автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантика стыда и способы ее выражения в современном русском языке: норма и субстандарты

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Антонова, Лидия Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантика стыда и способы ее выражения в современном русском языке: норма и субстандарты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика стыда и способы ее выражения в современном русском языке: норма и субстандарты"

□0348083Э

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Антонова Лидия Евгеньевна

СЕМАНТИКА СТЫДА И СПОСОБЫ ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: НОРМА И СУБСТАНДАРТЫ

Специальность 10 02 01 -русский язык

2 2 0'*Т

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2009

003480839

Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Химик Василий Васильевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Веракша Тамара Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Цветова Наталья Сергеевна,

Ведущая организация: Санкт-Петербургской государственный

горный институт (технический университет) имени Г В Плеханова

Защита состоится «10» ноября 2009 г в 16 часов на заседании совета Д 212 232 62 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д 7-9-11, лит Б, факультет филологии и искусств, ауд 240

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им М Горького Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан «(у ( » октября 2009 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент 1 Т И Попова

Общая характеристика работы

Антропоцентрическая научная концепция предполагает всестороннее, многоаспектное изучение природы языка и его функционирования в речевой деятельности человека При этом имеется в виду не просто некий абстрактный человек, а конкретная языковая личность (ЮН Караулов 1987) с ее национальным, социальным, образовательным, возрастным статусом, языковая личность в конкретной ситуации общения Новая научная парадигма ставит перед современной лингвистикой наисложнейшую задачу изучать не язык ради языка, а язык на службе у человека, на службе познания мира, благодаря чему лингвистика начинает занимать все более прочное место в системе современного человекознания, в которую традиционно входят такие науки, как анатомия и физиология, психология, педагогика, социология, этнология и т п Единая концепция сближает эти научные дисциплины, приводит к появлению новых отраслей языкознания (таких, как лингвокультурология, социальная лингвистика, психолингвистика, этнолингвистика и т д ), возникающих на стыке наук, что и обеспечивает комплексность научных исследований Процесс этот обусловлен стремлением всесторонне изучить и описать мир, окружающий человека, и мир, который существует внутри него самого Одним из следствий описываемого научного процесса является возникновение эмотиологии, особой отрасли языкознания, изучающей реализацию эмоций и чувств человека, их выражение в языке и речи и в силу этого связанной в первую очередь с психологией и философией

Проблемы зарождения и развития нравственных представлений, чувств, состояний человека и способов их выражения всегда вызывали интерес исследователей Традиционно в разработку этих проблем включались философы, психологи, психофизиологи, в последние годы к ним присоединились и лингвисты В философии в основном решаются проблемы определения и соотношения этических понятий, взаимодействия этических и моральных качеств и состояний человека В психологии предметом изучения являются нейрофизиологические основы этических состояний, их внешние проявления, связь чувств, эмоциональных состояний с интеллектом человека, их взаимоотношения друг с другом Лингвисты стремятся выявить основные эмоционально-этические категории, концепты и их семантическое содержание, способы вербальной реализации

В центре внимания предлагаемого исследования находится важнейшая из таких категорий - стыд Актуальность лингвистического изучения этой эмоционально-этической категории обусловлена тем обстоятельством, что стыд выполняет функцию регуляции поведения человека Стыд и близкие ему эмоциональные состояния (смущение, стеснение, неловкость и т п) находят активное отражение в языковом сознании личности Лингвистическому описанию семантики стыда посвятили свои работы такие известные ученые, как Ю Д Апресян, Н Д Арутюнова, Т В Булыгина, А Д Шмелев, А А Зализняк и многие другие За последние годы появились и диссертационные исследования,

посвященные стыду (Е А Дженкова 2005, К О Погосова 2007) Тем не менее, семантика стыда в современном русском языке изучена фрагментарно, внимание в основном уделяется отдельным лексическим и грамматическим средствам ее репрезентации, поэтому комплексное описание данной понятийной категории представляется не только актуальным, но и необходимым

Внимание к семантике стыда и ее выражению (в широком смысле слова) в разных функциональных системах языка связано с тем, что современный русский язык многообразен по своей природе и складывается из нескольких функциональных слоев, которые оказывают явное и несомненное влияние как друг на друга, так и на формирование языковой нормы Стыд - нравственная категория, которая по-разному проявляется и выражается в разных социальных сферах Именно с этим связаны наше особое внимание и общая установка данной работы не только на кодифицированную норму (стандарт), но и на просторечную сферу, связанную с жаргонами, а также на традиционные способы выражения семантики стыда в современных диалектах Эти языковые сферы настолько не оссеин друг с другом, что представители разных социальных групп при общении не всегда понимают друг друга, не всегда учитывают функциональные различия этих сфер и специалисты Так, диалектологи погружены в основном в исследование региональных особенностей речи, которые сопоставляются только с нормой, вне языкового стандарта и диалектов изучаются просторечие и жаргоны В то же время все три функциональных пласта языка сосуществуют во времени, тем или иным образом оказывая влияние друг на друга, взаимодействуя вне зависимости от того, хотим мы этого или нет Семантика стыда рассматривается только на материале литературного русского языка, субстандарты практически не принимаются во внимание Таким образом, важно рассмотреть средства выражения эмоций человека не только в нормативной, но и в субстандартной речи Отсюда и определение объекта и предмета данного исследования

Объект исследования - семантика стыда

Предмет исследования - разноуровневые способы и средства репрезентации семантики эмоционального состояния стыда в трех основных функциональных подсистемах современного русского языка в языковой норме, в просторечии и в региональных диалектах

Гипотеза исследования. Стыд - это сложная эмоция, имеющая в языке и речи множество разных способов представления от номинации до выражения (в узком смысле) и описания Одним из важнейших средств репрезентации стыда в современном русском языке является метафора Особенно сложны и многообразны способы описания состояния стыда

Состояние стыда имеет социальную специфику вербализации в разных функциональных подсистемах современного русского языка

Понятийная категория стыда представляет собой сложное по своей структуре номинативно-функциональное поле, ядро которого составляют номинативные единицы литературного русского языка, ближнюю периферию - многообразные способы описания состояния стыда и номинативные единицы, нахо-

дящиеся на пересечении смежных полей, дальняя периферия представлена субстандартными средствами

Цель диссертационной работы - комплексное исследование понятийной категории стыда в функционально-семантическом аспекте

Специфика семантических исследований состоит в том, что они диктуют необходимость комплексного подхода к изучаемому явлению, так как семантика - объект сложный и многогранный, включающий в себя все содержание, всю информацию, передаваемую языком или какой-либо его единицей Сложен и сам мир эмоций человека Эмоциональная сфера человека может изучаться в различных аспектах, и в идеале лингвистическая теория должна освещать все возможные ее стороны этимологию, семантику, средства выражения, грамматику, синтаксис

Разумеется, данное исследование не претендует на комплексный подход в полном смысле этого слова Любое исследование неминуемо носит фрагментарный характер Комплексность данного исследования будет проявляться в следующем

- изучение семантики стыда и ее проявлений в смежных понятиях, составляющих синонимические ряды репрезентации состояния стыда,

- исследование разноуровневых средств выражения (в узком смысле), номинации и описания состояния стыда в языке и их функционирования в речи,

- выявление особенностей использования языковых средств репрезентации эмоционального состояния стыда на разных уровнях их функционирования в современном русском языке (норма и субстандарты)

Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:

1) на основе анализа философской, психологической и лингвистической литературы, собранного фактического материала описать понятие «стыд» в плане содержания, определить его место в кругу смежных понятий и категорий, рассмотреть теоретические основы полевого подхода к изучению языковых единиц,

2) систематизировать и описать номинативные средства репрезентации категории стыда и смежных с ним понятий, образующих синонимические ряды состояния стыда,

3) описать категорию стыда в плане выражения, номинации и описания, составить инвентарь языковых средств отражения данной понятийной категории, представив их полевую организацию,

4) проанализировать и описать способы выражения, номинации и описания стыда в трех разных формах существования современного русского языка в литературном языке и субстандартах (в просторечии и региональных диалектах)

Методы исследования. Для решения поставленных задач использована комплексная методика анализа, включающая метод описания, некоторые приемы компонентного и контекстологического анализа, метод сопоставительного анализа полученных материалов При отборе и анализе собранного мате-

риала использованы приемы синонимической замены, интерпретации, а также метод полевой организации исследуемого материала

Методологической базой исследования служат основные принципы функциональной лингвистики, разработанные в трудах А В Бондарко, М И Лазуриди, теория семантического поля, обоснованная в работах 3 Д Поповой, И А Стернина, С Г Шафикова, Г С Щура, а также принцип взаимосвязи лингвистических и экстралингвистических явлений (А Н Лук, Я А Покровская, В В Шаховский) Исследование в целом носит функциональный характер с основным направлением описания «от смысла к форме» с учетом функционально-семантического, коммуникативно-прагматического и интерпретационного аспектов анализа

Материалом исследования послужили данные словарей современного русского языка, диалектных словарей и картотек, составленных по материалам диалектологических экспедиций, словарей русского просторечия и жаргонов, а также произведения современной художественной литературы, пользующейся наибольшим читательским спросом в 80-90-ые годы XX и в начале XXI века Это произведения художественной литературы разного уровня и достоинства, популярные среди читателей с разными литературными пристрастиями произведения Б Акунина, С Довлатова, Д Донцовой, В Ерофеева, В Пелевина, Т Толстой, Н Толстой, Л Улицкой, Т Устиновой, Г Щербаковой, писателей-«деревенщиков», в текстах которых часто встречаются диалектные формы речи Общее количество проанализированных художественных микротекстов составляет около 5 ООО единиц

Выбор текстов современной художественной литературы в качестве источника языкового материала обусловлен тем, что в них отражаются реальные модели речевого поведения, принятые в данном обществе в данный исторический период Отбор произведений производился по следующим принципам популярность, читаемость, описание современной жизни, современного быта городского и деревенского жителя

Научная новизна работы состоит в том, что исследование носит комплексный характер рассматриваются разноуровневые способы и средства репрезентации семантики стыда, впервые изучение семантики стыда охватывает анализ трех основных языковых слоев литературной нормы, диалектной речи, функционального (стилистического) просторечия

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование способствует воссозданию определенного фрагмента языковой картины мира с точки зрения носителей русского языка, принадлежащих к разным социальным слоям общества

Практическая ценность диссертации обусловлена тем, что полученные материалы могут быть использованы при составлении толковых словарей современного русского языка, при изучении особенностей русской ментальности, а также для создания практических пособий для обучения свободному восприятию и использованию живой разговорной русской речи в русскоязычной и иностранной аудитории

Основные положения, выносимые на защиту

1 Стыд выполняет в обществе регулятивную функцию Это важнейшая эмоция, определяющая поведение человека, ограничивает или предотвращает нарушение им социальных нравственных норм

2 Стыд является понятийной категорией Наиболее полно комплексному подходу к понятийной категории стыда соответствует идея номинативно-функционального поля, позволяющего описывать разноуровневые средства и способы репрезентации состояния стыда в языке и речи

3 Способы репрезентации эмоций группы стыда в современном русском языке многообразны Это номинация, выражение и описание, среди которых различаются прямые и косвенные способы передачи семантики стыда

4 Средства репрезентации стыда представляют собой систему, в которой можно выделить ядро, ближнюю и дальнюю периферию

а) ядерными средствами экспликации стыда в номинативно-функциональном поле являются прямые номинанты стыда, а также метафоры, специализированные для номинации состояния стыда и являющиеся одним из основных способов его репрезентации в языке Слово стыд является доминантой синонимического ряда слов с семантикой состояния стыда,

б) ближнюю периферию поля стыда образуют номинации эмоциональных состояний с семантикой стыда, составляющие синонимические ряды, и многообразные способы описания стыда,

в) дальнюю периферию номинативно-функционального поля состояния стыда составляют экспрессивно окрашенные, чаще всего просторечные образования, слова, редко используемые носителями современного русского языка, а также междометия, выражающие стыд, но не являющиеся его специализированными маркерами,

г) на крайней периферии поля стыда помещаются диалектные, просторечные и жаргонные слова, роль которых в вербальной передаче семантики стыда крайне мала К этой же части поля относятся контекстные синонимы (аналоги) стыда

5 Соотношение средств выражения семантики стыда в разных функциональных слоях современного русского языка различно в литературном языке используются все возможные средства, в диалектах предпочтение отдается прямому называнию состояния стыда и соматическому способу его репрезентации, в просторечии преобладают обобщенные способы выражения стыда слова и фразы, способные выражать любую эмоцию, положительную и отрицательную

Апробация работы. Основные положения исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Факультета филологии и искусств СПбГУ, на международных научных конференциях СПбГУТД «Русский язык и литература как отражение национально-культурного развития» (Санкт-Петербург, 2004), «Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе» (Санкт-Петербург, 2005), на Всероссийской межвузовской научной кон-

ференции языковедов и литературоведов 5-6 мая 2005 г (Самара, 2005), на ежегодных международных филологических конференциях Санкт-Петербургского государственного университета (Санкт-Петербург, 2004-2008 гг) По теме диссертационного исследования опубликовано 11 работ (4 из них в соавторстве)

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка словарей и других справочных изданий, Списка источников языкового материала

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи исследования, устанавливаются используемые в работе методы, указывается материал, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся выносимые на защиту положения, описывается структура диссертации

Первая глава - «Категоризация эмоций в современной лингвистике» -представляет теоретическую базу диссертационного исследования

В первом разделе - «Эмотиология как лингвистическая дисциплина» - рассмотрены основные проблемы современной лингвистики эмоций (эмотио-логии), представлены и проанализированы различные подходы к изучению эмоций в лингвистике, определены основные понятия, которые положены в основу работы В частности, устанавливается соотношение между эмоциональностью, эмотивностью и экспрессивностью

Под эмоциональностью (как психологической категорией) понимается эмоциональное реагирование человека на воздействия окружающей среды, окружающего мира, его реакции на внутренние ощущения, впечатления и состояния (физические и психические) В языке и речи эмоциональность преобразуется в эмотивность (лингвистическое явление) Эмотивность - это отражение эмоциональных состояний, оценок, отношений, качеств человека в языке и речи Эмотивностью в предлагаемом понимании отличаются не только средства выражения, но и средства называния и описания того, что связано с эмоциональным миром людей Эмотивность присуща не только экспрессивным, но и номинативным средствам

Экспрессивность связана, в первую очередь, с одной из форм выражения и описания эмоций это эмотивность, усиленная с помощью специфических языковых (грамматических и лексических) и речевых (интонационных, невербальных мимика, пантомимика, жест) средств

Установлено, что основными способами репрезентации эмоций в языке и речи являются номинация эмоций, их выражение и описание Используемые в широком смысле слова, эти термины представляют собой синонимы и продолжают синонимический ряд представление, репрезентация, отражение и т д В узком смысле слова, выражение эмоций связано с речевыми реакциями, носящими спонтанный характер, не вполне осознанными субъектом эмоции, выражение всегда исходит от самого субъекта эмоции

Номинация (прямое, осознанное называние имени эмоции) признается предметом эмотиологии не всеми исследователями В диссертации разделяется точка зрения Л Г Бабенко на принадлежность номинации эмотивной сфере (Л Г Бабенко 1989, 1990) Описание эмоции, как отмечает Л А Пиотровская, является объектом рефлексии, то есть самооценки, или оценки, которой подвергается состояние человека со стороны, и, следовательно, носит преимущественно рациональный характер (Л А Пиотровская 2005) Тем не менее, в художественных текстах описываются способы преимущественно невербального выражения (отражения) эмоций человека Именно эти способы репрезентации эмоций положены в основу характеристики изучаемой в диссертационной работе эмоции

Во втором разделе главы - «Варианты категоризации эмоций в современной лингвистике» - представлен обзор основных направлений изучения эмоций (в том числе - стыда) в лингвистике

В третьем разделе - «Полевый подход к изучению семантики эмоций в современном русском языке» - дается характеристика полевых структур разного типа, проводится грань между понятиями «поле» и «полевая структура», рассматриваются особенности построения номинативно-функционального поля Под полевой структурой в данном исследовании понимается группа языковых единиц с различными характеристиками Вариантами полевых структур являются собственно семантические поля, тематические и лексико-семантические группы, синонимические и антонимические ряды и т п , то есть практически любые объединения единиц В то же время под полем понимаются только те группировки единиц, которые полностью отвечают признакам именно семантического поля наличие дифференциальных и интегральных признаков, общность значения и/или функций полевых единиц, относительная автономность поля Поле может объединять однородные и разнородные элементы, оно способно охватывать своим составом языковые средства, принадлежащие к различным грамматическим классам и уровням языка, наконец, поле представляет собой ряд элементов, взаимосвязанных структурными отношениями

Полевый подход является основным для лингвистического изучения эмоций и используется как при описании эмотивных категорий, так и при характеристике эмоциональных концептов Данный подход может быть в равной степени эффективен и в изучении семантического поля «эмоции и чувства человека», и при исследовании средств выражения экспрессии, о чем свидетельствуют многочисленные эмотиологические работы (Л Г Бабенко 1989, В М Шаклеин, Р В Лопухина 2003, Е А Дженкова 2005 и др ) Особенно часто при описании эмоций рассматриваются такие полевые структуры, как лексико-семантическая группа, синонимический ряд, семантическое поле, номинативное поле эмоциональных концептов

Для комплексного подхода к изучению поля эмоций наиболее привлекательны функциональные исследования, однако за функционально-семантическими полями (ФСП) закрепился статус грамматических полей, поскольку они являются инструментом, используемым функциональной грамма-

тикой Именно поэтому в научной практике используется еще один тип поля, одновременно и сходный с функционально-семантическим, и отличающийся от него

Идея номинативного поля особенно часто связывается с изучением концептов, поэтому его чаще всего называют номинативным полем концепта (НПК) НПК включает в свой состав все перечисленные типы полевых группировок В максимально широкой трактовке НПК содержит все, что может не только назвать, описать, но и любым другим способом представить концепт даже в мельчайших его проявлениях и связях (3 Д Попова, И А Стернин 2006) В таком понимании НПК включает в себя даже стоящие несколько особняком и используемые в основном в психолингвистике ассоциативные поля

Инструментом данного исследования, наиболее адекватно отражающим его цель, является номинативно-функциональное поле, связанное с номинативным полем, но трактуемое более узко В номинативно-функциональном поле (НФП) языковые единицы, относящиеся к разным языковым уровням, объединяются на семантической основе Это позволяет квалифицировать НФП как функционально-семантическое явление

Вслед за М И Лазуриди, под номинативно-функциональным полем мы понимаем семантически обусловленную систему номинативных средств различных уровней языка, обозначающих определенное понятие, это система, структурируемая по принципу инвариантно-иерархической зависимости своих конституентов Инвариантное значение НФП представляет собой глубинную семантическую структуру, которая проявляется на поверхностном уровне в виде исходной модели, являющейся ядром поля, а различные ее вариации и видоизменения составляют центр и периферию НФП (М И Лазуриди Номинативно-функциональное поле психических состояний в современном русском языке -Автореферат докт филологич наук Волгоград, 2001) Элементы НФП определяются не только по их номинативным значениям, но и по функциональной семантике, которая реализуется в текстах

НФП является понятийной полевой структурой, в основе НФП лежит понятийная категория (в отличие от ФСП, которые строятся на основе грамматической категории) Если ФСП носят преимущественно морфологический характер, то в НФП исследуется семантика и функционирование разнообразных средств языковой репрезентации данной понятийной категории

Итак, в рамках предложенного подхода изучаются разноуровневые средства языка лексические единицы различной частеречной принадлежности (глаголы, имена существительные, слова категории состояния и т д), фразеологические образования, синтаксические конструкции В рамки этого подхода вписывается и исследование средств и способов номинации, описания и выражения состояния стыда

Выбор в качестве инструментария исследования номинативно-функционального поля связан еще и с тем, что, данное исследование семантики стыда носит комплексный, синхронический, частично - социолингвистический характер, поскольку в его рамках рассматриваются элементы современных диа-

лектов и просторечия Реферируемая работа не связана с рассмотрением номинативного поля концепта «стыд», тем более что попытки такого рода уже предпринимались, хотя и носили вынужденно фрагментарный характер, так как в них уделялось внимание только некоторым лексическим средствам (см Е А Дженкова 2005) Недостаточное внимание уделялось и контекстным способам репрезентации понятийной категории стыда Следовательно, выбор именно номинативно-функционального поля, как наиболее полной и всеохватывающей полевой системы, представляющей понятийную категорию «стыд», отвечает главной цели диссертационного исследования - комплексному описанию категории стыда

Строение номинативно-функционального поля предполагает наличие таких структурных компонентов, как ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия Основную часть структуры НФП составляют ядро и периферия

Ядро семантического поля представляют наиболее типичные для выражения его инвариантного значения (функции) языковые единицы, имеющие максимальную концентрацию признаков, образующих поле Количество языковых единиц, входящих в состав ядра, как правило, немногочисленно Основные признаки ядра подробно описаны Л Г Бабенко и 3 Д Поповой ядро включает языковые средства, специализированные для выражения определенных категориальных значений и максимально воплощающие базовую семантику Ядерные единицы наиболее частотны по сравнению с другими конституентами поля Как правило, в ядро семантического поля входят стилистически нейтральные единицы с наиболее абстрактным значением, которые претендуют на право обозначить название полевой структуры в целом Значимым признаком ядра НФП является актуальность языковой единицы для современной общественной жизни Ядро поля формируется вокруг доминантного компонента поля, наиболее полно выражающего значение или функцию, общую для всех его единиц Такой доминантой в настоящем исследовании является «стыд»

Ядро семантического поля плавно переходит в периферию, при этом граница между ядром и периферийной частью поля остается, как уже было отмечено, размытой, нечеткой Периферия поля состоит из низкочастотных единиц с неполным набором специализированных для данного поля признаков, имеющих конкретное значение и, следовательно, более богатый семный состав

Периферия образуется несколькими зонами с разной степенью удаленности от ядра ближней, дальней и крайней периферией (3 Д Попова 1989) К ближней периферии относятся высокочастотные языковые единицы, обладающие наиболее конкретным значением, они находятся на границе между периферией и центром, ядром поля и выполняют функцию данного поля от случая к случаю, не регулярно Такие единицы соответствуют не всем признакам полевого ядра, но отделить их от ядерных единиц не всегда легко Единицы дальней периферии обладают сравнительно невысокой частотностью О принадлежности к этой зоне периферии свидетельствуют словарные пометы «областное», «диалектное», их можно найти в первую очередь в диалектных словарях Языковые единицы, составляющие крайнюю периферию, как правило, имеют наи-

более конкретное значение и в словарях современного русского языка характеризуются пометами «историческое», «устаревшее», «варваризм» Это крайне редко употребляемые носителями кодифицированного русского языка элементы поля При этом единицы, которые в семантическом поле носителя кодифицированного русского языка (в общей системе языка) находятся в периферийной зоне поля, в поле носителя диалекта могут принадлежать ядру

Семантические поля не являются замкнутыми структурами Разные поля способны пересекаться, «накладываться» друг на друга, образуя зоны постепенных переходов, иначе говоря, возможны пересечения различных полей и образование в результате этого зон семантического перехода, когда элементы ядра одного поля могут входить в периферию другого Например, в зоне пересечения полей «эмоциональное состояние стыда» и «совесть» находятся лексемы совеститься, совестно

Четвертый раздел главы - «Изучение способов отражения эмоций в нормативном языке и субстандартах» - посвящен характеристике соотношения языкового стандарта и субстандартов в современном русском языке

Как известно, общенародный русский язык представляет собой целостное, системное явление Поэтому и комплексный подход предполагает изучение языковых и речевых единиц как в стандартизированном (литературном) языке, так и в субстандартах Важными единицами этой системы являются формы существования языка, языковые социальные пласты литературный язык со своей устной разновидностью (разговорная речь), местные диалекты и современное городское просторечие Каждый из этих компонентов национального русского языка обладает определенной, большей или меньшей, автономностью и может варьироваться по своему лексическому составу или особенностям произношения и грамматики, что делает каждую разновидность языка особой подсистемой, относительно самостоятельным «подъязыком» При изменении одного из составляющих макросистемы языка изменяются и все остальные, взаимосвязанные с ним принадлежностью к одной системе, элементы Так, распространение русского литературного языка с помощью СМИ, повышение уровня образования населения в отдаленных уголках России, изменение условий жизни сельского населения привели к постепенной утрате значимости и удельного веса в системе языка территориальных диалектов Это, однако, не свидетельствует об их бесследном отмирании Фрагменты диалектной системы (чаще всего - лексические) переходят в городское просторечие, иногда в жаргоны, а из них в разговорный язык, где некоторые из них «узакониваются», пополняя словарь литературного языка

Разграничение функциональных форм национального русского языка наиболее очевидно отражается в понятиях стандарт, субстандарт и нонстан-дарт Стандарт (литературный язык) представляет собой систему кодифицированных средств на всех уровнях существования языка К субстандарту относятся разновидности языка, обладающие системными признаками на всех его уровнях (таковы, напр , региональные диалекты) Нонстаидарт включает языковые формации, не представляющие систему и распространенные на лексико-

фразеологическом уровне (например, жаргон, мат) При этом данная дифференциация не является статичн-ем (3 Кестер-Тома, 1993)

Итак, национальный (общенародный) язык подразделяется на две большие подсистемы литературный язык, представляющий собой языковой стандарт и включающий в себя кодифицированный язык и некодифицированную разговорную речь, а также нелитературные формы бытования языка, образующие субстандарт (территориальные диалекты) и нонстандарт, который включает социолекты, жаргоны, арго, сленг и условно - просторечие, которое занимает промежуточное положение между субстандартом и нонстандартом Разговорная форма литературного языка, относясь к стандарту, включает в себя элементы просторечия и диалектов Все подсистемы языка являются взаимопроникающими и взаимопроникаемыми, несмотря на то, что каждая из них является именно микросистемой, поэтому изучать их необходимо в тесном единстве

Вторая глава - «Семантика стыда в современном русском языке. Но-минатнвно-функцноналыюе поле стыда» - посвящена анализу языковых единиц с семантикой состояния стыда, образующих номинативно-функциональное поле стыда

В разделе «Стыд как одна из основных человеческих эмоций человека» основные проблемы изучения семантики стыда в современном русском языке рассматриваются с привлечением результатов исследования стыда в со-циалыю-философской и психологической интерпретации

Стыд является социальной, этической эмоцией (А А Гусейнов 1989, В Г Кротов 1997, Н Л Чулкина 2003), которая по-разному проявляется и репрезентируется в речи представителей разных социальных слоев

Стыд относится к социальным базовым (генетически первичным, базисным) эмоциям, которые Ю Д Апресян называет также окультуренными (Ю Д Апресян 1995) Принятая в психологии и лингвистике теория базовых эмоций (А Ортни 1995, К Л Изард 2003, Н К Красавский 2001) позволяет преодолеть некоторые трудности, связанные с распознаванием и точной идентификацией эмоций, описанных в текстах, особенно художественных, а также объяснить обилие синонимических рядов, номинирующих одну и ту же эмоцию Стыд связан с такой первичной базовой эмоцией, как страх Это является причиной сложностей, возникающих при языковой репрезентации и различении эмоции стыда и других эмоциональных состояний, основанных на страхе и вторичных по отношению к нему Например

С тех пор, как случи чся с ней ее последний приступ, несомненный и дочго-временный абсанс, выключение сознания, отмеченное и ею самой, и окружающими, голос ее звучал нетвердо, интонация речи вопросительно-сомневающаяся Значит, эти ее выпадения сопровождаются ощущением дереализации Что это7 Ложные воспоминания7 Гипногенные галлюцинации7 Он взял ее за руку « А где ты видеча эти кактусы 7» Она смутилась, встревожилась «Не знаю, может быть, у Томочки » ( Л Улицкая Казус Кукоц-кого)

Героиня романа Л Улицкой чувствует, что у нее что-то не в порядке, и это чувство порождает одновременно неуверенность в себе, смущение и страх Вероятно, стыд, сомнение и, скорее всего, некоторые другие отрицательные эмоции имеют общий психо-семантический источник, связанный с разными интерпретациями чувства страха, которое является у человека врожденным

В разделе «Стыд как эмоциональное состояние» рассматриваются семантические разновидности стыда

Исходное и принципиальное условие предлагаемого лингвистического анализа - разграничение языковых единиц, в том или ином виде репрезентирующих понятие стыда, на деонтическое «стыдно», эмоциональное состояние стыда и процесс стыжения Под деонтическим «стыдно» понимается оценка безнравственного поступка в форме обобщенного этического вывода, предостережения со стороны, то есть стыд как долженствование Напр

Стыдно-то как плакать большому, взрослому (Г Щербакова Мальчик и девочка), Везде всегда выгоду ищут - ну не стыдно ли9 (В Распутин Четыре повести), Стыдитесь сеять зло (Плакат в метро)

Эмоциональное «стыдно» подразделяется на эмоциональное состояние стыда и процесс стыжения. Эмоциональное состояние стыда - это выражение, описание или оценка человеком своего или чужого эмоционального состояния в результате совершения неблаговидного поступка, который выражают, называют или описывают Напр

Она будто чего-то стыдилась то ли собственной бестолковости, то ли своей убогой одежды (Т Толстая Двое)

Процесс стыжения - это оценка человеком конкретного чужого неэтичного поступка и призыв отказаться от нарушения этических правил, испытав чувство стыда Напр

Как вам не стыдно1 Вы не имели право применять насилие1 (Б Акунин

ФМ)

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению исключительно эмоционального состояния стыда

В разделе «Способы репрезентации состояния стыда в современном русском языке» описываются номинация, описание и выражение стыда

В параграфе «Номинация состояния стыда в разных функциональных пластах современного русского языка» анализируются и описываются лексические средства репрезентации состояния стыда приводится семантическая типология номинаций состояния стыда, рассмотрены значения основных номинаций стыда в русском литературном языке, в просторечии и в некоторых региональных диалектах

Номинация стыда осуществляется с помощью квазисинонимов стыда Анализ синонимических словарей позволяет выделить несколько синонимических рядов с доминантой стыд стыд - смущение, конфуз, стеснение, неудобство, неловкость, чувство вины, муки совести, стыд - позор, бесчестье, бесславие, срам (разг), стыдоба (разг) - стыдобища (БТСРС 2005) - остуда (СРГК 1999) - страм (прост, диал ) - страмнина (диал ) (СРГНП 2005) - по-

стыдок (СРГК 1999) С эмоциональным состоянием стыда, связаны следующие синонимические ряды стыд - смущение - конфуз - стеснение - неудобство -неловкость - чувство вины - муки совести - совесть зазрит (прост ) - стыдоба (прост ) - стыдобушка (прост ) - студы (диал ), (по-, у-)стыдитъся -смущаться - (с-)конфузиться - (по-)стесняться - (по-)совеститься - краснеть - красеть (диал ) - рыжеть (диал ) - обзариться (диал), стыдно - нечов-ко - неудобно - совестно - зазорно (прост ) - опотко (диал ) - огловато (диал ) - зарко (диал), устыжен (пристыжен) - смущен - сконфужен - виноват -усовещен Лексемы позор, срам чаще всего используются для оценки проступков субъекта со стороны иного лица или общества в целом Доминантами данных синонимических рядов (базисными номинантами эмоции) являются лексемы стыд, стыдиться, стыдно, устыжен Доминанты аккумулируют в себе инвариантные компоненты значений лексем с семантикой состояния стыда Проведенное исследование позволило выделить следующее инвариантное значение категории «стыд» дискомфортное эмоциональное состояние человека, возникающее при нарушении им принятых в обществе норм и правил поведения (этических или этикетных) и заключающееся в разной степени глубины и интенсивности переживаниях, которые зависят как от причины данного состояния, так и от личностных особенностей человека, его переживающего

Слова в составе синонимических рядов, обозначающих состояние стыда, имеют как общие, так и специфические черты, сконцентрированные наиболее обобщенно в прямых номинациях рассматриваемого состояния Лексема стыд и ее дериваты могут обозначать как стыд внешний (проявляющийся только в присутствии «зрителей»), так и стыд внутренний (стыд перед самим собой), тогда как совестно (совеститься) всегда репрезентирует глубокие внутренние переживания данной эмоции Стеснение (стесняться) обозначают, в первую очередь, внешний стыд, а неудобство (неудобно), неловкость (неловко), смущение (смущаться, смущен) могут быть связаны как с внешним, так и с внутренним стыдом Использование лексем, обозначающих акт совещения, всегда связано с состоянием, которое четко осознается субъектом эмоции, тогда как лексемы, обозначающие стыд, смущение, стеснение, неловкость, неудобство, могут приобретать в тексте значение неопределенности, смутности испытываемого чувства (отсюда смутное чувство стыда /неловкости, неудобства, смущения)

Причины у рассматриваемых эмоциональных состояний, которые номинируются данными лексемами, очень схожи, но у каждого из них могут иметь и свою специфику, о чем также свидетельствует анализ языкового материала Словами совесть, совестно, совеститься обозначаются серьезные отклонения от моральных норм, в то время как неудобство, неудобно или неловкость, неловко связаны с менее серьезными проступками Смугцение, смущаться и стеснение, стесняться часто сопряжены с обозначением отклонения от этикета, тогда как стыдно является последствием как серьезных, так и незначительных

негативных действий человека Поэтому гораздо более глубокие и интенсивные переживания связаны с чувством вины и муками совести (внутренний стыд)

Несмотря на то, что самыми сильными эмоциональными переживаниями являются стыд и «совещение», каждое из рассматриваемых состояний само может проявляться с той или иной степенью интенсивности, о чем свидетельствует сравнительный анализ языкового материала Так, стыдно, совестно, неудобно или неловко может быть чуть, немного либо, напротив, очень, страшно, жутко, мучительно, безумно Немного стыдно может при этом соотноситься с неудобно, а ужасно неловко - со стыдно или совестно Эти состояния могут изменять свою интенсивность, о чем свидетельствуют встречающиеся степени сравнения (реже - синтетическая, чаще — аналитическая форма) стыднее (редко - совестнее), еще более стыдно (совестно, неудобно, неловко) Длительность этих состояний зависит от степени их глубины и интенсивности Растянуты во времени бывают состояние стыда и муки совести, неудобство и неловкость скоротечны Стыд, вина и муки совести могут преследовать человека годами Ср

Она испытала мимолетное чувство смущения... и Теперь Борису Им-мануиловичу предстояло всегда жить с ощущением вины... (Д Донцова Доллары царя Гороха)

Наиболее глубокие состояния могут быть даже отсрочены во времени от их причины

Они так отвратительно себя вели Стыдно ей стало уже дома (Г Щербакова Мальчик и девочка)

Стыдящемуся человеку «зритель» не обязателен, совести - не нужен, в то же время неудобство, неловкость, стеснение и смущение чаще всего требуют его присутствия Неудобно или неловко перед собой практически не бывает Совестно может быть только за себя, тогда как состояние стыда, неудобства, неловкости человека может испытывать и за чужие слова, действия Совестно, в отличие от остальных квазисинонимов, означает индивидуальное ощущение субъекта, не допуская обобщения Так, нельзя сказать совестно сдавать некачественную работу, но можно мне совестно сдавать некачественную работу, тогда как деонтические конструкции типа неудобно беспокоить усталого человека имеют полное право на существование

Состояния стыда, неудобства и неловкости сопровождаются достаточно яркими общими для этих эмоциональных состояний внешними проявлениями, тогда как совестно может протекать без каких-либо внешних изменений Глубина эмоции компенсируется внешней неприметностью С этим связано практическое отсутствие кинем, просодем, физиологем в описании совещения

В проявлении и обозначении состояний с семантикой стыда важную роль играют личностные особенности того человека, который эти состояния испытывает Проанализированные языковые примеры свидетельствуют о том, что у разных людей стыд может быть вызван разными причинами и по-разному проявляться в разных ситуациях Один и тот же проступок у одного человека мо-

жет вызвать стыд, у другого - легкое неудобство, а у третьего - агрессию или равнодушие

Практически все квазисинонимы стыда имеют симптоматический характер, и только совестно и его дериваты, а также чувство вины связаны не с симптоматикой стыда, а с глубоким осознанием недостойности содеянного

Интересно то, что в разных контекстах лексемы стыд, стыдно, стыдиться могут иметь разные коннотации так, можно различать стыд-смущение, стыд-вину, стыд-неудобство и т п

Особое место в группе синонимов стыда занимают диалектизмы В Тихвинском районе Ленинградской области в качестве диалектного синонима стыда было зафиксировано слово опотко (безл сказ ) Ходили девки в черных, грязных платьях, так опотко (стыдно) было, мы чистые носили (Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей В 6 т / Под ред А С Герда СПб , 1994-2005, т 4 - СРГК) Можно лишь предположить, что данная номинация стыда также носит симптоматический характер, и значение стыда эта лексема приобрела от изначальной формы употпть (Даль, т 4) - опопктъ - вспотеть, взмокнуть от стыда В словаре зафиксирована только безлично-предикативная форма употребления этого слова

В Подпорожском районе Ленинградской области и Пудожском районе Карелии сохранилась изначальная форма слова стыд - студ, а также производные от нее имена существительные (студы, остуда) и глагол обстыдчться (1) Не дам денег - остуду (стыд, осуждение) от людей (СРГК, т 4), (2) Возьмешь что-нибудь у кого-нибудь, одна остуда (стыд, осуждение) говорят (СРГК, т 4), (3) Крещены придут, дак обстыднься, мусорья сколько, (4) Он обстыднлся (испытал чувство стыда, устыдился) я говорю, в невесты она годится (СРГК, т 4) В (1-3) иллюстрациях выделенные слова используются в форме деонтического стыдно, в (4) примере с помощью глагола обстыдиться (сов ) обозначено состояние стыда

Студ (студы) требуют обращения к этимологии слова «стыд» стыд -студ - "ощущение холода", студъ - "стыд, поругание" Старшее значение было «то, что заставляет сжиматься, цепенеть, коченеть» (П Я Черных, т 2) В словаре русских говоров Низовой Печоры сохранилось слово студа(-ы, мн ч ), используемое в первоначальном значении «холод» Правда, век проживешь -всячины хватишь - и скуки, и муки, студы и нужи (Словарь русских говоров Низовой Печоры В 2 т / Под ред Л А Ивашко СПб, 2003, т 4 - СРГНП) Стыд связан с ощущением холода, стужи, как и холод, он заставляет человека сжаться, замереть, т е изначально само название этой эмоции носило также симптоматический характер

В Кирилловском районе Вологодской области записано слово огглавато (безл сказ) в значении «стыдно, неловко» В одном платье огяловато ("неловко, стыдно, коротко ") в магазин-то идти Платье уж оцень коротенько, ога-ловато старухе ходить (СРГК, т 4) Возможно, что семантика стыда у этого слово сформировалась от диалектного галь - "насмешка, издевательство" (Фас-мер, т 1), галуха - "смех, проказа, потеха" (В И Даль), галуишть (огалушитъ)

(там же) - "насмехаться, издеваться" Тогда огаловато - значит «смешно» с точки зрения окружающих и «стыдно» для самого субъекта эмоции В приведенном фрагменте диалектной речи огаловато используется в деонтической форме

Слово зарко, встречающееся в Белозерском районе Вологодской области и в Пудожском районе Карелии, многозначно Первое его значение связано с завистью А тебе что, зарко ("завидно")7 За своими детьми смотри (СРГК, т 2),второе - со стыдом Как тебе не зарко ("стыдно'У (там же) Возможно, это слово этимологически связано с зазрить - зазор - зазорный Зазор, в толковании В И Даля, - "срам, поношение, укор совести" (в диалектах и просторечии встречается словосочетание совесть зарит) В словаре Д Н Ушакова зазор -"позор, стыд, бесчестье" (Ушаков, т 1) Зазорный, -ая, -ое (прост ) - "постыдный, достойный осуждения" (С И Ожегов, Н Ю Шведова) Несомненна связь этой лексемы с диалектным и просторечным зазорно, зазорный, т е "позорный, постыдный", которые нередко используются и носителями литературного русского языка (чаще - с частицей не)

Зазорно ему хвост-то поджать и от своего банкирского слова отказываться (Б Акунин Левиафан), И ничего зазорного в том, что ты примешь от него этот подарок (АМаринина Воющие псы одиночества), Ничего нет ни страшного, ни зазорного, если ты этого пока не то что не понимаешь, а не чувствуешь (Т Устинова)

Симптоматический (физиологемный) способ передачи семантики стыда представляют диалектные красеть, рыжеть, обзариться,

В просторечной и жаргонизированной, особенно молодежной, речи в качестве аналога номинации стыда встречается лексема западло Чаще всего с ее помощью передается деонтическое стыдно, но иногда она может использоваться и для обозначения состояния стыда, например

Идти к маменьке на поклон, просить, чтобы она, как ответственный квартиросъемщик, подписала бумаги, мне западло... (Д Донцова Микстура от косоглазия)

Параграф «Выражение состояния стыда в современном русском языке» посвящен языковой репрезентации непосредственной, не всегда осознанной реакции субъекта состояния стыда на переживаемую ситуацию

У состояния стыда нет прямого вербального выражения ( в узком смысле слова), как не может выражаться, в отличие от одномоментного эмоционального взрыва, аффекта, практически ни одно эмоциональное состояние, которое длится во времени, а следовательно, нет и специфических междометных маркеров, выражающих это состояние Стыд, как правило, молчалив или немногословен Неспецифическими маркерами стыда можно считать многофункциональные междометия Ах1, Ох', Ой1, восклицания О Боже' и другие, которыми сопровождается большинство эмоций человека Напр

«Ой, какой срам' Ой, срам какой' Он че, самдели последнюю голову потерял 71 Как он опосля того в глаза людям хочет смотреть9' Как он по земле ходить хочет9 О-е-ей'» (В Распутин Четыре повести)

Такие междометия, как Ай-ай-ай' и Фу' связаны с актом стыжения, а не с эмоциональным состоянием стыда

В устной речи эмоции с семантикой стыда выражаются чаще всего с помощью паузации, изменения темпа, ритма речи, силы и высоты голоса, то есть, прежде всего, с помощью интонации, что на письме отражается пунктуационно (обычно многоточием) или с помощью помет, ремарок в текстах, связанных с описанием эмоционального состояния человека

Состояние стыда может выражаться также с помощью номинантов стыда - имен существительных и слов категории состояния, очень редко глаголов, при условии, что они называются самим субъектом эмоционального состояния в тот момент, когда он его испытывает Обычно в таких случаях эти лексемы осложнены усилительными частицами или местоимениями то, как, какой и т п, напр Какой стыд' Стыдно-то как! В просторечии и диалектах распространено использование лексем стыдоба, стыдобушка, стыдобища В словарях современного русского языка эти слова снабжены пометами «народнопоэтическая речь» Тем не менее, они перешли в литературный язык, так как их гиперболизованная форма наиболее ярко выражает то внутреннее состояние, которым сопровождается стыд Напр

Все знать, все понимать и не суметь внятно изложить' Позор Стыдоба... (А Маринина Соавторы)

В параграфе «Описание состояния стыда в современном русском языке» дана типология способов описания состояния стыда Анализ художественных текстов и спонтанной устной речи позволил выделить следующие наиболее типичные способы

1) проективный (соматический) способ, который заключается в передаче семантики стыда через его внешние проявления описание спонтанных движений, жестов, мимики, изменения характера звучания речи, физиологических изменений в организме человека Этот способ широко используется не только в литературном языке, но и в диалектах, и в просторечии (с использованием свойственной им лексики)

Проективный способ включает следующие разновидности

а) кинемный (описание двигательных реакций человека, испытывающего стыд, его жестов, поз) попытка скрыться с глаз человека, перед которым стыдно, закрыть лицо руками, опускание головы, стремление сжаться, опустить глаза, совершение немотивированных движений и т п ), напр

Я их раздавил своими уликами, они закрыли лицо, оба, и покаянно раскачивались на лавке, в такт моим обвинениям (В Ерофеев Москва - Петушки), И пусть он чуть-чуть сутулится от смущения своим ростом Надоели незакомплексованные (Г Щербакова Женщины в игре без правил),

б) физиологемный (текстовые представления внешнего выражения физиологических реакций организма человека на состояние стыда, не регулируемых волевым усилием покраснеть, вспотеть, задыхаться, закашчяться, замереть), напр

Мадам Куценко обернулась, вспыхнула и, бесстрастно улыбнувшись Николасу, спустилась по ступенькам вниз Хозяин же, тоже покашляв, счел нужным задержаться - должно быть, от смущения (Б Акунин Внеклассное чтение), Шурик взмок, уличенный. Он сидел красный, как на экзамене по химии, когда сказать ему было совершенно нечего (Л Улицкая Искренне ваш, Шурик),

в) просодемный (менее частотный способ, при котором описываются изменения характера звучания речи субъекта состояния, его непроизвольные звуковые реакции мямлить, лепетать, заикаться, сипеть и т п ), напр

Деликатная Машенька покраснела и пролепетала «У вас это, юбка, ну, в общем» Валентина Сергеевна глянула вниз и обнаружила, что стоит перед аудиторией в прелестной белой блузочке и в одних чулках Несчастная взвизгнула, схватила шубу (Д Донцова Гадюка в сиропе),

2) указания на последствия, к которым состояние стыда может привести {становится плохо, чуть не умер от стыда и т п ), напр

Они идут молча, не поднимая глаз, впереди, осунувшийся и постаревший, идет Андрей Иванович (Л Филатов Любовь к трем апельсинам),

3) отражение стыда через описание тех качеств, которых стыдится или стесняется человек (слишком высокий рост, неопрятность или недогадливость)

На приемах она всегда чувствовала себя неуклюжей дылдой... (Т Устинова Мой личный враг),

4) описание отношения к себе и окружающим людям человека, совершившего постыдный поступок (презирать, ненавидеть себя или других)

Председатель предметной комиссии с чувством глубокого отвращения к мальчику, к самому себе и к ситуации, в которую они все попали, поставил в ведомость пятерку (Л Улицкая Медея и ее дети),

5) сопоставление испытываемых человеком чувств с состоянием окружающего мира, эмоциональным состоянием других людей, напр

Я остановился и сел на истертый дорожный камень на краю дороги Было невозможно жарко. Я чувствовал себя разбитым и подавленным; не помшо, чтобы когда-нибудь я бывал себе так отвратителен Кислая вонь шампанского, пропитавшего мою папаху, казалась мне в тот момент подлинной визитной карточкой моего духа. Вокруг равнодушное оцепенелое лето, где-то лениво лаяли псы, а с неба бесконечной пулеметной очередью било раскаленное солнце (В Пелевин Чапаев и Пустота) - состояние героя передает описание его физических ощущений от окружающего нещадно палящего солнца, запаха вина, звуков собачьего лая,

6) отсылка слушателя (читателя) к общеизвестным, стереотипным ситуациям

Испытали ли вы когда-нибудь унизительное, жгучее чувство стыда и раскаяния за ненароком оброненное вами и даже не замеченное горькое или язвительное слово, которое, как оказалось, запало в душу обиженного вами человека и принизило его в его же собственных глазах? Это чувство испытывал сейчас я (В Поляков В чем наше спасение) - прием помогает слушателю пе-

ренестн знакомые ему ощущения на описываемую ситуацию, представить себе то, что испытывает рассказчик, более ярко Этот прием чаще всего встречается в художественных и публицистических текстах,

7) «парадоксальный» способ отражения состояния стыда, то есть, описание неадекватной реакции человека, испытывающего стыд улыбка или смех, а иногда и грубость вместо извинений, напр

« Она выгнала из дома сына, когда он женился, потом выгнала из дома мужа, когда он заболел, а потом выгнала дочь, которая посечилась в подвале с друзьями' Просим женщину сюда1 Она совергиенно одинока, и машина «мерседес» была бы ей лучшим другом1» Внезапно эта женщина, вышедшая из десятого ряда, махнула рукой, повернулась, странно улыбаясь, пошла к выходу (Л Петрушевская Настоящие сказки), «А что ж это у вас с голоском, дочка7 В дороге простудились или природой дадено» «Голос мой оставьте в покое'» -Саня резким движением засунула руки в карманы юбки, отодвинула в стороны локти и стала удивительно похожа на драчуна, прятавшего камни про запас (Б Можаев Рассказы),

8) использование средств словесной выразительности, в частности - метафор (специфические метафоры , связанные со стыдом от стыда под земно провалиться, кошки на душе скребут)

Иногда описание эмоции сочетается с ее непосредственной, прямой номинацией Это помогает слушателю (читателю) более полно и четко представить себе, что именно испытывает человек, чья эмоция описывается Если при этом используется гипероним стыд, то можно более полно представить себе, о какой именно форме стыда, называемой одним из его синонимов, идет речь Если названа одна из эмоций группы стыда, то дается представление о том, насколько остро переживает ее субъект эмоции

В разделе «Характеристика номинативно-функционального поля состояния стыда в современном русском языке» представлена общая структура поля стыда, его ядерная и периферийная части Номинативно-функциональное поле стыда в современном русском языке может быть охарактеризовано как моноцентрическое поле, имеющее следующую структуру

Ядро поля составляют прямые номинанты состояния стыда, обозначаемые лексемами стыд, стыдно, стыдиться, устыжен (пристыжен), максимально воплощающими значение понятийной категории стыд и являющимися стилистически нейтральными лексическими единицами Функцию доминант поля выполняют лексемы стыд, стыдно, стыдиться, но наиболее точно отражает состояние стыда предикативное наречие стыдно В ядро входит и такой метафорический способ описания стыда, как провалиться сквозь землю, являющийся специализированным средством отражения семантики стыда в разговорной речи

Ближнюю периферию поля образуют такие единицы, как совестно, совеститься, усовещен, неудобно, неловко, неловкость, смущение, смущаться, смущен, стеснение, стесняться, муки совести, чувство вины Эти лексемы имеют более конкретные значения, по сравнению с ядерными, и выполняют

функцию ноля не регулярно, так как представляют собой вторичные номинации стыда, то есть используются для его обозначения в своих переносных значениях Семантику стыда эти единицы приобретают при наложении друг на друга полей состояния стыда, неудобства, неловкости, смущения, стеснения, совеще-ния и вины Тем не менее, они обладают высокой частотностью и отделить их от ядерных единиц сложно Этой же части поля принадлежат и соматические способы передачи семантики стыда, а также описание последствий, к которым приводит это состояние, и описание стыда через называние качеств, которых стыдится человек На границе ближней и дальней периферии располагается менее частотное отражение стыда через описание отношения к себе и окружающим людям субъекта стыда

Дальнюю периферию поля составляют экспрессивно окрашенные, а также просторечные слова стыдоба, стыдобушка, стыдобища, стыдуха, а также слово конфуз и его дериваты конфузиться (несов), сконфужен, которые современными носителями языка используются редко Дальней периферии принадлежат также междометные способы выражения состояния стыда

Крайняя периферия поля образована диалектными словами студы, зорко, опотко, красеть, рыжеть, а также просторечные зазорно, западло, так как их роль в вербальной передаче семантики стыда крайне мала К этой же части поля относятся контекстные синонимы (аналоги) состояний с семантикой стыда больно, тяжело, плохо, паршиво, тушеваться, мяться, смешаться и т п , в ужасе, в смятении и т п Это имена существительные и их предложно-падежные формы - номинанты ощущений и эмоций, слова категории состояния, глаголы-номинанты физических и эмоциональных состояний, сопровождающих стыд, так как они используются для номинации состояния стыда редко и в их лексическое значение не входят семы, непосредственно связанные со стыдом Семантику стыда они приобретают только в контексте Крайнюю периферию составляют также такие способы описания стыда, как сопоставление испытываемых человеком чувств с состоянием окружающего мира или состоянием других людей и отсылка к стереотипным ситуациям

Формой, в рамках которой используются эти способы, может быть как устная, так и письменная речь, как диалог, так и внутренний монолог субъекта эмоции

Номинативно-функциональное поле стыда является микрополем номинативно-функционального поля эмоциональных психических состояний, чем определяется его взаимосвязь с другими эмоциональными состояниями Это поле пересекается и с полем физических состояний, испытываемых человеком, благодаря чему многие номинации и описания состояний с семантикой стыда носят симптоматический характер, а также с полем вины и совести

В Заключении представлены основные результаты исследования и рассмотрены возможности дальнейших изысканий в данном направлении Отмечено, что семантика стыда предоставляет неисчерпаемые возможности для лингвистического исследования в силу сложности и неоднозначности самой этой

эмоции, а также благодаря возможности разных научных подходов к изучению эмоций в языке и речи

Анализ языковых средств показал, что возможности речевого отражения этого эмоционального состояния стыда наиболее разнообразны в сфере номинации и описания, тогда как арсенал средств его выражения крайне ограничен, даже с учетом тех из них, которые используются в языковом субстандарте Изучение семантики стыда на разных функциональных уровнях современного русского языка также свидетельствует о том, что разнообразие средств его представления связано с лексикой и практически не имеет специфики на уровне выражения и описания Своеобразие способов описания стыда интересно сопоставить с описанием других эмоциональных состояний, но можно предположить, что это своеобразие не будет существенным

В дальнейшей разработке нуждается семантика номинантов стыда, составляющих круг его аналогов, связанных с областью их текстовой реализации, так как возможности таких слов в рассматриваемой области богаты и разнообразны Особого изучения также заслуживает метафора с семантикой стыда и специфика метафорического отражения каждой из эмоций, представленной многочисленными квазисинонимами стыда

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Антонова Л Е Слова категории состояния в говорах Ленинградской области / V Царскосельские чтения Научно-теоретическая межвузовская конференция с международным участием, 24-25 апреля 2001 г - СПб ЛГОУ им АС Пушкина,2001 Т 11 -С 5-10

2 Антонова ЛЕО некоторых особенностях выражения семантики стыда в современном русском языке / Русский язык и литература как отражение национально-культурного развития Материалы докладов и сообщений IX международной научно-практической конференции - СПб Санкт-Петербургский университет технологии и дизайна, 2004 - С 26-30

3 Антонова Л Е , Никольская И Г Лексические средства выражения дискомфортных эмоциональных состояний (на примере стыда и сомнения) / XXXIII международная филологическая конференция Сборник Вып 16, Русский язык как иностранный и методика его преподавания 2-22 марта 2004 г, СПб / Отв ред Н А Любимова - СПб Филологический факультет СПбГУ,

2004 -С 80-87

4 Антонова Л Е Текстовые варианты семантики стыда / Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе Материалы докладов и сообщений X международной научно-практической конференции - СПб Санкт-Петербургский университет технологии и дизайна,

2005 -С 113-115

5 Антонова Л Е , Никольская И Г Метафора в представлении эмоций (на примере стыда и сомнения) / Проблемы лексической и грамматической семан-

тики Материалы межвузовской конференции, 5-6 мая 2005 - Самара СГПУ, 2005 -С 126-130

6 Антонова Л Е Соматические способы выражения семантики стыда в художественном тексте / XXXIV международная филологическая конференция, март 2005, СПб - СПб СПбГУ, 2005 - С 113-115

7 Антонова Л Е Контекстные средства выражения эмоций группы стыда в художественных текстах / Материалы XXXV международной филологической конференции Выпуск 18 - СПбГУ, Филологический факультет, 2006 - С 102-105

8. Антонова Л.Е., Никольская И.Г. Языковое воплощение дискомфортных эмоций в современном русском языке / Известия РГПУ им. А.И.Герцена. Аспирантские тетради. - СПб., 2007. - С. 21-27.

9 Антонова Л Е , Никольская И Г К проблеме семантической интерпретации и категоризации эмоций (на примере дискомфортных состояний стыда и сомнения) // Вестник МАПРЯЛ, 2007, № 54. - С 32-39

10 Антонова ЛЕ Группа слов с семантикой стыда в современном русском языке / Материалы XXXVI международной филологической конференции, март 2007, СПб Выпуск 18 - СПб СПбГУ, 2007 - С 123-129

11. Антонова Л.Е. Семантика стыда в современном русском языке / Известия РГПУ им. А.И. Герцена. Т. 117: научный журнал. - СПб., 2009. -С. 177-180.

Подписано в печать 25 09 2009 г Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,4 Тираж 100 экз Заказ № 1298

Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр , д 24, тел /факс 323-67-74 e-mail izdjema@mail ru http //www lemaprint ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Антонова, Лидия Евгеньевна

ВЕДЕНИЕ.

Глава 1. КАТЕГОРИЗАЦИЯ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1 .Эмотиология как лингвистическая дисциплина.

1.1.1. Эмоции и чувства: к определению понятий.

1.1.2. Эмотиология — лингвистика эмоций. Основные проблемы современной эмотиологии.

1.1.3. Эмоциональность, эмотивность и экспрессивность в языке и речи.

1.1.4. Выражение, номинация и описание эмоций как эмотиологическая проблема

1.2. Варианты категоризации эмоций в современной лингвистике.291.3. Полевый подход к изучению семантики эмоций в современном языкознании

1.3.1. Основные принципы полевого подхода. Поле и полевые структуры.

1.3.2. Структура семантического поля.

1.3.3. Основные классификации семантических полей. Полевый подход в описании семантики эмоций.

1.3.4. Характеристика полевых структур разного типа.

1.4. Изучение способов отражения эмоций в нормативном языке и субстандартах

1.4.1. Характеристика основных форм существования современного русского языка.

1.4.2. Русский литературный язык как языковой стандарт. Изучение способов отражения эмоций в современном литературном языке.

1.4.3. Просторечие — стандарт или нонстандарт? Проявление эмоций в просторечии

1.4.4. Современные региональные диалекты как субстандартное явление. Отражение эмоций в диалектной речи.

Выводы.

Глава 2. СЕМАНТИКА СТЫДА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. НОМИНАТИВНО-ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ПОЛЕ СТЫДА.

2.1. Стыд как одна из основных эмоций человека.

2.1.1. Стыд как важнейшая эмоция человека. Этический характер эмоции стыда

2.1.2. Стыд как базовая эмоция.

2.2. Стыд как эмоциональное состояние.

2.2.1. Общее понятие о состояниях. Состояние как вид эмоционального реагирования человека на внешние и внутренние изменения.

2.2.2. Состояние как особый класс явлений в русском языке. Эмоциональное состояние стыда.

2.2.3. Эмоциональное и деонтическое «стыдно».

2.3. Способы репрезентации состояния стыда в современном русском языке

2.3.1. Номинация состояния стыда в разных функциональных пластах современного русского языка.

2.3.1.1. Словарные толкования номинаций стыда. Синонимические ряды со значением стыда.

2.3.1.2. Семантическая типология номинаций стыда.

2.3.1.3. Контекстные синонимы стыда.

2.3.1.4. Полевая организация номинативных единиц с семантикой стыда

2.3.2. Выражение состояния стыда в современном русском языке.

2.3.3. Описание состояния стыда в современном русском языке.

2.3.3.1. Сложности в идентификации способов описания состояния стыда

2.3.3.2. Основные способы описания состояния стыда, их место в номинативно-функциональном поле состояния стыда.

2.4. Характеристика номинативно-функционального поля состояния стыда в современном русском языке.

Выводы.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Антонова, Лидия Евгеньевна

Антропоцентрическая научная концепция предполагает всестороннее, многоаспектное изучение природы языка и его функционирования в речевой деятельности человека. При этом имеется в виду не просто некий абстрактный человек, а конкретная языковая личность [Караулов, 1987] с ее национальным, социальным, образовательным, возрастным статусом, языковая личность в конкретной ситуации общения. Новая научная парадигма ставит перед современной лингвистикой наисложнейшую задачу: изучать не язык ради языка, а язык на службе у человека, на службе познания мира, благодаря чему лингвистика начинает занимать все более прочное место в системе современного человекоз-нания, в которую традиционно входят такие науки, как анатомия и физиология, психология, педагогика, социология, этнология и т.п. Единая концепция сближает эти научные дисциплины, приводит к появлению новых отраслей языкознания (таких, как лингвокультурология, социальная лингвистика, психолингвистика, этнолингвистика и т.д.), возникающих на стыке наук, что и обеспечивает комплексность научных исследований. Процесс этот обусловлен стремлением всесторонне изучить и описать мир, окружающий человека, и мир, который существует внутри него самого. Одним из следствий описываемого научного процесса является возникновение эмотиологии, особой отрасли языкознания, изучающей реализацию эмоций и чувств человека, их отражение в языке и речи и в силу этого связанной в первую очередь с психологией и философией.

Проблемы зарождения и развития нравственных представлений, чувств, состояний человека и способов их выражения всегда вызывали интерес исследователей. Традиционно в разработку этих проблем включались философы, психологи, психофизиологи, в последние годы к ним присоединились и лингвисты. В философии в основном решаются проблемы определения и соотношения этических понятий, взаимодействия этических и моральных качеств и состояний человека. В психологии предметом изучения являются нейрофизиологические основы эмоциональных состояний, их внешние проявления, связь чувств, эмоциональных состояний с интеллектом человека, их взаимоотношения друг с другом. Лингвисты стремятся выявить основные эмоционально-этические категории, концепты и их семантическое содержание, способы вербальной реализации.

В центре внимания предлагаемого исследования находится важнейшая из таких категорий - стыд. Актуальность лингвистического изучения этой эмоционально-этической категории обусловлена тем обстоятельством, что стыд выполняет функцию регуляции поведения человека. Стыд и близкие ему эмоциональные состояния (смущение, стеснение, неловкость и т.п.) находят активное отражение в языковом сознании личности. Лингвистическому описанию семантики стыда посвятили свои работы такие известные ученые, как Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, А.А Зализняк и многие другие. За последние годы появились и диссертационные исследования, посвященные стыду [Дженкова, 2005; Погосова, 2007]. Тем не менее, семантика стыда в современном русском языке изучена фрагментарно, внимание в основном уделяется лексическим и лексико-грамматическим средствам его репрезентации, поэтому комплексное описание данной понятийной категории представляется не только актуальным, но и необходимым.

Внимание к семантике стыда и ее выражению в разных функциональных подсистемах языка связано с тем, что современный русский язык многообразен по своей природе и складывается из нескольких функциональных слоев, которые оказывают явное и несомненное влияние как друг на друга, так и на формирование языковой нормы. Стыд — нравственная категория, которая по-разному проявляется и выражается в разных социальных сферах. Именно с этим связаны наше особое внимание и общая установка данной работы не только на языковую норму (стандарт), но и на просторечную сферу, связанную с жаргонами, а также на традиционные способы выражения семантики стыда в современных диалектах. Эти языковые сферы настолько не сходны друг с другом, что представители разных социальных групп при общении не всегда понимают друг друга; не всегда учитывают функциональные различия этих сфер и специалисты. Так, диалектологи погружены в основном в исследование региональных особенностей речи, которые сопоставляются только с языковой нормой; вне языкового стандарта и диалектов изучаются просторечие и жаргоны. Тем не менее, основные функциональные системы языка обычно не рассматриваются одновременно, параллельно. Семантика стыда рассматривается только на материале литературного русского языка, субстандарты практически не принимаются во внимание. В то же время все три функциональных пласта языка сосуществуют во времени, тем или иным образом оказывая влияние друг на друга, взаимодействуя вне зависимости от того, хотим мы этого или нет. Таким образом, важно рассмотреть средства выражения эмоций человека не только в нормативной, но и в субстандартной речи. Отсюда и определение объекта и предмета предполагаемого исследования.

Объект исследования - семантика стыда.

Предмет исследования - разноуровневые способы и средства репрезентации семантики эмоционального состояния стыда в трех основных функциональных подсистемах современного русского языка: в языковой норме, в просторечии и в региональных диалектах.

Гипотеза. Стыд — это сложная эмоция, имеющая в языке и речи множество разных способов представления: от номинации до выражения и описания. Одним из важнейших средств репрезентации стыда в современном русском языке является метафора. Особенно сложны и многообразны способы описания состояния стыда.

Состояние стыда имеет социальную специфику вербализации в разных функциональных подсистемах современного русского языка.

Понятийная категория стыда представляет собой сложное по своей структуре номинативно-функциональное поле, ядро которого составляют номинативные единицы литературного русского языка, ближнюю периферию — многообразные способы описания состояния стыда и номинативные единицы, находящиеся на пересечении смежных полей; дальняя периферия представлена субстандартными средствами.

Цель диссертационной работы — комплексное исследование понятийной категории стыда в функционально-семантическом аспекте.

Специфика семантических исследований состоит в том, что они диктуют необходимость комплексного подхода к изучаемому явлению, так как семантика — объект сложный и многогранный, включающий в себя все содержание, всю информацию, передаваемую языком или какой-либо его единицей. Сложен и сам мир эмоций человека. Эмоциональная сфера человека может изучаться в разных аспектах, и в идеале лингвистическая теория должна освещать все возможные ее стороны: этимологию, семантику, средства выражения, грамматику, синтаксис.

Разумеется, данное исследование не претендует на комплексный подход в полном смысле этого слова. Как пишет A.M. Кузнецов, «сама постановка вопроса, например, о том, можно ли охватить весь национальный язык в целом со всеми его подсистемами при создании идеографического словаря, представляется излишней, поскольку отрицательный ответ очевиден. Любое исследование лишь фрагментарно» [Кузнецов, 2000, с. 16-17]. Комплексность данного исследования будет проявляться в следующем:

- изучение семантики стыда и ее проявлений в смежных понятиях, составляющих синонимические ряды репрезентации состояния стыда;

- исследование разноуровневых средств выражения, номинации и описания состояния стыда в языке и их функционирования в речи;

- выявление особенностей использования языковых средств репрезентации эмоционального состояния стыда на разных уровнях их функционирования в современном русском языке (норма и субстандарты). Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:

1) на основе анализа философской, психологической и лингвистической литературы, собранного фактического материала описать понятие «стыд» в плане содержания, определить его место в кругу смежных понятий и категорий; рассмотреть теоретические основы полевого подхода к изучению языковых единиц;

2) систематизировать и описать номинативные средства репрезентации категории стыда и смежных с ним понятий, образующих синонимические ряды состояния стыда;

3) описать категорию стыда в плане выражения, номинации и описания; составить инвентарь языковых средств отражения данной понятийной категории, представив их полевую организацию;

4) проанализировать и описать способы выражения, номинации и описания стыда в трех разных формах существования современного русского языка: в литературном языке и субстандартах.

Методы исследования. Для решения поставленных задач использована комплексная методика анализа, включающая: метод описания, некоторые приемы компонентного и контекстологического анализа; метод сопоставительного анализа полученных материалов. При отборе и анализе собранного материала использованы приемы синонимической замены, интерпретации, а также метод полевой организации исследуемого материала.

Методологической базой исследования служат основные принципы функциональной лингвистики, разработанные в трудах А.В. Бондарко, М.И. Лазуриди, теория семантического поля, обоснованная в работах З.Д. Поповой, И.А. Стернина, С.Г. Шафикова, Г.С. Щура, а также принцип взаимосвязи лингвистических и экстралингвистических явлений (А.Н. Лук, Я.А. Покровская, В.В. Шаховский). Исследование в целом носит функциональный характер с основным направлением описания «от смысла к форме» с учетом функционально-семантического, коммуникативно-прагматического и интерпретационного аспектов анализа.

Материалом исследования послужили данные словарей современного русского языка, диалектных словарей и картотек, составленных по материалам диалектологических экспедиций, статьи словарей русского просторечия и жаргонов, а также произведения современной художественной литературы, пользующейся наибольшим читательским спросом в 80-90-ые годы XX и в начале XXI века. Это произведения художественной литературы разного уровня и достоинства, популярные среди читателей с разными литературными пристрастиями: произведения Б. Акунина, С. Довлатова, Д. Донцовой, В. Ерофеева, В. Пелевина, Т. Толстой, Н. Толстой, JI. Улицкой, Т. Устиновой; писателей-«деревенщиков», в текстах которых часто встречаются диалектные формы речи. Общее количество проанализированных художественных микротекстов составляет около 5 ООО единиц.

Выбор текстов современной художественной литературы в качестве источника языкового материала обусловлен тем, что в них отражаются реальные модели речевого поведения, принятые в данном обществе в данный исторический период. Отбор произведений производился по следующим принципам: популярность, читаемость, описание современной жизни, современного быта городского и деревенского жителя.

Научная новизна работы состоит в том, что исследование носит комплексный характер: рассматриваются разноуровневые способы и средства репрезентации семантики стыда; впервые изучение семантики стыда охватывает анализ трех основных языковых слоев: литературной нормы, диалектной речи, функционального (стилистического) просторечия.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование способствует воссозданию определенного фрагмента языковой картины мира с точки зрения носителей русского языка, принадлежащих к разным социальным слоям общества.

Практическая ценность диссертации обусловлена тем, что полученные материалы могут быть использованы при составлении толковых словарей современного русского языка, при изучении особенностей русской ментальности, а также для создания практических пособий для обучения свободному восприятию и использованию живой разговорной русской речи в русскоязычной и иностранной аудитории.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Стыд выполняет в обществе регулятивную функцию. Это важнейшая эмоция, определяющая поведение человека, ограничивает или предотвращает нарушение им социальных нравственных норм.

2. Стыд является понятийной категорией. Наиболее полно комплексному подходу к понятийной категории стыда соответствует идея номинативно-функционального поля, позволяющего описывать разноуровневые средства и способы репрезентации состояния стыда в языке и речи.

3. Способы репрезентации эмоций группы стыда в современном русском языке многообразны. Это номинация, выражение и описание, среди которых различаются прямые и косвенные способы передачи семантики стыда.

4. Средства репрезентации состояния стыда представляют собой систему, в которой можно выделить ядро, ближнюю и дальнюю периферию: а) ядерными средствами экспликации стыда в номинативно-функциональном поле являются его прямые номинанты, а также метафоры, специализированные для номинации состояния стыда, являющиеся одним из основных способов его репрезентации в языке. Слово стыд является доминантой синонимического ряда слов с семантикой стыда; б) ближнюю периферию поля стыда образуют номинации эмоциональных состояний с семантикой стыда, образующие синонимические ряды, и многообразные способы описания стыда; в) дальнюю периферию номинативно-функционального поля состояния стыда составляют экспрессивно окрашенные, чаще всего - просторечные образования, а также междометия, выражающие стыд, но не являющиеся его специализированными маркерами; г) на крайней периферии поля стыда помещаются диалектные слова, а также некоторые просторечные и жаргонные образования, так как их роль в вербальной передаче семантики стыда крайне мала. К этой же части поля относятся контекстные синонимы (аналоги) стыда.

5. Соотношение средств выражения семантики стыда в разных функциональных слоях современного русского языка различно: в литературном языке используются все возможные средства, в диалектах предпочтение отдается прямому называнию состояния стыда и соматическому способу его репрезентации, в просторечии преобладают обобщенные способы выражения стыда: слова и фразы, способные выражать любую эмоцию, положительную и отрицательную.

Апробация работы.

Основные положения исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Факультета филологии и искусств СПбГУ, на международных научных конференциях СПбГУТД: «Русский язык и литература как отражение национально-культурного развития» (Санкт-Петербург, 2004), «Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе» (Санкт-Петербург, 2005); на Всероссийской межвузовской научной конференции языковедов и литературоведов 5-6 мая 2005 г. (Самара, 2005); на ежегодных международных филологических конференциях Санкт-Петербургского государственного университета (Санкт-Петербург, 2004-2008 гг.). По теме диссертационного исследования опубликовано 11 работ (4 из них в соавторстве).

Структура работы.

Диссертационное исследование состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка словарей и Списка источников языкового материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика стыда и способы ее выражения в современном русском языке: норма и субстандарты"

Выводы

Во второй главе диссертационного исследования рассмотрены способы и средства репрезентации семантики состояния стыда в трех функциональных подсистемах современного русского языка.

1. Дано определение стыда как важнейшей этической эмоции человека, регулирующей поведение людей в обществе и предостерегающей их от нарушения социальных норм. Установлено, что стыд является вторичной (социальной, окультуренной) базовой эмоцией, породившей целый ряд сходных с ней эмоциональных состояний, различающихся по степени интенсивности, глубины, осознанности со стороны субъекта эмоции. Данное положение определило возможность и необходимость изучения средств и способов номинации, выражения и описания стыда в комплексе со средствами языкового представления других эмоций, несущих в себе семантику стыда: смущения, стеснения, неудобства, неловкости, мук совести, чувства вины.

2. Установлены семантические разновидности стыда: деонтическое «стыдно», эмоциональное состояние стыда и стыжение. Деонтическое «стыдно» отражает оценку безнравственного поступка в форме обобщенного этического вывода; эмоциональное состояние стыда связано с переживанием его субъектом эмоции; процесс стыжения — с оценкой человеком чужого неэтичного поступка и призывом отказаться от нарушения этических норм, испытав чувство стыда. Определено, что стыд как эмоциональное состояние отличается такими признаками, как неактивность, соотнесенность с осью времени, протяженность во времени, способность переходить в другие эмоциональные состояния и ориентированность на субъект состояния.

3. Определено, что в современном русском языке можно выделить три основных способа репрезентации состояний с семантикой стыда: их номинацию, выражение и описание.

4. Выделены синонимически ряды со значением стыда в современном русском языке. Выяснено, что номинативно-функциональное поле стыда включает несколько синонимических рядов, связанных с отражением семантики состояния стыда посредством слов разной частеречной принадлежности: стыд -смущение — конфуз — стеснение — неудобство — неловкость — чувство вины — муки совести — совесть зазрит (прост.) — стыдоба (прост.) — стыдобушка (прост.) — студы (диал.) ; {по-, у-)стыдиться — смущаться — (с-)конфузиться — (по-) стесняться — (по-)совеститъся — краснеть — красеть (диал.) — обзарить-ся (диал.); стыдно — неловко — неудобно — совестно — зазорно (прост.) — опотко (диал.) — огаловато (диал.) — зарко (диал.); устыжен (пристыжен) — смущен — сконфужен — виноват — усовещен. Доминантой всех рядов является состояние стыда, выражаемое такими лексемами как стыд, (по-, у-)стыдиться, стыдно, устыжен.

5. Дана семантическая типология номинаций стыда, рассмотрены значения основных номинаций стыда в русском литературном языке, в просторечии и в региональных диалектах. Выявлено, что лексема стыд и ее дериваты могут обозначать стыд внешний (стыд перед собой) и стыд внутренний (стыд-страх перед другими); совесть всегда связана с глубоким внутренним переживанием данной эмоции; стеснение — внешний стыд, неудобство, неловкость, смущение обозначают и внешний, и внутренний стыд. Состояние «совещения» четко осознается субъектом эмоции, тогда как слова, обозначающие стыд, смущение, стеснение, неловкость, неудобство, могут приобретать в тексте значение неопределенности, смутности испытываемого чувства.

Лексемы совесть, совестно, совеститься всегда связаны с серьезными отклонениями от моральных норм; неудобство, неудобно и неловкость, неловко', смущение, смущаться, смущен и стеснение, стесняться — с менее серьезными проступками, стыдно является последствием как серьезных, так и незначительных негативных действий человека. Внутренний стыд и муки совести являются наиболее глубокими и интенсивными переживаниями.

Каждое из рассматриваемых эмоциональных состояний может проявляться с той или иной степенью интенсивности: стыдно, совестно, неудобно или неловко может быть чуть, немного, очень и даже страшно, жутко, мучительно, безумно. Немного стыдно может при этом соответствовать неудобно, ужасно неловко — стыдно или совестно. То же самое относится и к лексемам смущаться, стесняться. Данные состояния могут изменять свою интенсивность, о чем свидетельствуют встречающиеся степени сравнения (реже — синтетическая, чаще — аналитическая форма): стыднее (редко - совестнее), еще более стыдно (совестно, неудобно, неловко).

Длительность рассматриваемых состояний зависит от степени их глубины и интенсивности. Растянуты во времени состояние стыда и муки совести; неудобство и неловкость скоротечны. Наиболее глубокие состояния могут быть отсрочены во времени от их причины.

Стыдящемуся человеку не обязателен «зритель», совести — не нужен, а неудобство и неловкость чаще всего требуют его присутствия. Неудобно или неловко перед собой практически не бывает, что в равной степени относится к смущению или стеснению. Совестно может быть только за себя, тогда как состояние стыда, неудобства, неловкости человека может испытывать и за чужие слова, действия. Совестно, в отличии от остальных квазисинонимов, означает индивидуальное ощущение субъекта, не допуская обобщения.

Состояния стыда, неудобства, неловкости, смущения и стеснения сопровождаются достаточно яркими общими для этих эмоциональных состояний внешними проявлениями, тогда как совестно может протекать без каких-либо внешних изменений. Глубина эмоции компенсируется внешней неприметностью.

В проявлении и обозначении состояний с семантикой стыда важны личностные особенности субъекта состояния. У разных людей стыд может быть вызван разными причинами и по-разному проявляться в разных ситуациях. Один и тот же проступок у одного человека может вызвать стыд, у другого — легкое неудобство, а у третьего - агрессию или равнодушие.

6. Обнаружено, что практически все квазисинонимы стыда имеют симптоматический характер; только совестно и его дериваты, а также чувство вины связаны не с симптоматикой стыда, а с глубоким осознанием недостойности содеянного.

7. Выявлено, что специализированные средства выражения стыда немногочисленны. Для выражения субъектом своего эмоционального состояния может использоваться номинация состояний группы стыда, поскольку специфических междометных маркеров выражения состояния стыда не существует. С подобными номинантами стыда соседствуют усилительные частицы или местоимения то, как, какой и т.п. В этих вариантах выражения стыда, исходящих от субъекта состояния, практически отсутствуют местоимения я и мне.

8. Определено, что наиболее типичными способами описания стыда являются: проективный (соматический) способ; указания на последствия, к которым состояние стыда может привести; отражение стыда через описание тех качеств, которых стыдится или стесняется человек; описание отношения к себе и окружающим человека, совершившего постыдный поступок; сопоставление испытываемых человеком чувств с состоянием окружающей среды; отсылка слушателя (читателя) к общеизвестным, стереотипным ситуациям; «парадоксальный» способ отражения состояния стыда; использование средств словесной выразительности, в частности — метафор. Формой, в рамках которой используются эти способы, может быть устная и письменная речь, диалог и внутренний монолог субъекта эмоции.

9. Номинативно-функциональное поле стыда в современном русском языке может быть охарактеризовано как моноцентрическое поле, оно имеет определенную структуру. Ядро поля составляют прямые номинанты состояния стыда, обозначаемые лексемами стыд, стыдно, стыдиться, устыэ/сен (пристыжен), максимально воплощающими значение понятийной категории стыд и являются стилистически нейтральными лексическими единицами. Функцию доминант поля выполняют лексемы стыд, стыдно, стыдиться, но наиболее точно отражает состояние стыда предикативное наречие стыдно. В ядро входит такой метафорический способ описания стыда, как провалиться сквозь землю, являющийся специализированным для отражения в речи семантики стыда.

Ближнюю периферию поля образуют такие единицы, как совестно, совеститься, усовещен; неудобно; неловко, неловкость; смущение, смущаться, смущен; стеснение, стесняться; муки совести, чувство вины. Они имеют более конкретные значения, по сравнению с ядерными, и выполняют функцию поля не регулярно, так как представляют собой вторичные номинации стыда. Семантику стыда эти единицы приобретают на наложении друг на друга полей состояния стыда, неудобства, неловкости, смущения, стеснения, совещения и вины. При этом в номинативно-функциональном поле стыда образуются микрополя (или зоны семантического перехода), связывающие это эмоциональное состояние со смежными физическими и психическими состояниями (неудобство, стеснение и т.п.). В этой же части поля помещаются метафора, соматический способ передачи состояния, описание последствий, к которым приводит состояние стыда, описание стыда через называние качеств, которых стыдится человек. На границе ближней и дальней периферии располагается отражение стыда через описание отношения к себе и к окружающим людям субъекта стыда.

К дальней периферии поля относятся экспрессивно окрашенные, а также просторечные слова: стыдоба, стыдобушка, стыдобища\ конфуз и его дериваты: конфузиться (несов.), сконфужен, которые современными носителями языка используются редко; междометные способы выражения стыда.

Крайняя периферия поля образована диалектными словами: студы, зар-ко, опотко, красеть, рыжеть, а также просторечные зазорно, западло, так как их роль в вербальной передаче семантики стыда крайне мала. К этой же части поля относятся контекстные синонимы (аналоги) стыда: больно, тяжело, плохо, паршиво и т.п.; страх, ужас, смятение, боль и т.п.; в ужасе, в смятении и т.п.; тушеваться, мяться, смешатсья и т.п. Это имена существительные - номинан-ты ощущений и эмоций, их предложно-падежные формы; слова категории состояния (предикативные наречия), глаголы-номинанты физических и эмоциональных состояний, сопровождающих стыд. Семантику стыда эти лексемы приобретают только в определенном контексте. Как показывает анализ ассоциативных словарей, многие из названных лексем образуют ассоциативное поле стыда. Крайнюю периферию составляют также сопоставление испытываемых человеком чувств с состоянием окружающего мира или состоянием других людей и отсылка к стереотипным состояниям.

10. Соотношение средств выражения семантики стыда в разных функциональных слоях современного русского языка различно: в нормативном языке используются все возможные средства, в диалектах предпочтение отдается симптоматической номинации состояния стыда (студы, остуда; опотко; кра-сеть, рыжеть, обзаритъся) и соматическому способу его описания, в просторечии преобладают экспрессивные формы номинации стыда (стыдоба, стыдобушка, стыдобища), которые свойственны также разговорной речи, и обобщенные способы выражения стыда: слова и фразы, выражающие любую эмоцию, как положительную, так и отрицательную. В просторечии наиболее распространено использование для выражения любого эмоционального состояния одних и тех же междометий, которые, в зависимости от конкретной ситуации, приобретают тот или иной эмотивный смысл, для понимания которого необходимо знание самой ситуации. Специфика передачи семантики стыда в диалектах и просторечии связана прежде всего с номинацией этих эмоциональных состояний.

191

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем диссертационном исследовании осуществлен комплексный подход к лингвистическому описанию эмоционального состояния стыда, специфика которого состоит в том, что раскрыта семантика стыда и ее проявление в смежных понятиях, составляющих синонимические ряды, репрезентирующие состояние стыда в языке; исследованы разноуровневые средства и способы номинации, выражения и описания состояния стыда на разных уровнях их функционирования в современном русском языке.

Стыд определяется в исследовании как эмоция, возникающая при нарушении социальных норм и регулирующая поведение человека в социуме. Стыд может проявляться в одной из своих разновидностей: деонтическое стыдно, эмоциональное состояние стыда и стыжение. Так как рассмотреть все варианты проявления стыда в рамках одной диссертационной работы невозможно, мы остановились на описании семантики состояния стыда.

Установлен базовый характер данной эмоции: стыд является вторичной базовой эмоцией, породившей целый ряд сходных с ней эмоциональных состояний, различающихся по интенсивности, глубине, осознанности со стороны субъекта эмоции. В работе описаны способы номинации, выражения и описания стыда в комплексе со средствами репрезентации эмоций, несущих в себе семантику стыда: смущения, стеснения, неловкости, неудобства, мук совести, чувства вины.

С комплексной характеристикой изучаемой категории согласуется поле-вый подход к описанию данной эмоции в языке и речи, поэтому в качестве инструмента данного исследования выбрано номинативно-функциональное поле.

Номинативно-функциональное поле состояния стыда широко и разнообразно. Ядро поля образуют прямые номинанты стыда: стыд, стыдно, стыдиться, устыжен (доминанты синонимических рядов), а также специфическое для стыда метафорическое описание стыда {готов сквозь землю провалиться).

Ближнюю периферию составляют те средства и способы передачи семантики стыда, которые находятся на пересечении поля стыда и полей других эмоций и физических ощущений, которые часто сопровождают стыд или следуют за ним. Благодаря этому многие номинанты стыда носят симптоматический характер: неудобство, неудобно; неловкость, неловко; смущение, смущаться, смущен; стеснение, стесняться; студ (диал.), опотко (диал.) и т.п. В исследовании описаны значения перечисленных синонимов стыда на основании следующих критериев: соотнесенность эмоции со сферой этикета или нравственности {внешний и внутренний стыд); причина эмоции; наличие или отсутствие «зрителя»; субъект эмоционального состояния; глубина и интенсивность; возможность изменения во времени; связь с личностными особенностями субъекта эмоции. Выяснено, что каждая из рассматриваемых лексем имеет специфические оттенки значения. Ближней периферии поля принадлежат соматический способ передачи рассматриваемого состояния, описание последствий, к которым приводит состояние стыда, и описание стыда через называние качеств, которых стыдится человек. На границе ближней и дальней периферии располагается отражение стыда через описание отношения к себе и к окружающим людям субъекта стыда.

К дальней периферии поля относятся экспрессивно окрашенные, а также просторечные слова: стыдоба, стыдобушка, стыдобища; конфуз, которые современными носителями языка используются редко; междометные способы выражения стыда.

Крайняя периферия поля образована диалектными словами: студы, зар-ко, опотко, красеть, рыжеть, а также просторечные зазорно, западло, так как их роль в вербальной передаче семантики стыда крайне мала. К этой же части поля относятся контекстные синонимы (аналоги) стыда: больно, тяжело, плохо, паршиво и т.п.; страх, уо/сас, смятение, боль и т.п.; в ужасе, в смятении и т.п.; тугиеваться, мяться, смешатсья и т.п. Это имена существительные - номинанты ощущений и эмоций, их предложно-падежные формы, слова категории состояния (предикативные наречия), глаголы-номинанты физических и эмоциональных состояний, сопровождающих стыд. Крайнюю периферию составляют также сопоставление испытываемых человеком чувств с состоянием окружающего мира или состоянием других людей и отсылка к стереотипным состояниям.

Анализ языковых средств показал, что возможности речевой репрезентации этого эмоционального состояния наиболее разнообразны в сфере номинации и описания, тогда как арсенал средств его выражения крайне ограничен и в литературной форме языка, и в языковом субстандарте.

Изучение семантики стыда на разных функциональных уровнях современного русского языка также свидетельствует о том, что разнообразие средств его представления связано с лексикой и практически не имеет специфики на уровне описания и выражения.

Семантика стыда предоставляет неисчерпаемые возможности для лингвистического исследования в силу сложности и неоднозначности самой этой эмоции, а также благодаря возможности разных научных подходов к изучению эмоций в языке и речи. Несмотря на заявленный комплексный подход к теме, данная работа не претендует на полноту и исчерпывающий характер и нуждается в дальнейшей разработке круга аналогов стыда; семантика номинантов стыда в нашей работе также ждет дальнейшего исследования в области их текстовой реализации, так как их возможности в этой области богаты и разнообразны. Важно рассмотреть не только языковые значения, но и те конкретные смыслы, которые приобретают языковые единицы, представляющие эмоцию стыда в речи.

Особого изучения также заслуживает метафора с семантикой стыда, которая может быть как специализированной для передачи этого эмоционального состояния, так и общей для репрезентации и стыда, и таких эмоций, как гнев, страх, обида, досада. Интересно также проследить специфику метафорического отражения каждой из эмоций, номинанты которых являются квазисинонимами стыда: это может способствовать более детальной дифференциации их значений.

 

Список научной литературыАнтонова, Лидия Евгеньевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аглетдинова Г.Ф. О соотношении оценочности, образности, экспрессивности и эмотивности в семантике слова // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке: Сб. науч. ст. / Отв. ред. P.M. Гайсина. Уфа: БГУ, 1996. С. 76-85.

2. Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте (на материале современного английского языка): Автореф. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1996. 15 с.

3. Агранович С.З., Стефанский Е.Е. «Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?» Фольклорно-мифологические истоки этимологии слов стыд и срам. II Художественный язык эпохи. Самара: СГПУ, 2002. С. 5-36.

4. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005.-325 с.

5. Алефиренко Н.Ф. Теория языка: Введение в общее языкознание. Волгоград: Перемена, 1998. 387 с.

6. Антонова Л.Е., Никольская И.Г. Языковое воплощение дискомфортных эмоций в современном русском языке // Известия РГПУ им. А.И. Герцена: Аспирантские тетради. Ч. 1. СПб.: СПбГУ, 2007. С. 21-27.

7. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка // Вопросы языкознания. 1995-а. № 1.С. 37-67.

8. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. Синонимические средства языка: 2-е изд. М.: Школа «ЯРК», 1995-6. 472 с.

9. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки славянской культуры», 1995. — 767 с.

10. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 27-35.

11. Апресян Ю.Д. О Московской семантической школе // Вопросы языкознания. 2005. № 1.С. 3-30.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: ЯРК, 1999. 896 с.

13. Арутюнова Н.Д. О стыде и совести //Логический анализ языка: Языки этики / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 54-78.

14. Арутюнова Н.Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. 1997. № 2. С. 58-69.

15. Архипкина О.С. Реконструкция субъективного семантического пространства, означивающего эмоциональные состояния // Вестник Московского университета, сер. 14. Психология. 1981. № 2. С. 40-44.

16. Астен Т.Б. Формирование межтекстуального эмоционального фона средствами английского языка (на материале пр-ий С. Моэма): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. — 23 с.

17. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: УГУ, 1989. 186 с.

18. Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Свердловск, 1990. 32 с.

19. Баженова И.С. Способы обозначения эмоций и их роль в структуре художественного текста (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990. 24 с.

20. Баженова И.С. Обозначения эмоций в художественном тексте (прагматический аспект): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2004. — 48 с.

21. Бао Хун. Экспрессивные средства русского синтаксиса в структуре текста. М.: Изд-во Московского университета, 2003. С. 5-33.

22. Барабина М.Н. Экспрессивная лексика в говорах Самарской области // Функционирование языковых единиц в разных речевых структурах: факты, тенденции, модели. Волгоград: Перемена, 1995. С. 78-81.

23. Барамыгина И.Б. Семантика и синтаксис предикативов состояния, отношения, оценки: Дис. . кан. филол. наук. — СПб., 1996. — 23 с.

24. Баранникова Л.И. Взаимодействие литературного языка и диалектов в современный период / Современные процессы в русских народных говорах / Подред. J1.И. Баранниковой. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1991. С. 3-17.

25. Баранов А.Г. О видах функциональной экспрессивности // Проблемы экспрессивной стилистики: Межвуз. сб. статей / Отв. ред. Т.Г. Хазагеров. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та. 1987. С. 54-60.

26. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. 439 с.

27. Бертельс А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов // Вопросы языкознания. 1982. № 4. С. 52-64.

28. Богданова Л.И. Русский глагол: эмоции, оценки, сочетаемость //Эмоции в языке и речи: Сб. статей/ Сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2005. С. 3141.

29. Богуславская О.Ю. И нет греха в его вине {виноватый и виновный) / Логический анализ языка: Языки этики / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцевой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 79-89.

30. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. -114 с.

31. Бондарко А.В. Проблемы функциональной грамматики: Семантическая вариативность. СПб.: Наука, 2003. — 298 с.

32. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 736 с.

33. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Ведение. Аспекту-альность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987. — 348 с.

34. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Издательство СПбГУ, 2001. — 260 с.

35. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии. М.: УРСС, 2001. 207 с.

36. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Грамматика позора // Логический анализ языка / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцевой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 216-234.

37. Буряков М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения // Вопросы языкознания. 1979. № 3. С. 47-59.

38. Буянова JI.A., Журавлева О.А. Концепт «любовь» как экспликатор эмоционального поля языковой личности // Языковая личность: жанровая речевая деятельность. Волгоград: Перемена, 1998. С. 22-25.

39. Васильев JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке: Сб. науч. ст./ Отв. ред. P.M. Гайсина. Уфа: БГУ, 1996. С. 55-62.

40. Васильев JI.M. Семантика русского глагола (Глаголы речи, звучания и поведения). Уфа: БГУ, 1981. 72 с.

41. Васильев JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике: Семантические категории в языке: Сб. науч. Ст. / Отв. ред. P.M. Гайсина. Уфа: БГУ, 1996. С. 55-62.

42. Васильева Е.А. Язык чувств и модальность восприятия: элементы синестезии в образном описании эмоций //Эмоции в языке и речи: Сб. статей/ Сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2005. С.62-73.

43. Вежбицкая А. Грамматическая семантика. Ключевые концепты культур — сценарии поведения. М.: Языки русской культуры, 1999. — 775 с.

44. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.

45. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

46. Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М.: Индрик, 2002. С. 167-274.

47. Вертелова И.Ю. Перспективы сопоставительной ономасиологии: номинация компонентов семантического поля печали в русском и английском языках. / Языкознание: взгляд в будущее / Под ред. Г.И. Берестнева. Калининград: КГУ, 2002. С. 140-148.

48. Викторук Е.Н. Неклассические системы морали: лингвистический подход // Вестник Красноярского ГУ, Гуманитарные науки. 2003. № 4. С. 16-19.

49. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций //Психология эмоций. Тексты / Под ред. В.К. Вилюнаса. М.: Изд-во Московского ун-та, 1984. С. 3-23.

50. Волкова П.С. Эмотивность как средство интерпретации смысла художественного текста (на мат-ле прозы Н. Гоголя и музыки Ю. Буцко, А. Холманова и Р. Щедрина): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 23 с.

51. Волотковская А.В. Лексика городской культуры в русских народных говорах //Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. тр. Вып. 4 / Под ред. М.Э. Рут. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2003. С. 95-101.

52. Вольф Е.М. Состояние и признаки. Оценки состояний // Семантические типы предикативов. М., 1982. С. 320-339.

53. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: УРРС, 2002. 280 с.

54. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке. В кн. Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С. 55-75.

55. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин / Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. / Под ред. В.В. Красных, А.И. Изотова. М.: МАКС-Пресс, 2003. Вып. 24. С. 5-13.

56. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТДГК «Гно-зис», 2004.-236 с.

57. Вострякова Н.А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. -22 с.

58. Гак В.Г. Синтаксис эмоции и оценок // Функциональная семантика: оценка. Экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М.Вольф. М.: ИЯ РАН, 1996. С. 20-31.

59. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук: В 2-х частях. Ч. 2. Морфология. Синтаксис. М.: Изд. МГУ, 1964. С. 15; 187-209.

60. Галкина-Федорук Е.М. О категории состояния в русском языке // Русский язык в школе. 1957. № 4. С. 6-17.

61. Гончарова Ю.Л. «Тоска» как эмоциональный концепт// Наука и образование: Филологические науки. 2002. № 2. С. 139-143.

62. Гончарова Ю.Л. Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003. — 20 с.

63. Гришанова В.Н. О формировании семантической структуры глагола остепениться II Вопросы лексики и фразеологии русского языка: Сб. науч ст. Орел: Орлик, 2004. С. 58.

64. Гусейнов А.А. Перестройка: новый образ морали // Этическая мысль: научно-публицистические чтения / Отв. ред. А.А. Гусейнов. М.: Политиздат, 1990. С. 5-26.

65. Демешкина Т.А. Теория диалектного высказывания. Аспекты семантики. Томск: Изд-во Томского ун-та, 2000. — 190 с.

66. Демидова К.И. О возможностях изучения русских народных говоров в когнитивном аспекте //Язык, система, личность. Екатеринбург, 2003. С. 73-79.

67. Дженкова Е.А. Концепты «стыд» и «вина» в русской и немецкой лингво-культурах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. - 22 с.

68. Додонов Б.И. В мире эмоций. Киев: Политиздат Украины, 1987. 176 с.

69. Дорофеева Н.В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале рус. и англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2002. 19 с.

70. Дьячок М.Т. Диалектная лексика современного арго / Материалы Первой научной конференции. Новосибирск: Наука, 2000. С. 69-72.

71. Еремеева А.Е., Киршбаум Э.И. Психические состояния. Владивосток: ДГУ, 1990.-143 с.

72. Еремин А.Н. Переносные значения в просторечии. Калуга: КГПУ, 1998. -99 с.

73. Жданова В.И. Категория этической оценки // Актуальные проблемы современной филологии: Сб. статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции / Под ред. С.В. Чернова. Ч. 1. Киров, 2003. С. 7-13.

74. Жура В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности (на материале англоязычной художественной литературы): Автореф. . канд. филолог, наук. Волгоград, 2000. 22 с.

75. Журавлев А.Ф. Опыт квантитативно-типологического исследования разновидностей устной речи // Разновидности городской устной речи: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Д.Н. Шмелев, Е.А. Земская. М.: Наука, 1988. 236 с. - С. 84-151.

76. Задикян А.И. Сборник душевно-духовных проблем для познания жизни человека. М., 2000. С. 13-428.

77. Зализняк А.А., Шмелев А.Д. Введение в русскую аспектуальность. М.: Языки русской культуры, 2000. - 226 с.

78. Зализняк А.А. О семантике сожаления // Прагматика и проблемы интен-сиональности: Сб. науч. тр. М.: ИЯАНСССР, 1988. -С.189-213.

79. Зализняк А.А. Функциональная семантика предикативов внутреннего состояния: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. 24 с.

80. Зализняк А.А. О семантике щепетильности /Логический анализ языка: Языки этики/ Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцевой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 101-118.

81. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения / А.С. Герд Введение в этнолингвистику. Хрестоматия. СПб: СПбГУ, 2001. С. 273-325.

82. Золотова Г.А. Разговорные вариации в нормативном пространстве // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур/ Отв. ред. Н.Н. Розанова. М.: Наука, 1996. С. 181-190.

83. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 1999. 464 с.

84. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб.: Питер, 2001. — 752 с.

85. Ильиш Б.А. О категории состояния в английском языке // Памяти акад. Л.В. Щербы: Сб. статей. Л.: ЛГУ. 1951. С. 175-182.

86. Ионова С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. 19 с.

87. Ионова С.В. Особенности эмотивной структуры текста // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград: Перемена, 1997. — С. 31-66.

88. Исаченко А.В. О возникновении и развитии «категории состояния» , в славянских языках // Вопросы филологии. 1955. № 6. С. 48-65.

89. Каламова Н.А. Категория состояния в современном русском языке. М.: Изд. МГУ, 1991.-36 с.

90. Каламовой А.А. Категория состояния как понятийное поле и способы его выражения в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа: Бакинский ун-т, 1983. С. 71-81.

91. Камалова А.А. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1998.-119 с.

92. Калимуллина Л.А. Фреймовый подход к описанию эмотивной лексики в художественном тексте / Реальность, язык и сознание: Межвузовский сб. науч. тр. Вып. 2 / Отв. ред. Т.А. Фесенко. Тамбов: ТРУ, 2002. С. 328-331.

93. Калнынь Л.Э. Русские диалекты в современной языковой ситуации и их динамика // Вопросы языкознания. 1997. № 3. С. 115-124.

94. Капанадзе Л.А. Способы выражения оценки в устно речи // Разновидности городской устной речи/ Отв. ред. Д.Н. Шмелев, Е.А. Земская. М.: Наука, 1988. С. 151-156.

95. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 264 с.

96. Каржаева Ю.Д., Кулова А.Д. Возникновение и становление языковой экспрессии // Проблемы экспрессивной семантики: Сб. науч. ст. / Под ред. Т.Г. Ха-загерова. Вып. 2. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовск. Ун-та, 1992. С. 14-18.

97. Кёстер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика. — Берлин. 1993. №2. С. 15-31.

98. Кёстер-Тома 3. Сферы бытования русского социолекта (Социологический аспект) //Русистика. Берлин. 1994. № 1-2. С. 18-28.

99. Китайгородская М.В. Наблюдения над построением устного просторечного текста // Разновидности городской устной речи / Под ред. Д.Н. Шмелева, Е.А. Земских. М.: Наука, 1988. 261 с. - С. 156-164.

100. Кирьян А.Д. Градация как способ организации лексико-семантической группы (качественные прилагательные со значением характеристики человека в современном русском языке): Автореф. дис. . канд. филолог, наук. — М., 1981. -22 с.

101. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2000. — 352 с.

102. Ковалева В.А. О понятиях «контекст» и «подтекст» // Русский язык за рубежом. 1980. № 2. С. 44-46.

103. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. С. 8-17.

104. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. В 5-ти книгах. Кн.2. Добро и зло. СПб.: Филологический факультет СПбГУ , 2001. — 304 с.

105. Колесов В.В. Русская диалектология. М.: Высшая школа, 1998. 207 с.

106. Колесов В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991. — 192 с.

107. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. СПб.: Златоуст, 1999. 320 с.

108. Красавский Н.А. Русские номинанты эмоций и метафора // Аксиологическая лингвистика: проблемы теории дискурса, стилистики, семантики и грамматики. Сб. науч. тр. / Под рук. Н.И. Красавского. Волгоград: Колледж, 2002. С. 176-193.

109. Красавский Н.А. Семантика имен эмоций, функционирующих в разных типах текстов // Язык и эмоции / Под ред. В.И. Шаховского. Волгоград: Перемена, 1995. С. 143-149.

110. Красавский H.A. Терминологическое и обиходное обозначение эмоций (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1992. 17 с.

111. Красавский Н.А. Эволюция и семантизация эмоционального мира человека // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград: Перемена, 1999.-С. 81-83.

112. ИЗ. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах: Монография. Волгоград: Перемена, 2001. — 495 с.

113. Кретов А.А. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы // Семантика слова и синтаксической конструкции: Межвуз. сб. науч. ст. / Отв ред. З.Д. Попова. Воронеж: ВГУ, 1987. С. 84-93.

114. Кротов В.Г. Государство чувств: Ориентация во внутреннем мире. М.: Новая школа, 1997. 178 с.

115. Крысин Л.П. О перспективах социолингвистических исследований в русистике // Русистика. Берлин. 1992. № 2. С. 96-106.

116. Кузнецов A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. / Отв. ред. Н.Н. Трошина. М.: РАН ИНИОН, 2000. С. 8-23.

117. Кузнецов Ю.А. Лексико-семантическое поле смеха как фрагмент русской языковой картины мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2005. — 23 с.

118. Куликов Л.В. Психология настроения. СПб.: СПбГУ, 1997. 334 с.

119. Кустова Г.И. О типах производных значений слов с эксперинциальной семантикой // Вопросы языкознания. 2002. № 2. С. 16-35.

120. Лазуриди М.И. Номинативно-функциональное поле психических состояний в современном русском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2001.-44 с.

121. Лебедева Е.К. Причинно-следственные конструкции со значением эмоционального состояния человека и их речевые реализации. М.: МГОПИ, 1992.

122. Лекант П.А. Рациональное и эмоциональное в русском предложении: семантика эмоционального состояния // Русский язык: номинация, предикация, образность: Межвузовский сб. науч. тр. / Под ред. П.А. Леканта и др. М.: МГОУ, 2003. С. 3-7.

123. Лекант П.А. Рациональный и эмоциональный аспекты русского предложения // Русский язык в школе. 2004. № 4. С. 75-78.

124. Логический анализ языка: Языки этики / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова и др. М.:ЯРК, 2000.-448 с.

125. Ломов A.M. Типология русского предложения. Воронеж: Изд. ВГУ, 1994. 269 с.

126. Лотман ЮМ. О семиотике понятий «стыд» и «страх» в механизме культуры // Ю.М. Лотман. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб., 2000. С. 664-666.

127. Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1972. 234 с.

128. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. — 230 с.

129. Лухт Л.И. Предикаты состояния (некоторые романские параллели) // Семантические типы предикатов / Отв. ред. О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. — С. 340-347.

130. Макдауголл У. Различие эмоций и чувств // Психология эмоций. Тексты / Под ред. В.К. Вилюнаса. М.: Изд-во МГУ, 1984. С.103-107.

131. Марочкин А.И. Эмоциональная лексика в молодежном жаргоне // Язык и эмоции / Под ред. В.И. Шаховского. Волгоград: Перемена, 1995. С. 69-75.

132. Матханова И.П. Функции предикативов эмоционального состояния // Языковая личность: Проблемы выбора и интерпретации знака в тексте. Новосибирск, 1994. С. 46-55.

133. Матханова И.П. Вариативность высказываний с семантикой непроцессуального состояния в современном русском языке // Проблемы функциональной грамматики: Семантическая вариативность. СПб.: Наука, 2003. — 298 с.

134. Мелехова Н.В. Коммуникативный аспект микротекста / Филологические науки в МГИМО: Сб. науч. тр. № 15 (30). Отв. ред. Л.Г. Кашкуревич. М.: МГИМО (У) МИД России, 2003. С. 65-73.

135. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е издание, исправленное. М.: Аспект Пресс, 2000. 207 с.

136. Моисеева В.Л. Безличные глагольные предикаты состояния лица в русской языковой картине мира: Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1998. 156 с.

137. Мокиенко В.М. Субстандартная фразеология русского языка и некоторые проблемы ее лингвистического изучения // Динамика русского слова/ Под ред. В.М. Мокиенко. СПб.: СПбГУ, 1994. С. 154-173.

138. Морозова О.Е. Образ человека (по данным молодежной жаргонной речи) // Ученые записки МГПУ, Языкознание, вып. 2: Язык культура — человек. Мурманск: МГПУ, 2002. С. 82-91.

139. Наушкян Э.А. Типология интонаций эмоциональной речи. Киев: Высшая школа, 1986. — 137 с.

140. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. № 1. С. 98-133.

141. Никитина Т.Г. Языковая личность диалектоносителя: «норма» и «антинорма» // Языковая личность: система, норма, стиль: Тезисы докладов научной конференции, Волгоград, 5-6.02.1998. Волгоград: Перемена, 1998. С. 78-79.

142. Орлов Л.М. Русская диалектология: современные процессы в говорах. — Волгоград: ВГУ, 1998. С. 4-15.

143. Орлов Л.М. Социальная и функциональная стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1970. 43 с.

144. Орлов Ю.М. Стыд. Зависть / Составитель А.В. Ребенок. М.: Слайдинг, 2005.-96 с.

145. Ортни А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. Пер. с англ. и нем./ Под общ. ред. В.И. Герасимова и В.П. Неро-знака. М.: Прогресс, 1995. С. 314-381.

146. Осипов Б.И. О термине «народно-разговорная речь города» // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Е.И. Осипов и М.П. Одинцова. Омск: ОГУ, 1997. С. 5-11.

147. Островская И.В. Национальные концепты эмоций: стратегии и факты диалога// Язык и социокультурная среда: аспекты взаимодействия. М-лы 48 на-уч.-методич. конференции. Ставрополь: СГУ, 2003. С. 167-165.

148. Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка. СПб.: СПбГУ, 1996. 122 с.

149. Павлова Н.М. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» и об уточнении их лингвистической сущности // Проблемы экспрессивной семантики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. С. 47-54.

150. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа ЯРК, 1996. — 464 с.

151. Падучева Е.В. Семантика вины и смещение акцентов в толковании лексемы / Логический анализ языка: Языки русской культуры / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 149166.

152. Панфилов В.М. К истории развития категории состояния, или предикативов, в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 1961. -21 с.

153. Пиотровская Л.А. Лингвистическая природа эмотивных высказываний (на материале русского и чешского языков): Автореф. . д-ра филол. наук. СПб., 1995.-37 с.

154. Пиотровская Л.А. Стратификация эмоций в речемыслительной деятельности / Функционально-лингвистические исследования: Сб. науч. ст. в честь проф. А.В. Бондарко. СПб.: Наука, 2005. С. 102-115.

155. Погосова К.О. Концепты эмоций в английской и русской языковых картинах мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Владикавказ, 2007. 20 с.

156. Покровская Я.А. Мимика гнева и ее вербальное отображение в текстах художественных произведений (на примере английского и русского языков) // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград: Перемена, 1998-а. С. 110-116.

157. Покровская Я.А. Отражение в языке агрессивных состояний человека. Автореферат дис. канд. филол. наук. Волгоград: ВГПУ, 1998-6. - 19 с.

158. Покровская Я.А. Эмоциональные прототипы агрессивного поведения // Языковая личность: Проблемы обозначения и понимания. Волгоград: Перемена, 1997. С. 108-110.

159. Попов JI.A. Этика: курс лекций. М.: Центр, 1998. - 146 с.

160. Попова З.Д. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: ВГУ, 1989. -199 с.

161. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Истоки, 2006. — 226 с.

162. Поспелов Н.С. В защиту категории состояния // Вопросы языкознания. 1955. №2. С. 55-66.

163. Проблемы экспрессивной стилистики: Межвуз. сб. статей/ Отв. ред. Т.Г. Хазагеров. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1987. — 144 с.

164. Психические состояния // Составление и общая редакция JI.B. Куликова. СПб.: Питер, 2000. 512 с.

165. Радченко О.А., Закуткина Н.А. Диалектная картина мира как идиоэтниче-ский феномен // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 25-48.

166. Рогов Е.И. Эмоции и воля. М.: Владос, 1999. 240 с.

167. Романов Д.А. Психолингвистическое обоснование эмоциональной идентификации // Вопросы языкознания. 2005. № 1. С. 98-107.

168. Романов Д.А. Способы передачи эмоций в русском языке // Русский язык в школе. 2004. № 4. С. 78-82.

169. Романов Д.А. Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований (на материале русского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Белгород, 2004. 42 с.

170. Рубинштейн C.JI. Эмоции // Психология эмоций. Тексты / Под ред. В.К. Вилюнаса. М.: Изд-во ИГУ, 1984. С. 152-161.

171. Селиверстова О.Н. Предикаты состояния // Семантические типы предикатов / Отв. ред. О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. С. 121-127.

172. Селяев А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1995. 16 с.

173. Семантические типы предикатов./ Под ред. О.Н. Селиверстовой. М.: Наука, 1982.-355 с.

174. Сербина О.В. Понятие эмоционального концепта // Наука и образование: Филологические науки. 2002. № 2. С. 137-143.

175. Середа Е.В. К вопросу о статусе междометий // Русский язык в школе, 2002. № 5. С. 70-72.

176. Силин А.А. Средства описания эмоционального состояния: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. 18 с.

177. Симонов П.В. Эмоциональный мозг // П.В. Симонов. Избранные труды: В 2-х т. М.: Наука, 2004. Т. 1. 437 с. -С. 5-166.

178. Сиротинина О.Б., Ларькина Т.В. Устная речь рабочих в неофициальной обстановке // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. С. 4952.

179. Скребнев Ю.М. Экспрессивная стилистика и лингвистика субъязыков // Проблемы экспрессивной стилистики: Сб. статей / Под ред. Т.Г. Хазагерова. Выпуск 2. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. С. 19-23.

180. Смолина К.П. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике // Семантические категории языка и методы их изучения. Уфа: БГУ, 1985. С. 80-81.

181. Собинникова В.И. Диалекты и просторечие в составе национального языка (по данным исторического языкознания). Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1992. — 104 с.

182. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Языки славянской культуры, 2003. 568 с.

183. Соловьев В.Д. К методологии описания синонимии (на материале эмо-тивной лексики русского языка) //Эмоции в языке и речи: Сб. статей / Сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2005. С. 86-105.

184. Солнцев А.В. Виды номинативных единиц // Вопросы языкознания. 1987. №2. С. 133-136.

185. Стексова Т.И. Семантика невольности в русском языке: значение, выражение, функции. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2002. 187 с.

186. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М. Вольф. М.: ИЯ РАН, 1996. С. 31-38.

187. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. 214 с.

188. Теория семантических полей: Обзор // Вопросы языкознания. 1971. № 5. С. 105-113.

189. Тихонов А.Н. Категория состояния в современном русском языке. — Самарканд: Изд. Самаркандского гос. университета, 1966. — 44 с.

190. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Межвузовский сб. науч. тр. / Отв. ред. Т.И. Стексова. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. С. 13-34.

191. Троилина И.А. Функционально-семантический подход в изучении проблемы языковой эмотиености // Язык и эмоции / Под ред. В.И. Шаховского. Волгоград: Перемена, 1995. С. 60-67.

192. Троилина И.А. О сочетаний функционального подхода и полевой методики в изучении эмотивности языка и речи/ Языковая личность: проблемы обозначения и номинации. Волгоград: Перемена, 1997. С. 124-125.

193. Трубаева М.Н. Семантические отношения в синонимических рядах смоленского диалекта // Смоленские говоры — Литературный язык — Культура: Сб. науч. тр. Смоленск: СГПУ, 2003. С. 87-91.

194. Трубченкова А.А. Эмотивность и оценочность в немецком газетном дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2006. 24 с.

195. Урысон Е.В. Голос разума и голос совести / Логический анализ языка: Языки этики / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 184-188.

196. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира. Антология в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. С. 34-37.

197. Филимонова О.Е. Выражение восхищения в текстах разных жанров // Антропоцентризм в языке и речи: межвуз. сб. СПб.: СПбГУ, 2003. — С. 239.

198. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспекты. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. 159 с.

199. Формановская Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении //Эмоции в языке и речи: Сб. статей / Сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2005. С.106-116.

200. Функциональная стратификация языка / Отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1985.-240 с.

201. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. № 1. С. 6671.

202. Химик В.В. К соотношению понятий экспрессивность, модальность и персональность // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1987. С. 128-133.

203. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. 272 с.

204. Ходжаева Т.О. Семантическая эволюция адъективной психологической лексики русского языка. Ашхабад: Ылым, 1991. С. 10-40.

205. Чулкина H.JI. Что такое «хорошо» и что такое «плохо» (Морально-этические концепты в обыденном языковом сознании русских) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Лингвистика. 2003. № 5. С. 146152.

206. Шадриков В.Д. Введение в психологию: эмоции и чувства. М.: Логос, 2002.- 156 с.

207. Шадриков В.Д. Происхождение человечности. М.: Логос, 2001. 296 с.

208. Шаклеин В.М., Лопухина Р.В. Семантическое поле концепта стыд в русской языковой картине мира // Русский язык за рубежом. 2003. № 4. С. 32-37.

209. Шапиро А.Б. Есть ли в русском языке категория состояния как часть речи? // Вопросы языкознания. 1955. №2. С. 42-55.

210. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. Уфа: Изд-ие Башкирского университета, 1999. — 87 с.

211. Шахова Л.И. Структурно-функциональная характеристика лексико-семантической группы существительных «чувства, переживания» в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев: Институт языкознания им. А.А. Потебни: АНУССР, 1980. 24 с.

212. Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. 2002. № 5. С. 38-56.

213. Шаховский В.И. Динамика эмотивного признака в тексте // Семантические признаки и их реализация в тексте / В.И. Карасик. Волгоград: ВГПУ, 1986. С. 48-57.

214. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987. 187 с.

215. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции: Сб. научн. трудов. Волгоград: Перемена, 1995. — 247 с.

216. Шаховский В.И. Ономасиологический и семасиологический аспекты экспрессии // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1987. С. 4-47.

217. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. № 1. С. 20-25.

218. Шаховский В.И. Эмоции-мысли в художественной коммуникации как стилистический прием // Языковая личность: социолингвистический и эмотив-ный аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1998. С. 81-91.

219. Шаховский В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты / Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. ВГПУ, ПМПУ - Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. С. 80-97.

220. Шаховский В.И. Эмоциональная/эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты?) // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград: Колледж, 2002. С. 3-10.

221. Шаховский В.И. Эмоциональный интеллект в языковой игре / Художественный текст и языковая личность. Томск, 2003. С. 113-119.

222. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М.: Наука, 1971. 132 с.

223. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.

224. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: ЛКИ, 2007. 264 с.

225. Эмих Т.А. Концепт «обида» в лингвокультурологическом аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2005. 24 с.

226. Эмоции в языке и речи: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: Ин-т лингвистики, 2005. 342 с.

227. Эриксон Э.Г. Автономия против стыда и сомнения / Эриксон Э.Г. Детство и общество. СПб.: Ленато, ACT, 1996. С. 346-386.

228. Юнаковская А.А. Некоторые особенности картины мира и речевого поведения носителей грубо-бранной (инвективной) лексики и фразеологии // Язык.

229. Человек. Картина мира. Лингвострановедческие и философские очерки (на мат-ле русского языка). Ч. 1. / Под ред. М.П. Одинцовой. Омск: ОМГУ, 2000. С. 169-181.

230. Юнаковская А.А. Экспресивно-стилистическая дифференциация просторечной лексики (На материале г. Омска) // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Е.И. Осипова и М.П. Одинцовой. Омск: ОГУ, 1997. С. 80-88.

231. Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Шаховского. Волгоград: Перемена, 1995. 252 с.

232. Список словарей и сокращений их названий

233. ССРЯ-1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: Около 11 000 синонимических рядов. — 11-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 2001. 568 с. - ССРЯ-1.

234. Алексеенко М.А., Литвинникова О.И. Человек в производных именах русской народной речи: Словарь. М.: ООО ЭЛПИС, 2007. 517 с.

235. Алексееко М.А., Белоусова Т.П., Литвинникова О.И. Человек в русской диалектной фразеологии: Словарь. М.: ООО «ИТИ технологии», 2004. 238 с.

236. БПС. Большой психологический словарь / Под ред. Б.Г. Мещерякова, В.П. Зинченко. СПб.: ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2006. 672 с -БПС.

237. БТСРГ. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английский эквиваленты / Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2007. 864 с. - БТСРГ.

238. БТСРС. Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. / Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2005. 576 с. - БТСРС.

239. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.

240. БЭС. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. В.Н. Ярцева. М.: БРЭ, 2000. -БЭС.

241. СД. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х томах. М.: Русский язык, 2002. Сокращение - СД.

242. Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980 1990 гг.: Около 9 000 слов, 3 000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 2000. - 694 с.

243. Задикян А.И. Сборник душевно-духовных проблем для осознания жизни человека. М., 2000. 428 с.

244. КФЭ. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс — Энциклопедия, 1994. —КФЭ.

245. КСКТ. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: МГУ, 1996. 245 с. - КСКТ.

246. ЛЭС. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с. —ЛЭС.

247. Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон-энциклопедия московской тусовки. М.: «Издательский центр», 1997. 320 с.

248. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона: 25 000 слов, 7 000 устойчивых сочетаний. СПб.: Норинт, 2000. с.

249. НОССРЯ. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1997. ч. I. С. 413-423.

250. НОССРЯ. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под ред. Ю.Д. Апресяна. Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004. 1488 с. — НОССРЯ.

251. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. выражений. М.: Азъ Ldt., 1992. 960 с.

252. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевско-го. 2-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1990. — 494 с.

253. ПС. Психологический словарь / Под ред. В.В. Юрчук. Минск: Современное слово, 1998. 768 с.-ПС.

254. Психологическая энциклопедия / Под ред. Р. Корсини и А. Ауэрбаха. -СПб.: Питер, 2003. 1096 с.

255. РАС. Русский ассоциативный словарь: В 2-х томах / Под ред. Ю.Н. Ка-раулова. М.: ACT, 2002. 784 с. -РАС.

256. РСС-3. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: В 4-х т./ Под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 2003. Т. 3 628 с. -РСС-3.

257. РСС-4. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: В 4-х т./ Под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 2007. Т. 4. 628 с.

258. Святая Русь. Энциклопедический словарь русской цивилизации / Сост. О.А. Платонов. М.: Энциклопедия русской цивилизации, 2000. 1040 с.

259. ЭС. Словарь по этике/ Под ред. А.А. Гусейнова и И.С. Кона. 6-е изд. М.: Политиздат, 1989. - 477 с. - ЭС

260. СРГК. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей: В 6-ти выпусках. / Гл. ред. А.И. Герд. СПб.: СПбГУ, 1994 2005. - Вып. 1-6. - 2620 с. - СРГК.

261. СРГНП. Словарь русских говоров Низовой Печоры. Т. 1-2. / Под ред. JI.A. Ивашко. СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2003-2005. 1023 с. -СРГНП.

262. MAC. Словарь русского языка: В 4-х томах / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1984. -MAC.

263. БАС. Словарь современного русского литературного языка: В 17 томах / Отв. ред. Ф.П. Сороколетов, Ф.Ф. Филин. М.: АНСССР, 1950 1965. -БАС.

264. ССРЯ-2. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах / ИЛИ ОАН; Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во ACT», 2001. -Т.1. 680 е., Т. 2 - 856 с. По изданию: Л.: Наука, Лен. отдел., 1970. - ССРЯ-2.

265. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. 990 с.

266. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. М.: Советская энциклопедия, 1935-1940. 89157 ст.

267. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М.: По-гресс, 1986 1987. Т.1. - 576 с. Т. 2. - 672 с. Т. 3. - 832 с. Т. 4 - 864 с.

268. ФСРЯ. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4 ООО словарных статей / Под ред. А.И. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. ФСРЯ.

269. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной речи. СПб.: Норинт, 2004. 768 с.

270. ЧСРЯ. Частотный словарь русского языка: Около 40 ООО слов. / Под ред. JI.H. Засориной. М.: Русский язык, 1977. — ЧСРЯ.

271. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13 560 слов: В 2-х томах. 2-е изд. стереотипное. М.: Русский язык, 1994. - Т. 1 . - 623 с. Т. 2 - 560 с.

272. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 сл. 2-е изд., переработ, и доп. Киев: Рад. шк., 1989. — 511 с.

273. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Прозерпина, 1994. 400 с.

274. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. Изд. 2-н, испр. и доп. М.: Просвещение, 1971. — 542 с.

275. Юрчук В.В. Современный словарь по психологии. Мн.: Современное слово, 1998.-768 с.

276. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. М.: БРЭ, 2000. -688 с.

277. Список источников языкового материала

278. Абрамов Ф. Дом: Роман; Повести; Публицистика. М.: Высшая школа, 1988. -671 с.

279. Акунин Б. Азазель: Роман. М.: Захаров, 2002. — 238 с.

280. Акунин Б. Алмазная колесница: Роман в 2-х томах. М.: Захаров, 2003. Кн. I. 170 е.; Кн. II- 542 с.

281. Акунин Б. Алтын-Толобас: Роман. СПб.: Нева, М.: Олма-Пресс, 2002. 383 с. 5.

282. Акунин Б. Внеклассное чтение: Роман в 2-х частях. М.: Олма-Пресс, 2002. -Кн. 1-382 е.; Кн. II-379 с.

283. Акунин Б. Шпионский роман: Роман. М.: ACT, 2005. — 399 с.

284. Акунин Б. Фантастика. М.: Захаров, 2005. 367 с.

285. Астафьев В. Повести и рассказы. М.: Советский писатель, 1984. — 688 с.

286. Астафьев В. Рассказы. М.: Советская Россия, 1984. 480 с.

287. Вересов Д. Белое танго: Роман. СПб.: Нева; М.: Олма-Пресс, 1998. 576 е.; Ближний берег Нила, или Воспитание чувств: Роман. СПб.: Нева; М.: Олма-Пресс, 2000. - 479 е.;

288. Вересов Д. Черный ворон: Роман. М.: Олма-Пресс; СПб.: Нева, 1999. -800 с.

289. Володин А. Попытка покаяния. СПб.: Библиотека альманаха «Петрополь», 1998.-98 с.

290. Гранин Д. Вечера с Петром Великим. Сообщения и свидетельства господина М. М.: ЗАО Изд-во Центрополиграф: ООО «МиМ-Дельта», 2003. 447 с.

291. Гранин Д. Страх: Рассказы, философский эссе, очерки мемуарного характера. СПб.: Блиц, 1997. 245 с.

292. Дашкова П. Источник счастья. М.: ACT, 2007. 540 е.; Чувство реальности. М.: ACT, 2006.-410 е.; Эфирное время. М.: ACT, 2004. - 541 с.

293. Довлатов С. Записные книжки. СПб.: Азбука, 2001. 256 с.

294. Довлатов С. Заповедник: Повесть. СПб.: Азбука, 2001. — 160 с.

295. Довлатов С. Зона. СПб.: Азбука, 2002. 140 с.

296. Довлатов С. Компромисс. СПб.: Азбука, 2002. — 212 с.

297. Довлатов С. Наши. СПб.: Азбука, 2001.-154 с.

298. Довлатов С. Собрание сочинений в 3-х томах. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. Т. I 415 с. Т. II - 383 с. Т. III - 375 с.

299. Донцова Д. Сериал «Джентльмен сыска Иван Подушкин»: Али-Баба и сорок разбойников: Иронический детектив. М.: Эксмо, 2003. — 352 с.

300. Ерофеев В. Бесполезное насекомое. М.: Вагриус, 2003. 174 с.

301. Ерофеев В. Москва Петушки: Поэма. М.: Вагриус, 2000. - 201 с.

302. Кацюбинский Д. Возлюби чужого как ближнего своего // Дело. 12.12.2005. № 45 (339). С. 28.

303. Малоизвестный Довлатов. СПб.: АОЗТ Журнал «Звезда», 1995. — 512 с.

304. Маринина А. Воющие псы одиночества: Роман. М.: Эксмо, 2004. 479 е.; Городской тариф. М.: Эксмо, 2006. — 416 е.; За все надо платить. М.: Эксмо, 2002. — 448 е.; Закон трех отрицаний. М.: Эксмо, 2008. - 320 е.; Замена объекта.

305. Маринина А. Тот, кто знает. Перекресток: Роман-эпопея в 2-х книгах. М.: Эксмо. 2002. 640 с.

306. Мельникова И. Роман с Джульетой. М.: Эксмо, 2007. — 416 с.

307. Можаев Б. Собрание сочинений: В 4-х томах. М.: Художественная литература, 1989.-574 с.

308. Пелевин В.О. Все рассказы. М.: Эксмо, 2005. — 512 с.

309. Пелевин В. Жизнь насекомых. М.: Вагриус. 2003. — 303 с.

310. Пелевин В. Чапаев и Пустота. Желтая стрела. М.: Вагриус, 2002. — 414 с.

311. Петрушевская JI. Настоящие сказки. М.: Вагриус, 1997. 340 с.

312. Петрушевская JI. Тайна дома: Повести и рассказы. М.: СП «Квадрат», 1995. 507 с.

313. Петрушевская JI. Три девушки в голубом: Пьесы. М.: Искусство, 1989. 267 с.

314. Поляков Ю. Козленок в молоке. М.: Росмэн-пресс, 2004. — 365 с.

315. Распутин В. Четыре повести. JL: Лениздат, 1982. — 656 с.

316. Токарева В. Ничего особенного. М.: Советский писатель, 1983. 350 с.

317. Токарева В. Сентиментальное путешествие. М.: Эксмо, 1997. - 320 с.

318. Токарева В. Скажи мне что-нибудь.: Повести и рассказы. М.: Эксмо, 1997. -368 с.

319. Толстая Н., Толстая Т. Двое: Разное. М.: Подкова, 2001 . 348 с.

320. Толстая Т. Изюм: Рассказы, путевые заметки. М.: Подкова, ЭКСМО, 2003. -348 с.f)

321. Толстая Т. Кысь: Роман. М.: Подкова, 2001. — 320 с.

322. Толстая Т. Ночь: Рассказы. М.: Подкова, 2001. 352 с.

323. Топорков В. Похороны Гулливера в стране лилипутов. СПб.: Лимбус-Пресс, 2002. 496 с.

324. Улицкая Л. Искренне Ваш Шурик: Роман. М.: Эксмо, 2004. 448 с.

325. Улицкая Л. Казус Кукоцкого: Роман. М.: Эксмо, 2004. 464 с.

326. Улицкая Л. Люди нашего царя. М.: Эксмо, 2006. 509 с.

327. Улицкая Л. Медея и ее дети: Роман. М.: Эксмо, 2002. 265 с.

328. Улицкая Л. Пиковая дама и другие: Рассказы. М.: Вагриус, 2001. — 318 с.

329. Успенский М. Кого за смертью посылать. СПб.: Азбука, 2001. 256 с.

330. Филатов Л. Любовь к трем апельсинам: Сказки. Повести. Пародии. Киносценарии. М.: Эксмо-Пресс, 1999.-414 с.

331. Щербакова Г. Время ландшафтных дизайнов. М.: Вагриус, 2008. — 384 с.

332. Щербакова Г. Женщины в игре без правил. М.: Вагриус, 2007. 352 с.

333. Щербакова Г. Мальчик и девочка. М.: Вагриус, 2001. 255 с.

334. Щербакова Г. Смерть под звуки танго. М.: Вагриус, 2007. — 384 с.

335. Щербакова Г. У ног лежачих женщин. М.: Вагриус, 2002. 478 с.

336. Щербакова Г. Ьоуестории. М.: Вагриус, 2007. — 336 с.