автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантико-синтаксическая характеристика адресата в истории немецкого языка

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Олейник, Марина Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Семантико-синтаксическая характеристика адресата в истории немецкого языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-синтаксическая характеристика адресата в истории немецкого языка"

Б ОД

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

■На гравах рукописи

ОЛЕИНИК МАРИНА АЛЕКСЕЕБНА

СЕМА1Ш1КО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АДРЕСАТА В ИСТОРИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА /на материале глаголов речи, Ведафактивного и деЕЗекйФактнвного действий/

специальность 10.02.C4. - гэрманские языка

АВТОРЕФЕРАТ ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЯ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НДУК

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

1994

Диссертации выполнена на кафедре немецкой филологп Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент Г.А.Баева

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

ведущий научный сотрудник С.А.Шубик

» кандидат филологических наук, доцент И.В.Зайцева

Ведущее учреждении: - Тверской государственный университет;

Защита состоится " А " ¿у^Л-^^Я 1994 ГОда в часов на заседании Специализированного Совета К'063.57.43 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. II.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им.А.М,Горького СПбГО: Университетская набережная, д. 7/9.

Автореферат разослан

1994 года.

Ученый секретарь Специализированного Совета

к.ф.н. С.Т.Нефедов

Реферируемая диссертация посвящена семантико-синтаксическому анализу адресата в истории немецкого языка.

Актуальность темы диссертации определяется выбором нового для исторических работ предмета исследования и использованием для его рассмотрения синхронно-диахронного метода с привлечением текстов памятников, до сих пор не подвергавшихся анализу в отечественной германистике.

Цель исследования состоит в том, чтобы выявить семантико-синтаксические особенности функционирования адресата в древневерхненемецком языке и проследить основные тенденции в развитии средств выражения адресата в диахронии.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- выявляются лексико-семантические группы глаголов, которые имеют при себе адресат в древневерхненемецкий период;

- анализируются особенности глаголов лексико-семактических групп речи, бенефактивного и дебенефактивного действий;

- определяется семантический статус адресата и семантические особенности адресата при глаголах каждой лексико-семантичеекой

ГРУППЫ!

• - рассматриваются морфолого-сштаксйческие средства выражения адресата при глаголах каздой лексико-семанткческой группа в древневерхненемецкий период и прослеживается их развитие в истории немецкого языка;

- выявляются случаи вариативности морфолого-синтаксических средств выражения адресата в древневерхненемецкий период и в истории ненецкого языка.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Адресат представляет собой семантико-синтазссическую кате-' горию, служащую для1 обозначения лица или группы лиц. к которым обращено глагольное действие или которые в определенной степени охвачены этим действием.

г. Адресат получает свое воплощение в синтаксических сочетаниях глагола и имени, обусловленное .валентностью глагола. Семантический статус и особенности адресата.определяются в предложении с учетом его семантического и синтаксического окружения. В работе различаются речевой адресат, бенефактив и дебенефактив.

з. Адресат репрезентируется в архитектонике предложения бес-

лредложным дативом, аккузативом, генитивом и предложными конструкциями с дативом и аккузативом.

4. Средства выражения адресата при одной и той жо лексеме могут варьироваться. Выбор различных формальных средств определяется семантическими особенностями глагольной лексемы.

б. Диахроническое исследование адресата свидетельствует о том, что средства его формального выражения остаются константными для большинства лексем в истории немецкого языка. Наиболее стабильным оказывается выражение адресата дативом и аккузативом.

Научная цовизна работы заключается в той, что впервые на материале древневерхненемецкого языка дается семантико-синтаксическая характеристика адресата. Средства выражения адресата исследуются в синхронно-диахронном аспекте: вначале рассматриваются семантико-синтаксические особенности адресата в древневерхненемецкий период (двн.), а затем прослеживается развитие средств выражения адресата в истории немецкого языка. Особое внимание уделяется вариативности морфолого-синтаксических средств выражения адресата. Б работе предпринята попытка вскрыть причины этого явления в синхронно-диахронном плане.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в комплексном анализе содержательной и структурной сторон рассматриваемой категории. Результаты проведенного исследования представляют ценность для описания компонентов семантической структуры предложения в синхронии и диахронии.

Практическое применение результаты и выводы исследования могут найти в курсе истории немецкого языка, исторической грамматики и лексикологии.

Метдды исследования. В исследовании используются различные методы. Основу составляют метод описания "от содержания к форме" и метод дистрибутивного анализа. Важная роль принадлежит методу компонентного анализа, с помощью которого выявляются семы, детерминирующие адресат. При рассмотрении семактико-синтаксических особенностей адресата используется полевой подход . Установление закономерностей развития средств выражения адресата определяется, методом диахронно-сопоставительного анализа.

Материал исследования включает все основные древневерхене-мецкие тексты. Впервые в отечественной германистике материалом исследования стали "Правила Ордена Бенедикта с э по 20 век" ("Aua

den Benediktinerregeln des 9, bis 20. Jahrhunderts"). "Правила" представляют собой переводы с латинского, сделанные в разные периода на разные диалекты, что дает возможность исследовать не только вариативность средств выражения адресата в синхронии и диахронии, но и проследить шс диалектные особенности. Всего анализу подверглись 3820 примеров.

Апробация работц. Результаты исследования обсуждались на региональной научной конференции "Актуальные проблема лингвистики и методики преподавания", проводимой 27-29 мая 1993 года в г. Краснодаре, и на ххги межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов Санкт-Петербургского университета (март 1994 г.). Основные положения диссертации отражены в четырех публикациях.

Объем и структура диссертации. Диссертация, общим объемом 179 страниц, состоит из Введения, двух глав, Заключения и приложения, включающего четыре таблицы, список цитируемых источников, список словарей и библиографический список. Библиография содержит 213 наименований на русском и иностранных языках.

Содержание работа■ Во Введении обосновывается выбор теш, формулируются основные цели и задачи исследования, раскрываются его- актуальность, научная новизна и значимость, дается характеристика рассматриваемого материала и методов анализа, а также определяются основные теоретические положения, которые используются при исследовании языкового материала.

Роль семантико-синтакеической категории "адресат", ее особенности и средства формальной репрезентации в предложении определяются в лингвистической литературе недостаточно четко. Некоторые исследователи не вычленяют адресат как самостоятельную семантическую функцию и содержание, свойственное этой функции, обозначают терминами 'объект' (Н.Н.Арват), 'аффектив' (И.В.Альтман), 'датив* (Ч.Филлыор, o.iieibig), 'бенефициатив, перцептив' (В.В.Богданов), 'объект тяготения, аттрактив, ориентир действия* (И.П.Сусов). Вышеупомянутые термина недостаточно четко передают тот смысл, который вкладывается в понятие адресата.

Семантические характеристики адресата зависят от семантики глагола, с которым сочетается адресат и от семантики других компонентов высказывания. Глаголы, при которых функционирует адресат, объединяются в работе в три лексико-семантические груп-

пы: глаголы речи, глаголы бенефахтивного действия и глаголы деВенефактивного действия. Поскольку "семантика аргументов при глаголе определяется ... его принадлежностью к определенному семантико-еингаксическому типу" (С.М.КиЗардина), адресат при выделенных лексико-семантических группах квалифицируется как речевой адресат, бенефактив и дебенефактив. .

Глагол на только прогнозирует семантическую заданность адресата, но и определяет способы его репрезентации. Встает вопрос о валентности глагола. Исследование валентности на давних синхронных срезах осуществляется поэтапно. На начальном этапе высказывание разделяется на синтагмы, которые содержат глагол и относящиеся к нему актанты. На следующем этапе сопоставляются все обнаруженные контекстна употребления одной и той же лексемы. Результате« такого поэтапного анализа валентности является построение Моделей валентности глаголов (A.Greule, F.Simmler, W.Schütte).

Глава первая "Семантико-синтаксическая характеристика адресата в двн. языке" состоит из пяти разделов. В первом разделе рассматриваются различные классификации глагольных лексем и формулируются те критерии, которые учитываются затем при выделении лексико-семантических групп: семантика глагола, способ осуществления глагольного действия, характер действия относительно адресата.

Второй раздел посвящен исследованию адресата при лексико-семантической группе глаголов речи, которая насчитывает и данной работе 33 лексемы. Глаголы речи создают ситуации различных иллокутивных типов. Вслед аа Д.Вундерлихом в работе выделяютя: директив (gibiotan, heizem - 'приказывать'¡ bitten, fergön, thiggen -'просить'); комиссив (heizen -'обещать'; sceltan - 'обвинять'); эроте'тический тип (frSgén, eiscon - 'спрашивать')-, репреэентатив (offanon, Ierran, swaszan - 'объяснять'1 quedan, вprehhan, redi, on, sagen, melden, chunden, rahhon, seilen, gehan, ruofan - 'ГОл

еормть, сообщать')-, сатисфактив (antlingen, antuuurten - 'отвечать'; thankSn - 'благодарить'); ретрактив (hengen - 'разрешать'); декларация (nemnen -'называть'); вокатив (ladön, ruofen, - 'называть'). В высказываниях директивного типа, эротетического, ретрактивного и вокативного адресат активен: от него ожидается выполнение определенных действии. Лицо, находящееся в этих вне-

кааыванилх в здресатной позиции, при дальнейшем развертывании текста переходит в агентивную позицию. В высказываниях комие-сивных, репрезентативных, сатисфактивннх, декларативных - _ адресат пассивен: он является лишь получателем информации, которая ему передается , ориентиром действия, от него не ожидаются дальнейшие действия.

Речевой адресат не всегда представлен в предложении эксплицитно, он легко восстановим из контекста. Элиминирование средств, выражающих адресат, происходит в тех случаях, когда речь обращена к большой группе людей (в религиозных текстах - при обращении Бога КО всем людям): thar sprah der fater (Otfrid) 'здесь гоеорил господь'.

Большинство глаголов речи употребляется в двн. независимо от социального статуса говорящего и адресата: за некоторыми глаголами закрепляются определенные речевые ситуации: глагол ladon употребляется, когда речевое действие направлено от Бога к людям, а gehan - ОТ человека К Богу. Ср.: das keareeo inan der unsih jladoot in rihhe sinemu sehan (Benediktinerregeln} - 'ЧТО МЫ

достойны увидеть того, который приглашает нас, в царстве егр'¡'

gehat truhtine (Benediktinerregeln) - 'восхвалял бОГа*.

• • Речевой адресат приобретает значение дебеиефактивности при употреблении его с глаголами, например, llukan - 'обманывать', seel tan - 'осуждать, обвинять', farzihan - 'отвечать, отказывая'.

Морфолого-синтаксическим средством выражения адресата в большинстве случаев является' ДатЯВ: Ьооге, huuaz kelst quede aamanungu (Benediktinerregeln) - 'послушай, ЧТО ДУХ ГОВОРИТ собравшимся' ; the engil quad imo (Tatian) - 'ангел сказал ему'. Адресат, вырауенный дативом, функционирует в структурах:

VtDp; V+ze+Dp; V+Dp+Аз; VtDptOa.1

. При ГЛДГОЛаХ Iadön, spanen, bitten, fragen, nennen адресат передается аккузативом:

... stlnma truhtines fcelsdontes unsih (Benediktinerregeln) -'ГОЛОС господа, призывающий нас*! spanantl unalh fon» deseru raehv (Benediktinerregeln) - 'предостерегая IiaC ОТ ЭТИХ дел'.

При вышеназванных глаголах адресат реализует свое значение в структурах: V+Ap;' V+Ap+Gs; V+Ap+Präp.*Ав/рj V-Mp»Prep.»Ds/p;

1 Здесь и далее использустя обозначения: • о - Dativ, а -

Akkusativ, а - Genitiv, V - Verb, р - Гегвоп, 9 - Sarha, Fräp.-Praposition.

V+Ap+As.

В третьей разделе первой главы рассматривается адресат при лексико-сеиантической группе глаголов бенефактивного действия. В составе этой группы анализируются 37 глаголов, адресат при которых определяется как бенефактив, т.е. лицо, не во вред которому осуществляется глагольное действие. Поскольку сема Венефактивнос-ти проявляется у рассматриваемых глаголов с разной степенью интенсивности, при анализе бенефактива наиболее целесообразным является полевой подход. Главным признаком, который положен в основу построения поля,является степень однозначности передаваемых глагольной конструкцией отношений.

ЦеНТР ПОЛЯ Образуют ГЛагОЛЫ helfan - 'ПОМОГаТЬ', dionön -'служить', Biunton, werfen, biscirmen - 'защищать', biforen, gsruuen, rihten - 'ГОТОВИТЬ КОМУ-ЛИбо ЧТО-ЛИбО', scepfen - 'де-дать', gilihten - 'облегчать', wa3gan - 'МЫТЬ'> beran, bringan, sentan, - 'приносить, посылать', lonon, tiuren - 'вознаграждать', toufen - 'крестить', lBsen, retten - 'освобождать', acenken -'наливать вино', geban (irgeban, flrgeban), liban (intlihan, firlihan), spentbn - 'давать, дарить'. Большинство глаголов центра поля - это глаголы с "большим семантическим диапазоном" (И.М.Валяева), например, helfan, dionön, biforen, waltan и др. Их семантика предполагает осуществление ряда действий, результат свершения которых и обозначается определенной глагольной лексемой. Действия, передаваемые этими глаголами, продолжительны во времени. Дополнительным маркером может быть наличие в высказывании лексических средств с временным значением: das hilfit sía raanig iSr! vona ewon unziri gwon (Georgslied) - 'ЭТО Поможет ей многие годы: от вечности до вечности'. Ближе к периферии поля бе-нефактивности располагаются глаголы scinan - 'светить, сверкать', buozen - 'искупать вину', thingen - 'надеяться на кого-либо, доверять', eren - 'уважать', ekeinen, ougen, eeigon - 'показывать, выявлять, делать известным'. Сема Венефактивности у этих глаголов ослаблена. При Ьиогеп, thingen, erén адресат - это объект эмоционального отношения. Глагол scinan обозначает действие, исходящее от неодушевленного предмета, оно, следовательно, не такое целенаправленное и осознанное, как, например, действие, передаваемое глаголами Ыяс1гяеп, helfan, toufen. Это, в большей степени, оценка действия со стороны адресата: цп.2 ther dag scínit (ottñd) - 'паи снятит день*.

-s-

Б объекте в форме дагма происходит совмещение адресата и "воспринимающего субъекта" (Г.А.Золотова). Глаголи skeinan, ougen, zeigon могут обозначать как физическое действие, так и интеллектуальное, что обусловлено реализацией в тексте той или иной глагольной семы: ougtun sie imo innen Ihes gizimbiri thes huses (otfrid) - 'показали они ему внутри комнаты дома', dise fier namen ougent uns, taz er romanus uuas (Notker) - 'ЭТИ четыре ИМени свидетельствуют нам о том, что он Был римлянин'.

На периферии поля бенефактивности находится глагол tun. Eue контекста он проявляет нейтральность как к бенефактивности, так и дебенефактивности. Линь семантика неодушевленного объекта действия определяет семантический статус адресата при tun.

Морфолого-синтаксическими средствами выражения бенефактива в двн. период являются датив, аккузатив, генитив и предложные конструкции. Адресат, выраженный дагивом, функционирует в структурах: V+Dp, V+zi+Dp, V+Dp+As, V+zi+Dp+Ав, V+Dp+Gs, v+Dp4G3+mit+lnstrumentalis. Адресат, выракенный аккузативом, функционирует В структурах: Vf Ар, V+Ap+Gs, VtAp+Ap/s, V+Ap+fon+Dp/s, V+Ap+ai4Dp/sr V+ubar+Ap.

Генитив является морфолого-синтаксическим средством выражения-адресата в рассматриваемом материале лшь при глаголе «altan - 'управлять, господствовать'.

В четвертом разделе исследуется функционирование адресата при лексико-семантической группе' глаголов дебенефактивного действия. В составе данной группы'рассматриваются 17 глаголов; адресат при них квалифицируется как дебенефактив, т.е. лицо или группа лиц, во вред которым осуществляется действие, заложенное в семантике глагола. При исследовании адресата при глаголах дебенефактивного действия также, как и в случае с лексико-семантической группой глаголов бенефактивного действия, используется полевой подход.

Центр поля дебенефактивности образуют почти все глагольные лексемы этой группы: haften - 'брать в плен'; analiggen - 'нападать'; -ringan, Winnen -. 'бороться'.; tarón, terrón - 'вредить'; uztrîban - 'изгонять'; twingan - 'вынуждать, принуждать что-либо делать'; werfan - 'швырять в кого-либо что-либо'.

Ближе к периферии располагаются глаголы firkinsan, ñhten -'относиться о презрением'.

Адресат при ш - объект эмоционального отношения одного лица к другому. Дебенефактивносгь здесь "скрытая", в отличие от дебенефактива при глаголах центра поля.

На периферии поля "дебенефактивности" располагаются глаголи с семой .' ЛИШеНЛЯ* — neBSßi (иЬзгпсоАП) bineman, аЬяпешап)^ irlesgan, undergan, flrdilon, unt&rfahan . И ГЛйГОЛ biswihhan -

'вводить в заблуждение*. Семантический статус адресата при глаголах 'лишения' обусловлен семантикой аргумента структуры высказывания со значением 'предмета отчуждения*. Расположение на периферии поля "дебенефактивности" глагола biswihhan обусловлено тем, что в зависимости от контекстных условий дебенефактив может сблияаться о речевым адресатом. Морфолого-сштаксическими средствами выражения дебенефактива являются датив, аккузатив, генитив и предложные конструкции. Дебенефактив, выраженный дативом, Функционирует В структурах! V+Dpi V+uuidar+Dp; V+Dp+Ав; V+fon+Dp+As.

Дебенефактив, внраяенный аккузативом, функционирует при глаголах biswihhan, firkiasati, tvingan, üatriban, werfan в Качестве единственного актанта. Например: ad am, er firkos miih (Otfrid) -'Адам, он презирал меня*

При глаголе ahten ыорфолого-синтаксическим средством передачи адресата является генитив: iro enon ouh so datun, tharo foraaagono ehtun (otfrid) - 'без нее также делали, ненавидели пророка'.

Б пятом разделе анализируются лексические средства репрезентации адресата в двя. языке. Набор лексем, которыми обозначается адресат, связан с кадровыми особенностями исследуемых текстов. Большинство рассматриваемых текстов - религиозного характера, поэтому типичным для низ является употребление лексем got, truhtin, engИ, fateг для обозначения адресата. При назывании адресата . возможен метонимический перенос: kedancha ubile heyzin minemu üuaqhuuemente (Benediktinerregeln) - 'Плохая МЫСЛЬ беспокоит мое СерДЦЭ'i pluueru euRgun dineru fona ublle (Benediktinerregeln) -

'огради яэшс свой от плохих речей*. Неотъемлемый компонентой группы адресата в рассматриваемых конструкциях является притяжа--тельное местоимение, оно вызывает ассоциации с лицом, к которому 'обращено глагольной действие.

Глава вторм "Вариативность средств выражения адресата ё ,си!Яронии и диахронии", Вариативность - это фундаментальное, уни-

версальное свойство языка, заложенное в самом устройстве языковой системы, это "изменение единицы языка (структурное или семантическое) в пределах ее тождества" IМ.П.Степанова). Вариативность связана с понятием языковой нормы. Обычно о вариативности говорят лишь в отношении к тем периодам развития языка, с которыми соотносится понятие литературной нормы , Считается, что именно "норма устанавливает число и типы допустимых вариантов, а также регулирует их употребление" (Н.Н.Семенюк).

Обращение к • историческому материалу ставит вопрос о соотношении. вариативности и исторических изменений к о возможности применения понятия "вариативность" к фактам диахронии. Одни исследователи, полагая, что о вариативности козсш говорить лиаь в отношении одной эпохи, отрицают вариативность в диахронии (О.И.Москальская). Другие рассматривают вариативность и исторические изменения в тесной взаимосвязи, поскольку вариативность нередко выступает . как определенный этап в процессе исторического развития языка (А.Мартине, Е.С.Кубрякова). Только диахроническое исследование языка позволяет установить.взаимосвязь мевду варьированием языковых средств и их изменением и провести границы между этими явлениями в каждом конкретном случае, оценить значимость вариативности для развития языка. Исследование вариативности а синхронии и диахронии позволяет говорить о гетерогенной и гетеро-хронной вариативности. Гетерогенная вариативность выявляется для средств выражения адресата в отдельно взятые синхронные срезы- а гегерохронная - при сопоставлении этш средств в истории немецкого языка в целом.

С проблемой вариативности сопряжены такяе вопросы омонимии и полисемии. При разграничении этих явлений ваамнм оказывается вопрос о семантической структуре слова. В семантической структуре слова выделяются главные значения(прямив, номинативные) и другие значения (неосновные, переносные). Главное значение - "это такое значение, которое наиболее обусловлено синтагматически" (Д.Н.Шмелев). При работе с древними текстами главное (основное) значение языковых единиц определяется с помощью словарей. Значение, указанное первым, рассматривается как основное.

Исследование вариативности средств выражения адресата, сопряженное с исследованием семантической структуры глагольных лексем в синхронии . и диахронии, позволяет выделить два типа вкриа-

ТИВНОСТИ!

1) вариативность средств выражения адресата при передаче глаголом одного значения (как правило, главного значения);

2) вариативность средств выражения адресата при передаче -глаголом различных значений (главного и переносного).

Первый тип вариативности имеет место в двн. период при следующих глаголах речи: guedan, sprehhan, ruofan, thiggen, antlingen (вариативность Ю/zl+D), gehen (вариативность D/foratD), uulhan (вариативность D/A), ciscón (вариативность A/zi+D), fergon (вариативность а/м+а).

Вариативность c/zit-D наблюдается в двн. у глаголов, близких по смыслу: quedan, sprehhan, ruofan и реализуется в текстах, написанных на разных диалектах. Наиболее последовательно предложная конструкция zi+D используется для обозначения адресата в баварском диалекте. Алеманнский и швабский сохраняют при глаголах quedan, sprechen, reden до середины 13 в. беспредложное оформление адресата, регулярное употребление предложных конструкций наблюдается с is векз. Рейнекофраякскмй, восточносредкенемецкий, среднемозельский и нижненемецкий тяготеют к использованию беспредложного дательного для обозначения адресата. Возможно, что предлог zi, имеший изначально значение направления, усиливает и подчеркивает в предложении направление речевого действия на адресата (В.Н.Жирмунский, v.Lockwoodj. Видимо, ка употребление предлога zi при глаголах говорения оказали влияние конструкции с глаголом gerichten ('Wort, Rede richten*), КОТОРЫЙ Управлял ПРеДЛОГОМ zi: ze dih tiu mir rniort let kerehtit ( Benedikninerregeln) -'к тебе обращено нов слово1.

Употребление предложной конструкции с fora+D как варианта беспредложного датива, (например, при глаголе gehan) по-разному актуализирует- направленность глагольного действия на адресат. В дативной конструкции сема направленности действия на адресат выражается с достаточной степенью эксгашмтности. В конструкции fora+D предлог fore, имевший локальное значение, нейтрализует глагольную сему направленности, хотя не затрудняет восприятие объекта в дативе как адресата. В средневерхненемецкий (свн.) период глагол jehan сохраняет управление дэтибом. В этот период становится возможным также употребление при нем предложных конструкций ги+п (вероятно, по аналогии с другими глаголами речи) и

an+A.

Вариативность беспредложного аккузатива и конструкции Ы+а при fergon обнаруживает в двн. те жо особенности, что и при глаголе gehan С fora+D.

Б свн. период к выше названным глаголам примыкают liegen (ДВН. liukan) (вариативность D/an+A/auf+A), vrSgen (ДВН. fragen) (вариативность A/an+D). В козоверхнененецкий (нвн.) период варьирующие средства выражения адресата появляются у глаголов lehren (ДВН. Ierran) (варИйТИВНОСТЬ A/D) И schelten (ДВН. aceitan) (вариативность A/auf+A).

Варианты морфслого-сштаксической формы адресата, имеющие место при реализации глаголом одного значения, настолько близки семантически и функционально, что выявить причины вариативности, особенно на более древних ступенях, оказывается сложно. Близость вариантных реализаций может привести исследователя к ложной мысли о том, что эти вариантные реализации находятся в отношении свободного варьирования, которое предполагает не только одинаковую степень вероятности появления одного или другого из конкурирующих вариантов (О.И.Вродович), но и их смысловое тождество. Решая вопрос о соотношении вариантов при реализации первого типа вариативности, необходимо исходить из того, что каждая языковая форма имеет свое значение, а различие форм не может не отразиться на выражаемом содержании. Можно предположить, что в таких вариантных реализациях, как, например, d/zí+d, нет и не может быть полного смыслового и функционального тождества. Объединенные инвариантностью смыслового содержания (адресатность). Формальные средства должны различаться, по крайней мере, расстановкой смысловых акцентов. Языковая интерпретация смысловой основы выражаемого содержания, заключенная в формах слов и синтаксических конструкций, является для каждого поколения Носителей языка исторически обусловленной (А.В.Бомдарко). Установить сегодня, какой 'интерпретационный компонент' (А.Б.Бондарко) является доминирующим в выборе той или иной формы при передаче определенного содержания на древних этапах существования языка чрезвычайно сложно, но учитывать действие этого фактора при научении языковых явлений в историческом аспекте необходимо.

Второй тип вариативности имеет место ь двн. период при nagen (вариативность в/4). При реализации ¡значений 'sagen, sprechen,

erzShlen, berichten' и т.д. адресат выражен дативом. При реализации значения 'nennen' адресат выражен аккузативом. Б свн. период сохраняется, в основной, семантическая структура глагола и управление дативом и аккузативом. Б квн, период употребление аккузатива становится более редким, поскольку основную функцию "называния" выполняет глагол 'nennen'. В нвн. период конкурирующие средства выражения адресата появляются при глаголах heissen и melden (ВаркаГИВНОСТЬ D/A). Если В ДВР.. при глаголе heiznn при реализации главного значения 'nennen, heissen' и переносного 'befehlen' используется аккузатив, то в 18 веке это состояние нарушается: од разными значениями глагола закрепляются различные формальные средства выражения адресата. Изменения в семантике глагола meiden з нвн. период также закрепляются формально: при реализации глаголем значения 'jmdn. als Besuch ankündigen' адресат выражен аккузативом, а при реализации значения 'mitteilen' -дативом. В СВН. период ПРИ глаголах nennen (двн. nemnen) и wisen (двн. uuisen) наблюдаются первый и второй типы вариативности. При употреблении глагола nennen В значении 'zu etw. ernennen, erklären' средствами выражения ' адресата являются датив и аккузатив. При передаче глаголом значения 'beim Namen nennen' адресат выражен аккузативом, а при реализации значения 'sagen' -дативом. В нвн. период сохраняется вариативность Аккузатив/датив при реализации значений 'nennen' И 'sagen'.

Глагол wtsen з свн. период при реализации значения 'beiehren' управляет аккузативом , а при употреблении глагола в значении 'zeigen, offenbaren* адресат выражен датиВОМ. Значение 'belehren* сохраняется в современном unterweisen, а weisen, обозначая 'zeigen, deuten*,не функционирует как глагол речи.

При лекскко-семантической группе глаголов бенефактивного действия первый тип вариативности наблюдается у waitan (G/ubar+A), vasgan (л/в), werren (двн. - а/ нвн. - о). Второй тип вариативности ¡^Фиксирован в ДВН. при глаголах helfan (D/A), rihten (D/si + D). При helfan адресат выражен дативом в двн. и свн. при реали-ации сомы 'helfen' и аккузативом при реализации семы 'nützen'. В современной языке при сохранении семантической структуры глагола helfen датив вытесняет аккузатив из сферы адресата. При глаголе richten в двн. период адресат выражен дативом, если реализуются значения 'bestimmen, bereiten'. ПРИ реализации значения 'führen'

адресат выражен конструкцией zi+D. Семантическая структура глагола richten в целом сохраняется до современного периода без изменений. Становится невозможным обозначение адресата конструкцией zu+D. Датив вытесняется конструкцией ап+А при реализации глаголом значения 'Mort, Rede richten' В нвн. период в процесс вариативио-сти вклвчается глагол'Ьйааеп (ahd. buozen) (вариативность D/A).

При глаголах дебенефактмвного действия наблюдается преимущественно второй тип вариативности. Выбор формы адресата при

haften (ДВН. О/А - НВН. verhaften - A), ririgan (ДВН., СВН.

uuidar D - нвн. А) зависит otf реализации у этих глаголов того или иного значения. Глагол neman в двн. период при выборе вариантов средств выражения адресата D/fon+D/A реализует первый и второй типы вариативности. При реализации семи 'wegnehmen' адресат репрезентирован дативом, либо конструкцией fon+D. Формой адресата является аккузатив при реализации у глагола семы 'wegführen'. В свн. период варьируют датиз и предложная конструкция von+D . В нвн. период форма адресата при nehmen зависит от его семантического статуса: бенефактив формально представлен дативом, дебе-НеФаКТИВ - КОНСТРУКЦИеЙ von+D.

Проведенное исследование свидетельствует о том, что способы выражения адресата остаются неизменными у большинства глаголов в истории немецкого языка: двн. dionön, zeigon, reden, gibiotan, Zellen, thankon, ladSn, antuuurten, eren, geban, heilen й др. ПРИ

других лексемах происходят изменения как в качественном, ' так и в количественном планах. Почти полностью из сферы адресата исчезает генитив. Что касается датива, аккузатива и предложгчх конструкций как средств выражения адресата, то в истории немецкого языка происходят параллельные процессы, которые приводят к расширению либо к сужению "объема" адресата, представленного теми или иными

о

формальными средствами. Сфера употребления датива и аккузатива сужается в результате: 1) исчезновения глаголов: а/ при которых адресат выражен дативом (двн. cjuedan, rahhon, biforen, muntûn, hengen, tarôn и др.); б/ при которых адресат выражен аккузатавоч (ДВН. biswihhan, taron, t.erren, fel-gSn, tiurpn И Др.); 2) сужения семантической структуры глаголов, вследствие чего происходит значительное сокращенна частотности употребления адресата (нвн. gerben, weiset, и др.); з) стилистических ограничений в употреблении глагольной лексемы (beschirmen (ahd. biscirmen), gebieten

(ahd.gebieten) , wehren (ahd. werreti) И ДО. ); 4) Вытеснения ОДНИХ средств другими: а/ вытеснение датива предложными конструкциями

(HBH. richten (В значении Rede richten), schwatzen И Др.); 6/ вытеснение аккузатива дативом (helfen).

Сужение' сферы употребления предложных конструкций для обозначения адресата происходит в результате: 1) исчезновения глаголов eiscon, fergon, gehan, thiggen И др.; 2) вытеснения ПРЭДЛОЖ-НОЙ конструкции беспредложной (HBH. sprechen, fragen, dingen И др.). Расширение сферы употребления Датива и аккузатива связано с изменением в семантической структуре глаголов: дифференцация значений глагола осуществляется через форму выражения адресата (нвн. heiaaen, raeiden, büssen и др.). Расашрениэ сферы датива происходит также в результате вытеснения дативом аккузатива (helfen). Увеличение количества предложных конструкций происходит преимуие-ственно В CBH. период (при fragen, liegen, bitten, gehen И Др.).

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования. Схематично эти результаты представлены в прилагаемых к работе четырех таблицах, последняя из которых отражает развитие средств выражения адресата у исследуемых глаголов в истории немецкого языка.

Основные„палогения диссз.ртмми отр^вд в статьях:

1. Некоторые аспекты Функционирования дательного адресата в древневерхненемецком языке //Лексико-еемантические и прагматические особенности текста; методика обучения иностранным языкам, СПб., 1993.-С.71-77. Рук. деп. ВИНИОНРАН, ОТ 2.08.93, N48419.

2. Вариативность средств выражения адресата в истории немецкого языка //Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания. Тезисы докладов конференции. Краснодар, 1993.-С.65-66.

3. Сравнительный анализ немецких переводов "Правил Ордена Венедикта" //Семантические и прагматические особенности языковых единиц в сопоставительной лингвистике. (Сб. науч. тр. КубГУ.-Краснодар, 1994.-С.109-113.

•4. Грамматическое и лексическое варьирование как характеристика динамичности текста в истории немецкого языка //Проблемы динамической лингвистики: теоретические и практические вопросы. Тезисы докладов Международной науч. конференции. - Краснодар, 1994.-С.44-46.