менее важную роль в оформлении значения глаголов звучания играет концептуальная (сигнификативная) составляющая, так как способы членения мира звуков зависят не только от объективных характеристик звуковых единиц (акустических параметров, причин возникновения звука и под.), но в той или иной степени определяются этноспецифичной картиной мира, воплощенной в данном языке (фин. lokki kirskuu 'скрежещет', рус. чайка кричит). Слышим мы все одинаково, однако окружающий нас мир разными людьми воспринимается не совсем одинаково. Например, голос чайки финн воспринимает как немелодичный, неприятный звук и обозначает его глаголом kirskua 'скрежетать, скрипеть' (saranat, jarrut, lasipalaset kirskuvat 'петли, тормоза, осколки скрежещут' и lokki kirskuu 'чайка скрипит'), звук, издаваемый ласточками - словом kirahdella 'скрипеть, поскрипывать; чирикать, пищать' (paaskyset kirahtelevat 'ласточки поскрипывают'), то есть для финна между голосами птиц и довольно неприятными звуками, издаваемыми артефактами и объектами неживой природы (ruostunut, kirahteleva lukko 'заржавевший, скрежещущий замок'; 4 auran kirahtelu kivissa 'скрежет плуга по камням' [NS И: 386]), имеются несомненные сходства. Русский же не слышит в этих звуках ничего неприятного (или, по крайней мере, не выражает своего отношения к этому в языке) и пользуется нейтральными или даже положительно окрашенными глаголами (чайка кричит, ласточка щебечет).

По этой причине глаголы с семантическим компонентом 4 звук' часто представляют трудность для перевода. Как правило, чем менее существенны объективные характеристики звука для выбора лексемы, т^м большую роль играют собственно концептуальные противопоставления: helista 'pitaa heleaa aanta, soida heleasti, helkkya, helskya' ('звенеть') и ramista 'pitaa epamiellyttavSn sarahtelevaa, rameaa halya' ('дребезжать'), например, отличаются по таким параметрам, как чистота и мелодичность звука (впрочем, как и русские звенеть и дребезжать). Русский глагол шуршать по сравнению с шелестеть предполагает меньшую скорость соприкасающихся объектов {шины шуршат / шелестят по асфальту [НОСС 2000]), звенеть и звонить противопоставлены по признаку актуализован-ность / неакгуализованность (звонок не звонит (неакт.)/ не звенит (акт.) [Падуче-ва 1998]). Кроме того, среди глаголов звука есть такие, ядерная семантика которых не содержит почти никаких указаний на характер звука, отражая лишь его концептуализацию или оценку: jymista или jytista имеют в качестве одного из компонентов значений оценку обозначаемого действия как слишком громкого или в некоторых употреблениях нежелательного: Rattaat jytisivat tie Па 'Колеса громыхали по дороге'. Veneen кокка jysahti rantaan 'Нос лодки стукнул о берег'. Ukon aanijymisi 'Голос старика прогремел'. Маа jymisi askelten alia 'Земля гремела под ногами' (ср. рус. шуметь и в меньшей степени громыхать).

Весь лексический запас языка представляет собой систему соприкасающихся, а нередко и перекрещивающихся лексико-семантических групп (далее -ЛСГ). Часто ЛСГ «неоднородна по составу: в ней можно различить ядро, включающее слова, несомненно, относящиеся к данному общему зна-чению, и периферийные элементы, состоящие из слов, у которых данное значение прослеживается уже не так четко, поскольку оно совмещается с иными категориальными значениями. В связи с этим установление границ ЛСГ во многих случаях представляет трудность, и разные лингвисты по-разному определяют состав группы» [Гак 1977: 150]. Глаголы звука образуют поле, центр которого формируется «идеальными» глаголами звука типа фин. helista 'звенеть, дребезжать', havista 'шуршать, шелестеть', kalista 'стучать, лязгать, брякать', risahtaa 'хрустнуть, треснуть', рус. звенеть, шуметь, бренчать, тре-щать и под., а периферия заполнена глаголами с семантическим компонентом 'звук', который не является доминирующим: фин. Jysayttad (nyrkkinsa poytaan) 'грохнуть' (кулаком по столу): Jysaytti nyrkillaan ovea [NS II; 82]; matkdhtaa 'шлепнуться': Istua matkahti tuoliin. Lunta matkahti hanen kadestaan matolle [NS III: 601]; romahtaa (ovi romahti kiinni, han romahti pitkin portaita [NS IV: 758]), рус. шлепнуться 'упасть с громким звуком'. У глагола romahtaa авторы словаря «Nykysuomen sanakiija», однако, выделили два значения, первое из которых имеет помету «опош.» 'ономатопоэтический', а другое включает в себя компонент звука опосредованно, через основное действие 'упасть, обрушиться, разрушиться' В одном значении глагол может быть «идеальным», а в другом отклоняться от семантического канона: ср. В лесу что-то треснуло (звучание) - Кувшин треснул (деформация). Периферийные глаголы звука входят одновременно и в другие ЛСГ: Каикапа rStiseviit rattaat / Karryja rStisi [= kulki riltisten] pitkin maantieta (Aho). Kynttila rdtisi [= paloi ratisten] loppnaan kohti (Hepor.) [NS IV: 830]. В русском языке аналогичный пример: тарахтеть через всю деревню на тракторе (звук —► движение). В первом примере реализуется, в первую очередь, значение звукового глагола, а в следующих это значение уходит на периферию, и основным становится значение движения, перемещения.

Кроме того, глаголы звучания рассматриваются в этой работе и как особая разновидность знаков - знаки-иконы, знаки, самой структурой своего означающего репрезентирующие существенные признаки означаемого. Ономатопоэтические слова как представители иконических знаков де-монсгрируют максимальную степень иконичности, которую только можно обнаружить в языке, в отличие от знаков-индексов и знаков-символов [Сигал 1997: 102]. Звукоподражательная, ономатопоэтическая основа многих глаголов звучания давно уже сделала их привлекательным объектом для так называемой «естественной лингвистики», разделом которой является фоно-семантика. Сопоставление финских глаголов звука с глаголами других языков может привести к определению претендующего на универсальность списка наиболее «естественных» фонем, описывающих различные типы звуков. Выбор звукокомплекса для таких слов не вполне устойчив, но и не произволен. Исследователи не раз отмечали среди фонетических особенностей этих глаголов чередование гласных, особенно в первом слоге. Например, глаголы kalista -kilista - kolista - kulista 'стучать, лязгать, греметь, брякать, звенеть' обозначают звук, сопровождающий удары относительно тяжелых предметов друг о друга, но различия по тембру этого удара будет передавать чередующаяся гласная. Kilista или kulista обозначает более высокий и мелодичный звук, нежели kolista или kalista. Считается, что узкие гласные (/ и и) используются в глаголах, обозначающих более тихий звук, а широкие (а и а), наоборот, громкий и даже иногда неприятный звук: ср. hilista 'звенеть, петь': hulista 'журчать'; halista 'шуметь, галдеть'; risahtaa 'треснуть, хрустнуть, скрипнуть'; rasahtaa 'громко, неприятно хрустнуть, треснуть'; pirista 'звенеть, шипеть': parista 'трещать, дре-безжать'. Чередование согласных также меняет значение: kirista 'тихо скрипеть, поскрипывать, пищать' и nirista 'скрипеть, тихо хрустеть' передают звук, сопровождающий трение твердых предметов, a pirista 'негромко звенеть, дребезжать'- дрожащих металлических или стеклянных (Hampaat, ovi kirisevat. Hanki kirisee suksien alia / Hiekka nirisee anturan alia /Soittokellopirisee) [Sivula 1989a: 167-168]. Таким образом, любые фонетические чередования влекут за собой изменения в семантике, и эти изменения носят систематический характер1.

В финно-угорском языкознании фоносемантический подход к изучению глаголов звука явно превалировал и даже приводил к игнорированию других аспектов изучения этой ЛСГ. Гипертрофированное внимание к ономатопоэтической природе большинства глаголов звука вело к нежелательному отождествлению ономатопоэтической лексики с семантическим классом глаголов звука, хотя среди глаголов

1 О семантическом наполнении гласных в первом слоге ономатопоэтических глаголов подробно см. [Haarala 1974]. звука много таких, которые нельзя назвать звукоподражательными, так как их означаемое соотносится с означающим произвольно: aannella 'звучать, издавать (звуки)', kaikua 'раздаваться, звучать (о звуке)', kajahdella 'отдаваться, отзываться эхом', helista 'звенеть' и др.

Актуальность настоящего исследования определяется общей неразработанностью идеографической классификации глаголов финского языка, а также отсутствием работ, в которых тематический класс глаголов звучания являлся бы объектом специального лексико-семантического анализа.

Первая цель работы заключается в объяснении связи плана выражения и плана содержания финских глаголов звука, а также в поиске ответа на вопрос, в какой степени фонетическое означающее финских глаголов звука связано с семантикой языкового знака. Достижение этой цели возможно при решении следующих частных задач:

1) разграничение двух аспектов в изучении семантики глаголов звука -«ономатопоэтического» (опирающегося на анализ соотношения фонетической стороны глагольного слова и его семантики) и собственно лексико-семантического;

2) упорядочение традиционной терминологии, которая используется в лингвистической литературе (в первую очередь, финноязычной) для описания ономатопоэтической, «звукоизобразительной», «дескриптивной» лексики, и выведение строгой системы понятий для этой проблемной области;

3) определение меры звукоизобразительности финских глаголов звука с помощью строгих экспериментальных процедур.

Вторая цель исследования состоит в комплексном лексико-семанти-ческом описании, выполненном с учётом достижений современной лингвистики. Достижение этой цели возможно, если решаются следующие задачи:

1) определение места глаголов звучания в общей тематической классификации глаголов финского языка;

2) выработка принципов идентификации глаголов с семантическим компонентом 'звук', выделения внутри этого класса собственно глаголов звучания, разграничения глаголов звучания и глаголов смежных ЛСГ (например, глаголов харастеризованной речевой деятельности, глаголов деформации, глаголов движения);

3) формулирование толкований для глаголов звука и анализ системных отношений между словами данного семантического поля: построение и описание синонимических рядов глаголов звучания, определение круга дериватов, аналогов и под.;

4) описание лексикографически релевантных свойств лексем в рамках лексикографического портрета с учетом свода лингвистических правил, связей в словаре и в составе высказывания.

Практическими задачами работы являются:

1) критический анализ способов лексикографической подачи глаголов звука в толковых словарях финского языка (это касается и принятой в толковых словарях системы помет, и способов описания значений глаголов) и выработка предложений по рациональному оформлению словарных статей;

2) подготовка эскизов словарных статей для интегрального словаря финского языка и объяснительного словаря синонимов финского языка, так как существующие традиционные словари синонимов финского языка не дают пользователю представления о значении каждого члена синонимического ряда, о семантических оттенках и синтаксических особенностях синонимов. Например, в синонимическом словаре А. и П. Лейно [Leino-Leino 1996] для глагола suhista 'шуметь, шипеть, жужжать' предлагается такой ряд: havista, humista, kohista, pauhata, sihista, но если kaarme 'змея' или karpanen 'муха' могут suhista, то едва ли они способны, например, pauhata 'шуметь, грохотать, греметь' или kohista 'шуметь, бушевать, бурлить' (опыты очень тонкого и полного описания синонимических рядов со значением 'звук' представлены в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка»-под ред. акад. Ю. Д. Апресяна [НОСС 1997; НОСС 2000]).

Выполнение такого рода работы предполагает использование новейших методов лексико-семантического анализа лексики, разработанных в рамках Московской семантической школы (далее - МСШ). В частности, поздней версии метода компонентного анализа, метода интегрального описания лексики

Ю. Д. Апресяна, базирующегося на принципах интегралъности, то есть описания лексики в комплексе с достаточно общими правилами данного языка, среди которых семантические, прагматические, коммуникативные и иные правила организации содержания текстов, активности, то есть предоставления наиболее исчерпывающей информации о лексеме, необходимой как для понимания ее в любом тексте, так и для правильного употребления данной лексемы в речи говорящего, системности, то есть принципа описания лексемы как элемента определенного лексикографического типа или типов, и установке на отражение языковой, или «наивной», картины мира, означающей, что при описании того или иного лексикографического типа надо стараться увидеть определенный фрагмент некоего общего взгляда на мир, присущего данному языку, и учитывать это особое мировиде-ние, которое может сильно отличаться как от научной картины мира, так и от способов видеть мир, свойственных иным языкам (например, [Апресян 1995а], [Апресян 19956], а также http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007724al.htm'). При установлении границ семантических групп используются тезаурусный метод и метод ступенчатой идентификации лексики, разработанный рабочей группой Уральского университета под руководством Э. В. Кузнецовой и JI. Г. Бабенко и лежащий в основе не одного идеографического словаря русских глаголов. Кроме того, при анализе звукоизобразительного потенциала глаголов звука использовался экспериментальный метод (был проведен «эксперимент подбора»).

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в разработке экспериментальной методики при установлении меры звукоизобразительности финских глаголов звучания; во-вторых, в применении комплекса методов исследования лексики, разработанных МСШ, к данным финского языка.

Приведенные примеры описаний синонимических рядов и лексикографические портреты могут быть использованы при составлении синонимических объяснительных и двуязычных (в частности, финско-русского или русско-финского) словарей, предназначенных для активного овладения лексикой финского языка, словарей управления и сочетаемости, при составлении толково-идеографического словаря финского языка и словаря лексикографических портретов. Материалы исследования могут быть полезны также при создании компьютерного гиперсловаря, который мог бы одновременно предоставлять читателю исчерпывающим образом самую разнообразную информацию о лексеме. Этим определяется практическая значимость работы.

В диссертации предпринимается попытка с помощью эксперимента вычислить меру звукоизобразительности для некоторых финских глаголов звучания. В частности, данными финского языка подтверждается гипотеза о том, что звуки /иг обычно связываются с представлением о звуке текущей воды; даётся ответ на вопрос, какие смысловые оттенки передаются чередованием гласных в парах глаголов sihista - suhista; pirista -porista; litista - lotista; lirista - lorista; kahista - kahista и под.

Большая часть иллюстративного материала почерпнута нами в Kielipankki (Языковом банке) крупнейшей в Финляндии компьютерной базы данных CSC, любезно предоставленной для данного исследования Центром обработки научной информации г. Хельсинки (Center for Scientific Computing или CSC - Tieteellinen laskenta Oy2). В нашем распоряжении имелось 69 научных и художественных изданий на финском языке, выходивших в издательстве WSOY в течение четырех лет (1996-1999). Общее количество словоупотреблений в Языковом банке составляет 3 429 007 слов.

В Приложении представлены 1558 глаголов ЛСГ звучания (включая глагольные дериваты), которые были отобраны вручную из толкового словаря финского языка «Nykysuomen sanakiija» [NSI-VI]. Среди перечисленных пред-ставлены также глаголы характеризованной речевой деятельности и глаголы звукового проявления эмоций, так как в определенных контекстах их можно считать периферийными лексемами ЛСГ звучания. Кроме того, среди перечисленных глаголов также имеются и такие, которые, с одной стороны, могут быть использованы для обозначения процесса звучания, а с другой стороны, для обозначения действия, лишь сопровождаемого (при этом необязательно сопровождаемого) определенным звуком. Приложение представляет собой алфавитный список финских глаголов звучания,

2 Адрес базы данных CSC в Интернете: http://www.csc.fi/kielipankki.

11 отобранных методом сплошной выборки, с русскими эквивалентами и словарными пометами из толкового словаря «Nykysuomen sanakirja». Число напротив каждой лексемы обозначает количество употреблений - абсолютную частотность -во всем объеме корпуса Языкового банка CSC. Предваряющие алфавитный список глаголы являются глаголами-идентификаторами - лексическими репрезентантами ЛСГ глаголов звука. Приведенные в алфавитном списке после русских эквивалентов индексы указывают на соответствующую семантическую группу и подгруппу по типу денотата (NATUR, LIQ, AER, ARTEF, BEST, AVIS, REPT, SERM, NON-SERM, CAUS, GENER), о которых идет речь в главе 2 пункте 2.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика глаголов звучания в финском языке"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II

1. Разные типы информации, помещаемой в рамках одного словаря, дают читателю комплексное представление о лексеме и особенностях ее употребления. Принципы и методы системного описания, разработанные МСШ (Толково-комбинаторный словарь, интегральное описание лексики, отчасти система «Лексикограф»), позволяют с небывалой ранее полнотой и точностью описывать лексику и создавать на основе этих описаний принципиально новые словари. Идея совмещения словарей разного типа была реализована, например, в «Толково-комбинаторном словаре современного русского языка» А. К. Жолковского и И. А. Мельчука (1984), «Толковом словаре русских глаголов» под ред. Л. Г. Бабенко (1999), «Англо-русском синонимическом словаре» под рук. А. И. Розенмана и Ю.Д.Апресяна (первое издание в 1979), «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» под ред. акад. Ю. Д. Апресяна (1997; 2000) и некоторых других. Все современные словари синонимов финского языка относятся к словарям-инвентарям, которые представляют собой алфавитные списки ключевых слов с перечнем синонимов без каких-либо комментариев или пояснений. Создание объяснительного словаря синонимов принципиально бы изменило существующее положение, потому что подобные методики не использовались еще в финской лексикографии.

2. Центр ЛСГ глаголов звучания формируется идеальными глаголами звука, тогда как периферию заполняют глаголы, которые в зависимости от контекста могут перемещаться из одной ЛСГ в другую. Глаголы звучания, основным семантическим компонентом которых является 'звук', четко распадаются на три большие группы, которые, в свою очередь дробятся на подгруппы (в Приложении каждый глагол снабжен соответствующим индексом):

I. глаголы, обозначающие звучания объектов неживой природы и артефактов:

1) звучания объектов неживой природы (деревьев, растений, минералов и др., кроме жидкостей и воздуха) - индекс NATUR;

2) звучания движущейся жидкости (например, воды) - LIQ;

3) звучания воздуха - AER;

4) звучания артефактов - ARTEF;

II. глаголы, обозначающие звуки, издаваемые объектами живой природы (за исключением человека):

1) звуки, издаваемые домашними и дикими животными - BEST;

2) звуки, издаваемые птицами - AVIS;

3) звуки, издаваемые прочими живыми существами (земноводными, пресмыкающимися, насекомыми, рыбами) - REPT;

III. глаголы, обозначающие звуки, издаваемые человеком:

1) глаголы, обозначающие членораздельные звуки - SERM;

2) глаголы, обозначающие нечленораздельные звуки - non-serm;

3) глаголы-каузативы, обозначающие деятельность человека, который выступает в роли агенса, хотя реальным источником звучания является другой объект-CAUS.

Смежными с ЛСГ глаголов звука являются ЛСГ движения, перемещения, глаголы физического воздействия, точнее нанесения удара, разрушения, глаголы характеризованной речевой деятельности, глаголы внешнего проявления отношения и под. Семантические связи между глаголами, относящимися к разным ЛСГ, к разным семантическим полям, естественны, и точно определить принадлежность слова к конкретной ЛСГ позволяет анализ контекста и ряд дополнительных процедур.

3. С помощью методик интегрального описания МСШ в диссертации максимально исчерпывающим образом описаны синонимические ряды havista, humista, kahista, suhista и narista, kitista, narskua, natista, kirskua. Эти ряды занимают одно из центральных мест в ЛСГ звучания, поскольку каждый из членов синонимического ряда имеет высокие частотные показатели в корпусе текстов CSC в сравнении с другими глаголами этой ЛСГ. Сходства и различия звучаний, фиксируемых конкретными глаголами звука, основываются на разнице впечатлений, производимых на нас данными звучаниями.

Общая схема семантического анализа синонимических рядов глаголов звучания предполагает противопоставление по таким смысловым признакам, как:

1) характер объектов, участвующих в образовании звука;

2) характер контакта между объектами;

3) прерывность звука, его ровность или неровность;

4) громкость, высота, тембр;

5) среда, в которой распространяется звук.

Однако при описании конкретных рядов финских синонимов набор семантических признаков может варьироваться, сокращаться или дополняться, так как в одних синонимических рядах лексемы противопоставляются не по всем предложенным признакам, в других рядах, наоборот, синонимы могут различаться и по дополнительным признакам.

Так, синонимы ряда havista, humista, kahista, suhista различаются по следующим смысловым характеристикам:

1) характер объектов, участвующих в трении;

2) скорость движения объектов исила трения при контакте;

3) громкость, высота, тембр звука.

В другом синонимическом ряду (narista, kitista, narskua, natista, kirskua) глаголы противопоставляются по:

1) типу предмета, издающего звук;

2) характеру контакта между объектами;

3) высоте, громкости, звонкости, тембру звука;

4) ровности - неровности звука;

5) скорости движения объектов при образовании звука;

6) возможности метафорического употребления данных лексем для описания звуков, издаваемых птицами.

4. Лексикографический портрет, как характеристика всех лингвистически существенных и лексикографически релевантных свойств лексемы, включает в себя не только лексическую и семантическую информацию, но также сведения о сочетаемости слова и его лексических функциях. Это своеобразный синтез грамматики и словаря. Лексикографический портрет позволяет получить максимально полное и детальное представление о лексеме как единице языковой системы. Новые типы информации существенно обогащают лексикографическое описание, что наглядно демонстрируют примеры лексикографических портретов двух финских глаголов (helista и ratista). В рамках первого выделяется 7 значений, в рамках второго - 5. Каждое из значений снабжено подробным толкованием и набором грамматических сведений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1) Глаголы звучания в лексическом корпусе финского языка образуют большую ЛСГ. Большую часть ЛСГ глаголов звучания составляют ономатопоэтические глаголы, которые в силу особенностей денотата, представляющего собой акустическое явление, являются фонетически мотивированными языковыми знаками. Поэтому продуктивным является исследование этой лексики с точки зрения фоносемантики. Фоносемантический подход, опирающийся на анализ соотношения фонетической стороны глагольного слова и его семантики [Anttila 1976; Ravila 1952; Palm 1966; Ruoppila 1935; Rytkonen 1935, 1937, 1940, 1949], сейчас реализуется в экспериментальной семантике [Leskinen, Н. 1991; Leskinen, J. 1998, 2000b, 2001; Vanhatalo 2001, 2002]. Эксперимент подбора, проведенный в двух группах русскоязычных респондентов, показал, что для обозначения определенных звучаний в разных языках могут использоваться сходные фонетические средства. При этом некоторые финские фонемотипы обладают большей степенью звукоизобразительности, некоторые - меньшей, и это позволяет сделать вывод о том, что звукоизобразительность носит не абсолютный, а относительный характер.

2) ЛСГ глаголов звучания неоднородна по своему составу. Центр ЛСГ формируется идеальными глаголами звука, тогда как периферию заполняют глаголы, которые могут перемещаться в смежные ЛСГ: ЛСГ глаголов движения, перемещения, нанесения удара, разрушения, характеризованной речевой деятельности, внешнего проявления отношения. Переход глагола из одной ЛСГ в другую конструктивно обусловлен.

3) В работе предлагается подробная классификация 1558 глаголов звучания (см. Приложение), отобранных методом сплошной выборки из толкового словаря «Nykysuomen sanakiija». По типу денотата выделяются три основные группы: 1) объекты неживой природы и артефакты, 2) объекты живой природы, 3) человек. В свою очередь, каждая группа дробится на подгруппы. Каждый глагол имеет соответствующую отсылку, а число напротив обозначает абсолютную частотность в Языковом банке финноязычных текстов корпуса CSC. Глаголы звучания составляют 0,22 % от общего количества слов в Языковом банке. Количество словоупотреблений глаголов звучания равно 7474 при общем количестве словоупотреблений в Языковом банке 3 429 007.

4) Современные толковые и синонимические словари финского языка не предоставляют читателю исчерпывающей информации о лексеме, поэтому в работе используются новые способы лексикографической подачи материала. Описания двух синонимических рядов, а также два лексикографических портрета, выполненные в рамках лексико-семантического подхода, основывающегося на принципах МСШ, демонстрируют перспективность исследования лексики в этом направлении, так как лексические единицы теперь могут быть описаны с небывалой ранее полнотой. Стремление к максимально полному описанию сходств и различий между членами синонимического ряда, подтвержденному обширным иллюстративным материалом, заметно расширило как структуру словарных статей, так и их объем. Продолжением работы может стать дальнейшее описание синонимических рядов для реализации идеи по созданию объяснительного словаря синонимов финского языка, словаря сочетаемости и управления, идеографического словаря и словаря лексикографических портретов.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

АБЛАТ - аблатив АДЕС - адессив АКК - аккузатив анал — аналоги В - валентность гипер - гиперонимы ГЛ - глагол

ЕД - единственное число ил - иллюстрации ИЛЛАТ - иллатив ИМПЕРАТ - императив ИНЕС - инессив ИНФ - инфинитив

ЛСГ - лексико-семантическая группа

МН - множественное число

МСШ - Московская семантическая школа

НАРЕЧ - наречие

НОМ - номинатив

НСВ - несовершенный вид

ПАРТ - партитив

ПОСЛЕЛ - послелог

ПРИЧ АКТ - действительное причастие

ПРИЧ ПАСС - страдательное причастие

ПРОШ - прошедшее время син - синонимы

СОВ - совершенный вид

Т-категория - таксономическая категория

ЭЛАТ - элатив

ЭСС - эссив

 

Список научной литературыБеликова, Александра Евгеньевна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Апресян 1974- Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: «Наука». 1974.

2. Апресян 1986 Апресян, Ю. Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // ВЯ. № 2. 1986. С. 57-70.

3. Апресян 1991а Апресян, Ю. Д. Об интегральном словаре русского языка//Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 3-15.

4. Апресян 19916 Апресян, Ю. Д. Словарная статья глагола гореть II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 16-33.

5. Апресян 1991 в Апресян, Ю. Д. Словарная статья глагола рисовать II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 34-41.

6. Апресян 1995а Апресян, Ю. Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 242-305.

7. Апресян 19956 Апресян, Ю. Д. Лексикографический портрет глагола выйти П Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 485-502.

8. Апресян 1995в -Апресян, Ю.Д. Лексикографические портреты (на примере глагола быть) И Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том И. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 503-537.

9. Апресян 1995г -Апресян Ю.Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл<=>Текст» // Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. 1995. С. 8-101.

10. Ю.Апресян 1995д Апресян, Ю. Д. Типы информации для словаря синонимов // Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 305348.

11. Апресян 2001 Апресян, Ю. Д. Значение и употребление // ВЯ. № 4. 2001. С. 3-22.

12. Бубрих 1949-Бубрих, Д. В. К проблеме изобразительной речи// Ученые записки Карело-финского университета. Т. 3. Вып. I. Ист. и филол. науки. 1948. С. 85-94.

13. Васильев 1977 Васильев, Л. М. Семантика глаголов звучания в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа: Изд-во Башкирского университета. 1977. С. 3-20.

14. Вежбицкая 1996 ~ Вежбицкая, А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. Отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: «Русские словари». 1996. С. 231-290.

15. Вежбицкая 1996 Вежбицкая, А. Семантические универсалии и «примитивное мышление» // Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. Отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: «Русские словари». 1996. С. 291-325.

16. Воронин 1982 -Воронин, С. В. Основы фоносемантики. JL: Изд-во Ленинградского ун-та. 1982.

17. Воронин 1990 Воронин, С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании: (Очерки и извлечения). Л.: Изд-во ЛГУ. 1990.

18. Гак 1977-Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: «Международные отношения». 1977.

19. Гловинская 1991 -Гловинская, М. Я. Словарная статья глагола просить II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 63-70.

20. Жолковский 1964 -Жолковский, А. К. Предисловие // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. 1964. С. 3-16.

21. Зализняк 1991 Зализняк, А. А. Словарная статья глагола говорить II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 71-83.

22. Караулов 1976 Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография. М: «Наука». 1976.

23. Кобозева 2000 Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика. М.: «Эди-ториал УРСС». 2000.

24. Копотев 2003 Копотев, М. В. Корпусная лингвистика в Финляндии (обзор ресурсов) // Научно-техническая информация. Сер. 2: Информационные системы и процессы. № 6: Корпусная лингвистика в России. М.: Изд-во ВИНИТИ. 2003. С. 37-43.

25. Красильщик Рахилина 1992 -Красильщик, И. С., Рахилина, Е. В. Предметные имена в системе «Лексикограф» // Научно-техническая информация. Сер. 2. № 9. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1992. С. 24-32.

26. Кривощекова-Гантман 1964 Кривощекова-Гантман, А. С. Место изобразительных слов в системе частей речи коми-пермяцкого языка // Вопросы финно-угорского языкознания. Грамматика и лексикология. М.; Л. 1964. С. 112-121.

27. Кузнецова 1958 -Кузнецова, О. Д. О двух значениях глаголов звучания в толковом словаре русского языка// Лексикографический сборник. Вып. 3. М. 1958. С. 97-102.

28. Кустова Падучева 1994 - Кустова, Г. И., Падучева, Е. В. Словарь как лексическая база данных // ВЯ. № 4. 1994. С. 96-106.

29. Левицкий 1973 Левицкий, В. В. Семантика и фонетика. Пособие, подготовленное на материале экспериментальных исследований. Черновцы: Черновицкий государственный ун-т. 1973.

30. Левицкий Стернин 1989 -Левицкий, В. В., Стернин, И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та. 1989.

31. Мельчук 1974 Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «СмыслоТекст». М.: «Наука». 1974.

32. Мельчук 1997-2001 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. 1-4 М.: Школа «Языки русской культуры». 1997-2001.

33. Мельчук 1999 Мельчук И. А. Предисловие // Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл<=>Текст». М.: Школа «Языки русской культуры». 1999. С. I-XXII.

34. Мишанкина 1997 Мишанкина, Н. А. Метафора и метонимия в лексико-семантическом варьировании глаголов звучания // Явления вариативности в языке. Материалы Всероссийской конференции (13-15 декабря 1994). Кемерово: «Кузбассвузиздат». 1997. С. 251-259.

35. Морковкин 1970 Морковкин, В. В. Идеографические словари. М: Изд-во Московского университета. 1970.

36. Морковкин 1981 Морковкин, В. В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградовские чтения, IX-X. М.: «Наука». 1981. С. 153-166.

37. Падучева 1998 Падучева, Е. В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // ВЯ. № 5. 1998. С. 3-24.

38. Падучева 2001 Падучева, Е. В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // ВЯ. № 4. 2001. С. 23-44.

39. Панченко 2000 -Панченко,С. Семантическое освоение финно-угорских заимствований в русских говорах Урала и Сибири // Congressus Nonus International Fenno-Ugristarum 7.-13.8.2000, Tartu. 2000. С. 209-210.

40. Перельмутер 1980-Перельмутер, И. А. Платон// История лингвистических учений. Древний мир. Л.: Ленинградское отд-ние изд-ва «Наука». 1980. С.130-156.

41. Рахилина 1991 Рахилина, Е. В. Словарная статья существительного забор II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 154— 155.

42. Рахилина 1994-Рахилина, Е. В. О лексических базах данных// ВЯ. №4. 1994. С. 107-113.

43. Рахилина 2000 Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен. М.: «Русские словари». 2000.

44. Рузин 1993 -Рузин, И. Г. Природные звуки в семантике языка (Когнитивные стратегии именования) // ВЯ. № 6. 1993. С. 17-27.

45. Сепир 1993 Сепир, Э. Об одном исследовании в области фонетического символизма// Избранные труды по языкознанию и культурологии. Под ред

46. A.Е.Кибрика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс». 1993. С.323-336.

47. Серебренников 1977 Серебренников, Б. А. Номинация и проблема выбора// Языковая номинация (Общие вопросы). М.: «Наука». 1977. С. 147-187.

48. Сигал 1997-Сигал, К. Я. Проблема иконичности в языке (обзор литературы) // ВЯ. № 6. 1997. С. 100-120.

49. Ульманн 1970- Улъманн, С. Семантические универсалии// Новое в лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии. Перевод с английского, под редакцией и с предисловием Б. А. Успенского. М.: «Прогресс». 1970. С. 250-299.

50. Урысон 1999 Урысон, Е. В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы «округа» и «район») // ВЯ. № 6. 1999. С. 79-82.

51. Урысон 2003 Урысон, Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им.

52. B. В. Виноградова. М.: «Языки славянской культуры». 2003.

53. Усик 1992 Усик, Е. Г. Глаголы с семой звучания как компоненты текста в русском и немецком языках // Вопросы стилистики. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 24. Текст и его компоненты. Саратов: Издательство Саратовского ун-та. 1992. С. 164-176.

54. Успенский-Живов 1997 Успенский, Б. А., Живов, В. М. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий // Успенский, Б. А. Избранные труды, том III. Общее и славянское языкознание. М.: Школа «Языки русской культуры». 1997. С. 58-77.

55. Федотова 2002 Федотова, В. П. Дескриптивные глаголы в карельском языке: Словарь. Петрозаводск: «Периодика». 2002.

56. Шахнарович Голод 1986 - Шахнарович, А. М., Голод, В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // ВЯ. № 2. 1986. С. 52-56.

57. Шведова 1981 Шведова, Н.Ю. Однотомный толковый словарь (специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) // Русский язык:

58. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградов-ские чтения, IX-X. М.: «Наука». 1981. С. 166-179.

59. Шелякин 1962 Шелякин, М. А. Наблюдения над лексико-грамматическими особенностями глаголов звучания в русском языке // Филологические науки. № 4. 1962. С. 49-54.

60. Шмелев 1991 -Шмелев, А. Д. Словарная статья существительного убийца // Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 194196.

61. Якобсон 1983 Якобсон, Р. О. В поисках сущности языка// Семиотика. Под ред. Ю. С. Степанова. М.: «Радуга». 1983. С. 102-117.

62. Anttila 1976 Anttila, Raimo. Affektiivis-deskriptiivis-onomatopoeettis.ten sanojen asema kielen merkkisysteemissa// Virittaja 80. 1976. S. 126-132.

63. Haarala 1974 Haarala, Risto. Onomatopoeettisten verbien vokaalivaihtelusta. Suomen kielen pro gradu -tyo. Helsingin yliopisto. 1974.

64. Hakulinen 1946 Hakulinen, Lauri. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Otava. Helsinki. 1946.

65. Hakulinen 1979 Hakulinen, Lauri. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Neljas, korjattu ja lisatty painos. Otava. Helsinki. 1979.

66. Itkonen 1966 -Itkonen, Erkki. Kieli ja sen tutkimus. WSOY. Helsinki. 1966.

67. Jackendoff 1996 -Jackendoff, Ray. Conceptual semantics and cognitive linguistics // Cognitive linguistics 7. 1996. P. 93-129.

68. Jantunen 2001 -Jantunen, Jarmo H. «Tarkea seikka» ja «keskeinen kysymys»: mita korpuslingvistinen analyysi paljastaa lahisynonyymeista? // Virittaja 105. 2001. S. 170-192.

69. Jarva 2001 -Jarva, Vesa. Lainattujen ja ekspressiiviainesten suhteesta suomen murteiden sanastossa// Itamerensuomalaista ekspressivisanaston tutkimusta (toim. J. Leskinen). Jyvaskylan yliopisto. Suomen kielen laitoksen julkaisuja 42. 2001. S. 30-35.

70. Jarva 2003 Jarva, Vesa. Venalaisperaisyys ja ekspressiivisyys suomen murteiden sanastossa. Jyvaskyla studies in Humanities 5. Jyvaskylan yliopisto. 2003.

71. Jamsa 1986 Jamsa, Tuomo. Suomen kielen yleisimpien verbien semantiikkaa. Oulun yliopisto. Oulu. 1986.

72. Jamsa 1987 -Jamsa, Tuomo. Kriittinen katsaus verbisemantiikan tutkimusperinteeseen. Oulun yliopiston suomen ja saamen kielen laitoksen tutkimusraportteja 28. Oulun yliopisto. Oulu. 1987.

73. Karlsson 1998 -Karlsson, Fred. Yleinen kielitiede. Uudistettu laitos. Yliopis-topaino. Helsinki. 1998.

74. Kiviniemi 1971 Kiviniemi, Eero. Suomen partisiippinimistoa. SKS. Forssa. 1971.

75. Koistinen 2000 Koistinen, Merja. Kolorative Konstruktion in der Finnischen Sprachwissenschaft// Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 713.8.2000, Tartu. 2000.

76. Koivisto 1988 -Koivisto, Vesa. Mikael Agricolan -ise-deskriptiiviverbit// Kieli 3. Toim. J. Kalliokoski, P. Leino, P. Pyrtila. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. Helsinki. 1988. S. 77-92.

77. Koponen 1998 Koponen, Eino. Etelaviron murteen sanaston alkupera. Itamerensuomalaista etymologiaa. Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia 230. Helsinki. 1998.

78. Korhonen 1993 Korhonen, Mikko. Kielen synty. Toim. U.-M. Kulonen. WSOY. Porvoo - Helsinki - Juva. 1993.

79. Koski 1983 Koski, Mauno. Oliotarkoitteisten substantiivien semanttiikkaa// Nykysuomen rakenne ja kehitys. Nakokulmia kielen rakenteisiin. Toim. A. Hakulinen, P. Leino. Tietolipas 93. SKS. PieksSmaki. 1983. S. 149-171.

80. Kuiri 2000 Kuiri, Kaija. Semantiikan peruskurssi. Suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos. Tampere. 2000.

81. Laalo 1998a -Laalo, Klaus. Kaksi kokoomateosta lapsenkielen esi- ja varhaismorfologiasta//Virittaja 102. 1998. S. 650-660.

82. Laalo 1998b Laalo, Klaus Valikatsaus lapsenkielen varhaismorfologiaan// Virittaja 102. 1998. S. 361-384.

83. Laalo 2001 Laalo, Klaus. Lapsenkielen tutkimussarja jatkuu// Virittaja 105. 2001. S. 335-338.

84. Larjavaara 2002 Larjavaara, Matti. Puhuvat sanat// Virittaja 106. 2002. S. 444—450.

85. Laurila 1947 -Laurila, Kaarle Sanfrid. Estetiikan peruskysymyksia. I ja II osa. WSOY. Porvoo. 1947.

86. Leino 1983 Leino, Pentti. Ajaako suomen kieli ajattelemaan suomalaisesti? // Nykysuomen rakenne ja kehitys. Nakokulmia kielen rakenteisiin. Toim. A. Hakulinen, P. Leino. Tietolipas 93. SKS. Pieksamaki. 1983. S. 190-208.

87. Leino 1987 -Leino, Pentti. Kieli ja maailman hahmottaminen// Kieli, kertomus, kulttuuri. Toim. T. Hoikkala. Gaudeamus. Helsinki. 1987. S. 26-51.

88. Leskinen, H. 1991 Leskinen, Heikki. Vielako nuoret nurisevat? - Huomioita onomatopoeettisten sanojen tutkimuksen tulkinnasta // Virittaja 95. 1991. S. 355-371.

89. Leskinen, H. 1993 Leskinen, Heikki. Quantitative Untersuchung der expres-siven Lexik im Finnischen und seinen nachstverwandten Sprachen// Finnisch-ugrische Forschungen. Band 51. 1993. S. 87-124.

90. Leskinen, J. 1998 Leskinen, Juha. Miten vieraskielisia imitatiiveja tunniste-taan? // Oekeeta asijoo. Commentationes Fenno-Ugricae in honorem Seppo Suhonen sexagenarii. Memoires de la Societe Finno-Ougrienne 228.1998. S. 310-315.

91. Leskinen, J. 2000a Leskinen, Juha. Imitative words as a subject of lexical research // Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 7.-13.8.2000, Tartu. 2000.

92. Leskinen, J. 2000b Leskinen, Juha. Ovatko imitatiivit kielikohtaisia? Suomen ja eraiden muiden kielten imitatiivien vertailua// Folia Uralica Debreceniensia 7. Debreceni Egyetem Finnugor Nyelvtudomanyi Tanszek. Debrecen. 2000. S. 67-85.

93. Levin 1991 Levin, Beth. Building a Lexicon: The Contribution of Linguistics// International Journal of Lexicography. Vol. 4. No 3. Oxford University Press. 1991. P. 205-226.

94. Lansimaki 1975 Lansimaki, Maija-Liisa. Kurnaali on kummallista. Eraiden maitojuomien nimityksista // Virittaja 79. 1975. S. 267-277.

95. Manninen 1976 Manninen, Saara. Pellon murteen deskriptiivisanasto. Pro gradu -tyo. Helsingin yliopisto. 1976.

96. Mikone 2000 Mikone, Eve. Ekspressiivisanaston aannevaihtelut ja perhe-yhtalaisyys // Itamerensuomalaista ekspressivisanaston tutkimusta. Toim. J. Leskinen. Jyvaskylan yliopisto. Suomen kielen laitoksen julkaisuja 42. 2000. S. 79-96.

97. Mikone 2001 Mikone, Eve. «Ilmekkaita, elavia, sattuvia sanoja»// Virittaja 105. 2001. S. 410-413.

98. Mikone 2002a- Mikone, Eve. Deskriptiiviset sanat. Maaritelmat, muoto ja merkitys. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 879. Helsinki. 2002.

99. Mikone 2002b Mikone, Eve. Zur Erforschung deskriptiven Wortschatzes // Linguistica Uralica XXXVI. № 2. 2002. S. 92-102.

100. Nirvi 1937 -Nirvi, R. E. Synonyymien ja synonyymiluonteisten sanojen syrjaamisesta ja katoamisesta // Virittaja 41. 1937. S. 48-51.

101. Palm 1966 Palm, Matti. Deskriptiiviverbiemme kompositiosta// Virittaja 70. 1966. S. 382-385.

102. Penttila 1940 -Penttila, Aarni. Deskriptiivisanojen tutkimusta // Virittaja 44. 1940. S. 246-253.

103. Penttila 1957 Penttila, Aarni. Suomen kielioppi. WSOY. Porvoo- Helsinki. 1957.

104. Ravila 1952 -Ravila, Paavo. Onomatopoieettisten ja deskriptiivisten sanojen asema kielen aannesysteemissa // Virittaja 56. 1952. S. 262-274.

105. Ravila 1967 -Ravila, Paavo. Totuus ja metodi. WSOY. Porvoo. 1967.

106. Ruoppila 1934 Ruoppila, Veikko. Muutamia piirteita puheesta// Virittaja 38. 1934. S. 22-34.

107. Ruoppila 1935 Ruoppila, Veikko. Vokaalivaihtelu aanne- ja merkitys-opillisenatekijana. Piirteita deskriptiivisista sanoista//Virittaja 39. 1935. S. 128-136.

108. Ruoppila 1959 Ruoppila, Veikko. Kansanomaisen kerronnan tyylikeinoja// Virittaja 63. 1959. S. 30-37.

109. Rytkonen 1935 Rytkonen; Ahti. Deskriptiivisista sanoista// Virittaja 39. 1935. S. 90-102.

110. Rytkonen 1937 Rytkonen, Ahti. Koloratiivinen konstruktio// Virittaja 41. 1937. S. 95-104.

111. Rytkonen 1940 Rytkonen, Ahti. Eraiden itamerensuomen tm-sanojen historiaa. Kielentutkimuksen tyomaalta III. Jyvaskyla. 1940.

112. Rytkonen 1949 Rytkonen, Ahti. Aanenjaljittely ja pikkulasten jokeltelu sanastoa luovana tekijana eraiden esimerkkien valossa. Jyvaskylan kasvatusopillisen korkeakoulun julkaisuja V. Jyvaskyla. 1949.

113. Sadeniemi 1962 Sadeniemi, Matti. Uber den Gefiihlsgehalt von fi. 6. Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia 125. Helsinki. 1962.

114. Sivula 1989a Sivula, Jaakko. Deskriptiiviset sanat (Joel Lehtosen koloratiivirakenteista) // Nykysuomen sanavarat. Toim. J. Vesikansa. WSOY. Porvoo-Helsinki-Juva. 1989. S. 165-182.

115. Sivula 1989b Sivula, Jaakko. Synonyymit // Nykysuomen sanavarat. Toim. J. Vesikansa. WSOY. Porvoo - Helsinki - Juva. 1989. S. 183-199.

116. Nykysuomen kasikiija 1977-Nykysuomen kasikiija. Toim. O. Ikola. Weilin+G66s. Helsinki. 1977.

117. Tuomola 1935 Tomola, Urho. Sanojen merkitysten huomioimisesta kansankielen sanaston keruussa// Virittaja39. 1935. S. 137-147.

118. Vanhatalo 2001 Vanhatalo, Ulla. Ekspressiivisanaston kontrastiivisen tutkimuksen mahdollisuuksista // Itamerensuomalaista ekspressivisanaston tutkimusta. Toim. J. Leskinen. Jyvaskylan yliopisto. Suomen kielen laitoksen julkaisuja 42. 2001. S. 131-136.

119. Vanhatalo 2002- Vanhatalo, Ulla. «Naiset motkottaa aiheesta ja nalkuttaa syytta». Kyselytestit verbien semanttisten sisaltojen arvioinnissa// Virittaja 106. 2002. S. 330-353.

120. Veldi 1997 Veldi, Enn. Some typological characteristics of Estonian onomatopoeic formations // Estonian: Typological Studies II. Ed. M. Erelt. Publications of the Department of Estonian of the University of Tartu 8. Tartu. 1997. S. 220-238.

121. Veldi 2000 -Veldi, Enn. Estonian-English dictionary of onomatopoetic words// Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 7.-13.8.2000, Tartu. 2000.

122. Vilkuna 1938 Vilkuna, Kustaa. Kielen tarkaaminen sivuutettu taide-kirjallisuutemme arvostelussa // Uusi Suomi. № 49. 1938.127. http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007724al .htm1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

123. Англо-русский синонимический словарь 2000 Англо-русский синонимический словарь. Под рук. А. И. Розенмана и акад. Ю. Д. Апресяна. 5-е издание, стереотипное. М.: «Русский язык». 2000.

124. Даль 1956 -Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. I-IV. М.: Государственное изд-во иностранных и национальных словарей. 1956.

125. ЛЭС 1990 = Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: «Советская энциклопедия». 1990.

126. Мельчук Жолковский 1984 - Мельчук, И. А., Жолковский, А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Вена. 1984.

127. Ожегов Шведова 1995 - Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 3-е изд., стереотипное. М.: «АЗЪ». 1995.

128. Словарь синонимов 1975 Словарь синонимов. Под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Ленинградское отделение изд-ва «Наука». 1975.

129. ТИСРГ 1999 = Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. М.: «АСТ-ПРЕСС». 1999.

130. ФРС 1977 = Финско-русский словарь 1977. Сост. И. Вахрос и

131. A. Щербаков. Под ред. В. Оллыкайнен и И. Сало. 2-е изд. М.: «Русский язык». 1977.

132. ЧСРЯ 1977 = Частотный словарь русского языка. Под ред. Л. Н. Засориной. М.: «Русский язык». 1977.

133. ЭСЮФ 1984 = Энциклопедический словарь юного физика. Сост.

134. B. А. Чуянов. М: «Педагогика». 1984.

135. CD-КиМ 2000 CD «Большая Российская энциклопедия Кирилла и Ме-фодия». 7 CD (DVD). 2000.

136. CD-CompOpus 1999 CD-CompOpus. Tietokone ja kirja yhdessS. CompOpus-kustannus. 1999.

137. CD-Perussanakirja 1997 -CD-Perussanakirja. Kotimaisten kielten tutkimus-keskuksen julkaisuja 94. Toim. R. Haarala, M. Lehtinen. Edita Oy. 1997.

138. Hakulinen Ojanen 1993 - Hakulinen, Auli, Ojanen, Jussi. Kielitieteen ja fonetiikan termistSa. Suomalaisen Kiijallisuuden Seuran Toimituksia 324. SKS. Helsinki. 1993.

139. Leino-Leino \996 -Leino, Antti, Leino, Pirkko. Synonyymisanasto. Otava. Keuruu. 1996.

140. NS I = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamat6n kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa I.

141. NS II = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa II.

142. NS III = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa III.

143. NS IV = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa IV.

144. NS V = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa V.

145. NS VI = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY.Porvoo-Helsinki Juva. 1992. Osa VI.

146. Saukkonen Haipus - Niemikorpi - Sulkala 1979 - Saukkonen, Pauli, Haipus, Marjatta, Niemikorpi, Antero, Sulkala, Helena. Suomen kielen taajuussanasto. WSOY. Helsinki. 1979.

147. Synonyymisanakirja 1989 Synonyymisanakirja. Toim. H. Jappinen. WSOY. Porvoo - Helsinki - Juva. 1989.

148. Turtia 1995 Turtia, Kaarina. Sivistyssanasto // Joka kodin suomen kielen opas. Kustannusosakeyhtio, Otavan painolaitokset. Keuruu. 1995. S. 437-669.1. КОМПЬЮТЕРНАЯ БАЗА ДАННЫХ

149. CSC = Kielipankki. CSC-Tieteellinen laskenta Oy (Center for Scientific Computing). Helsinki Espoo.

150. Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

151. Лексико-семантическая группа финских глаголов звука: проблема комплексного описания // Бубриховские чтения: Проблемы прибалтийско-финской филологии и культуры. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ. 2002. С. 55-61.

152. Объяснительное описание синонимического ряда havista, kahista, humista, suhista II Бубриховские чтения: Теоретические вопросы и проблемы преподавания прибалтийско-финских языков и культур. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ (в печати).

153. Экспериментальное исследование финских глаголов звучания // Бубри-ховские чтения: Теоретические вопросы и проблемы преподавания прибалтийско-финских языков и культур. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ (в печати).

154. Itamerensuomalaisten ekspressiiviverbien «toinen elama» venajan luoteismurteissa // Vaikeisi kiili kokkoputmisog. Vaikeste keelte kontaktid (eds. Karl Pajusalu, Jan Rahman). Publications of Voro Institute 14. Voro (Eesti). 2002. S. 73-83.