автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантико-функциональные особенности слова "прямо" в современном русском языке

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Никитина, Оксана Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Армавир
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-функциональные особенности слова "прямо" в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-функциональные особенности слова "прямо" в современном русском языке"

003446038 На правах рукописи

Никитина Оксана Викторовна

СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОВА «ПРЯМО» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Майкоп 2008

'"Янгвов

003446038

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Армавирский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор

Горпна Ирина Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Байкова Лариса Ивановна

кандидат филологических наук, доцент

Смоленская Тамара Михайловна

Ведущая организация: Пятигорский государственный

лингвистический университет

Защита состоится « » 2008 года,

в ^^ на заседании диссертационного совета К.212.001 01 в Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, г. Майкоп, ул Университетская, 208.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Адыгейского государственного университета

Автореферат разослан « 2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук,

профессор АН. Абрегов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа относится к тем современным направлениям лингвистики в области лексикологии и грамматики, которые ориентированы на «пословное, многопараметровое» описание отдельного слова (А.М Пешковский, Ю.Д. Апресян, Е.А. Стародумова и др.). Функционально-семантический подход к анализу языковых явлений, в частности омокомплекса с лексемой «прямо», опирается также на значительную традицию в отечественном языкознании (К.С. Аксаков, А А. Потебня, И А. Бо-дуэн де Куртенэ, А А. Шахматов, А М. Пешковский, JIВ Щерба, И.И. Мещанинов, В.В. Виноградов, Ю Н. Шведова, A.B. Бон-дарко, Г.А. Золотова, В.Г. Гак и др) и обусловлен принципом «ассиметрического дуализма языкового знака» (С.О. Карцев-ский), предполагающим отсутствие изоморфизма между единицами плана выражения и плана содержания.

В то же время многие лексемы, в том числе и лексема «прямо» - ее семантика и особенности функционирования, - не получили достаточно полного лингвистического освещения. Это создаёт определенные трудности для их лексикографического описания и интерпретации в специальных разделах учебников и учебных пособий До настоящего времени слово «прямо» не стало объектом комплексного многоаспектного исследования, которое, необходимо для углубления, уточнения общей теории системных отношений между единицами языковой системы.

Все указанные факторы в совокупности и определяют актуальность данного исследования, объектом которого избран омокомплекс с лексемой «прямо».

Предметом исследования стал семантический, синтагматический, функциональный, коммуникативный, прагматический и стилистический потенциал слова «прямо».

Целью работы является создание полного разноаспекгно-го многопараметрового описания слов, входящих в омокомлекс «прямо», определение места каждого из них в лексико-грамма-тической системе языка, обеспечивающего их адекватную лексикографическую интерпретацию.

з

Реализация указанной цели достигается решением ряда задач, в числе которых выделяются следующие:

- научно-теоретическая интерпретация слова «прямо» как функционального омонима;

- выявление номинативных возможностей функциональных омонимов в сравнении с номинативными возможностями слова-полисеманта,

- уточнение частеречного состава слов, входящих в омо-комплекс «прямо»;

- описание семантики, синтагматики, функционального, коммуникативного и прагматического потенциала слов, входящих в исследуемый омокомплекс.

Характером проблемы, поставленными целью и задачами определяются использованные в диссертации приёмы и методы лингвистического исследования, комплексный функциональный анализ, направленный на изучение реализации омокомплек-са «прямо» в различных коммуникативных ситуациях и дискурсах; метод словарных дефиниций и контекстуального анализа; статистический компонентный анализ, полевый метод.

Экспериментальную базу исследования составляют извлечения из художественной литературы, публицистики, научных текстов, текстов юридических и экономических, хронологические рамки которых определяются в основном XX веком и началом XXI века, а также из современной разговорной речи. Всего рассмотрено около 2,5 тысяч примеров употребления слова «прямо».

Научная новизна работы состоит в том, что в ней в результате комплексного многопараметрового описания уточнён частереч-ный состав омокомплекса «прямо»; выявлены значения и функции, не получившие отражения в лексикографической и специальной литературе; впервые сделана попытка описать сущность функциональной омонимии в контексте теории номинации, впервые рассмотрены особенности функционирования лексемы «прямо» в разговорном дискурсе; описана языковостилистическая потенция омокомплекса со словом «прямо»

Теоретическая ценность диссертации заключается в разработке новых подходов к описанию функциональных омонимов; в представлении идеи вариативности омокомплекса с лексемой «прямо», в выявлении ее роли в различных дискурсах, прежде всего в разговорном. Подобное исследование может быть значимо для дальнейшего развития функциональной лингвистики и функциональной омонимии в частности.

Практическая значимость работы определяется тем, что её результаты и языковой материал могут найти применение в лексикографической практике, в научных исследованиях, посвященных вопросам функциональной омонимии, а также использоваться в системе вузовского преподавания курса современного русского языка, при разработке спецкурсов и спецсеминаров для студентов-филологов, подготовке курсовых и дипломных работ.

Теоретической основой исследования служат концепция переходности профессора В.В. Бабайцевой, идея «лексикографического портретирования», предложенная профессором Ю Д. Апресяном, концепция функциональной грамматики A.B. Бондарко. Основные вопросы, связанные с изучением функциональной лингвистики, рассматриваются с ориентацией на работы Е.М. Гал-киной-Федорук, О.С. Ахмановой, А Я Баудера, Е.А. Староду-мовой, М.И. Черемисиной, Е.Т Черкасовой, Ю.И. Леденёва, ГА. Залоговой, Г.Е. Крейдлина, И.И. Гориной. Изучение проблемы с позиции теории номинации опирается на труды таких учёных, как В.Н. Телия, В.Г. Гак, Н Д Арутюнова, A.A. Уфимцева, A.A. Буров и др. Анализ омокомплекса «прямо» в дискурсивном аспекте связан с исследованиями Е И. Шейгал, M.JI. Макарова, И.Н. Борисовой и др., прагматический потенциал омокомплекса с лексемой «прямо» - с работами Дж. Остина, Дж.Р. Сёрля.

Положения, выносимые на защиту.

1. Частеречный состав омокомплекса со словом «прямо» не ограничивается традиционно включаемыми в него «прямо»-наречием и «прямо»-частицей и может варьироваться в плане диахронии и синхронии. С одной стороны, некоторые его члены исчезают вследствие «затухания» их функциональной активно-

ста, с другой стороны, омокомплекс может пополняться за счет окказионализмов, возникающих в современной речевой практике и в различных дискурсах, которые способны стать в перспективе фактом языка

2. Различные репрезентации исследуемого омокомплекса имеют свои семантические, функциональные, прагматические и лингвостилистические особенности

3. Функциональные омонимы способны участвовать в акте номинации; модели номинации с функциональными омонимами отличны от моделей номинации, осуществляемой с помощью слова-полисеманта.

4. Компоненты омокомплекса с лексемой «прямо» могут выполнять дискурсивную функцию в определенных речевых актах, те. обусловлены их прагматическим потенциалом.

5. Коммуникативный потенциал омокомплекса «прямо» находится в тесном взаимодействии с его прагматическим потенциалом, проявляющимся в особенностях актуального членения высказываний, в состав которых входит лексема «прямо». Большое значение в уточнении лексико-грамматическош статуса единиц, входящих в омокомплекс «прямо», имеет комплексное исследование особенностей функционирования, семантики, коммуникативного и прагматического потенциала, позволяющее выявить специфику каждой части речи, являющейся членом данного омокомплекса.

Основные положения работы апробированы на научно-практических конференциях в АГПУ (2004-2008 гг.), на IV и V Международных научных конференциях «Культура русской речи» (2005 г., 2007 г.)

По теме диссертации опубликовано 7 печатных работ, в том числе в издании, рекомендованном ВАК РФ

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, списка источников. Библиография насчитывает 258 наименований.

В первой главе диссертации объектом исследования являются лексико-семантический и грамматический статус слов, входящих в омокомплекс со словом «прямо», а также его номи-

нативная характеристика, во второй - семантические, функциональные, прагматические, дискурсивные и стилистические возможности лексемы «прямо».

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дано обоснование актуальности темы диссертации, сформулированы цель и задачи исследования; раскрыта научная новизна, практическое и теоретическое значение работы, определен объект, предмет и материал исследования; сформулированы основные положения, выносимые на защиту; указаны приёмы и методы анализа; изложены теоретические основы исследования; объясняется характер структуры диссертации.

В первой главе «Слово «прямо» как объект исследования», которая состоит из четырех разделов, рассмотрены вопросы, связанные с особенностями презентации лексемы «прямо» в лексикографической литературе и грамматических источниках, выявлены её лексико-семантические и грамматические характеристики, предпринята попытка установить природу омонимической номинации и описать её типы на примере омокомплекса со словом «прямо»

Так, в разделе 1.1 отмечается тот факт, что лексема «прямо» представлена в большинстве толковых, этимологических и ряде специальных словарей, упоминается в некоторых грамматических трудах (см. в частности В.В. Виноградов «Русский язык» (1947); В В. Бабайцева «Явления переходности в грамматике русского языка» (2000); кандидатская диссертация И Н. То-карчук «Частицы в языковом и речевом аспектах (на материале частиц «просто» и «прямо») (2000).

В то же время замечено, что лексема «прямо» не была объектом пристального и разностороннего внимания со стороны лингвистов и неоднозначно квалифицируется разными авторами, что, в свою очередь, не может не свидетельствовать о необходимости уточнения и дополнения характеристики ее категориальных свойств.

Во втором разделе рассматривается лексико-семантичес-кий статус слова «прямо» в контексте проблемы разграничения слов-полисемантов и слов-омонимов, свидетельствующей о длительности процесса расщепления многозначного слова и превращения его в самостоятельные слова-омонимы, а также о неизбежности появления промежуточных, переходных случаев, когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова

В процессе уточнения лексико-семантической характеристики слова «прямо», которое рассматривается в работе в составе омокомплекса «прямо», мы опирались на высказывание Л.А Новикова, который утверждает: «Омонимия - понятия синхроническое, нет омонимии «вообще» - есть только омонимия определённого состояния языка той или иной эпохи его развития. То, что было одним словом для одной эпохи, может оказаться разобщённым на омонимы применительно к другой» [Новиков 1999 218]

Сложность определения лексико-семантического статуса лексемы «прямо» связана прежде всего с тем, что перед нами не собственно лексический омоним, а грамматический (функциональный), представляющий периферию собственно лексической омонимии Это свидетельствует о его особом статусе, обусловленном двойственной природой, составляющей специфику функциональной омонимии в целом С одной стороны (с точки зрения лексико-семантической), функциональные омонимы - это лекси-ко-семантические варианты (ЛСВ) слова-полисеманта, поскольку они сохраняют смысловую общность [Бабайцева 1967:13]. С другой стороны, функциональные омонимы - это грамматическое явление ввиду того, что они представлены разными частями речи. И в этом случае можно и нужно говорить о разных словах, связанных, помимо звукового тождества, смысловой связью и общностью происхождения, но все-таки разных. Таким образом, природа функциональной омонимии связана, на наш взгляд, не с распадом полисемии, как это традиционно считалось, а с грамматическими причинами (изменение категориального значения слова, его синтаксической функции). Это даёт основание гово-

рить о функциональных омонимах как особом, переходном явлении и на синхронном срезе языка.

Рассматривая лексему «прямо» в контексте проблемы «следует ли считать функциональные омонимы (в том числе и синкретичные слова) разными словами (самостоятельными лексемами), или это формы одного слова» (А.Я. Баудер), мы исходим из определения двойственности природы слова вообще- слово представляет собой органический синтез лексических и грамматических свойств Это утверждение имеет важное значение для понимания именно функциональной омонимии и признаётся многими учеными (А А. Реформатский, Е М Галкина-Федорук, В В. Бабайцева, А Я Баудер) Мы предлагаем на лексическом уровне рассматривать слово «прямо» в качестве полисеманта (в пользу этого свидетельствует такой мощный критерий, как семантическая близость его различных реализаций), а на грамматическом уровне (в монопропозитивных, полипропозитивных конструкциях и тексте) - как разные слова, поскольку это разные части речи, обладающие разным набором категориальных признаков.

Таким образом, вполне оправданным является презентация лексемы «прямо» в толковых словарях как слова многозначного, что соответствует отечественной лексикографической традиции.

Третий раздел главы посвящен обоснованию существования омокомплекса «прямо» и уточнению его границ, поскольку состав варьируется у разных авторов.

Так, О.С. Ахманова выделяет омонимичную группу из 3-х компонентов, включающую «прямо»-наречие, «прямо»-прила-гательное, «прямо»-частицу. В В Бабайцева в омокомплекс со словом «прямо» включает два компонента: «прямо»-наречие и «прямо»-частицу

На основе комплекса критериев, предложенных различными авторами (И И. Мещанинов, А.Я. Баудер, Ю И. Леденев, В.В Бабайцева, А Е. Орлов) и дополненных нами (в частности критерии для разграничения наречия и частицы, частицы и модального слова), нам удалось расширить осмокомплекс «прямо» за счет включения в него «прямо»-модального слова и «прямо»-

союза, которые не были отмечены другими исследователями и, наряду с «прямо»-прилагательным, занимают периферию функционального поля лексемы «прямо».

Таким образом, в реферируемой работе представлен омо-комплекс «прямо», состоящий из следующих функциональных омонимов.

Прямо1- наречие:

След взрослого волка идет по снегу прямо, а собака бежит зигзагами . (С. Макин След волка), Отсюда и рассказ «Овцебык», по времени написания и по смыслам, заложенным в нем, прямо примыкающий к роману (А Курчаткин Микула Селянинович русской словесности)

Прямо2 - частица.

Относительно той программы, по которой когда-то училось мое поколение, прибавилось много ненужного, почти ничего полезного, а кое-что прямо вредное (Н Смирнов Не ходите, дети, в школу);

Барон фон Гюссен своими публикациями в европейской прессе распространил прямо доброжелательное мнение о Московии (Н. Блудилина В Европу на равных правах) В то же время в работе обращается внимание и на определённые сложности при рассмотрении «прямо»-наречия и «прямо»-частицы, о чём свидетельствует, в частности, неоднозначная квалификация примеров с «прямо» в словарях. Так, в БАС, Словаре С.И. Ожегова употребление «прямо» перед предложным сочетанием рассматривается как функция наречия [БАС, Т. 2 : 531; СО • 546], а в MAC в примерах типа прямо пред окнами, прямо возле меня квалифицируется как усилительная частица. Это связано с тем, что подобные случаи могут восприниматься двояко*

Ср.: Внезапно женщина повернулась и, огибая кусты, пошла прямо на него (Ч Абдуллаев Волшебный дар) - Внезапно женщина повернулась и, огибая кусты, пошла прямо, на него

Считаем, что в подобных случаях решающим критерием в пользу наречной принадлежности могут быть логическое ударение, интонация. При отсутствии такого ударения «прямо» в подобных предложных сочетаниях следует рассматривать как частицу, уточняющую обстоятельственное сочетание, что четко выявляется в трансформированных предложениях, где эта частица опущена.

«Лендкрузер» остановился прямо на пустынной дороге (И Голъмап Пассажир сошел.) - «Лендкрузер» остановился на пустынной дороге

Прямо3 - модальное слово.

Мне, прямо, дурно сделалось, когда я увидела, как он с ним обошелся (М Арцыбашев Старая история); Прямо не верилось, глядя на Мефистофиля, что это тот самый г. Шаляпин, который пел Сусанина (Л Русе-ва Московский Медичи);

- Ты действительно поедешь с ним в деревню9 - Прям Ему там и без меня хорошо (разг)

В представленных примерах модальное слово «прямо» в значении «откровенно говоря» выступает как вводное слово, о чем свидетельствует его способность занимать свободную позицию в предложении, неизменность семантики при изменении позиции (Ср : Мне прямо/ откровенно говоря / честно говоря / дурно сделалось, когда я увидела, как он с ним обошёлся; Мне дурно прямо / откровенно говоря /сделалось, когда я увидела, как он с ним обошёлся; Мне дурно сделалось прямо/откровенно говоря/, когда я увидела, как он с ним обошёлся.) Слово «прямо» имеет в данном контексте модальное значение авторской оценки с указанием на достоверность содержания предложения.

Способность «прямо» выступать в функции вводно-модального слова подтверждается также наличием в современном русском языке и активно используемых в речи вводных сочетаний со словом «прямо»- прямо говоря, прямо скажем, прямо скажу, скажем прямо, сказать/говорить прямо и под, ко-

торые могут выступать в качестве синонимичной замены «прямо» в водно-модальном употреблении.

В то же время следует заметить, что вводные сочетания данного типа еще очень тесно привязаны к омонимичным свободным сочетаниям-

Скажу прямо, что в то время мы ощущали сопричастность с великими делами, за которыми будущее (Н Леонов Всегда гордился тем, что я из России .), Зная это, я прямо сказал на съезде, что такой союз просто необходим (Г. Зюганов Вера и верность). Некоторые исследователи (см. РГ-80 : 729) «прямо» в функции слова-предложения рассматривают как частицу Это связано с тем, что нередко модальные слова близки к наречиям и частицам, так что их. разграничение оказывается затруднительным.

- Ну что, все дела переделал ? - Прямо На завтра тоже нужно оставить (из разг).

В этом контексте слово «прямо» сближается по значению со словом «ara», но в данном употреблении акцентирует не согласие, а отказ и осложнено экспрессивной коннотацией Считаем, что и лексема «ara», которая квалифицируется в лексикографических источниках как частица, и лексема «прямо» в данном контексте выступают в функции модального слова, поскольку частица не может быть полным, законченным по смыслу ответом на вопрос.

Прямо4 - союз:

Прелесть> Ведь это же настоящая степь> Прямо дышишь степью, когда читаешь (В Гиляровский Москва и москвичи),

Такой важный, прямо павлин. Вошел и заявил «Любезнейшая, передайте господам мою визитную карточку (Ю Федоров. Поручает Россия),

И каждый раз в эти мгновения трепещет душа первопроходца, прямо манит неизвестность (А Чувилин И падая взлетают).

Исходя из положения о союзоподобии, выдвинутого А Ф. Прияткиной, в реферируемой работе лексема «прямо» рассматривается не как полноправный союз, а как функциональный аналог той или иной группы союзов, что не противоречит теории функциональной омонимии и позволяет говорить о том, что, функционируя в роли союза, частица «прямо» не утрачивает значения, которое характерно для частиц, потому что в данной сфере действия союз и частица тесно переплелись и не имеют четких границ, отделяющих их друг от друга, что в свою очередь является результатом «функционального превращения союзов и частиц» [Леденев 1988 : 63] В данном случае мы имеем дело с проявлением функциональной гибридности.

Проанализированный языковой материал, иллюстрирующий оппозицию «прямо»-частица и «прямо»-союз, позволяет дифференцировать только частицу и гибридное слово, совмещающее в себе свойства частицы и союза, так как во всех случаях функционирования «прямо» обычно сохраняет свою важнейшую функцию частицы. Переход частицы «прямо» в союз окончательно не завершился.

Прямо5 - краткое прилагательное.

Слово прямо, да дело криво (поел ).

Употребление лексемы «прямо» в функции краткого прилагательного встречается крайне редко

Лексема «прямо» в современном русском литературном языке используется во всех своих функциональных разновидностях, но с разной степенью активности, отмечается тенденция к увеличению случаев использования в речи «прямо»-частицы, что связано прежде всего с ее экспрессивностью.

В четвёртом разделе работы впервые в лингвистической практике была предпринята попытка рассмотреть омонимию через призму теории номинации Все вошедшие в узус наименования, в том числе и представленные функциональными омонимами, являются формой фиксации какого-либо явления окружающего мира, следовательно могут квалифицироваться как явления номинации Сравнительный анализ номинации на осно-

ве многозначности и номинации, основанной на омонимии, позволил сделать вывод о том, что с точки зрения теории номинации многозначность и омонимия имеют определенное сходство - слово одно, а предметов, им называемых, несколько. Однако в силу особой омонимической номинации (термин предложен нами - О.Н.), её сущность оказывается иной и может варьироваться в зависимости от типа омонимии. Так, номинация при помощи омонимов, представляющих собой исконно разные слова (по классификации О.С. Ахмановой), основана только на экстралингвистических причинах и является прямой, поскольку каждое слово-омоним представляет собой единственное обозначение разных реалий (денотатов) - брак1 и брак2, кран1 и кран. Номинация при помощи омонимов, возникших в результате распада полисемии, когда распадается не только семантическая связь между ЛСВ многозначного слова, но и утрачивается ассоциативная связь, отражающая реальную зависимость явлений и предметов окружающей действительности, может быть объяснена, хотя лишь этимологически, как вторичная, поскольку ее можно противопоставить первичной. Ср.: пионер1 - «новатор» и пионер2 - «член организации»; парк1 - «место отдыха» и парк -«место отстоя транспорта». Этот тип омонимической номинации можно рассматривать как семасиологический (слово одно, а денотатов, названных этим словом, - несколько). Этот тип омонимической номинации совпадает с моделью номинации, основанной на многозначности. Что же касается функциональной омонимии, те «этимологически родственных слов, совпадающих по звучанию, но относящихся к разным частям речи» [Бабайце-ва 2000.194] как средства номинации явлений реальной действительности, то её природа обусловлена как собственно лингвистическими признаками (семантическая связь, синтаксическая позиция слова, его синтаксическое окружение и т.д), так и экстралингвистическими (разрыв формальных связей между объектами реальной действительности) И как явление переходного характера она является предметом рассмотрения и с позиции диахронии, и с позиций синхронии

В случае с функциональной омонимией можно говорить и о первичной, и о вторичной номинации, что сближает ее и с номинацией при помощи многозначного слова, и с омонимической номинацией посредством омонимов, возникших в результате распада полисемии, поскольку во всех этих случаях, хотя бы этимологически, возможно выделение первичной номинации. В случае с функциональной омонимией, как и при многозначности, мы сталкиваемся с ассиметрией языкового знака (О.С. Кар-цевский), когда форма новообразований остается прежней, а изменяется соотношение их содержаний.

Номинативный потенциал омокомплекса «прямо» реализуется следующим образом: 1) в качестве предикативной номинации, когда имеет место наименование предикативного признака: Дерево было прямо и раскидисто', 2) в качестве наименования признака действия. Она стояла прямо; 3) в качестве наименования отношения автора к окружающему контексту (дискурсивная номинация): Я прямо не знаю, что сказать-, 4) как наименование отношений между связываемыми единицами (релятивная функция) Такой важный, прямо павлин; 5) наименование оттенков смысла («оттеночная» номинация): Я это прямо сейчас сделаю.

По степени употребительности в качестве узуальных выступают номинации признака действия, «оттеночная» номинация и дискурсивная номинация. Окказиональными являются номинации предикативного признака ввиду ограниченности её использования на синхронном срезе языка и релятивная номинация со словом «прямо»

Во второй главе диссертации «Семантические, функциональные особенности и коммуникативные потенции слов, входящих в омокомплекс «прямо» описываются семантические и функциональные особенности двух компонентов омокомплекса - «прямо»-наречия и «прямо»-частицы, представляющих ядерную зону функционального поля лексемы «прямо»; выявляется специфика функционирования лексемы в разговорном дискурсе, исследуются стилистические возможности омо-коплекса «прямо» Глава состоит из четырёх разделов

В разделах 2.1 и 2 2 на основе комплексного анализа семантических, функциональных и коммуникативно-синтаксических особенностей большого объёма контекстных употреблений таких реализаций омокомплекса «прямо», как «прямо»-наречие и «прямо»-частица, устанавливаются синтагматические свойства, особенности функционирования и семантические структуры этих лексем.

Семантическая структура «примо»-наречия:

ЛСВ] - «по прямой линии, в прямом направлении»

След взрослого волка идет по снегу прямо, а собака бежит зигзагами, на пути то и дело отклоняясь, заглядывает под кусты, что-то обнюхивает, рассматривает (С. Макин След волка);

ЛСВ2 - «ровно, без нажима, изгиба»

А волосы у Трифона всегда были светлые и лежали прямо, как у меня (М Белая Чистый звук забытых струн);

ЛСВз 1 - «тотчас, немедленно, минуя промежуточные стадии, пункты»

Петр не любил царицу. По возвращении в Москву он не посетил Евдокии, а прямо поехал к Анне Монс (И. Иванов. Петр Великий);

ЛСВз 2 - «напрямую»

Последнее прямо вытекает из того, что по самому своему смыслу вакуум должен быть релятивистски инвариантным . (И Ройзен. Новый сюрприз Вселенной);

ЛСВз з _ «не отводя взгляда»

Один молодой еврей топал ногами перед витриной фотографии, на которую пристально смотрел, и кричал. «Дорогая моя душенька, смотри на меня прямо» (Ю Тынянов Автобиография);

ЛСВ41 - «уверенно, убежденно»

Он прямо заявил, что Сухово-Кобылин обладал огромным талантом (В Селезнев Первый биограф А В. Сухо-во-Кобылина),

ЛСВ4 2 - «твердо, без сомнений»

Любопытство мое было напряженно в высшей степени, и наконец я не выдержал - прямо и резко потребовал у Петрова объяснений,. (А. Амфитеатров Мертвые боги);

ЛСВ4 з - «открыто, не таясь, правдиво, без намеков, подтекстов, начистоту»

- Ну, ладно, скажу прямо, по-солдатски Разоишись у нас с сынам пути (И. Гамаюнов Околы{ованные смертью),

ЛСВ4 4 - «публично, всенародно, во всеуслышание»

Зная это, я прямо сказал на съезде, что такой союз просто необходим (Г. Зюганов Вера и верность);

ЛСВ4 5 - «откровенно, чистосердечно, начистоту, честно, не кривя душой»

- Позвольте же мне сказать вам прямо, грубо, по-стариковски' вы великий человек, государь (Е Шварц Голый король);

ЛСВ5 - «конкретно, реально, действительно иметь место»

Среди героев его произведений есть много исторических лиц, чья жизнь и деятельность прямо связана с землей Ярославской (Ю Беляков. Пушкин и земля Ярославская);

ЛСВб - «весьма, очень»

Иначе говоря, кунсткамера - это прямо своеобразный образец для коллекционера (А Александров Моя коч-лекция).

Семантическая структура «прямо»-частпцы:

ЛСВ1- «акцентирующе-уточняющая при описании локализации предмета».

Большую масть дня он проводил в комнате, прямо перед окном на улицу. (Н Заболоцкая. Воспоминания об отце);

ЛСВ2- «акцентирующе-уточняющая при описании времени».

Посмотреть на Ялту можно прямо сейчас - на сайте размещен хороший путеводитель (Т. Баландина Добро пожаловать в Крым);

ЛСВз- «акцентирующе-уточняющая образа действия»

А он ел, черпая кашу или суп прямо рукой. (В. Еремин Нечто в саркофаге);

ЛСВ4- «акцентирующе-уточняющая локализации одушевленного объекта.

- Измена1 - вскричал Медный Всадник и помчался прямо на Стаса. (С Лившин. Пародии).

ЛСВ5- «акцентирующе-уточняющая признака».

. это не только не натурально, не смешно и не наивно, но прямо гадко, отвратительно (Л. Толстой. О дуэли)

ЛСВб- «акцентирует адекватность чего-либо чему-нибудь»

У нее прямо идея-фикс - отыскать того, кто убил Анатолия. (Е Ларичева Презумпция невиновности).

В разделе 2.3. выявляются функции омокомплекса с лексемой «прямо» в разговорном дискурсе, даётся определение понятия «разговорный дискурс», под которым в реферируемой работе понимается особая знаковая система, предназначенная для использования в процессе неофициальной коммуникации или с целью стилизации такого общения в художественной литературе.

Разговорный дискурс наиболее ярко проявляется в диалоге, реализующем тот или иной речевой акт. В работе исследованы следующие функциональные типы диалогических единств с лексемой «прямо». 1) сообщительно-сообщительные: - Я готова - Вас прямо не узнать, - всплеснула руками Мария Андреевна (А Лиханов Звезды в сентябре); 2) побудительно-вопросительные - Вы выбраны и посему начинайте, - ровно изрек Лъноволосый - Прямо сейчас? - вежливо, но ехидно спросил я (В Скрипкин Тинга); 3) побудительно-сообщительные: - Купи ей взамен что-нибудь недорогое. — Ладно, это можно решить завтра прямо на рынке, выбор большой (А Маринина Посмертный образ), 4) вопросительно-побудительные: - А как мне с ним встретиться? - Вот что, - сказал председатель, - зайдите или в управу, или прямо на квартиру к Корнеплодову (И. Белоконский. Тайна Кузьмы Платоновича), 5) сообщительно-побудительные: Мне пора уходить, - заметил я. - Пожалуйста, подожди Не уходи прямо сейчас. Я должна тебе кое-что сказать (Е Замятин Островитяне); 6) вопросительно-сообщительные: - И что же клиент? - Прямо из постели в Склифо-совского увезли (Э Тополь Русская дива).

Анализ лексемы «прямо» в структуре разговорного диалога как продукта дискурсивной деятельности (И Н. Борисова) позволил установить, что одни реализации омокомплекса - «пря-мо»-наречие и «прямо»-прилагательное - не способны выполнить так называемую дискурсивную функцию и не могут быть отнесены к так называемым дискурсивным словам (А Н Баранов, В А. Плунгян, Е.В. Рахилина), а для других - «прямо»-частица и «прямо»-модальное слово - эта функция является основной и заключается в поддержании контакта между частями диалога. Более частные функции определяются типом реплик диалога.

Наблюдения над языковым материалом показали, что самой распространённой сферой дискурсивного слова «прямо» являются речевые акты, которые принято относить к репрезен-тативам (утверждение, сообщение) Цель данного типа речевого акта состоит в фиксировании положения дел: - Где ты га взял? -спросила она, положив гвоздики рядом с собой на подушку -

Они росли прямо из снега на лунной поляне (В. Тендряков. Находка) Отмечены также случаи использования «прямо» в вопросительном речевом акте. - Пройдусь, с ребятами повидаюсь, — спокойно ответил Витька - Как, прямо сейчас? - опешила она (В Новиков Витя-няня)', в речевом акте несогласия, отказа, где лексема «прямо» выступает в виде таких дискурсивных реализаций, как «прямо»-частица и «прямо»-модальное слово: - Ноя не могу идти сама! - Ничего, дошлепаешь до выхода, а там прямо в машину (Д Гуцко. Осенний человек), - Мать, дай ты им эти деньги, пусть купят, что хотят, да тебе спасибо скажут -Прям (изразг.)

Лексема «прямо» употребляется также в особом речевом акте - метакоммуникативном (Л.М Макаров). Данный речевой акт с участием лексемы «прямо» в работе рассматривается как попытка говорящего оценить саму речь. Высказывания, в которых имеют место метакоммуникативные акты, могут быть представлены как вводные сочетания с наречием «прямо»: - Выпустить колодников, приказал капрал. - А ты, отецкая дочь, лошадь-то не пугай у меня! Дуры эти бабы, прямо сказать. Ну, что голосишь-то? (Д.Н Мамин-Сибиряк. Охонины брови).

В разделе 2.4 исследован экспрессивно-стилистический потенциал омокомплекса «прямо» с целью определить стилистическую активность входящих в него компонентов.

Анализ стилистического потенциала исследуемого омокомплекса дает основание утверждать, что он активно используется во всех функциональных стилях русского языка В то же время каждая его реализация имеет свою специфику. Так, наречие «прямо» нейтрально и отмечено в официально-деловом, научном, публицистическом стилях, художественных текстах, произведениях устного народного творчества. Наиболее активно и фиксированно используется оно в официально-деловом стиле (в диссертации анализировались юридические и экономические тексты). Такие неотъемлемые черты документа, как точность, стандартизированность проявились в полной мере в конструкциях с наречием «прямо»: прямо зависит/указывает/нарушает/ устанавливает/отрицает/предусматривает и под

Частица «прямо» этимологически не содержит ни коннотаций экспрессивности, ни указания на стилевую принадлежность. В то же время анализ эмпирического материала свидетельствует о том, что наиболее активно она используется в разговорной речи и художественных текстах, но её акцентирующая функция позволяют ей быть использованной и в публицистике, в таких художественно-публицистических жанрах, как очерк, фельетон, памфлет, рецензия.

Сферой использования вводно-модального слова «прямо», как было выявлено в реферируемой работе, является устно-бытовое общение. Чаще всего это бытовые разговорные тексты на житейские темы Такая его закреплённость позволяет считать модальное слово «прямо» стилистически маркированным.

Краткое прилагательное «прямо» находится на периферии исследуемого омокомплекса в силу того, что в современном русском языке оно утратило свою активность, носит книжный характер и зафиксировано в пословицах и поговорках.

Выявление стилистических особенностей служит дополнительным критерием при установлении частеречной принадлежности слов, входящих в омокомплекс «прямо», поскольку для них характерна функционально-стилевая специализация.

В заключении диссертации подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы, свидетельствующие о плодотворности многоаспектного описания единиц языка, в частности лексемы «прямо», позволяющего выявить и описать функционально-семантические особенности, коммуникативный потенциал каждой презентации анализируемого омокомплекса.

Осповные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Никитина, О.В. Семантико-функциональные особенности слова «прямо» в современном русском языке [Текст] / О.В Никитина // Культурная жизнь Юга России - Краснодар, 2007 -№4(23).-С. 79-81.

2. Никитина, О.В. Слово «прямо» в роли частицы в современном русском языке [Текст] / О.В. Никитина // Неделя науки А! НУ: материалы научно-практической конференции. - Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2004. - С. 65-67.

3. Горина, И.И., Никитина, О.В. Частеречная принадлежность слова «прямо» [Текст] / И.И. Горина, О В. Никитина // Молодые учёные: сборник статей. - Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2005. - С 44-45.

4. Никитина, О В. Функциональные особенности омоком-плекса «прямо» [Текст] / О.В. Никитина // Культура русской речи: материалы IV международной конференции в рамках реализации федеральной и краевой программы «Русский язык». - Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2005 -С. 103-106.

5. Никитина, О В. Омонимия как средство создания номинации [Текст] / О.В. Никитина // Неделя науки АГПУ. материалы научно-практической конференции - Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2006 - С. 37-39.

6. Никитина, О.В. Лексема «прямо» в разговорном дискурсе [Текст] / О.В Никитина // Культура русской речи: материалы V Международной конференции в рамках реализации Федеральной целевой программы «Русский язык». - Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2007. - С. 105-106

7. Никитина, О.В. Стилистические возможности омоком-плекса «прямо» [Текст] / О.В. Никитина // Вестник АГПУ. Филология. История. Юриспруденция. Философия. Экономика. -Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2008. - № 3 -С. 26-28.

Издательско-полиграфическое предприятие ИП Шурыгин Виталий Евгеньевич г Армавир, ул Каспарова, 7 Тел (86137)7-56-96,(928)902-11-51 E-mail vitaln_shurygin@mail ru

Подписано в печать 24 07 2008 г Формат 60x90/16 Гарнитура Times Бумага офсетная Тираж 100 экз. Печать трафаретная цифровая Услпечл 1,3 Учиздл 1,5

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Никитина, Оксана Викторовна

Введение.

Глава 1. Слово «прямо» как объект исследования.

1.1. Слово «прямо» в лексикографической и грамматической литературе.

1.2. Лексико-семантический статус слова «прямо».

1.3. Грамматический статус слов, входящих в омокомплекс со словом «прямо».

1.4. Функциональные омонимы в контексте теории номинации . 55 Выводы.

Глава II. Семантические, функциональные, стилистические особенности и коммуникативные потенции слов, входящих в омокомплекс «прямо».

2.1. Семантические и функциональные особенности «прямо»-наречия.

2.2. Семантические и функциональные особенности «прямо»-частицы.

2.3. Лексема «прямо» в разговорном дискурсе.

2.4. Стилистические возможности омокомплекса «прямо».

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Никитина, Оксана Викторовна

В последние десятилетия лингвистическая наука уделяет большое внимание «пословному» многопараметровому описанию отдельного слова (Е. А. Стародумова), что в принципе позволяет создавать более полноценную его лексикографическую интерпретацию, важную не только для лексикографической практики — составления разного рода словарей и справочников — но и для создания новых и уточнения уже существующих грамматик современного русского языка в связи с изучением в процессе подобной работы категориальных свойств конкретных лексем и их категориального статуса.

Функционально-семантический подход к анализу языковых явлений, в частности омокомплекса с лексемой «прямо», опирается также на значительную традицию в отечественном языкознании (А. А. Потебня, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. А. Шахматов, А. М. Пешковский, Л. В. Щерба, И. И. Мещанинов, В. В. Виноградов, Н. Ю. Шведова, А. В. Бондарко, Г. А. Золотова, В. Г. Гак и др.) и обусловлен принципом «асимметрического дуализма языкового знака» (С. О. Карцевский), предполагающим отсутствие изоморфизма между единицами плана выражения и плана содержания.

В то же время многие лексемы, в том числе и лексема «прямо» - её семантика и особенности функционирования, - не получили достаточно полного лингвистического освещения. Это создаёт определённые трудности для их лексикографического описания и интерпретации в специальных разделах учебников и учебных пособий. До настоящего времени слово «прямо» не стало объектом комплексного многоаспектного исследования, которое необходимо для углубления, уточнения общей теории системных отношений между единицами языковой системы.

Все указанные факторы в совокупности и определяют актуальность данного исследования, объектом которого избран омокомплекс с лексемой «прямо».

Предметом исследования стал семантический, синтагматический, функциональный, коммуникативный, прагматический и стилистический потенциал слова «прямо».

Целью работы является создание полного разноаспектного многопараметрового описания слов, входящих в омокомлекс «прямо», определение места каждого из них в лексико-грамматической системе языка, которое могло бы обеспечить их адекватную лексикографическую интерпретацию.

Реализация указанной цели достигается решением ряда задач, в числе которых выделяются следующие:

• научно-теоретическая интерпретация слова «прямо» как функционального омонима;

• выявление номинативных возможностей функциональных омонимов в сравнении с номинативными возможностями слова-полисеманта;

• уточнение частеречного состава слов, входящих в омокомплекс «прямо»;

• описание семантики, синтагматики, функционального, коммуникативного, прагматического и стилистического потенциала слов, входящих в исследуемый омокомплекс.

Характером проблемы, поставленными целью и задачами определяются использованные в диссертации приёмы и методы лингвистического исследования: комплексный функциональный анализ, направленный на изучение реализации омокомплекса «прямо» в различных коммуникативных ситуациях и дискурсах; метод словарных дефиниций и контекстуального анализа; компонентный анализ; статистический и полевый методы.

Экспериментальную базу исследования составляют извлечения из художественной литературы, публицистики, научных текстов, текстов юридических и экономических, хронологические рамки которых определяются в основном XX веком и началом XXI века, а также из современной разговорной речи. Всего рассмотрено около 2,5 тысяч примеров употребления слова «прямо».

Научная новизна работы состоит в том, что в ней в результате комплексного многопараметрового описания уточнён частеречный состав омокомплекса «прямо»; выявлены значения и функции, не получившие отражения в лексикографической и специальной литературе; впервые сделана попытка описать сущность функциональной омонимии в контексте теории номинации; впервые рассмотрены особенности функционирования лексемы «прямо» в разговорном дискурсе; описана языковостилистическая потенция омокомплекса со словом «прямо».

Теоретическая ценность диссертации заключается в разработке новых подходов к описанию функциональных омонимов; в представлении идеи вариативности омокомплекса с лексемой «прямо», в выявлении её роли в различных дискурсах, прежде всего в разговорном. Подобное исследование может быть значимо для дальнейшего развития функциональной лингвистики и функциональной омонимии в частности.

Практическая значимость работы определяется тем, что её результаты и языковой материал могут найти применение в лексикографической практике, в научных исследованиях, посвящённых вопросам функциональной омонимии, а также использоваться в системе вузовского преподавания курса современного русского языка, при разработке спецкурсов и спецсеминаров для студентов-филологов, подготовке курсовых и дипломных работ.

Теоретической основой исследования служат концепция переходности профессора В. В. Бабайцевой, идея «лексикографического портретирования», предложенная профессором Ю. Д. Апресяном, концепция функциональной грамматики А. В. Бондарко. Основные вопросы, связанные с изучением функциональной лингвистики, рассматриваются с ориентацией на работы Е. М. Галкиной-Федорук, О. С. Ахмановой, А. Я. Баудера,

Е. А. Стародумовой, М. И. Черемисиной, Е. Т. Черкасовой, Ю. И. Леденёва, Г. А. Золотовой, Г. Е. Крейдлина, И. И. Гориной. Изучение проблемы с позиции теории номинации опирается на труды таких учёных, как В. Н. Телия, В. Г. Гак, Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева, А. А. Буров и др. Анализ омокомплекса «прямо» в дискурсивном аспекте связан с исследованиями Е. И. Шейгал, М. Л. Макарова, И. Н. Борисовой и др., изучение прагматического потенциала - с работами Дж. Остина, Дж. Р. Сёрля.

Положения, выносимые на защиту.

1. Частеречный состав омокомплекса со словом «прямо» не ограничивается традиционно включаемыми в него «прямо»-наречием и «прямо»-частицей и может варьироваться в плане диахронии и синхронии. С одной стороны, некоторые его члены исчезают вследствие «затухания» их функциональной активности, с другой стороны, омокомплекс может пополняться за счёт возникающих в современной речевой практике и в различных дискурсах окказионализмов, которые способны стать в перспективе фактом языка.

2. Различные репрезентации исследуемого омокомплекса имеют свои семантические, функциональные, прагматические и лингвостилистические особенности.

3. Функциональные омонимы способны участвовать в акте номинации; модели номинации с функциональными омонимами отличны от моделей номинации, осуществляемой с помощью слова-полисеманта.

4. Компоненты омокомплекса с лексемой «прямо» могут выполнять дискурсивную функцию в определённых речевых актах, т.е. обусловлены их прагматическим потенциалом.

5. Коммуникативный потенциал омокомплекса «прямо» находится в тесном взаимодействии с его прагматическим потенциалом, проявляющимся в особенностях актуального членения высказываний, в состав которых входит лексема «прямо». Большое значение в уточнении лексико-грамматического статуса единиц, входящих в омокомплекс «прямо», имеет комплексное исследование особенностей функционирования, семантики, коммуникативного, стилистического и прагматического потенциала, позволяющее выявить специфику каждой части речи, являющейся членом данного омокомплекса.

Основные положения работы апробированы на научно-практических конференциях в АГПУ (2004 - 2008 гг.), на IV и V Международных научных конференциях «Культура русской речи» (2005 г., 2007 г.).

По теме диссертации опубликовано 7 печатных работ, в том числе в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, списка источников. Библиография насчитывает 258 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-функциональные особенности слова "прямо" в современном русском языке"

Выводы, полученные нами, представляют полный лингвистический портрет слова «прямо», определяющийся его семантическим, функциональным, коммуникативным, прагматическим, стилистическим потенциалом.

Заключение

Описание омокомплекса со словом «прямо» стоит в ряду работ, в которых объектом рассмотрения являются так называемые «трудноквалифицируемые слова» типа «просто», «только», «буквально» и под., грамматические категории и грамматический статус которых требует уточнения путём «многопараметрового описания» как в плане собственно языкового (системного аспекта), так и в плане употребления в речи. Именно такой подход позволяет решить не только задачу словарной подачи каждой такой единицы, но и ряд других проблем, связанных, в частности с понятием «функциональная омонимия».

Что же касается лексемы «прямо» в контексте данной проблемы: «следует ли считать функциональные омонимы ( в том числе и синкретичные слова) разными словами (самостоятельными лексемами), или это формы одного слова (А. Я. Баудер)», то мы, исходя из понимания двойственности природы слова вообще: слово представляет собой органический синтез лексических и грамматических свойств, которое имеет важное значение для понимания именно функциональной омонимии и которое признаётся многими учёными (А. А. Реформатский, Е. М. Галкина-Федорук, В. В. Бабайцева, А. Я. Баудер, и др.), предлагаем на лексическом (словарном) уровне рассматривать это слово в качестве полисеманта (в пользу этого свидетельствует такой мощнейший критерий, как семантическая близость таких слов), а на грамматическом уровне (в монопропозитивных, полипропозитивных конструкциях и в тексте) - как разные слова, поскольку это разные части речи, обладающие разным набором категориальных признаков.

Таким образом, на наш взгляд, вполне оправданным является презентация лексемы «прямо» в толковых словарях как слова многозначного, что соответствует отечественной лексикографической традиции.

В то же время «различие между частями речи уже само по себе является различием лексико-грамматическим, поскольку разные части речи представляют собой разные классы слов и вместе с тем отличаются друг от друга именно грамматическими признаками» [А. И. Смирницкий].

Многопараметровый анализ лексемы «прямо» с учётом её языковых и речевых характеристик позволил нам уточнить состав исследуемого омокомплекса, который, по нашим наблюдениям, ещё находится в стадии своего формирования, что адекватно может быть представлено в виде структуры полевого типа лексемы «прямо», имеющей ядерную зону и периферию. Ядро представлено «прямо» - наречием. Его центральная позиция обусловлена тем, что, обозначая названное глаголом или глагольной формой действие, оно актуализировано в данной функции в языке и речи и этимологически нейтрально.

Приближается к ядерной зоне «прямо» - акцентирующая частица. Эта функция для лексемы «прямо» является узуальной, но возможности её использования ограничены присущей ей экспрессивностью.

Периферия представлена «прямо» - прилагательным, «прямо» -модальным словом, «прямо» - союзом. Их место в структуре данного омокомплекса обусловлено тем, что эти функции лексемы «прямо» не стали фактами языка, недостаточно актуализированы в речи, не являются стилистически нейтральными.

В пользу того, что функциональные омонимы — это не JICB одного слова-полисеманта, а разные слова свидетельствуют и особенности реализации их номинативной функции. В случае с функциональной омонимией, как и при многозначности, мы сталкиваемся с асимметрией языкового знака ( О. С. Карцевский), когда форма новообразований остаётся прежней, а изменяется соотношение их содержания.

Номинативный потенциал омокомплекса «прямо» реализуется следующим образом: 1) в качестве предикативной номинации (реализуется кратким прилагательным); имеет место наименование предикативного признака: Дерево было прямо и раскидисто; 2) в качестве наименования признака действия: Она стояла прямо', 3) в качестве наименования отношений его автора к окружающему контексту (дискурсивная номинация): Я прямо не знаю, что сказать; 4) как наименование отношений между связываемыми единицами (релятивная функция); 5) как наименование оттенков смысла («оттеночная» номинация).

Важную роль в уточнении лексико-грамматического статуса единиц, входящих в исследуемый омокомплекс, играет обращение к их коммуникативному, прагматическому, стилистическому потенциалу, который имеет свою специфику для каждой частеречной реализации.

Прагматический потенциал омокомплекса «прямо» определялся нами с учётом теории речевых актов (Дж. Остин, Дж. Р. Сер ль) и описан в диссертационном исследовании на примере «прямо» - частицы и «прямо» -модального слова, для которых дискурсивная функция является основной. Наблюдения над языковым материалом показали, что самой распространённой сферой дискурсивного слова «прямо» являются речевые акты, которые относят к репрезентативам или ассеретивам (утверждение, сообщение). Цель данного типа речевого акта состоит в фиксировании положения дел:

- Где ты их взял? - спросила она, положив гвоздики рядом с собой на подушку.

Они росли прямо из снега на лунной поляне.

А. Данилова. Выхожу тебя искать) Отмечены также случаи использования «прямо» в вопросительном речевом акте, в речевом акте побуждения, в речевом акте несогласия.

Прямо» - модальное слово реализуется в речевом акте отказе (- Ты поедешь с ним к месту службы? Он же тебя так уговаривал. — Прямо. Разбежалась. Разг.)) и в особом метакоммуникативном речевом акте (М. Л. Макаров). Данный речевой акт с участием лексемы «прямо» рассматривается как ^попытка говорящего оценить свою речь и является своего рода «дискурсом по поводу дискурса» [Л. М. Макаров]

А пока что жизнь у меня получается, прямо скажем, жёлтая. (С. Бестужева-Лада «Фирменная пудреница»).

Коммуникативный потенциал омокомплекса «прямо» тесно связан с прагматическим, прежде всего с особенностями участия его репрезентаций в актуальном членении. Так, наиболее ярко коммуникативно-синтаксическая функция выражается «прямо»-частицей и «прямо»-модальным словом, которые используются для актуализации темы и ремы в реактивных репликах диалога.

Традиционная стилистика ориентирована прежде всего на употребление языка в художественной литературе и рассматривает в основном функционирование совокупности лексических, грамматических, синтаксических средств выразительности и практически не уделяет внимания специфике функционирования отдельного слова как представителя определённой части речи. В этом контексте омокомплекс со словом «прямо» можно, на наш взгляд, рассматривать как частный случай реализации стилистических ресурсов морфологии.

Кроме того, выявление стилистических особенностей может быть использовано в качестве дополнительного критерия при уточнении частеречной принадлежности слов, входящих в омокомплекс «прямо», имеющих функционально-стилистическую специализацию, что выражается в разной степени частоты употребления той или иной части речи в разных функциональных стилях и связях значений отдельных частей речи с данным функциональным стилем.

 

Список научной литературыНикитина, Оксана Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абаев, В.И. О подаче омонимов в словаре / В.И. Абаев // Вопросы языкознания. 1957. - № 3. - С. 31-43.

2. Ален, Дж.Ф. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании / Дж.Ф. Ален, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 322-363.

3. Андрамонова, H.A. К вопросу о союзности частиц / H.A. Андрамонова // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Сборник 11.- Казань, 1976.-С. 159-166.

4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995. - 767с.

5. Апресян, ЮД. Типы коммуникативной информации для толкового словаря / Ю.Д. Апресян // Язык: система и функционирование. М., 1988. -С. 10-22.

6. Апресян, Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний / Ю.Д. Апресян // ВЯ. 1990. - № 6. - С. 123139.

7. Арсеньева, М.Г. Многозначность и омонимия / М.Г. Арсеньева, П.В, Строева, П.П. Хазанович. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1966. - 78 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

9. Арутюнова, Н.Д. Номинация и текст / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация: виды наименований. -М., 1977. С. 304-357.

10. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.- 297с.

11. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. М., 1976. - 383 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М., 1988.-251 с.

13. Арутюнова, Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики: вступ. ст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 3-42.

14. Атаева, Е.В. Синтаксические построения со словом «однако» и вопрос о его семантике: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Атаева. Иваново, 1998.-22 с.

15. Бабайцева, В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка / В.В. Бабайцева // РЯШ. 1971. - № 3. - С. 81-84.

16. Бабайцева, В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка / В.В. Бабайцева // ФН. 1983. - №5 - С. 35-43

17. Бабайцева, В.В. Избранное 1955 2005 гг. / В.В. Бабайцева // Сборник научных и научно-методических статей. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2005. — 520 с.

18. Бабайцева, В.В. К вопросу о форме слова (о функциональных омонимах на о) / В.В. Бабайцева // Краткие очерки по русскому языку: материалы Пятой науч.-метод. конф. объединения кафедр рус. яз. вузов центральночерноземной зоны. Воронеж, 1964. - С. 29-33.

19. Бабайцева, В.В. Классификация частей речи с учетом существующих гибридных слов /В.В. Бабайцева // Вопросы синтаксиса русского языка. -Тамбов, 1973.- С. 102-112.

20. Бабайцева, В.В. Место переходных явлений в системе языка: на материале частей речи / В.В. Бабайцева // Переходность и синкретизм в языке и речи: межвуз. сб. науч. тр. М., 1991. - С. 3-14.

21. Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка / В.В. Бабайцева. М.: Дрофа, 2000. - 640 с.

22. Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: автореф. дис. . канд. филол. наук/ А.Р. Балаян. -М., 1971 19 с.

23. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка: пер. с фр. / Ш. Балли. М.: Иностр. лит.,1955. - 416 с.

24. Баранов, А.Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // В Я. 1992а. - № 2. - С. 84-99.

25. Баранов, А.Н. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 19926. - № 3. - С. 84 - 93.

26. Баранов, А.Н. Модальные частицы в ответах на вопрос / А.Н. Баранов, И.М. Кобозева // Прагматика и проблемы интенциональности. М.: Наука, 1988.-С. 45-69.

27. Баудер, А.Я. Части речи как структурно-семантические типы / А.Я. Баудер. Таллин, 1983. - 384 с.

28. Бобырева, Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога / Е.В. Бобырева // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. - С. 131-142.

29. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В. Богданов. Л.: Изд-во СПбГУ, 1990. - 88 с.

30. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

31. Богданов, В.В. Текст и текстовое сообщение / В.В. Богданов. Л.; СПб, 1993.- 188с.

32. Богуславский, И.М. Значение речевого акта / И.М. Богуславский // Сфера действия лексических единиц. М.: Наука, 1996. - С. 137-151

33. Богушевич, Д.Г. Единица, функция, уровень: к проблеме классификации единиц языка/ Д.Г. Богушевич. Минск: Вышэйш. шк.,1985. - 116 с.

34. Бондаренко, В.Н. Виды модальных значений и их выражении в языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Н. Бондаренко. М., 1977. - 21 с.

35. Борисова, И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге / И.Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: Арго, 1996. С. 21-49.

36. Борисова, И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика / И.Н. Борисова. М.: Ком Книга, 2005. - 320 с.

37. Будагов, P.A. Литературные языки и языковые стили / A.A. Будагов. М.: Высш. шк., 1967. - 376 с.

38. Буров, A.A. Синтаксические аспекты субстантивной номинации в современном русском языке: монография. В Зх частях / A.A. Буров. -Пятигорск: Изд-во ПГЛУД999. 220 с.

39. Валюсинская, З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов / З.В. Валюсинская // Синтаксис текста. М., 1979. - 389 с.

40. Ван Цин. Семантика наречий на -о, е: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Цин Ван. М., 1996.

41. Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи / А.Н. Васильева. М., 1976. - 156 с.

42. Васильева, А.Н. О целостном комплексе стилеопределяющих факторов на уровне макростилей / А.Н. Васильева // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. - С. 87-99

43. Василенко, Л.И. Диалогические функции модальных слов / Л.И. Василенко. М.: Рус. яз., 1983. - 17 с.

44. Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 252-298.

45. Вежбицка, А. Речевые акты / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Лингвистика. М., 1985. - С. 251-275.

46. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

47. Ветрова, Н.В. К вопросу о разграничении многозначности и омонимии / Н.В. Ветрова // Университетская наука региону: тез. докл. на науч.-метод. конф. преподавателей и студентов. Филологические науки. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 1997. - С. 87-89.

48. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов, В.В. Исследования по русской грамматике: избр. тр. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1975. - С. 53-87.

49. Виноградов, B.B. Об омонимии в русском литературном языке / В.В. Виноградов // Историко-филологические исследования: к 75-летию акад. Н.И. Кондрадк. М., 1967. - С. 39-48

50. Виноградов, В.В. Об омонимии и смежных явлениях / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1960. - № 5. - С. 3-17.

51. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.; JL: Учпедгиз, 1947 - 784 с.

52. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993. - 115 с.

53. Ворожбитова, A.A. Неполнозначные слова как усилители риторической экспрессии в публицистическом дискурсе / A.A. Ворожбитова // Неполнозначные слова. Синтаксические связи и синтаксические отношения: межвуз. сб. научн. тр. Ставрополь, 1997. - С. 48-55.

54. Высоцкая, И.В. Лексико-грамматическое описание омокомплекса «просто» / И.В. Высоцкая // Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 35-41.

55. Высоцкая, И.В. «Штрихи» к «лингвистическому портрету» слова «просто» / И.В. Высоцкая // Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи. Уфа, 1997. -С. 22-31.

56. Габинская, O.A. Номинация и лексическая объективация /O.A. Габинская // Словопроизводный процесс и функционирование производных единиц в языке и речи. Курск, 1986. - С. 43-56.

57. Габинская, O.A. Омонимические отношения как проявление системности лексики / O.A. Габинская // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: сб. науч. тр. Свердловск, 1987. - С. 3-9.

58. Гак, В. Г.К типологии лингвистических номинаций / В.Г. Гак // Языковая номинация: общие вопросы. М., 1977. - С. 34-61

59. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология (На материале французского и русского языков) / В.Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977 - 264 с.

60. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 763 с.

61. Галкина-Федорук, Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке / Е.М. Галкина-Федорук // РЯШ. 1954. - № 3. - С. 14-20.

62. Гастева, H.H. Диалогическое единство в разговорной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук / H.H. Гастева. Саратов, 1990 - 20 с.

63. Головинская, М.Я. Русские речевые акты и вид глагола / М.Я. Головинская // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992.-С. 123-130.

64. Голубева-Монаткина, Н.И. Классификационное исследование в лингвистике: учеб. пособие для студентов IV-V курсов. Ч. II / Н.И. Голубева-Монаткина. М.: Изд-во МГЛУ, 2001.- 100 с.

65. Горина, И. И. Союзные присоединительные скрепы с уточняющим значением как средства связи предложений в тексте: монография / И.И. Горина. Армавир: Изд-во АГПУ, 2001. - 147с.

66. Горина, И.И. Слабые синтаксические связи в современном русском языке: монография / И.И. Горина. Армавир: Изд-во АГПУ, 2004. - 236с.

67. Горина, И. И., Никитина, О. В. Частеречная принадлежность слова «прямо» / И. И. Горина, О. В. Никитина // Молодые учёные: сборник статей.- Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2005. С. 44-45.

68. Грепль, М. О сущности модальности / М. Грепль // Языкознание в Чехословакии 1956-1974. М., 1978. - С. 277-301.

69. Даль, В.И. Пословицы русского народа // Даль, В.И. Собр. соч.: в 3 т. Т. 1 /В.И. Даль.-М., 1993.-637 с.

70. Данилевская, Н.В. Роль оценки в механизме развёртывания научного текста / Н.В. Данилевская. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. - 360 с.

71. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ / Т.А. ван Дейк.- М.: Прогресс, 1989. 312 с.

72. Дейк, Т. А. ван. Стратегия понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М., 1988. - С. 158208.

73. Делёз, Ж. Логика смысла / Ж. Делёз. Екатеринбург: Деловая книга, 1988.-480 с.

74. Демидова, О.Г. Об одном критерии отграничения омонимии от многозначности: на материале говоров Талицкого района Свердловской области / О.Г. Демидова // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: сб. научн. тр. Свердловск, 1987. - С. 9-16.

75. Демьянков, В.З. Загадки диалога и культура понимания / В.З. Демьянков // Текст в коммуникации. М., 1991. - С. 109-146.

76. Драчук, Н.В. Полисемия как один из факторов формирования антонимо-синонимических блоков: На материале качественных прилагательных русского языка: дис. . канд. филол. наук // Н.В.Драчук. -Волгоград, 2006.

77. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984.-268 с.

78. Егорова, Б.Н. Семантика наречий современного русского языка в аспекте их сочетаемости с глаголами: автореф. дис. . канд. филол. наук / Б.Н. Егорова. Уфа, 2001. - 21 с.

79. Ермакова, Л.И. К проблеме порядка слов в эмоциональных высказываниях диалогической речи / Л.И. Ермакова // Единицы разных уровней в языке и речи. Череповец, 1994. - С. 24-33.

80. Журавлёв, А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А.Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.-С. 151-173

81. Зельдович, Г.М. Семантическое взаимодействие модуса предложения и частицы «хоть» / Г.М. Зельдович // Филологические науки. 1991. - № 1. -С. 53-57.

82. Земская, Е.А. О понятии «разговорная речь» / Е.А. Земская // Русская разговорная речь: сб. научн. тр. Саратов, 1970. - С. 3-11.

83. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М.: Рус. яз., 1979. - 237 с.

84. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: общие вопросы, словообразование, синтаксис / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев. М.: Наука, 1981.-276 с.

85. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русской семантики / Г.А. Золотова. М., 1982. - 368 с.

86. Золотова, Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1988. - 440 с.

87. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М., 1998. - 528 с.

88. Иванова, Е.И. Синтаксические свойства основных разрядов наречий в современном русском литературном языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Иванова. Барнаул, 1978. - 22 с.

89. Иванова, С.Ф. Искусство диалога, или беседы о риторике / С.Ф. Иванова.- Пермь: Изд-во Западно-уральск. учеб.-науч. центра, 1992. 198 с.

90. Исаева, Л.А. О разграничении синтаксической омонимии и смежных с ней явлениях / Л.А. Исаева, О.Г. Сахнова // Филология. 1993. - № 2. - С. 35-48.

91. Калечиц, Е.П. Переходные явления в области частей речи / Е.П. Калечиц.- Свердловск, 1977. 79 с.

92. Карасик, В.И. Языковая личность: система, нормы, стиль / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 1998. - 131 с.

93. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

94. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов // М.: Наука, 1987.-264 с.

95. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое общение / С.Д. Кацнельсон. -Л.: Наука, 1972.-216 с.

96. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5 - С. 126-139.

97. Ким, О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке / О.М. Ким. Ташкент, 1978. - 227 с.

98. Кириченко, И.В. Семантические и функциональные особенности слова «просто» в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук // И.В. Кириченко. Ставрополь, 2002.

99. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

100. Кобозева, И.М. Модальные слова и частицы в предложениях побудительного наклонения / И.М. Кобозева // Императив в разноструктурных языках. Л., 1988.- С. 112-118.

101. Кобозева, И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов / И.М. Кобозева // Прагматика и семантика. М., 1991 - С. 112-123.

102. Колосова, Т.А. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп / Т.А. Колосова, М.И. Черемисина // Служебные слова. Новосибирск, 1987. -С. 23-37.

103. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М,: Наука, 1984. - 175 с.

104. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. М., 1975. - 203 с.

105. Колыханова, Е.Б. О толковании функциональных омонимов в словарях русского языка / Е.Б. Колыханова // Явления переходности в грамматическом строе русского языка. М., 1988. - С. 78-93.

106. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики / В.Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.

107. Костомаров, В.Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Язык как творчество: сб. ст. к 70-летию

108. B.П. Григорьева. М.: Институт русского языка РАН, 1996. - С. 297-302.

109. Котяева, Е.С. Диалог в художественном дискурсе / Е.С. Котяева // Язык. Текст. Дискурс: межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь; Пятигорск, 2004.1. C. 79-84.

110. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В. Красных. М.: Диалог, 1998. -352 с.

111. Крейдлин, Г.Е. Лексема «даже» / Г.Е. Крейдлин // Семиотика и информатика. Вып 6. Грамматические и семантические проблемы. М., 1975.-С. 102-114

112. Крейдлин, Г.Е. Служебные слова в русском языке (семантический и синтаксический аспекты их изучения): автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Е. Крейдлин. М., 1979. - 22 с.

113. Крейдлин, Г.Е. Служебные и строевые слова / Г.Е. Крейдлин // Семантика служебных слов: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 1982. - С. 106-113.

114. Крылова, Г.М. Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающее ограничительным значением (на материале лексем «в общем», «в целом», «в принципе», «в основном»): автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.М. Крылова. Владивосток, 2002. - 25 с.

115. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. М., 1986. - 361 с.

116. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова. М.51978. - 485 с.

117. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка / A.B. Кунин.-М., 1996.

118. Курилович, Е Очерки по лингвистике / Е. Курилович. М.: Наука, 1962.- 137 с.

119. Кънева, Н.К. Условия успешности коммуникативного акта / Н.К. Кънева // Язык и дискурс: когнитивные и коммуникативные аспекты. — Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1997. С. 26-33.

120. Лайонз, Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс / Дж. Лайонз. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 317 с.

121. Лакофф, Дж. Мышление в криоле классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. С.- 2-52.

122. Лаптева, O.A. Русский разговорный синтаксис / O.A. Лаптева. М.: УРСС, 2003.-399 с.

123. Леденев, Ю.И. Классификация неполнозначных слов по функционально-синтаксическому основанию / Ю.И. Леденев // Неполнозначные слова. Вып. 3. Ставрополь, 1978. - С. 3-22.

124. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова в русском языке: учеб. пособие к спецкурсу / Ю.И. Леденев. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1988. - 88 с.

125. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова и аспекты их лексикографического описания / Ю.И. Леденев // Неполнозначные слова и проблема графического описания: межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь, 1993. -С.3-11.

126. Леденев, Ю.И. Состав и функциональные особенности класса неполнозначных слов в современном русском литературном языке / Ю.И. Леденев // Неполнозначные слова. Ставрополь, 1974. - С. 3-238.

127. Леденева, В.И. Функционирование слов со звуковым и графическим комплексом «точно» / В.И. Леденева // Явление переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988. - С. 12-17.

128. Лукин, М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке / М.Ф. Лукин // Филологические науки. 1986. - № 3. - С .49-56.

129. Лукин, М.Ф. Переход слов из одной части речи в другую и их трансформационные причинно-следственные связи в современном русском языке / М.Ф. Лукин // Проблемы словообразования русского и украинского языков. Киев; Донецк, 1976. - С. 228-292.

130. Ляпина, C.B. Структурно-семантические функции лексем «ещё» и «уже» в смысловой организации предложения: автореф. дис. . канд. филол. наук / C.B. Ляпина. Елец, 1997. - 24 с.

131. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-280 с.

132. Максимов, Л.Ю. О грамматический омонимии в русском языке / Л.Ю. Максимов // Русский язык в национальной школе. 1966. - № 2. - С. 8-13.

133. Максимов, Л.Ю. Сложноподчинённые местоименно-соотносительные предложения и их место в классификации нерасчленённых предложений / Л.Ю. Максимов // Учёные записки МГПИ им. В.И. Ленина. Т. 332. М., 1970.-С. 99-121.

134. Малаховский, Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии / Л.В. Малаховский. Л., 1990. - 175 с.

135. Матвеева, Т.В. Непринужденный диалог как текст / Т.В. Матвеева // Человек текст - культура. - Екатеринбург: ИРРО, 1994. - С. 125-140.

136. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1945. - 321 с.

137. Мигирин, В.Н. Очерки по теории процессов переходности / В.Н. Мигирин. Бельцы, 1971. - 199 с.

138. Мигирина, Н.И. Типы номинаций для обозначения статусов лиц в современном русском языке / Н.И. Мигирина. Кишинев: Штиинца, 1980. -91 с.

139. Новиков, Л.А. Семантика русского языка / Л.А. Новиков. М.: Высш. шк., 1982.-272 с.

140. Новиков, А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании / А.И. Новиков // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. - С. 33-38.

141. Орлов, А.Е. Значение и функции лексемы «только» / А.Е. Орлов // Семантика слова и его функционирование. Кемерово, 1981. - С. 91-106.

142. Орлов, А.Е. Контактные сочетания союзов и частиц в русском языке / А.Е. Орлов, М.И. Черемисина // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск, 1980. - С. 208-223.

143. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 с.

144. Падучева, Е.В. Прагматические аспекты связанности диалога / Е.В. Падучева // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. - № 4. - С. 305-311.

145. Падучева, Е.В. Семантические исследования / Е.В. Падучева. М.: Языки рус. культуры, 1996. - 464 с.

146. Пенина, Т.П. Ответные реплики с имплицитным содержанием несогласия в структуре диалогического текста: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.П. Пенина. Ставрополь, 2003. - 18 с.

147. Пеньковский, А.Б. Семантика наречий и её отражение в словаре / А.Б. Пеньковский // Словарные категории. М., 1988. - С. 53-59.

148. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

149. Пименов, Е. Модальные слова как способ маркирования ремы / E.H. Пименов // Материалы XXVI научной студенческой конференции. Литературоведение. Лингвистика. Тарту, 1971.-С. 145-147.

150. Почепцов, Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики / Г.Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1987. - 129 с.

151. Прияткина, А.Ф. Об отличии союза от других связующих слов / А.Ф. Прияткина // Русский язык в школе. 1977. - № 4. - С. 102-106.

152. Прияткина, А.Ф. Союз и его функциональные аналоги / А.Ф. Прияткина // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1978. -С. 45-56.

153. Пьецух, В. Сравнительные комментарии к пословицам русского народа / В. Пьецух // Октябрь. 2002. - №8. - С. 47-54.

154. Распопов, И.П. Актуальное членение и коммуникативно-синтаксические типы повествовательных предложений в русском языке: дис. . д-ра филол. наук / И.П. Распопов. Уфа, 1961.-163 с.

155. Ревзина, О.Г. Язык и дискурс / О.Г. Ревзина // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 1991. - № 1. - С. 25-33.

156. Реформатский, A.A. Выступление по дискуссионным вопросам омонимии / A.A. Реформатский // Лексикографический сборник. М., 1960. - Вып. 4. - С. 25-29.

157. Рогожникова, Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания / Р.П. Рогожникова. М., 1974. - 25 с.

158. Романов, A.A. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге / A.A. Романов // Текст как структура. М.: ИЯ АН СССР, 1992. - С. 55-76.

159. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - 710 с.

160. Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект / отв. ред. Е.А. Земская, Т.Н. Шмелева. М.: Наука, 1993.-410 с.

161. Рут, М.Э. Образная номинация в русском языке / М.Э. Рут. -Екатеринбург, 1992. 148 с.

162. Сиротинина, О.Б. Разговорная речь / О.Б. Сиротинина // Функциональные стили и формы речи. Саратов: Изд-во СГУ, 1993. - С. 137-148.

163. Сиротинина, О.Б. Русская разговорная речь / О.Б. Сиротинина. М.: Логос, 1993.-374 с.

164. Сиротинина, О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи / О.Б. Сиротинина // Человек текст - культура. - Екатеринбург: ИРРО, 1994-С. 105-124.

165. Селина, Н.П. Структурно-семантические и функциональные особенности слова «только» в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук // Н.П. Селина. Ставрополь, 2003

166. Семантика переходности: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Кодухова. — JI, 1977- 149 с.

167. Серио, П. Анализ дискурса во Французской школе. Дискурс и интердискурс / П. Серио // Семиотика: Антология. М.; Екатеринбург: Академический проект: Деловая книга, 2001. - С. 549-562.

168. Серль, Дж. Косвенные речевые акты / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 195-233.

169. Серль, Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Серль // Зарубежная лингвистика. М., 1999. - С. 210-229.

170. Скорлуповская, Е.В. Союзные функции частиц в сложном предложении в современном русском языке / Е.В. Скорлуповская // РЯШ. 1964. -№1. С. 88-90.

171. Смирницкий, А.И. Объективность существования языка / А.И. Смирницкий // Материалы к курсам языкознания. М., 1954. - С. 25-31.

172. Смоленская, Т.М. Еще раз об омонимах / Т.М. Смоленская // XXI век век образования: материалы 46 науч.-метод. конф. - Ставрополь, 2002. - С. 87-90.

173. Современный русский язык: учебник / под ред. В.А. Белошапковой. -М.: Азбуковник, 1999. 928 с.

174. Соловьёва А.К. О некоторых общих вопросах диалога / А.К. Соловьёва // Вопросы языкознания. 1965. - №. 6. - С. 104-106.

175. Стародумова, Е.А. К вопросу о полифункциональности в русском языке (слово «особенно») / Е.А. Стародумова // Вопросы грамматикирусского языка: функциональный анализ единиц морфолого-синтаксического уровня: сб. науч. тр. Иркутск, 1981.- С. 14-25.

176. Стародумова, Е.А. Русские частицы (письменная монологическая речь) / Е.А. Стародумова. Владивосток, 1996. - 406 с.

177. Стародумова, Е.А. Синтаксические функции частицы «даже» / Е.А. Стародумова // Ученые записки Дальневосточного университета. Т. 62. Исследования по современному русскому языку. Владивосток, 1972. - С. 32-47.

178. Стародумова, Е.А. Соотношение функций союзов и частиц в контактном расположении / Е.А. Стародумова // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: мезвуз. сб. науч. тр. Новосибирск, 1991. - С. 59-69.

179. Стародумова, Е.А. Функции ограничительного слова «только» всовременном русском языке / Е.А. Стародумова // Синтаксические связи в• * —• » Jрусском языке. Владивосток, 1974 - С. 12-17. . |

180. Стародумова, Е.А. Характер синтаксичности частиц / Е.А. Стародумова // Функциональный анализ морфолого-синтаксического уровня. Иркутск, 1980-С. 41-55.

181. Стародумова, Е.А. Частицы русского языка / Е.А. Стародумова. -Владивосток: Изд-во ДГУ, 2002. 291 с.

182. Степанов, Ю.С. К универсальной классификации предикатов / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Т. 39. 1980 - № 4. - С. 359-368.

183. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 312 с.

184. Степанов, Ю.С. Номинация, семантика, семиология / Ю.С. Степанов // Языковая номинация. Кн. 1. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 294-358.

185. Степанов, Ю.С. Семиотика / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1971. - 167 с.

186. Супрун, А.Е. Ведение в славянскую филологию / А.Е. Супрун. -Минск: Выш. шк., 1989.-460 с.

187. Сусов, И.П. Семиотика и лингвостилистическая прагматика / И.П. Сусов // Язык, дискурс и личность: межвуз. сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т; отв. ред. И.П. Сусов. Тверь, 1990. - С. 125-133.

188. Телия, В.Н. Вторичная номинация и её виды / В.Н. Телия // Языковая номинация: виды наименований. М., 1977. - 354 с.

189. Телия, В.Н. Номинация / В.Н. Телия // ЛЭС. М.: Большая сов. энциклопедия, 2002. - С. 337.

190. Теплицкая, Н.И. Диалог с позиций теории актуального членения / Н.И. Теплицкая // Филологические науки. 1984. - № 4. - С. 62-68.

191. Токарчук, И.Н. Частицы в языковом и речевом аспектах (на материале частиц «просто» и «прямо»): автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Н. Токарчук. Владивосток, 2002. - 25 с.

192. Торопцев, И.С. Очерк русской ономасиологии: возникновение знаменательных лексических единиц: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.С. Торопцев. М., 1970.

193. Уфимцева, A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. 2-е изд. / A.A. Уфимцева. - М.: Едиториал УРСС, 2002. -240 с.

194. Уфимцева, A.A. Типы словесных знаков / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1974.-206 с.

195. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - С. 52-93.

196. Философия языка / ред.-сост. Дж.Р. Серль. М.: Едиториал УРСС, 2004.-208 с.

197. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина. М.: Высш. шк., 1978. - 247 с.

198. Халина, Н.В. Категория градуальности в словоформе, слове, тексте: дис. в виде научн. докл. . д-ра филол. наук / Н.В. Халина. Барнаул, 1997. -58 с.

199. Чепкина, Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды: 1995-2000: автореф. дис. . канд. филол. наук / Э.В. Чепкина. Екатеринбург, 2001. - 37 с.

200. Черемисина, М.И. Союз как лексическая единица языка (лексема или функция) / М.И. Черемисина // Актуальные проблемы лексикологии. -Новосибирск, 1972. С. 36-57.

201. Черкасова, Е.Т. Изменения в составе слова: глагол, наречие, предлог, союз / Е.Т. Черкасова // Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в. М., 1964. - 298 с.

202. Черкасова, Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги / Е.Т. Черкасова. М.: Наука, 1967. - 280 с.

203. Черкасова, Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения. Пути и способы их образования / Е.Т. Черкасова. М.: Наука, 1973. - 221 с.

204. Чернышева, А.Ю. Проблемы функционирования частиц в сложном предложении / А.Ю. Чернышева. Казань, 1997. - 309 с.

205. Чернявская, В.Е. Интерпретация научного текста / В.Е. Чернявская. — М.: КомКнига, 2005. 128 с.

206. Черткова, М.С. Модальные слова наречного происхождения в их соотношении с другими структурно-семантическими категориями в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.С. Черткова. М., 1970. - 23 с.

207. Шайкевич, А .Я. Дистрибутивно-статистический анализ в семантике / А.Я. Шайкевич // Принципы и методы семантических исследований. М, 1976.-С. 353-378.

208. Шапиро, А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров: строение предложения / А.Б. Шапиро. М.: Изд-во АН СССР, 1953. — 318 с.

209. Шатуновский, И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) / И.Б. Шатуновский. -М.: Языки русской культуры, 1996. 400 с.

210. Шварцкопф, Б.С. Официально-деловой язык / Б.С. Шварцкопф // Культура русской речи и эффективность речевого общения. М., 1996. - С. 200-281.

211. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1960. - 377 с.

212. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. М.: Гнозис, 2004. - 324 с.

213. Шибанова, А.Е. К вопросу о семантике и функциях частиц как особого разряда неполнозначных слов / А.Е. Шибанова // Современный русский язык и вопросы диалектологии: сб. тр. МОПИ. Вып. 1. М., 1972. - С. 110-120.

214. Ширяев, E.H. Что такое разговорный диалог / E.H. Ширяев // Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001. - 365 с.

215. Шмелев, Д.Н. К вопросу о «производных» служебных частях речи и междометиях / Д.Н. Шмелев // Известия АН СССР. Т. XX, вып. 6. М., 1961. - С. 498-505.

216. Шмелев, Д.Н. О лексической и грамматической сочетаемости / Д.Н. Шмелев // Очерки по семантике русского языка. М., 1964. - С. 185-211.

217. Шмелёв, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелёв. М.: Наука, 1973. - 280 с.

218. Штайн, К.Э. Семантика и синтаксические функции субъективно-модальных частиц: автореф. дис. . канд. филол. наук / К.Э. Штайн. М., 1977.-24 с.

219. Штайн, К.Э. Функции неполнозначных слов в художественном тексте / К.Э. Штайн // Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1998. - С. 115-123.

220. Шуба, П.П. Проблемы описания служебных слов / П.П. Шуба // Методы изучения лексики. Минск, 1975. - С. 133-141.

221. Щебра, JI.B. Учение о частях речи в русском языке / Щерба, JI.B. Избранные работы / JI.B. Щерба. М., 1967. - 524 с.

222. Щур, М.Г. Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование: дис. . канд. филол. наук// М.Г. Щур. -М., 1998. 19 с.

223. Языковая номинация: общие вопросы. М.: Наука, 1977. - 359 с.

224. Янко, Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 382 с.

225. Януш, Е.В. Слово «точно» в толковых словарях русского языка / Е.В. Януш // Многоаспектность синтаксических единиц. М., 1993. - С. 89-101.

226. Яо Ли. Функции частиц в современной русской устной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ли Яо. М., 1994. - 20 с.

227. Яцюк, Т.А. Омонимия частиц со словами других частей речи: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.А. Яцюк. Ташкент, 1978. - 19 с.

228. Garvin, P.L. Czechoslovakia / P.L. Garvin // Sebeoked, Т.А. Current trends in linguistics: Soviet and East European linguistics / T.A. Sebeoked. The Hague: Mouton, 1963. - Vol. 1. - P. 499-522.

229. Goodwin, C. Conversational Organization: Interaction between speakers and hearers. -NY: Academy Press, 1981.

230. Jakobson, R. Semiotics / R. Jakobson // Anintroduktory reader. London: Hutchinson & Co, 1986. - P. 145-175.

231. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwart sprache / Th. Schippan. Tubingen: Niemejer Verlag, 1992. - 306 S.1. Словари-справочники

232. Ахманова, O.C. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М., 1966.-608 с.

233. Ахманова, О.С. Словарь омонимов русского языка / О.С. Ахманова. -М.: Сов. энциклопедия, 1974.-448 с.

234. Большой толковый словарь русского языка / С.А. Кузнецов, Л.И. Балахонова, Л.А. Бамесникова и др. СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.

235. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И. Даль. М.: Рус. яз., 1999.

236. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / под ред. К. Киселевой, Д. Пайара. М.: Метотекст, 1998. - 447 с.

237. Жуков, В.П. Словарь русских пословиц и поговорок М.: Рус. яз.: Медиа, 2003. - 544 с.

238. Золотова, Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. - 440 с.

239. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. 4-е изд. - М.: Рус. яз., 2001.

240. Краткий словарь современных понятий и терминов. 3-е изд., дораб. и доп. / Н.Т. Бунилович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др.; сост., общ. ред. В.А. Макаренко. - М.: Республика, 2000. - 670 с.

241. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

242. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов энциклопедия, 1990. 685 с.

243. Ожегов, С.И. Словарь русского языка. 9е изд., испр. и доп. / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. - М., 1972.

244. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; Рос. акад. наук, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999.-944 с.

245. Преображенский, А.Г. Этимологический словарь русского языка. Т. 3. -М., 1959.-717 с.

246. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / А.Н. Баранов, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина и др. М., 1993. - 207 с.

247. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд. -М.: Рус. яз., 1985-1988.

248. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.: Изд-во АНСССР, 1948-1965.

249. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. М., 1991.

250. Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР. М.: Рус. яз., 1985.

251. Словарь русского языка XI-XVII веков. Вып. 1-11. М.: Наука, 19751986.

252. Современный толковый словарь русского языка / глав. ред. С.А. Кузнецов; ред. коллегия: К.С. Горбачевич, А.Я. Дегтерев, Ф.П. Сороколетов.- М.: Ридерз Дайджест, 2004. 652 с.

253. Словарь литературоведческих терминов / ред.-сост. Л.И. Тимофеев и C.B. Тураев. -М.: Просвещение, 1974 510 с.

254. Словарь служебных слов русского языка / под ред. Е.А. Стародумовой.- Владивосток, 2001. 363 с.

255. Срезневский, И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 2 / И.И. Срезневский. СПб, 1903. - 236 с.

256. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной; чл. редкол.: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. М.: Флинта: Наука, 2003 - 696 с.

257. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 3 т. Т. 3 / М. Фасмер. М., 1959 - 717 с.

258. Частотный словарь русского языка / под ред. Л.Н. Засориной. М., 1977.-936 с.

259. Список литературных источников

260. Абдуллаев, Ч. Дамы сохраняют неподвижность: роман / Ч. Абдуллаев. М.: Астрель, 2003. - 494 с.

261. Абдуллаев, Ч. Волшебный дар / Ч. Абдуллаев. М.: ACT, 2002. - 316 с.

262. Абдуллаев, Ч. Тень Ирода: роман / Ч. Абдуллаев. М.: ACT, 2002 -320с.

263. Абдуллаев, Ч. Рандеву с Валтасаром: роман / Ч. Абдуллаев. М.: Астрель, 2003.-381 с.

264. Азерников, В.З. Гражданский Jlex: пьеса / В.З. Азерников. М.: Сов. Писатель, 1985.-235 с.

265. Азерников, В.З. Круиз / В.З. Азерников. М.: Искусство, 1990. - 158 с.

266. Азерников, В.З. Профессионал жизни / В.З. Азерников. М.: Сов. Писатель, 1985.-288 с.

267. Аксаков, С. Т. Семейная хроника / С. Т. Аксаков. М.: Художественная литература, 1982. - 508 с.

268. Аксёнов, В. Апельсины из Марокко: повесть / В. Аксёнов. М.: Изограф, 2001.-448 с.

269. Аксёнов, В. В поисках жанра: повесть / В. Аксёнов. М.: Изограф, 2001.-349 с.

270. Аксёнов, В. Пора, мой друг, пора: повесть / В. Аксёнов. М.: Изограф, 2001.-285 с.

271. Амфитеатров, A.B. Домашние новости: рассказы / A.B. Амфитеатров. -М.: Современник, 1991. 520 с.

272. Амфитеатров, A.B. Мертвые боги: рассказы / A.B. Амфитеатров. М.: Современник, 1991. - 375 с.

273. Андреев, Л. Н. Полёт / Л. Н. Андреев // Струна звенит в тумане. М.: Современник, 1987. - 607 с.

274. Арканов, А. В этом мире много миров: новеллы / А. Арканов. — М.: Сов. Писатель, 1984. 256 с.

275. Арканов, А. Рано утром после хорошего настроения: новеллы / А. Арканов. М.: Сов. Писатель, 1984. - 253 с.

276. Безыменный, В.М. Тени в лабиринте: роман, повесть / В.М. Безыменный. Киев, 1990. - 327 с.

277. Арцыбашев, М. П. Санин: роман / М. П. Арцыбашев. М.: Современник, 1990.-316 с.

278. Арцыбашев, М. П. Старая история / М. П. Арцыбашев. М.: Современник, 1990. - 560 с.

279. Арцыбашев, М. П. Тени утра: повесть / М. П. Арцыбашев. М.: Современник, 1990. - 466 с.

280. Бестужев, А. Роман и Ольга: Старинная повесть / А. Бестужев. М.: Советская Россия, 1989. - 368 с.

281. Боскилов, Б. Капкан: повесть / Б. Боксилов. М., 1990. - 124 с.

282. Бреднов, В. Обитель любви: роман / В. Бреднов. М.: ТКО ACT, 1996. - 624 с.

283. Булгакова, И. Иди и убей: роман / И. Булгакова. М.: Светы, 1993. -589 с.

284. Булгакова, И. Соня, бессонница, сон: роман / И. Булгакова. М.: Светоч, 1993.-418 с.

285. Булгакова, И. Только никому не говори: роман / И. Булгакова. М.: Светоч, 1993.-267 с.

286. Булгаков, М.А. Белая гвардия: роман / М.А. Булгаков. СПб.: Лисс, 1993.-252 с.

287. Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита: роман / М.А. Булгаков. СПб.: Лисс, 1993.-353 с.

288. Булгаков, М.А. Великий канцлер: роман / М.А. Булгаков. СПб.: Лисс, 1993.-512 с.

289. В гремящем небе Кубани: сборник / сост. В.В. Козлов, К.А. Обойщиков. Майкоп: Адыгея, 2001. - 270 с.

290. Валентинов, H. Два года с символистами / Н. Валентинов. M.: XXI век - Согласие. - 2000. - 384 с.

291. Вампилов, А. Как там наши акации? / А. Вампилов. М.: Сов. Россия, 1988.- 152 с.

292. Вампилов, А. Месяц в деревне, или гибель одного лирика / А. Вампилов. М.: Сов. Россия, 1988. - 285 с.

293. Вампилов, А. Солнце в аистовом гнезде / А. Вампилов. М.: Сов. Россия, 1988.-152 с.

294. Васильев, Б. В списках не значился: повесть / Б. Васильев. М.: художественная литература. -1988. - 342 с.

295. Вересаев, В.В. В тупике: роман / В. В. Вересаев. М.: Правда, 1990. -606 с.

296. Вересаев, В.В. Жизнь Гоголя: Заграничные скитания / В. В. Вересаев . М.: Правда, 1990. - 560 с.

297. Вильмонт, Е. Хочу бабу на роликах: роман / Е. Вильмонт. М.: Астрель, 2003.-348 с.

298. Возовиков, В. Поле Куликово: роман / В. Возовиков. М.: Современник, 1982. - 576 с.

299. Волконский, М. Ищите и найдете: роман из эпохи XVII века / М. Волконский. М.: Современник, 1993. - 450 с.

300. Волконский, М. Слуга императора Павла: роман из эпохи Павла I / М. Волконский. М.: Современник, 1993. - 640 с.

301. Воронин, А. Колдовская книга: роман / А. Воронин. М.: Современный литератор, 2003. - 352 с.

302. Воронцова, М. Принцесса огорошена: роман / М. Воронцова. СПб.: Нева, 2003. - 352 с.

303. Гаршин, В. М. Красный цветок / В. М. Гаршин. М.: Современник, 1987.-442 с.

304. Гиляровский, В.А. Доморощенный треф: рассказы / В.А. Гиляровский. -М.: Правда, 1984.-318 с.

305. Гиляровский, В.А. Москва и москвичи/ В.А. Гиляровский. М.: Правда, 1984. - 320 с.

306. Данилова, А. Выхожу тебя искать: роман / А. Данилова. М.: Эксмо, 2003.-416 с.

307. Дашкова, П. Питомник: роман: в 2 т. Т. 1 / П. Дашкова. М.: Астрель, 2002. - 373 с.

308. Дегтярев, А. Начало Отечества: исторические очерки / А. Дегтярев, И. Дубов. М.: Сов Россия, 1990. - 384 с.

309. Десятков, С. Верховники: роман / С. Десятков. М.: Молодая гвардия, 1988.-250 с.

310. Довлатов, С. Заповедник / С. Довлатов. М.: ПИК. - 1991. - 350 с.

311. Довлатов, С. Компромисс / С. Довлатов. М.: ПИК. - 1991. - 266 с.

312. Донцова, Д. Гадюка в сиропе: роман / Д. Донцова. М.: Эксмо-Пресс, 2000.-400 с.

313. Донцова, Д. Созвездие жадных псов: роман / Д. Донцова. М.: Эксмо-Пресс, 2001.-416 с.

314. Ерофеев, В. Москва Петушки / В. Ерофеев. - М.: Вагриус, 2000. -576 с.

315. Есин, С. Имитатор: повесть / С. Есин. М.: Советский писатель, 1985. -272 с.

316. Жванецкий, М.М. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 3. Восьмидесятые / М.М. Жванецкий. М.: Время, 2001. - 350 с.

317. Жванецкий, М.М. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 4. Девяностые / М.М. Жванецкий. М.: Время, 2001. - 448 с.

318. Жданов, Л. Грозное время: роман-хроника (1552-1584 гг.) / Л. Жданов. -М.: Сов. писатель, 1991.-368 с.

319. Зайцев, Б. Тихие зори: рассказы / Б. Зайцев. М.: Сов. Россия, 1991. 354 с.

320. Замятин, Е.И. Избранные произведений: в 2 т. М.: Худож. лит., 1990.

321. Зарин-Несвицкий, Ф. Борьба у престола: исторический роман / Ф. Зарин-Несвицкий. Ростов Великий, 1994. - 208 с.

322. Иванов, В. Н. В дымных лесах: очерки / В. Н. Иванов. — М.: Сов. Писатель, 1991.-306 с.

323. Иванов, В. И. Рерих художник и мыслитель / В. Н. Иванов. - М.: Сов. Писатель, 1991. - 384 с.

324. Иванов, В. Н. Россыпи самоцветов / В. Н. Иванов. М.: Сов. Писатель, 1991.-382 с.

325. Иванов, И. Петр великий: биографический очерк / И. Иванов. -Челябинск, 1997. 320 с.

326. Ильина, Е. Четвертая высота: повесть / Е. Ильина. М.: Дет. лит., 1977. -304 с.

327. Карнович, Е. Любовь и корона / Е. Карнович. М.: Современник, 1993. -511 с.

328. Карнович, Е. На высоте и на доле: Царевна Софья Алексеевна / Е. Карнович. М.: Новая книга, 1996. - 672 с.

329. Кончаловская, Н. Династия Вишневских: повесть / Н. Кончаловская. -М.: Худ. литература, 1987. -431 с.

330. Кончаловская, Н. Юрьева слобода / Н. Кончаловская. М.: Худ. литература, 1987. - 301 с.

331. Корнилович, А. Андрей Безыменный: повесть / А. Корнилович. М.: Сов. Россия, 1989. - 366 с.

332. Костылев, В. Питирим: исторический роман / В. Костылев. М.: Наука и техника, 1988. - 383 с.

333. Крутилин, С. А. Липяги: Из записок сельского учителя / С. А. Крутилин. М.: Современник, 1984. - 718 с.

334. Куликова, Г. Правила вождения за нос: повесть / Г. Куликова. М.: Эксмо, 2003.-432 с.

335. Лидин, В. Изгнание / В. Лидин. М.: Худож. литература, 1973. — 454 с.

336. Зарин-Несвицкий, Ф. Борьба у престола: исторический роман / Ф. Зарин-Несвицкий. Ростов Великий, 1994. - 208 с.

337. Иванов, В. Н. В дымных лесах: очерки / В. Н. Иванов. М.: Сов. Писатель, 1991.-306 с.

338. Иванов, В. Н. Рерих художник и мыслитель / В. Н. Иванов. - М.: Сов. Писатель, 1991. - 384 с.

339. Иванов, В. Н. Россыпи самоцветов / В. Н. Иванов. М.: Сов. Писатель, 1991.-382 с.

340. Иванов, И. Петр великий: биографический очерк / И. Иванов. -Челябинск, 1997. 320 с.

341. Ильина, Е. Четвертая высота: повесть / Е. Ильина. М.: Дет. лит., 1977. - 304 с.

342. Карнович, Е. Любовь и корона / Е. Карнович. М.: Современник, 1993. -511 с.

343. Карнович, Е. На высоте и на доле: Царевна Софья Алексеевна / Е. Карнович. М.: Новая книга, 1996. - 672 с.

344. Кончаловская, Н. Династия Вишневских: повесть / Н. Кончаловская. -М.: Худ. литература, 1987. 431 с.

345. Кончаловская, Н. Юрьева слобода / Н. Кончаловская. М.: Худ. литература, 1987. - 301 с.

346. Корнилович, А. Андрей Безыменный: повесть / А. Корнилович. М.: Сов. Россия, 1989. - 366 с.

347. Костылев, В. Питирим: исторический роман / В. Костылев. М.: Наука и техника, 1988. - 383 с.

348. Крутилин, С. А. Липяги: Из записок сельского учителя / С. А. Крутилин. М.: Современник, 1984. - 718 с.

349. Куликова, Г. Правила вождения за нос: повесть / Г. Куликова. М.: Эксмо, 2003.-432 с.

350. Лидин, В. Изгнание / В. Лидин. М.: Худож. литература, 1973. - 454 с.

351. Лидин, В. Повести, рассказы / В. Лидии. М.: Худож. литература, 1973. - 640 с.

352. Лиханов, А. Звёзды в сентябре / А. Лиханов. М.: Молодая гвардия, 1986.-272 с.

353. Лиханов, А. Кикимора / А. Лиханов. М.: Мол. гвардия, 1986. -336 с.

354. Лиханов, А. Магазин ненаглядных пособий: повесть / А. Лиханов. М.: Мол. гвардия, 1986. - 336 с.

355. Лиханов, А. Обман: повесть / А. Лиханов. М.: Мол. гвардия, 1974. -520 с.

356. Мандадхилев, А. Черный листок под пепельницей: повесть / А. Мандадхилев. М.: Юрид. лит., 1990. - 478 с.

357. Мамлеев, Ю. Изнанка Гогена: рассказы / Ю. Мамлеев. М., 1990. -224с.

358. Мамлеев, Ю. Живая смерть: рассказы / Ю. Мамлеев. М.: Всесоюзный молодежный книжный центр, 1990. - 220 с.

359. Мамлеев, Ю. Смерть рядом с нами: записки нехорошего человека / Ю. Мамлеев. М., 1990. - 222 с.

360. Мамлеев, Ю. Утопи мою голову: рассказы / Ю. Мамлеев. М., 1990. -224 с.

361. Мамин-Сибиряк, Д. Н. Золото / Д. Н. Мамин-Сибиряк. М.: Худож. литература, 1985. -265 с.

362. Мамин-Сибиряк, Д. Н. В глуши: повести и рассказы / Д. Н. Мамин-Сибиряк. М.: Худож. литература, 1985. - 525 с.

363. Маринина, А. Посмертный образ: роман / А. Маринина. М.: Эксмо, 2003.-416 с.

364. Марков, Г. Сибирь: роман в 2 кн. / Г. Марков. М.: Известия, 1976. -590 с.

365. Марков, Г.М. Строговы: роман / Г.М. Марков. М.: Современник, 1980.-624 с.

366. Мезенцев, В.А. Земля неразграданная / В.А. Мезенцев. М.: Мысль, 1983.-255 с.

367. Нагибин, Ю. Квасник и Буженинова / Ю. Нагибин // Вслед подвигами Петровии: сборник. М.: Мол. гвардия, 1988. - 574 с.

368. Нестеров, Ф.Ф. Связь времен: опыт исторической публицистики / Ф.Ф. Нестеров. М.: Мол. гвардия, 1980. - 239 с.

369. Огарков, В.В. Демидовы: их жизнь и деятельность: биографический очерк / В.В. Огарков. Челябинск, 1998. - 525 с.

370. Петров, А. Жертвы черного Гиппократа: роман / А. Петров. М.: Современный литератор, 1999. - 480 с.

371. Полежаев, П. Престол и монастырь: роман / П. Полежаев. М.: Новая кн., 1996.-285 с.

372. Полякова, Т. Белые стены: повесть / Т. Полякова. М.: Подкова, 2002. -131 с.

373. Ремизов, А. Канава: повесть / Т. Полякова. Л.: Лениздат, 1991. -546с.

374. Ремизов, А. Петербургский буерак: из книги воспоминаний / А. Ремизов. Л.: Лениздат, 1991. - 608 с.

375. Ремизов, А. Часы: повесть / А. Ремизов. Л.: Лениздат, 1991. - 324 с.

376. Самвелян, Н.Г. Московии таинственный посол: повесть / Н.Г. Самвелян. М.: Дет. лит., 1976. - 224 с.

377. Семенов, Г. Игра воображения // Семенов, Г. Рассказы / Г. Семенов. -М.: Мол. гвардия, 1987. 395 с.

378. Семенов, Г. Чертоги любви: рассказы / Г. Семенов. М.: Мол. гвардия, 1987.-397 с.

379. Скляренко, С.Д. Василевс: исторический роман / С.Д. Скляренко. М.: Пресса, 1992.-533 с.

380. Соловьев, Вс. Жених царевны: роман-хроника 17 века / Вс. Соловьев. -М.: Правда, 1991.-220 с.

381. Соловьев, Be. Царь-девица: роман-хроника 17 века / Вс. Соловьев. -М.: Правда, 1991.-470 с.

382. Соловьев, В. Юный император: роман-хроника 17 века / Вс. Соловьев. -М: Правда, 1991.-720 с.

383. Толстая, Т.Н. День: личное / Т.Н. Толстая. М.: Подкова, 2002. -416с.

384. Толстая, Т. Женский день // Толстая, Т. Частная годовщина / Т. Толстая. М.: Подкова, 2002. - 131 с.

385. Толстая, Т.Н. Русский мир: рассказы / Т.Н. Толстая. М.: Подкова, 2002.-412 с.

386. Толстая, Т. Туристы и паломники: рассказы / Т. Толстая. М., 2002. -243 с.

387. Тополь, Э. Русская дива: роман / Э. Тополь, Ф. Незнанский. Ростов н/Д: Гермес, 1996. - 298 с.

388. Тополь, Э. Красная площадь: роман / Э. Тополь, Ф. Незнанский. -Ростов н/Д: Гермес, 1996. 637 с.

389. Тынянов, Ю. Подпоручик Киже: историческая повесть/ Ю. Тынянов. М.: Худож. лит., 1959. - 387 с.

390. Тынянов, Ю. Сочинения: в 3 т. Т. 1 / Ю. Тынянов. М.: Худож. лит., 1959.-554 с.

391. Тэффи, H.A. Избранные произведения / H.A. Тэффи. М.: Лаком, 2000. - 384 с.

392. Шифман, А.И. Воспоминания дочери / А.И. Шифман // Сухотина-Толстая, Т.Л. Воспоминания / Т.Л. Сухотина-Толстая. М.: Худож. лит., 1980.-527 с.

393. Шестаков, П. Вертеп: роман / П. Шестаков. М.: Эксмо, 1995. - 420с.

394. Шукшин, В. Я пришел дать вам волю: роман / В. Шукшин. — М.: Сов. Россия, 1984.-400 с.

395. Энгельгардт, H.A. Окровавленный трон: исторический роман из эпохи императора Павла Первого / H.A. Энгельгардт. Ростов: Русь, 1995. - 192 с.2261. Журналы:

396. Аудиторские ведомости. 2000.2. Бухгалтерский учёт. 2000.

397. Ваш налоговый адвокат. 2000.

398. Вестник Госстандарта России. 2000.5. Вокруг света. 2004.

399. Вопросы литературы. 2003-2004.7. Выпуск АКД и БП. 2001.8. Главбух. 2000.

400. Гражданин и право. 2000. Ю.Гороскоп. 2001, 2002, 2004.

401. Журнал российского права. 2004.12. Закон. 2003.13. Законодательство. 2000.14. Защити меня. 2004.

402. Консультант бухгалтера. 2000.16. Клуб. 1994-1995.17. Лица. 2003.18. Молодая гвардия. 2000.19. Москва.20. Наука и жизнь. 2004.21. Наука и религия. 1999.22. Наш современник. 2004.23. Нева. 2003.

403. Новое в бухгалтерском учёте. 2000.25. Октябрь. 2002, 2004.26. Отечество. 1997.27. Праздник. 2004.28. Родина. 2001, 2003-2004.29. Российская юстиция.30. Русский дом. 2004.31. Русь. 1997.32. Смена. 2000-2002, 2004.

404. Собрание законодательства РФ. 1998.34. Человек и закон. 1997.

405. Чудеса и приключения. 1996-1997, 2000, 2004.

406. Финансовые и бухгалтерские консультации. 2000.1. Газеты:

407. Аудиторские ведомости. 2001.2. Лики ТВ. 2004.

408. Комсомольская правда. 2004.4. Российская газета. 2001.5. Финансовая газета. 2001.

409. Экономическая жизнь. 1994, 1997.