автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика пространственных атрибутов в свете когнитивного подхода

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Симонян, Татьяна Арменовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантика пространственных атрибутов в свете когнитивного подхода'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Симонян, Татьяна Арменовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Теоретические и методологические предпосылки настоящего исследования.

§1. Понятие пространства: проблемы восприятия и измерения.

§ 2. Параметрические прилагательные как единицы языка, передающие пространственные отношения.

§ 3. Когнитивный подход к изучению семантики языковых единиц и его особенности. Теория категоризации и прототипическая теория.

§ 4. Проблемы синонимии: история и современные взгляды.

ГЛАВА 2. Параметрические прилагательные со значениями высоты (high/tall) в современном английском языке.

§ X. Прилагательные high и tall с когнитивной точки зрения.

§ 2. Сопоставительный анализ семантических структур исследуемых прилагательных на основе словарных данных и дискурса.

§ 3. Сочетания прилагательных high и tall с одушевленными именами существительными.^.

§ 4. Сочетания прилагательных high и tall с существительными, обозначающими части тела человека.

§ 5. Сочетания прилагательных high и tall с неодушевленными именами существительными, обозначающими артефакты и предметы естественного мира.

ГЛАВА 3. Элементы переосмысления первичных значений прилагательных high и tall.

§ 1. Компоненты интенсивности в структуре прилагательных high и tall.

§ 2, Оценочный компонент в структуре прилагательных high и tall.

§ 3. Прилагательные high и tall в сложных словах.

§ 4. Прилагательные high и tall во фразеологических оборотах.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Симонян, Татьяна Арменовна

Настоящее диссертационное исследование посвящено рассмотрению современных английских параметрических прилагательных high и tall как единиц, характеризующих определенные пространственные признаки, и осуществляется в рамках когнитивного подхода. Оно направлено также на исследование функционирования атрибутивных комплексов, в которых употребляются анализируемые прилагательные, в дискурсе.

Сутью когнитивного подхода к изучению лингвистических феноменов является признание того факта, что языковые формы представляют собой отражение когнитивных структур. Между когнитивными структурами и структурами языка складываются определенные взаимоотношения. Их выявление, описание и анализ представляют актуальную задачу, стоящую перед современными лингвистическими изысканиями.

Таким образом, проблематика работы лежит в русле когнитивного подхода, утвердившегося в языкознании в течение последних десятилетий в качестве одного из ведущих подходов к изучению явлений языка. Без учета достижений этого направления нельзя сегодня говорить «ни об интерпретации дискурса и текста, ни о функции слова и его разнообразных модификаций в процессах словообразования и формообразования, ни о значениях языковых единиц и мотивах их вставления в синтаксические конструкции, ни о многом другом» (Кубрякова, 1997, с. И).

Как следует из работ, выполненных в русле когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Е.Г. Беляевская, Н.Н. Болдырев, Е. В. Рахилина, А. Вежбицка, Р. Джекендофф, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Э. Рош, Р. Тейлор, Л.Телми и др.), современная теория языка все больше и больше входит в область когнитологии, под которой понимается система взаимосвязанных научных областей. Особое место в ней занимает когнитивная лингвистика, анализирующая содержание, облеченное в языковую форму, при этом когнитологи обращаются прежде всего к обобщению сведений об окружающем человека мире, в который включается и сам субъект (Кубрякова 1991,1995, 1997).

Таким образом, когнитивная лингвистика является важнейшей частью когнитивной науки, а выполняемые в ее русле исследования ставят основной акцент на проблему перехода познавательного содержания в вербальное, что осуществляется в процессе рече-мыслительной деятельности.

Ввиду сложности и разнообразия проблем, которые затрагиваются в настоящей диссертации, а также новизны предлагаемых в ней методик, представляется необходимым остановиться на объяснении некоторых теоретических положений, которые принимаются в работе за исходные (прототип, категория и т.д.). Эти и некоторые другие понятия получают более подробное освещение в дальнейшем изложении.

Как следует из работ одного из ведущих отечественных когнито-логов Е.С. Кубряковой, на современном этапе развития лингвистики происходит выдвижение двух главных парадигм научного знания: 1) когнитивного, 2) коммуникативного. Наличие последних ориентирует современных исследователей не только на проведение концептуального анализа, но и на выявление дискурсивных характеристик изучаемых явлений и единиц языка, что, естественно, приводит к необходимости рассматривать вычлененные для анализа прилагательные не только на основе анализа лексикографических источников, но и при их функционировании в дискурсе. В рамках данного направления и с учетом установок двух указанных парадигм и была выполнена настоящая работа.

Следуя тенденции, получившей развитие в последние годы [Р. Тейлор, Р. Джекендофф], данное исследование осуществляется на базе детального и скрупулезного анализа ограниченной группы слов - в нашем случае прилагательных high и tall. Дело в том, что в настоящее время явно проявляется тенденция анализировать семантическую структуру слова, изучая детальным образом не только многочисленные ряды синонимических прилагательных, существительных, глаголов и т.д., не только семантические поля, включающие в себя весьма большое количество изучаемых единиц. За последние годы интерес многих ученых переместился на анализ так называемых малых групп, когда под пристальное внимание исследователей попадают отдельные единицы или небольшие объединения лексических единиц, что позволяет провести исчерпывающий семантический анализ и получить более убедительные достоверные результаты.

В качестве примера подобных исследований можно назвать работу Р. Тейлора (On running and jogging, 1996), в которой ученый, занимаясь концептуальным анализом, представил детальное и тщательное описание двух концептов (running и jogging), что дало ему возможность прол анализировать их подобнейшим образом. Известный западный лингвист Р. Джекендофф написал к данной статье свои комментарии. Оба ученых-когнитолога представили описываемое явление самым тщательным и детальным образом, что вряд ли было бы возможным при рассмотрении всего синонимического ряда глаголов, описывающих процесс перемещения. Как следует из этих работ, именно на четко ограниченном и концептуально репрезентативном материале можно выработать соответствующие процедуры лингвистического анализа и, в конечном счете, создать определенную модель описания конкретного участка лексикона.

Избранный в диссертации подход дает возможность выявить, проанализировать и детально охарактеризовать семантику и сочетаемость изучаемых прилагательных, и, таким образом, представить картину их взаимодействия и место в системе языка, а также выявить те синтаксические структуры, в которых эти единицы функционируют. Такой подход дает также возможность показать использование изучаемых прилагательных в составе единиц других уровней (например, в составе производных и сложных слов).

Современные исследования в области лексической семантики выявили многие до сих пор незамеченные особенности в семантической структуре прилагательного, а главное они дали возможность обратить внимание на значимость сочетаемости адъективных единиц со словами иной мастеренной принадлежности. Интенсивному изучению в течение последних десятилетий подвергались, например, прилагательные цвета (Фрумкина 1984, Рахилина 2000), которые практически не прекращали быть центром повышенного интереса в области анализа прилагательных. Большой интерес лингвисты проявляли также к анализу оценочных прилагательных (Солоненко 1991).

Параметрические адъективные единицы тоже привлекали к себе внимание отечественных и зарубежных лингвистов и были предметом исследовательского интереса таких ученых как М. Бирвиш, 3. Вендлер, Т. Гивон, Г. Кларк, А.В. Кравченко, Е.В. Рахилина, В. Чейф и др. В работах этих ученых, частично осуществленных уже в рамках прототипи-ческого направления в лингвистике, рассматривались различные подходы к описанию параметрических прилагательных. Тем не менее, имеющаяся в литературе картина их описания в современном английском языке не означает того, что ученые смогли ответить на все вопросы, возникающие при изучении данного лексико-граматического разряда единиц. Напротив, даже в рамках такой хорошо изученной системы лексики, как лексика современного английского языка, до сих пор наличествует очень большое количество неосвещенных проблем, а многие поставленные учеными вопросы до сих пор не находят своего окончательного разрешения. Детальный анализ конкретных пар синонимических адъективных единиц с точки зрения когнитивного подхода, в английском языке до сих пор не был представлен. В частности, можно утверждать, что именно этим и обусловливается выбор конкретного материала данного диссертационного исследования. Подчеркнем также, что в работе проводится детальный анализ только тех пространственных прилагательных, которые служат для описания высотных характеристик объектов экстралингвистической действительности {high/tall).

Актуальность данного диссертационного исследования определяется важностью организованного и полного описания конкретного участка лексической системы английского языка, выполненного на основе современных методов исследования. Она также обусловлена отсутствием детального описания указанных синонимических прилагательных с точки зрения когнитивного подхода.

Научную значимость данного исследования можно усмотреть в стремлении привлечь новые понятия и уточнить методики когнитивиз-ма применительно к конкретному материалу, который вплоть до настоящего времени не встречал специального освещения в рамках когнитивно-дискурсивного направления. Научная значимость определяется, помимо этого, распространением теоретических положений когнитивного подхода н прототшшческой семантики на новые предметные области, что сопряжено с уточнением деталей названных подходов, их совершенствованием и развитием, их апробацией, выявлением границ их применимости.

Новизна настоящей диссертации определяется, прежде всего, разрабатываемой в ней методикой когнитивного (концептуального) анализа, примененного к конкретным единицам номинации - пространственным прилагательным и развитием теории номинации на новом этапе современной лингвистики.

Теоретической базой данного диссертационного исследования является когнитивный подход к изучению семантики и сочетаемости прилагательного. Как показали последние исследования в этой области, именно когнитивный анализ нескольких лексических единиц, выполненный обстоятельно и детально, позволяет получить надежные данные о сочетаемостных особенностях единиц языка.

Целью данного исследования является изучение семантики прилагательных high и tall, систематизация и дальнейшая отработка методики когнитивного анализа при изучении конкретных единиц номинации, детальное описание их общих и дифференциальных черт, учитывающих не только когнитивные особенности анализируемых единиц адъективной лексики, но и их дискурсивные характеристики. Цель исследования предопределила постановку и решение целого ряда конкретных задач, в число которых входят следующие:

1 - изучение истории вопроса о проблеме восприятия пространства и его измерения и рассмотрение параметрических прилагательных как единиц языка, передающих специфику членения пространства;

2 - определение теоретических предпосылок настоящего исследования для дальнейшей разработки концептуального анализа, применяемого к изучению семантики анализируемых адъективных единиц, а также описание разных подходов к изучению синонимии и изложение современных взглядов на проблему синонимов;

3 - детальный анализ семантики прилагательных high и tall с когнитивной точки зрения и сопоставление их семантических структур на основе лексикографических источников и дискурса;

4 - выявление особенностей сочетания анализируемых прилагательных high и tall при описании ими объектов разного типа, а также характеристика их участия в моделировании сложных слов и фразеологических оборотов.

Одновременно с этим в диссертации была поставлена задача показать! как на конкретном материале при применении новейших когнитивных методик работает концептуальный анализ, а также разобраться в том, каким образом изучение семантических структур вычлененных для анализа единиц соотносится с разрешением проблемы категоризации мира, что имеет непосредственное отношение к проблеме изучения способов представления человеческих знаний в языке. Как мы постараемся показать ниже, среди этих способов большую роль играет пространственное представление о мире и пространственное членение мира. Изученные и проанализированные нами материалы позволяют также высказать некоторые соображения о том, как на фоне передачи значений, описывающих восприятие пространства, у исследуемых единиц возникают и другие значения, в частности, появляются компоненты, указывающие на интенсивность, оценку и т.д.

Таким образом, в данной диссертационной работе поднимается и решается достаточно широкий круг проблем. Но главное в ней - попытка показать на конкретном языковом материале, какие ценные результаты приносит применение методов и приемов когнитивной семантики (в отечественной ее версии особенно), и насколько перспективно исследование живых фактов языка в этом русле.

Методы. Исходя из поставленных в ходе анализа задач, в диссертационном исследовании был использован комплекс дополняющих друг друга методов, включающих элементы сопоставления, ономасиологического, когнитивного (концептуального), интерпретационного и контекстуального анализов. В качестве вспомогательных в работе также используются элементы статистико-математических методов обработки и обобщения полученных данных.

Источники исследования. При решении задач поставленных в работе был изучен конкретный материал, полученный на основе анализа текстовых источников. Материалом для исследования послужили примеры, извлеченные из двадцати семи произведений современной английской и американской литературы, датированных последней четвертью XX века, и отобранные из текстов общим объемом более десяти тысяч страниц методом сплошной выборки употреблений изучаемых пространственных прилагательных high и tall общим количеством более полутора тысяч. В случае необходимости привлекались также данные представительных лексикографических источников, таких как COBUILD, Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE), Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD), Большой Англо-русский Словарь (БАРС), Новый Большой Англо-русский Словарь (НБАРС) и др. Исследование выполнено в синхронном плане.

Решение поставленных в работе задач привело к следующим результатам, представляемым в виде положений, выносимых на защиту: 1 В современном английском языке передача концепта высоты осуществляется различными единицами языка разной часте-речной принадлежности, и адъективные единицы high и tall в этом семантическом пространстве играют весьма важную роль. Создаваемое описание пространства при помощи анализируемых единиц дает возможность различного представления характеристик того или иного объекта, связанных с описанием его высоты.

2 В свете когнитивного подхода предлагается более объективное истолкование и дается детальная характеризация указанных параметрических прилагательных, что, в свою очередь, ведет к более корректному описанию значимых особенностей расположения тех или иных объектов в пространстве.

3 Рассматриваемые прилагательные high и tall являются единицами синонимичными. Укладываясь в одно ментальное пространство, синонимы маркируют разные участки этого пространства, уточняя ассоциативные и концептуальные структуры, которые стоят за ним. Опыт человека, существующий в структурах деятельности, закреплен в структурах языка при помощи различных конвенциональных значений, которые постоянно динамично развиваются. Выбор того или иного синонима зависит, прежде всего, от того, как мыслится тот или иной объект, та или иная ситуация. При этом важно не только конвенциональное восприятие объекта, но и то, как он воспринимается в момент речи говорящим, т.е. значимой оказывается зависимость от выбранной точки отсчета.

4 Синонимичные адъективные единицы high и tall взаимодействуют на основе принципа асимметрии, который можно заметить при анализе их семантических структур и сочетаемости. На современном этапе развития языка прилагательное high обладает более развитой семантической структурой по сравнению с синонимичным ему tall.

5 Концептуальный анализ и исследование сочетаемости high и tall в дискурсе выявили особую значимость концепта одушевленности/неодушевленности, что позволяет противопоставить исследуемые единицы при их функционировании в дискурсе.

6 Оба исследуемых прилагательных могут употребляться при описании однотипных референтов (неодушевленных объектов экстралингвистической действительности), однако, в этих случаях описываемые ситуации не будут равнозначными. Сравниваемые дескрипции представляют собой квазитождества, поскольку в каждом конкретном случае в фокусе внимания коммуниканта оказываются разные аспекты описываемого объекта, при этом из него вычленяются различные детали, значимые для отправителя сообщения в момент коммуникации. При передаче высотных характеристик оба изучаемых прилагательных проявляют зависимость от сочетающихся с ними субстантивов. Для исследуемых адъективных единиц существенной оказывается классификация имен существительных по принципу одушевленности/ неодушевленности, среди последних особую значимость приобретает их принадлежность к группам: а) описывающие артефакты; б) описывающие естественные объекты мира.

7 Прилагательное high в своем прототипическом функционировании (передача высотных характеристик в сочетаниях с неодушевленными именами существительными) в современном английском языке, является дбу фокусным, в то время как его синоним tall при передаче аналогичных характеристик выступает как единица однофокусная. Прототипическим для прилагательного tall является его употребление при передаче высотных характеристик одушевленных объектов.

8 Обладая более разветвленной системой значений, прилагательное high развивает целый ряд переносных значений и в этих же значениях оно может выступать в составе сложных слов и фразеологических оборотов в отличие от адъективной единицы tall, для которой это не характерно.

9 Когнитивный аспект исследования рассматриваемых единиц позволяет более полно представить структуры знаний, стоящие за ними, а определение концептуальной модели каждой единицы делает возможным устанавливать правила и условия их функционирования в тексте.

Результаты диссертационного исследования имеют как теоретическое значение, так и практическое применение.

Теоретическое значение данного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад как в изучение синонимии вообще, так и в изучение синонимии пространственных прилагательных в частности. Теоретическое значение работы определяется ее местом в методике когнитивных исследований, новым ракурсом рассмотрения пространственных прилагательных при передаче ими высотных характеристик, что дает возможность использовать результаты исследования для дальнейшей теоретической разработки концептуального анализа. Теоретическое значение работы не ограничено рамками собственно англистики, поскольку в ней предлагается некоторая модель анализа параметрических прилагательных, которую возможно применить к анализу подобных рядов на материале иных языков.

Практическая ценность. Материалы исследования могут найти применение при составлении учебных пособий и методических рекомендаций, а также использоваться в преподавании практического курса английского языка. Полученные данные, теоретические положения, конкретный иллюстративный материал, выводы по диссертации могут быть использованы в лекциях, на семинарских занятиях по курсам лексикологии, типологии английского языка; в курсе общего языкознания, при написании студенческих курсовых и дипломных работ, чтении соответствующих спецкурсов.

Апробация результатов. Результаты исследования и основные положения диссертации прошли апробацию в виде докладов и сообщений на ежегодных научных конференциях, проводимых в виде Аракинских чтений для аспирантов и преподавателей Московского городского педагогического университета (1997, 1998, 1999, 2000, 2001), на конференции «Категоризация пространства: пространство и время» (1997 г., МГУ, Москва); на конференции, посвященной юбилею докг. филол. наук Е.С. Кубряковой (1997, МШУ, Москва); на заседании кафедры английской филологии и СТО Московского городского педагогического университета (май 2001).

По теме диссертации опубликовано 6 работ, из них 3 статьи и ряд тезисов, общим объемом более 30 страниц.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей, списка произведений художественной литературы, послуживших базой для отбора текстовых иллюстративных примеров.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика пространственных атрибутов в свете когнитивного подхода"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги анализа двух исследуемых параметрических прилагательных английского языка high и tall, необходимо еще раз подчеркнуть, что главной отличительной чертой английского языка по сравнению с русским является факт наличия в нем двух адъективных единиц high и tall, использующихся для описания концепта высоты. Оба этих прилагательных соответствуют русскому прилагательному высокий, не имеющему синонима для описания высотных характеристик объектов. Для английского языка наличие двух адъективных единиц, которые, в определенной, степени совпадая в значении, и в большей мере не выказывая совпадения, является важной характеристикой. Существенно также отметить то, что при создании высотных описаний говорящему присущ некий фактор субъективности, опоры на значимые для него при совершении коммуникации аспекты.

Прилагательные high и tall выступают в английском языке как единицы, передающие пространственные отношения. Подобно всем прилагательным, входящим в группу параметрических адъективных единиц, исследуемые прилагательные high и tall могут использоваться как в атрибу-тивнои, так и в предикативной функциях, однако, при изучении рассматриваемых единиц, особое внимание уделялось анализу атрибутивных комплексов, в которых изучаемые единицы выказывали способность образовывать сочетания с различными группами имен существительных. Основанием для подобного подхода к проведению анализа изучаемых прилагательных явились современные методы исследования адъективных единиц (в частности, выдвигаемые в докторской диссертации Е.В. Рахилиной). Дело в том, что, будучи признаковыми единицами, прилагательные не являются аутосемными (аутосемантическими) подобно глаголам. Если представить атрибутивный комплекс в виде формульной записи A+N, где А и N соответственно выступают как символы прилагательного и существительного, то можно сказать, что N является стержневым компонентом, а А непосредственно зависит от него. Таким образом, значения прилагательного реализуются в зависимости оттого, к чему они «приложены», т.е. значения атрибута зависят напрямую от сочетания с определенными разрядами имен существительных. Следовательно, можно говорить, что определенным ключом к изучению семантики прилагательных будет являться изучение его сочетаемостных возможностей с определенными разрядами имен существительных .

Учитывая достижения лингвистики, полученные в результате когнитивных исследований, можно говорить о том, что конкретная сочетаемость может накладывать определенные ограничения на различные значения адъективных единиц. Иными словами, возможно возникновение таких ситуаций, когда прилагательные, вступая в сочетания с определенными разрядами существительных, будут входить в некоторые концептуальные интеграционные процессы (теория концептуальной интерпретации). При этом взаимовлияние семантик двух сочетающихся имен может создавать различные виды пересечений (blends, blendings), т.е. прилагательное может характеризовать объект, референтом которого выступает сочетающееся с ним существительное целиком, а иногда характеристика, создаваемая адъективной единицей, может относиться лишь к какой-то части данного объекта.

Исследования прилагательных high и tah в сочетании с различными группами имен существительных в атрибутивных комплексах позволило, прежде всего, сделать вывод о наличии широких сочетаемостных возможностей у прилагательного high. В круг сочетающихся с этой адъективной единицей субстантивов входят слова, выражающие обиходные понятия, хорошо знакомые человеку. Подобные ряды существительных описывают [фототипические объекты, непосредственно входящие в личностное пространство человека.

Концепт размера доминирует в семантической структуре прилагательного high. Он значительно сильнее проявляется именно здесь, оказываясь преобладающим. При этом прилагательное high может описывать объекты, в высотных характеристиках которых появляется превышение конвенционально нормальной высоты.

При описании размера (его высотности) прилагательное high может рассматриваться как двухфокусная единица, так как с одной стороны про-тотипическим его проявлением является указание на объективно большие высотные характеристики, а с другой стороны - «помещенность» объекта на высокое расстояние над наблюдателем

Наличие у прилагательного high многозначности дало возможность данной единице развивать, с одной стороны, оценочные значения и значения интенсивности в качестве своих переносных значений (сочетания типа high society - высшее общество, high-born - благородного происхождения). Последнее словосочетание возникает в противовес комплексу low-bom, при этом high подчеркивает определенное (высшее) место в иерархии конвенционально принятой социумом, т.е. участвует в описании пространства, оцененного с точки зрения иерархического расположения объектов, что, безусловно, сближает исследуемую адъективную единицу с оценочными прилагательными. С другой стороны, в отличие от прилагательного tall прилагательное high достаточно частотно в терминологическом употреблении (high vowel, high pitch), что, практически не отмечается у прилагательного tall.

Сравнивая сочетания high с существительными, описывающими неодушевленные объекты, интересным представляется отметить следующие положения: как только у объекта, обладающего значительной вытянуто-стью в высоту, значимым становится и параметр ширины, иногда выходя на передний план, и возникает концепт, подразумевающий существование опоры и ширины помимо высотных характеристик (high cheekbones, high bosom), сразу же возникает необходимость в употреблении прилагательного high для характеристики подобных единиц и, соответственно, обозначаемых ими объектов. Выбор этих параметров не является случайным: high в подобных сочетаниях возникает там, где «имплицируется» wide. Так, например, сочетание a high forehead предполагает наличие определенной ширины лба. Таким образом, очерчивая возможную сочетаемость прилагательного high, можно подчеркнуть наличие типичных сочетаний с предметной лексикой и лексикой абстрактного характера и, фактически, полное отсутствие сочетаний с одушевленными именами существительными. При наличии же последних, прилагательное high развивает переносные, фразеологические значения (Ср., например: to be high - быть навеселе). При этом в сочетании с предметной лексикой, четко прослеживается переход от конкретных значений при описании предметов, к значениям, указывающим на интенсивность характеризуемого качества, иерархию, а затем к оценочным компонентам значения. Большое значение во всех этих случаях приобретает позиция наблюдателя, его непосредственное восприятие рассматриваемого объекта. При описании любых объектов, характеризуемых адъективной единицей high, исследуемое параметрическое прилагательное может указывать как а) на непосредственно высотные характеристики, при этом подчеркивая точные размеры высоты (The wall is five feet high), так и б) на расположение объекта относительно чего-то (The shelf is too high). При этом, пространство, являясь непрерывным, воспринимается как относительно дискретное. Наблюдатель, стоя на земле, видит определенную точку в пространстве (например, летящую в небе птицу). Следовательно, объекты, помещенные в определенную систему координат превращают пространство в относительно прерывное, ибо оно прерывается самими этими объектами. Иными словами, объективно бесконечное пространство можно измерить лишь на определенном дискретном отрезке, на котором располагается определенный наблюдателем объект, что ведет к некоторой «дискретизации», т.е. разделению пространства на дискретные сегменты для его возможного описания. Здесь, также, следует подчеркнуть, что параметры - это те концепты, которые служат членению пространства и выражают эту суть в наиболее общем виде.

Прилагательное high как показало исследование, больше приспособлено для передачи меры вещей конкретных измерений.

Прилагательное tall вступает в сочетания с очень четко очерченной группой имен существительных. При этом, наиболее часто адъективная единица tall выказывает приверженность к образованию сочетаний с одушевленными именами существительными. Образуя атрибутивные комплексы с субстантивами, референтами которых выступают неодушевленные объекты, прилагательное tall тяготеет к образованию сочетаний с такими именами существительными, референты которых имеют узкое основание, при этом, в конфигурации объекта преобладает вытянутость по вертикали. Большое значение имеет форма объекта, при этом, tall не дает указание на конкретный размер, на размер в буквальном смысле. Прилагательное tall не участвует в образовании сочетаний с ярко выраженными переносными значениями. Исключение составляют немногочисленные фразеологические единицы типа tall order, tall story, tall tale, в которых значение прилагательного tall концептуально отличается от его типичного употребления в свободных словосочетаниях. К тому же прилагательное tall развивает меньшее количество значений по сравнению с прилагательным high.

Подводя итог вышесказанному, и опираясь на результаты всестороннего исследования прилагательных high и tall с точки зрения их лексикографической представленности и функционирования в дискурсе, представляется возможным сделать следующие выводы:

1. При передаче концепта высоты в современном английском языке прилагательные high и tall занимают весьма значительное место наряду с иными единицами номинации. При этом создаваемое описание пространства с помощью исследуемых параметрических прилагательных может быть представлено различным образом, что дает возможность говорить о наличии в языке средств для различных представлений высотных характеристик.

2. Являясь базисными единицами, передающими идею высоты, исследуемые параметрические прилагательные вступают в синонимические отношения и дают возможность представить высотные характеристики описываемых объектов более конкретно, четко и определенно. При этом особая роль отводится позиции наблюдателя (коммуниканта), который выбирает необходимую ему для анализа единицу, чтобы более наглядно передать пространственные особенности вертикально воспринимаемого им объекта.

3. Адъективные единицы high и tall существуют в системе языка, дополняя друг друга, и обнаруживают не только непересекающиеся области (характеристики референтов одушевленных имен существительных), но и те участки системы языка, в которых возможно функционирование и того и другого прилагательного. Область пересечения двух исследуемых единиц весьма незначительна. Следует отметить, что и в этой области каждое из прилагательных имеет свою специфику употребления.

4. Непересекающиеся области функционирования оказываются более релевантными. Заметим также, что существование этих областей проявляет зависимость от определенных классов имен существительных в английском языке. Для изучаемых адъективных единиц большое значение приобретает возможность/невозможность сочетаться с одушевленными именами существительными (и в этом случае high и tall не пересекаются при функционировании в дискурсе). Противопоставление же референтов, характеризующих артефакты, естественные объекты экстралингвистической реальности, зачастую различной формы, относится к области их пересечения при описании соответствующих объектов. Однако выбор коммуникантом конкретной единицы для функционирования, помимо объективных показателей, в конечном счете, определяется позицией наблюдателя, его местоположением.

5. Выявленные особенности сочетания анализируемых прилагательных при передаче ими высотных характеристик позволяют говорить о наличии одного (tall) или двух (high) фокусов в их структуре, а также дают возможность выделить прототипические модели их функционирования в дискурсе.

6. Проведенный когнитивно-дискурсивный анализ прилагательных high и tail выявляет весьма специфические особенности этих единиц при описании ими объектов разного типа. Так, для прилагательного tall помимо значительной высоты описываемого объекта существенным моментом оказывается и форма указанного объекта.

7. Несмотря на то, что прилагательное high обладает более разветвленной и развитой семантической структурой, и как следствие этого имеет возможность вступать в значительно более разнообразные сочетания по сравнению с прилагательным tall, тем не менее, различия в частотности употребления при функционировании их в дискурсе не столь разительны. Адъективная единица high употребляется лишь в полтора раза чаще, чем tall, что имеет четко выраженные когнитивные основания.

8. Когнитивный аспект исследования рассматриваемых единиц позволяет более полно представить структуры знаний, стоящие за ними, а определение концептуальной модели каждой единицы делает возможным устанавливать правила и условия их функционирования в тексте.

Исходными теоретическими предпосылками для написания данной диссертации послужил синтез нескольких теоретических направлений, развиваемых в современном языкознании. С одной стороны, она опирается на традиционные подходы в изучении синонимии. Данное исследование продолжает эти традиции, так как оно выполнено в ономасиологическом ключе. Фактически в диссертации было показано как функционируют в современном английском языке синонимичные прилагательные high и tall, трактуемые с когнитивно-дискурсивных позиции. С другой стороны, хотя данное диссертационное исследование опирается на когнитивную лингвистику, оно все же не представляет собой анализ атрибутивных комплексов, выполненных только с позиций когнитивизма.

 

Список научной литературыСимонян, Татьяна Арменовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М„ Наука, 1974, 367 с.

2. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира. Семиотика и информатика, выпуск 35, М., 1997, с. 272-297.

3. Афанасьева О.В. Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи английского языка. М., 1992, 96 с.

4. Афанасьева О.В. Адъективный класс лексики в современном английском языке и форма его языковой репрезентации. Дисс. д-ра филологических наук. М., 1994, 395 с.

5. Баранова К.М. Использование прилагательных high и tall для выражения концепта пространства в современном английском языке. М., Сборник молодых ученых МГГ1У, вып. 2 , 1998, с. 77-87.

6. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М., Высшая школа, 1987,27с.

7. Беляевская Е.Г. О поверхностном и глубинном уровне в семантике слова. Сборник научных трудов МГЛУ. М., 1990, выпуск 358, с. 72-79.

8. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова.// Структура представленных знаний в языке. М., ИНИОН РАН, 1994, с. 87-111.

9. Берестнев Г.И. Мифология пространства сквозь призму языка./ Категоризация мира: пространство и время. М., 1997, с.76-78.

10. Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка?// Новое в зарубежной лингвистике, 1988, Т. XXIII, с. 93-153.

11. Бондарко А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике. В кн.: Универсалии и типологические исследования. М., Наука, 1974, 54 с.

12. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., Наука,1978, 179 с.

13. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л., Наука, 1984, 136 с.

14. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика, 2000, Тамбов, ТГУ, 123 с.

15. Вежбицка А. Восприятие: семантика абстрактного слова // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. Логический анализ естественного языка. М., Прогресс, 1986, с. 336-370.

16. Вендлер 3. О слове "good'V/ Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981, выпуск 10, с. 531-555.

17. Витгенштейн JI. Философские работы. /Ч. 1 М., «Гнозис», 1994.

18. Гак В.Г. К вопросу о категоризации пространства. Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции М., Диалог-МГУ, 1997, с. 27-30.

19. Гак В.Г. Пространство вне пространства.// Логический анализ языка. Языки пространств. Языки русской культуры. М., 2000, с. 127-135.

20. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория. // Язык и структуры представления знаний. М., ИНИОН РАН, 1992, с. 39 77.

21. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка. // Структуры представления знаний в языке. М., ИНИОН РАН, 1994, с.32-86.

22. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы Языкознания, 1994, №4, с. 17-33.

23. Есперсен О. Философия грамматики. Перевод с английского. М., 1958, 404 с.

24. Жолковский А.К., Мельчук И.А. О Возможном методе и инструментах семантического синтеза. Бюл. «Научно-техническая информация» №6, 1965.

25. Журинский А.Н. О Семантической структуре пространственных прила-гательныхУ/Семантическая структура слова. М., Наука, 1971, с. 96-124.

26. Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М., Диалог-МГУ, 1997,238 с.

27. Когнитивная семантика.// Материалы второй международной школы-семинара часть 1, Тамбов, 2000, ТГУ, 244 с.

28. Когнитивная семантика.// Материалы второй международной школы-семинара часть 2, Тамбов, 2000, ТГУ, 261 с.

29. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства. //Логический анализ языка. Языки пространств. Языки русской культуры, 2000, с. 152163.

30. Кравченко А.В. Язык восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, ИГУ, 1996,160 с.

31. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978, 115 с.

32. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М., Наука, 1981,200 с.

33. Кубрякова Е.С. Номинативный акт и его когнитивно-прагматические аспекты. Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лекси-ки//Сборник научных трудов. МГЛУ- М., 1990, выпуск 357, с 9-14.

34. Кубрякова Е.С. Новые проблемы и новые решения в изучении частей речи.// Текст как структура. М., 1992, с. 518

35. Кубрякова Е.С. Прототипическая семантика и исторический экскурс в описании словообразования./ЛПроблемы функциональной семантики. Калининград, КГУ, 1993, с. 3-9.

36. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука. Вопросы языкознания, 1994, № 4 с. 34-47.

37. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996, 245с. (КСКТ)

38. Кубрякова Е.С. Теория номинации и когнитивная наука в понимании категоризации мира. Словообразование и номинативная деривация в славянском языке. Материалы V Республиканской научной конференции памяти проф. В.М. Никитевича. Гродно, 1996, с. 6-13.

39. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время (Вступительное слово). Материалы научной конференции «Категоризация мира: пространство и время» М., Диалог-МГУ, 1997, с. 3-14.

40. Кубрякова Е.С. Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса. Материалы научной конференции. М., Диалог-МГУ 1997, с. 15-26.

41. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения М., Институт Языкознания РАН, 1997, 314 с.

42. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы), 1997, т. 56 №3.

43. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (О концептах контейнера и формах его объективизации в языке). М., 1998, том 58 № 5-6 стр. 3-12.

44. Кубрякова Е.С. О понятии места предмета и пространства.//Логический анализ языка. Языки пространств. Языки русской культуры. М., 2000, с. 84-93.

45. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей. М., 1962,456 с.

46. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. Пер. с англ. под редакцией и с предисловием Звегинцева В. А. М., Прогресс, 1978, 543 с.

47. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты.// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X. Лингвистическая семантика. М., 1981, с. 350-368

48. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов.// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 23. Когнитивные аспекты языка. М., Прогресс, 1988, с. 12-51.

49. Лакофф Дж. Когнитивная семантика.//Язык и интеллект, (пер. с англ. и нем.) М., Издательская группа «Прогресс», 1996, с 143-184

50. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов.// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 23. Когнитивные аспекты языка. М., Прогресс, 1988, с. 12-51.

51. Логический анализ языка. Языки пространств. Языки русской культуры. М., 2000, РАН Институт Языкознания 450с.

52. Рахилина Е В. Семантика размера / Семиотика и информатика вып.34., 1995, с. 58-81.

53. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: от сочетаемости ксемантнке. Дисс.доктора филологических наук, М., 1999.

54. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., Русские словари, 2000,415 с.

55. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988, 215 с.

56. Семантика и категоризация. М., Наука, 1991, 164 с.

57. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление М., Наука, 1988,242 с.

58. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. (Семантические проблемы лингвистики, философии, искусства). М., Наука, 1985,336 с.

59. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века.// Язык науки конца XX века./ Сборник статей М.: РГТУ, 1995, с.7-34.

60. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры.// Академический проект, оригинал макет, 2000 - 990с.

61. Топоров В.Н. Пространство и текст./ЛГекст: семантика и структура. М., 1983, с. 227-284

62. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики.// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XII. Прикладная лингвистика. М., Радуга, 1983, с. 74-121.

63. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., Прогресс, 1988, с. 52-92.

64. Харитончик З А. Лексикология английского языка. Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. Минск, Вышэйщ. шк., 1992,228 с.

65. Хомский Н. Язык и проблема знания //Вестник МГУ, серия 9, Филология №6 ,1996, с. 110-134.

66. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975.

67. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М., Наука, 1991,240 с.

68. Шаумян С.К. Структурная лингвистика. М., Наука, 1965, 395с.

69. Язык и интеллект. Сборник (Пер. с англ. и нем.). Сост. и вступ. слово В.В. Петрова. М., Издательская группа «Прогресс», 1996,416 с.

70. Bierwisch М. Some Semantic Universals of German Adjectives // Found, of Language. Dordrecht, 1967, Vol. 3, №1, p.1-37.

71. Bierwisch M. Syntactic Features in Morphology // To Honor Roman Jakob-son. The Hague: - Mouton, 1967.

72. Bierwisch M. Fehler-Linguistick. Linguistic Inquiry 1970 № 1.

73. Chafe W.L. Discussing Language. Ed. by The Hague-Paris, 1974,230p.

74. Chomsky N. Knowledge of Language: its Nature, Origin and Use. N.Y., 1986,311р.

75. Chomsky N. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures, N.Y., 1988,425 p.

76. Clark H. Space, Time, Semantics and the Child. // Cognitive Development and the Acquisition of Language. Ed. by T. Moore, N.Y., 1973, p. 147-168.

77. Clark E., Clark H. Universal», Relativity and Language, // California, 1978. Vol. 1: Method and Theory, p.225-277.

78. Dirven Rene and John Taylor The Conceptualization of Vertical Space in English: the Case of Tall. In: Rudzky-Ostin, 1988, p. 379-407.

79. Fauconnier G. Methods and Generalizations.// Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Cognitive Linguistic Research 15. Mouton de Gruyter Berlin -N.Y., 1999, p.95-129.

80. Fillmore Ch. An Alternative to Checklist Theories and Categorization. Amsterdam, 1968, p. 1-11.

81. Givon T. Notes on the Semantic Structure of English Adjectives. // Language. 1970, Vol. 4, №4, p. 816-837.

82. Givon T. On Understanding Grammar. N. Y., 1979,379 p.

83. Givon T. Syntax. A Functional Typological Introduction. Amsterdam, Philadelphia: 1984,464 p.

84. Harris Z.S. Discourse analysis. "Language", vol. 28 №1, 1952.

85. Harris Z.S. Cooccurence and transformation in linguistic structure. "Language", vol. 33 №3 (Parti).

86. Jackendoff R. What is a Concept? // Frames, Fields and Contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. Ed. by A. Lehrer, E.F. Kittay. — Hillsdale, New Jersey, Lawrence Erlbaum Associates, Inc., Publishers, 1992, p. 171-191.

87. Jackendoff R. Patterns in the Mind. Language and Human nature. N.Y., 1994,246p.

88. Jackendoff R. Conceptual Semantics and Cognitive Linguistics.// Cognitive Linguistics, vol.7.1 p. 93-129.

89. Jackendoff R. The Conceptual Structure of Rights and Obligations. // XVIth International Congress of Linguists, Meudon (France), July 20-25, 1997, p. 17-21.

90. Johnson M. Philosophical Implications of Cognitive Semantics. // Cognitive Linguistics. 1992, vol. 3 №4, p.345-366.

91. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous things; What categories Reveal about the Mind. Chicago and London, The Univ. Of Chicago Press, 1987.-614p.

92. Landau B. Where's What and What is Where? The Language of Objects in Space//Lingua. Vol.92,1994, p.259-296.

93. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Stanford, California, Grammar. Vol. 1,1987. 516 p.

94. Langacker R.W. Assessing the Cognitive Linguistic Enteiprise// Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology/ Cognitive Linguistic Research 15, Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1999, p.13-61.

95. Lipka L. An Outline of English Lexicology. Tubingen, Niemeyer, 1990,212 p.

96. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge, 1972,519 p.

97. Lyons J. Semantics. Cambridge./ Cambridge University Press, 1977, 240 p.

98. Lyons J. Linguistic Semantics. Cambridge./ Cambridge University Press, 995,345 p.

99. Rosch E.H. Natural Categories/// Cognitive Psychology. N.Y., 1973, vol. 415. №4, p.325-350.

100. Rosch E.H. Classification of Real-World Objects.// Origins Representations in Cognition. Thinking: Readings in Cognitive Science. N.Y., 1977, p. 212-222.

101. Svorou S. The Grammar of Space. // Amsterdam Benjamins, 1994.

102. Sweetser E. Compositionality and Blending: Semantic Composition in a Cognitively Realistic Framework.// Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Cognitive Linguistic Research 15, Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1999, p.129-163.

103. Talmy L. How Language Structures Space. // Spacial Orientation: Theory, Research and Application ed. by H. Pick, L. Acredolo. N.Y., Plenum, 1983, p. 225-282.

104. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. // Language typology and syntactic description, Volume III. Grammatical Categories and the lexicon. Cambridge University Press, 1985, p.57-143.

105. Taylor J.R. Introduction: On construing the world.// Language and the cognitive construal of the world. (Ed. by Taylor J.K., MacLaury R. E.). Berlin, N.Y., Mouton de Gruyter, 1995, p.1-21.

106. Taylor J. R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford, Clarendon Press. 1989. 256 p.

107. Ungerer F., Shmidt H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics L., N.Y., 1996,306p.

108. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y., Oxford University Press 1992,487 p., ch.12 p. 395-441.

109. Wierzbicka A. Mind and Body // Syntax and Semantics: Motes from the Linguistic Underground. (Ed. by J. D. McCawley). N.Y. etc., Academic Press, 1976, Vol.7, p.129-157.

110. Wierzbicka A. Lexical and grammatical universals as a key to conceptual structures. // XVIth International Congress of Linguists, Meudon (France), July 20-25, 1997, 22 p.1. СЛОВАРИ

111. Лингвистический Энциклопедический Словарь (ЛЭС). М., «Советская Энциклопедия», 1980, 685с.

112. Философский Энциклопедический Словарь (ФЭС). М., «Советская Энциклопедия», 1983, 840 с.

113. Новый Большой Англо-русский Словарь под руководством Ю.Д. Апресяна (НБАРС), 1993, том 1,832 с.

114. Новый Большой Англо-русский Словарь под руководством Ю.Д. Апресяна (НБАРС), 1993, том И, 828 с.

115. Большой Англо-русский Словарь под руководством И. Р. Гальперина (БАРС), том I, М, 1988, 822 с.

116. Большой Англо-русский Словарь под руководством И.Р. Гальперина (БАРС), том П, М, 1988, 863 с.

117. Советский Энциклопедический Словарь (СЭС), М., «Советская Энциклопедия», 1986, 1599 с.

118. Словарь Русского Языка, М, «Русский Язык», 1986, том П, 736 с.

119. Collins Cobuild English Language Dictionary. London, 1992,1703 p.

120. Hornby A.S. Oxford Student's Dictionary of Current English. M.: Pros-vescheniye, 1984, 769 p.

121. Hornby A S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford, London, Glasgow, 1980, 1037 p.

122. The Guinness Encyclopedia New Edition, 1995, Guinness Publishing, 784 p.

123. Longman Lexicon of Contemporary English (LLCE), Harlow, Essex, 1998, 910 p.

124. Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE), Harlow, Essex, 1995,1668 p.

125. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

126. Andrews F. Seacliff. N.Y., 1990, A Charter Book, 346 p.

127. Ballard J.G. Cocaine Nights. Flamingo, Hammersmith, L., 1997, 329 p.

128. Bradford B. To be the Best. N,Y., L., Toronto, Sydney, 1989, Bantan Books 442 p.

129. Bradford В. Her Own Rules. N.Y., Harper Paperback 1997,336 p.

130. Christie A. Clocks. L., Harper Collins Publishers, 1993,250 p.

131. Christie A. Miss Marple's Final Cases. L., Harper Collins Publishers, 1994, 160 p.

132. Deaver J. The Empty Chair. L., Coronet Books, 2000,594 p.

133. Dunn S. Quite Contrary. L., Harper Collins Publishers, 1998,210 p.

134. George E. A Suitable Vengeance. L., N.-Y., Toronto, Sydney, Auckland. A Bantam Book, 1998,479 p.

135. Gluyas C. Lord Sin. Sphere Books, 1994,378 p.11 .Gray C. The Third Life. L., Sphere Books, 1988,338 p.

136. Grisham J. The Client. L., The Random House Group Limited 20 Vauxhall Bridge Road, SW1V2SA, Arrow Books, 1994, 458 p.

137. Grisham J. The Firm. N.Y., Island Books, Dell Publishing, 1992, 501p.

138. Grisham J. The Rainmaker. L., Arrow Books, The Random House Group Limited 20 Vauxhall Bridge Road, SW1V2SA, 1998, 568 p.

139. Grisham J. The Street Lawyer. N.Y., Island Books, Dell Publishing, 1999, 452 p.

140. НШ F. The Country Gentleman. L., Mandarin Paperback, 1989,325 p.

141. Keyes M. Lucy Sullivan is Getting Married. London, 1999,772 p.

142. McCallum T. Dared to Dream. N.Y., 1995,442 p.

143. Meade G. Snow Wolf. N.Y., St. Martins Press, 175 Fifth Avenue, 1997, 526p.

144. Norton A. Velvet Shadows. Connecticut, A Fawcett Crest Book, 1989,238p. 21 .Sheldon S. Master of the Game. L., Pan Books Ltd., 1983,495 p. 22,Sheldon S. The Other Side of the Midnight. L., Harper Collins Publishers,1993,440 p.

145. Sheldon S. The Best Laid Plans. L., 1994,463 p.

146. Sheldon S. Bloodline. L„ 1993, 409 p.

147. Spyri J. Heidi. Bristol, A Parragon Classic, 1998, 182 p.

148. Steel D. Lightning. L„ 1993,389 p.

149. Thorne N. The Perfect Wife and Mother. L., A Mandarin Paperback, 1994, 249p.