автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика отрицательных слов и характер ее варьирования в системе репрезентативных и директивных речевых актов

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Соколов, Максим Павлович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика отрицательных слов и характер ее варьирования в системе репрезентативных и директивных речевых актов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика отрицательных слов и характер ее варьирования в системе репрезентативных и директивных речевых актов"

На правах рукописи

Сок ОЛоб

СОКОЛОВ Максим Павлович

003464650

СЕМАНТИКА ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ СЛОВ И ХАРАКТЕР ЕЕ ВАРЬИРОВАНИЯ В СИСТЕМЕ РЕПРЕЗЕНТАТИВНЫХ И ДИРЕКТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ (на материале немецкого языка)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград 2009

003464650

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор Кураков Валентин Иванович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Милосердова Елизавета Васильевна (Тамбовский государственный университет)

кандидат филологических наук, доцент Волохова Вера Васильевна (Волжский гуманитарный институт)

Ведущая организация:

Волгоградский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится «09» апреля 2009 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.029.05 в Волгоградском государственном университете по адресу: 400062, проспект Университетский, 100, ауд. 4-01 А.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного университета.

Автореферат разослан «7» МА-рЛЬ 2009 г. Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, доцент

М.В. Косова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В настоящей работе представлены результаты исследования семантической специфики, прагматических характеристик и особенностей функционирования отрицательных высказываний в диалогическом единстве на материале немецкого языка. Несмотря на наличие в современной германистике достаточно большего количества работ, посвященных теории отрицания, наблюдается отсутствие четкого понимания языковой специфики данной категории, отношения отрицания к номинативной (пропозициональной) структуре высказывания и роли в формировании прагматического потенциала последнего, а также грамматической сущности отрицательных слов, в частности их отношения к системе частей речи современного немецкого языка. Все это и определяет актуальность предпринятого исследования.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: отрицание является особой дейктической категорией, осуществляющей в рамках диалогического единства указание на несоответствие точки зрения партнера по коммуникации пресуппозиции говорящего.

Цель диссертационного исследования заключается в определении сущности отрицания как языковой категории, его роли в формировании интенции высказывания и характера варьирования семантики отрицательных слов в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить семантическую специфику отрицания как дейктической категории;

2) выявить роль отрицания в формировании прагматического потенциала высказывания;

3) установить инвариантное значение отрицательных слов современного немецкого языка;

4) обосновать характер варьирования семантики отрицательных слов в

системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Материалом для исследования послужили 2,5 тысячи диалогических единств, отобранных методом сплошной выборки из произведений немецких драматургов второй половины XX века.

Объектом анализа являются отрицательные высказывания в структуре диалогического единства.

Предмет исследования составляет специфика отрицания с точки зрения его лексической и грамматической сущности, участие в формировании интенции высказывания, характер функционирования отрицательных слов в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Научная новизна работы заключается в обосновании статуса отрицательных слов современного немецкого языка как особого класса дейктических операторов, используемых говорящим для указания на ошибочность пресуппозиции партнера по коммуникации, а также в выявлении характера варьирования исходной семантики отрицательных слов в зависимости от интенции высказывания.

Теоретическая значимость диссертации состоит в уточнении семантического и грамматического статуса отрицания как языковой категории в немецком языке, его отношения к прагматическому потенциалу высказывания и роли в организации процесса общения, что вносит определенный вклад в развитие основных положений теории коммуникации, прагматики и языковой семантики.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в вузовских курсах теоретической грамматики немецкого языка, лексикологии и общего языкознания.

Методологической основой исследования послужили лингвистические труды, посвященные рассмотрению проблематики теории дейксиса (К. Брунгман, К. Бюлер, А. В. Кравченко, Ф. Вегенер); теория пресуппозиций как предпосылок общения (А. Бейкер, A.C. Диденко, Г.Г. Почепцов, H.A. Торопова, P.C. Столнейкер, Г. Фреге); учение о пропозициональном

содержании высказывания (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Е.В. Падучева); исследования основ прагматики и теории речевых актов (Е.И. Беляева, J. Austin, J. Searle).

В качестве основных используются методы лингвистического наблюдения за функционированием отрицательных слов, системно-структурный, сравнительно-сопоставительный, трансформационный, количественного подсчета, а также семантико-прагматический анализ при описании содержательной специфики отрицательных структур в современном немецком языке.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования были изложены на международных научных конференциях (Волгоград, апрель 2006, январь 2008), на семинаре молодых ученых (Армавир, октябрь 2006), на международной заочной научно-практической конференции (Ульяновск, март 2008). Основное содержание работы отражено в 5 публикациях общим объемом 1,7 п.л.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Отрицание как семантическая категория занимает свою особую нишу в составе совокупного указательного поля.

2. Как дейктическая категория отрицание участвует только в формировании пропозиционального содержания высказывания и не имеет прямого отношения к его прагматике.

3. Семантика отрицания как дейктической категории заключается в указании на несоответствие утверждаемого оппонентом точке зрения (пресуппозиции) говорящего и поэтому может быть выявлена только в рамках диалогического единства.

4. С точки зрения дейктической функции все отрицательные слова равнозначны и различаются лишь характером эмоциональной реакции говорящего на установленное им расхождение между услышанным и собственной пресуппозицией.

5. Отрицательное слово nicht несет нейтральное указание на несогласие с мнением или намерением собеседника; niemand и nichts указывают на полную уверенность адресанта в ошибочности пресуппозиции адресата; с помощью kein осуществляется указание на полное расхождение точек зрения коммуникантов; отрицательное слово nie указывает на категорическое несогласие с мнением оппонента.

6. С точки зрения прагматики отрицательные высказывания представлены исключительно репрезентативными и директивными речевыми актами, каждая из разновидностей которых определяет не только специфику использования отрицательных слов, но и характер варьирования их исходной семантики.

Структура работы: данное диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, а также списка использованной научной литературы, источников фактического материала и принятых сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель и задачи предпринятого исследования, а также методы анализа материала, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Семантика и прагматика отрицательного высказывания» рассматриваются различные подходы к трактовке отрицания как языковой категории, определяется его семантическая специфика, заключающаяся в принадлежности отрицательных слов к дейктическому полю языка, а также уточняется лексический и грамматический статус отрицания.

Несмотря на то, что сегодня лингвистическая наука располагает значительным количеством работ, посвященных определению статусных

признаков отрицания (H.A. Торопова и др.), и большинство ученых усматривают в отрицании самостоятельную языковую категорию (И.И. Кремих, Е.И. Шенделъс, W. Heinemann), его специфика трактуется неоднозначно. Все это объясняется, на наш взгляд, отсутствием единого подхода к изучению проблемы отрицания, включающего в себя в обязательном порядке ее рассмотрение в трех аспектах, о чем в свое время писал Ч. Моррис, считавший, что наиболее полное описание любого языкового явления возможно только при его рассмотрении на семантическом, синтаксическом и прагматическом уровнях (Моррис 1983: 34).

Изучение проблематики языковой категории отрицания ограничивалось либо только описанием его синтаксических потенций, либо исследованием семантической стороны этого явления (Г. Пауль, Е.И. Шендельс, Г.Н. Эйхбаум, R. Ibanez, G. Stickel), а в последнее время все внимание сосредоточилось на выявлении прагматических характеристик отрицательных высказываний (S.J. Schmidt, M. Sennekamp, W. Heinemann, G. Zifonun и др.). Наиболее последовательно прагматическую концепцию отстаивает З.И. Шмидт, который рассматривает отрицание как коммуникативную операцию, при помощи которой отправитель информации сообщает адресату установку по отношению к партнерам по коммуникации, тексту, пресуппозиции. Согласно точке зрения ученого, «... negieren ist eine komplexe kommunikative Operation, mit deren Hilfe ein Sprecher dem Hörer seine Stellung zu bestimmten Faktoren des kommunikativen Handlungsspiels (also zu Kommunikationspartnern, Textelementen, Nichtsprachlichen, Situationsbestandteilen, mitbehaupteten Vorraussetzung (Präsuppositionen) übermittelt...» (Schmidt 1973: 181). - («Отрицание -комплексная коммуникативная операция, с помощью которой адресант передает адресату свою точку зрения относительно некоторых факторов коммуникативного действия, а также свое отношение к партнерам по коммуникации, элементам текста, неязыковым ситуациям, пресуппозиции говорящего»). Иначе говоря, «отрицание есть коммуникативная операция

говорящего в коммуникативной игре действия» или класс коммуникативных операций с аналогичной коммуникативной функцией (там же).

Данной концепции, рассматривающей отрицание в языке не как собственно грамматическую, а как прагматическую категорию, выражающую некое отклоняющее, опровергающее отношение (die ablehnende Einstellung) говорящего к высказыванию оппонента по коммуникации, придерживается также К. Кончева. Согласно ее точке зрения, отрицание отражает предположение говорящего относительно знаний и мнений адресата, а пресуппозицию отрицательного предложения составляет его утвердительный характер, цель которого состоит не в том, чтобы сообщить новую информацию, а в том, чтобы опровергнуть, отклонить или скорректировать предполагаемое мнение или суждение адресата. В связи с этим В. Хайнеманн предлагает даже выделять особый класс отрицательных речевых актов, к которым он относит опровержение (Zurückweisung), отрицательный ответ (Verneinen), запрет (Verbieten), отказ (Verweigern) (Heinemann 1986:101).

Об участии отрицания в формировании интенции высказываются и отечественные лингвисты (A.B. Бондаренко, И.И. Кремих, И.П. Сусов), тем не менее приоритет в их исследованиях отдается все же трактовке отрицания как семантической категории. Так, И.П. Сусов справедливо полагает, что отрицание должно включать в себя как минимум два блока информации: во-первых, тот, который соотносится с объективной действительностью, отражает факт его отсутствия во времени и пространстве, несоответствия того или иного явления, предмета или их свойств и качеств в реальной действительности и представляет собой пропозицию, и, во-вторых, тот, который связан с коммуникативной интенцией говорящего, его оценкой и отношением (Сусов 1980: 14). Характеризуя прагматический потенциал отрицательного высказывания, A.B. Бондаренко и О.И. Москальская также отмечают, что оно может служить своеобразным регулятивным средством, которое направляет развитие типовой интеракции по определенному сценарию и является стимулом для пересмотра своего мнения адресатом (Бондаренко 1973: 52), что с

помощью использования отрицательного предложения отправитель информации стремится добиться от собеседника какой-либо реакции (Москальская 1981: 14).

То, что отрицательное высказывание, как и всякое другое, обладает интенцией, не подлежит никакому сомнению. Вопрос, однако, заключается в том, участвует ли отрицание вообще в формировании интенции высказывания или у него совсем иное назначение. Очень важной в связи с этим является точка зрения Г. Хельбига, согласно которой отрицательные слова являющиеся не индикаторами иллокуции, а семантическими индикаторами в рамках пропозиции. Иначе говоря, отрицательные конструкции представляют собой речевой акт с пропозицией опровержения, совершаемый с целью обоснования, объяснения некоторого положения дел (ausgedrücktes Begründen) (Heibig 1973: 29). Подобной точки зрения придерживается, например, Р. Ибаньес. Согласно его определению, отрицание есть чисто семантическая категория, выражаемая различными морфологическими и синтаксическими средствами, и является таковой прежде всего потому, что отрицательного положения дел вообще не бывает (Ibanez 1972: 43 - 45).

Семантической концепции отрицания придерживается Г.Н. Эйхбаум, которая утверждает, что отрицание представляет собой рассмотрение связей действительности человеком, их отражение, основывающееся на контрасте с положительными фактами (Эйхбаум 1985: 18). Эту же мысль разделяет и Г. Штикель, когда пишет о том, что общее значение отрицательных предложений относится не к положению дел, а к мнению говорящего о положении дел (die Annahme eines Sachverhaltens), которое оценивается посредством отрицания как неверное (als nicht zutreffend) (Stickel 1975: 17- 18). Ценным в связи с этим является утверждение ученого о том, что характер сообщения в форме отрицательного предложения детерминируется не непосредственно отношением высказывания к обозначаемому им положению дел, а отношением к предшествующему высказыванию или мнению о данном положении дел.

Все это, как и безусловная принадлежность отрицательных слов к указательному полю языка (К. Брунгман, К. Бюлер, Ф. Вегенер, Г.Г. Почепцов), дает основание утверждать, что отрицание представляет собой особую дейктическую категорию, суть которой состоит в указании на несоответствие утверждаемого оппонентом по коммуникации пресуппозиции говорящего. При этом данное указание осуществляют все отрицательные слова, и это вытекает из того факта, что немецкий язык, по наблюдениям П.В. Дурст-Андерсен, относится к супертипу языков, ориентированных на слушающего (Дурст Андерсен 1965: 31 - 32), в соответствии с чем все отрицательные слова в таком языке занимают всегда позицию ремы высказывания, что и предполагает, в свою очередь, обязательное отрицание всей ситуации в целом. Различаются же отрицательные слова характером эмоциональной реакции говорящего на несоответствие сказанного оппонентом по коммуникации.

Как показывают наши наблюдения, инвариантным значением отрицательного слова nicht является всегда нейтральное указание на несогласие с пресуппозицией говорящего; niemand, nichts указывают на полную уверенность адресата в ошибочности пресуппозиции адресанта; с помощью kein осуществляется указание на полное противопоставление точек зрения коммуникантов; отрицательные слова nie, niemals сигнализирует категоричное несогласие с точкой зрения оппонента. Эта инвариантная семантика отрицательных слов в современном немецком языке обнаруживает различные особенности характера ее варьирования в зависимости от типа речевых актов, в которых функционируют анализируемые виды отрицания. Исследованию обусловленности выбора того или иного отрицательного слова в ответной отрицательной реплике посвящены две следующие главы диссертации.

Вторая глава «Характер варьирования семантики отрицательных слов в системе репрезентативных речевых актов» представляет собой комплексный анализ специфики функционирования отрицательных слов в составе репрезентативов.

и

В ходе анализа фактического материала установлено, что отрицание в соответствии со своей дейктической функцией представлено в большой степени в репрезентативных речевых актах (2050 единиц). Проанализировав все случаи употребления отрицательных слов, мы установили, что общей семантикой исследуемых отрицательных слов в составе данных речевых актов является указание на ошибочность, несоответствие пресуппозиций или высказываний партнера по коммуникации точке зрения или пресуппозиции говорящего.

Выбор отрицательного слова обусловлен спецификой эмоциональной реакции на утверждаемое собеседником, а также такими коммуникативными факторами, как личностные характеристики коммуникантов и характер их взаимоотношений. Эти факторы и определяют в конечном итоге предпочтение говорящего в использовании того или иного отрицательного слова для опровержения сказанного партнером. При этом каждое отрицательное слово, как было уже отмечено в положениях, обладает своей общей инвариантной семантикой. Однако эта инвариантная семантика и характер использования анализируемых отрицательных слов варьируются в зависимости как от класса речевых актов так и от разновидностей в рамках этих подклассов.

Вслед за Дж. Серлем, который определяет репрезентативы как речевые акты, смысл и цель которых состоит в том, чтобы зафиксировать ответственность говорящего за сообщения, за истинность выражаемого суждения (Серль 1986: 122), мы подразделяем репрезентативные речевые акты на констативы (утверждения), суппозитивы (предположения), дедуктивы (умозаключения) (Серль 1986: 123). В соответствии с чем и наша задача будет состоять в анализировании представленности отрицательных слов в разновидностях данных речевых актов и в обнаружении инвариантной семантики рассматриваемых видов отрицаний.

Как показал исследованный материал, в констативах и суппозитивах с отрицательной семантикой представлены практически все отрицательные слова Оnicht, kein, nichts, niemand, nie), в дедуктивах функционируют только nicht и

kein. Все упомянутые виды отрицания указывают на несовпадение сказанного партнером по коммуникации пресуппозиции говорящего, но при этом обладают обязательными дополнительными содержательными особенностями.

Характер варьирования исходной дейктической семантики отрицательных слов нагляднее всего можно показать на примере отрицательного слова nicht. Выбор в качестве иллюстративного материала высказываний именно с этим отрицательным словом неслучаен. Он объясняется не только тем, что это единственное отрицательное слово, которое представлено во всех исследованных видах речевых актов, но и тем, что nicht в силу своей особой инвариантной дейктической семантики обязательно превалирует над всеми другими отрицаниями в каждой из разновидностей речевых актов.

В константивах отрицательное слово nicht сигнализирует о простой констатации ошибочности оценки партнером по коммуникации сложившейся ситуации в целом:

Bursche: Warum wollen Sie mich denn entlassen, wenn es nicht um den Tabak

geht?

Geschäftsmann: Ordnung muss sein. Dort ist dein Lohn. Die Nacht kannst du im Hause bleiben. Aber morgen, wie gesagt, ich möchte dich nicht mehr treffen (Frisch Stücke 1 1972: 19).

В суппозитивах данное отрицание свидетельствует о несоответствии предположений собеседника относительно действительного положения дел:

Kongo, Leo, Juta (singend): Weil der Regen ein schlechter Witz ist.

Kongo: Bittschön, das nenn ich nen Schluss. Leo wendet sich wieder ab.

Jutta: Ich hätte nicht singen sollen.

Kongo: Wieso nicht. War doch hübsch. Ist wirklich fein hier, meinste nicht auch? (Grass 1970: 38).

В дедуктивах семантика nicht - указание на ошибочность оценки коммуникантом сложившегося положения дел:

Frl. Doktor: Ist Generaldirektor Froben gekommen mit seinen Helden?

Oberpfleger: Sie warten im grünen Salon. Soll ich Sekt und Kaviar bereitstellen? Frl. Doktor: Die Koryphäen sind nicht da, um zu schlemmen, sondern um zu arbeiten (Dürrenmatt 1998: 79). Наблюдения за семантикой и функционированием других отрицательных слов в репрезентативах представлены в таблице 1.

Таблица 1.

Семантика отрицательных слов в системе репрезентативных речевых

актов

nicht kein nichts niemand те

! КОНСТАТИВЫ указание на ошибочность оценки партнером по коммуникации сложившейся ситуации в целом указание на абсолютное противопоставление точек зрения относительно оценки некоторого положения дел указание на уверенность в ошибочности пресуппозиции адресата относительно возможности возникновения некоторого положения дел указание на абсолютное несогласие с точкой зрения одного из оппонентов коммуникации по поводу оценки некоего факта указание на абсурдность предположения адресата относительно предполагаемой собеседником ситуации

СУПГТОЗИТИВЫ указание на несоответствие предположений собеседника о действительном положении дел указание на явную неадекватность оценки собеседника сложившеюся положения дел указание на уверенность в несоответствии предположения коммуниканта о реальном положении дел указание на уверенность в полной несостоятельности некоторого предположения со стороны собеседника указание на категоричное неприятие точки зрения адресата по поводу необходимости некоторых действий

ДЕДУКТИВЫ ук-азанне на ошибочность оценки коммуникантом сложившегося положения дел указание на решительное неприятие распространенного предубеждения не представлено не представлено не представлено

Третья глава «Характер варьирования семантики отрицательных слов в системе директивных речевых актов» посвящена исследованию особенностей реализации исходной инвариантной семантики отрицательных слов в зависимости от типа директивной интенции.

Директивы составляют особый класс речевых актов, иллокутивная цель которых рассматривается как попытка говорящего побудить адресата совершить некоторое действие (Дж. Серль 1986: 98).

Директивные речевые акты, вслед за Е.И. Беляевой, подразделяются нами на три прагматических типа: прескриптивные, реквестивные и суггестивные

(Беляева 1988: 20). В составе данных речевых актов наиболее полно отрицание представлено в прескрсптивах (60%), которые можно условно подразделить на подакты с различной направленностью: приказы, распоряжения, запрещения и побуждения (Беляева 1988: 21). При этом если в побуждениях функционируют отрицательные слова nicht, kein, nie, nichts, то в запрещениях - nicht, kein и nie-, в распоряжениях зафиксировано употребление отрицаний nicht, niemand, nie-, в приказах встречаются только nicht и kein.

Как показал исследованный материал, общая инвариантная семантика анализируемых отрицаний меняется в зависимости от типа речевого акта (см. таблицу 2). Например, семантика отрицательного слова nicht в речевых актах «побуждение» заключается в указании на неадекватность поведения адресата с точки зрения говорящего:

Paul: Ich sehe Grosses voraus für euch, Jungs. Ich glaube, eure Schwierigkeiten sind überwunden. Aber denk dran, nur wer gross anfängt, bringt s zu was. Verlang fünfzehn. Wieviel wolltest du verlangen? Klaus: Du, ich weiss nicht -

Paul: Fang nicht jeden Satz mit „du" an. „Du", das machen nur Teenager! Ein Mann, der wegen fünfzehntausend Dollar kommt, fängt seine Sätze nicht mit „du" an! (Hochhuth 1967: 53).

В контексте речевого акта «запрещение» семантическая специфика рассматриваемого нами отрицания состоит уже в указании на несовпадение пресуппозиций коммуникантов относительно сложившейся ситуации: Karl: Ich sehe keinen Ausweg, Vater, für keinen von uns; das ist die Schuld. Vater: Melde dich zurück... Jeden Augenblick kommen die Leute in den Keller ... auch Maria soll dich nicht sehen, Maria, die dich nicht lassen wird, bis wir verloren sind. Fliehe nichtl (Frisch Stücke 1 1972:102).

В распоряжениях с помощью nicht осуществляется указание на несоответствие поведения адресата ожиданиям адресанта: Michl: Zehn, glaub ich! Kommisar: Schon gewesen?

Michl: Knapp zehn, ja!

Kommisar: Nun, Michl, du solltest wissen, dass es nicht ohne Bedeutung für dich ist, ob du die Zehn vollendet hast oder nicht. Hast du sie nicht vollendet, bleibst du am leben, hast du sie aber vollendet, so musst du sterben. In unserem Land werden Personen unter zehn nicht hingerechtet! Auch nicht bei Teufeisverschwörung! (Mirterer 1992:165).

В приказах nicht указывает на несоответствие поведения адресата сложившимся обстоятельствам:

Polizeichef: Wir haben Beweise, dass du die Bomben im Bahhhof gelegt hast!

Anarchist: Was für Bomben?

Polizeichef: Stell dich nicht blöd! Du weisst genau, was für Bomben! Die, die ihr vor acht Monaten in dem Zug am Hauptbahnhof deponiert habt! (Kirchhoff 1979: 41).

Таблица 2.

Семантика отрицательных слов в системе прескрептивных речевых актов

nicht kein niemand nie nichts

побуждение указание на неадекватность поведения адресата с точки зрения говорящего указание на явное несоответствие поведения адресата ситуации не представлено указание на категоричное неприятие иной точки зрения указание на уверенность в неадекватности поведения адресата с точки зрения адресанта

запрещение указание на несовпадение пресуггпозуций коммуникантов относительно сложившейся ситуации указание на явное несоответствие поведения адресата пресуппозиции адресанта не представлено указание в категоричной форме на несоответствие ситуации общепринятым нормам не представлено

распоряжение 1 указание на несоответствие поведения адресата ожиданиям адресанта не представлено указание на уверенность в абсолютной недопустимости со стороны собеседника какого-либо иного действия указание на абсолютную недопустимость некоего действия не представлено

приказ 1 1 указание на несоответствие поведения адресата сложившимся обстоятельствам указание на полную противоположность пресуппозиций собеседников не представлено не представлено не представлено

В результате анализа суггестивных речевых актов с отрицательной семантикой (24%) установлено, что в их составе функционируют такие отрицательные слова, как nicht, kein, nie, niemand, nichts. Вслед за Е.И. Беляевой, в составе суггестивов мы различаем речевые акты «совет», «предупреждение», «предложение». В суггестивах, как и в прескрептивах, данные отрицательные слова распределяются неравномерно. Так, в советах функционируют отрицания nicht, kein, nie-, в предложениях встречаются только nicht, kein и nichts, а для предупреждений характерны такие отрицательные слова, как nicht, kein и niemand.

Так же, как и в ранее описанных речевых актах, исходная инвариантная семантика каждого отрицательного слова варьируется в зависимости от конкретного варианта суггестивов.

Семантика отрицательного слова nicht в речевых актах «совет» заключается в указании на несоответствие поведения адресата мнению адресанта:

Marie: Das Kleid is meine schönste Erinnerung. Und die darf niemand in die Fingerkriegen außer mir.

Räumt das Kleid weg. Ja. Das könnts mir anziehn, wenn ich einmal nimmer bin,wie ich hinüber muß in das Reich der Schatten.

Nickt Wer weiß, was einen da erwartet und wie schnell kann es gehn!

Marie: Sei ned sentimental!

Mama: Sentimental, wenn man vom Tod redt! Nickt (Kroetz 1974: 92).

В предложениях nicht указывает на несоответствие поведения адресата представлениям собеседника:

«Und immer diese Vorwürfe», flüsterte er.

«Hören Sie, Hasse», sagte ich, «bleiben Sie ruhig hier sitzen, solange Sie wollen. Ich muß weg. Kognak steht im Kleiderschrank, wenn Sie den lieber mögen. Das hier ist Rum. Da liegen Zeitungen. Und dann gehen Sie heute nachmittag mit Ihrer Frau doch mal raus aus dem Bau hier. Vielleicht ins Kino. Das kostet ebensoviel wie

zwei Stunden im Cafe, und Sie haben mehr davon! Vergessen ist heute die Parole, nicht grübeln»! (Remarque 2004: 32).

В предупреждениях отрицательное слово nicht сигнализирует о несоответствии намерения адресата пресуппозиции говорящего: Kaufmann: Geh, dein Blick macht mich traurig! Emilio: Geh nicht nach Oldenburg! (Eich 1990: 10).

Семантическая специфика остальных отрицательных слов в суггестивах отражена в таблице 3.

Таблица 3.

Семантика отрицательных слов в суггестивных речевых актах

nicht kein nichts niemand nie

с О в с т указание на несоответствие поведения адресата мнению говорящего указание на противопоставление взглядов коммуникантов на ситуацию не предста»лено не представлено указание на категоричное неприятие противоположной точки зрения

п р е д У п Р е ж д е н и е указание на несоответствие намерения адресата и пресуппозиции говорящего указание на абсолютную ошибочность оценки адресатом сложившейся ситуации не представлено указание на твердую уверенность в недопустимости иного действия со стороны адресата не представлено

п Р е д л о ж с II н е указание на возможное несоответствие поведения адресата представлениям собеседника указание на полное несоответствие пресуппозиции адресата реальному положению дел указание на твердую убежденность в несоответствии предложения адресата сложившимся обстоятельствам не представлено не представлено

В составе реквестивов, которые подразделяются нами, вслед за Е.И. Беляевой, на просьбы, мольбы и приглашения, зафиксировано 74 случая функционирования отрицательных слов, что составляет 16% от общего количества проанализируем!® директивов, которые обнаруживают свои

особенности как в плане представленности отрицательных слов, так и в плане варьирования их исходной семантики в зависимости от того, в каком подакте реквестивов функционируют анализируемые виды отрицания.

Семантика отрицательного слова nicht в просьбах состоит в указании на неадекватность поведения адресата с точки зрения говорящего:

Birowski: Verlangt bitte nicht, dass ich nochmals umziehe.

Leonard: Ausserdem stimmt das nicht. Die Wände sind dick. Überhaupt ist das Mauerwerk erstaunlich solide (Eich 1990: 259).

В контексте речевого акта мольбы данное отрицательное слово указывает на неадекватность реакции адресата на сложившееся положение дел:

Elsa: Nimm es mir nicht übel, Martin, aber ich bin wirklich zum Umsinken müde.

Staatsanwalt: Ich sehe' s.

Elsa: Grübeln ändert nichts (Frisch Stücke 1 1972:264).

В приглашениях nicht используется для указания на отсутствие четкой пресуппозиции у собеседника:

Newton: Ich habe mit Ihnen zu reden, Möbius.

Möbius bleibt stehen: Und?

Newton deutet auf das Essen: Möchten Sie vielleicht doch die Leberknödelsuppe versuchen? Sie schmeckt vorzüglich.

Möbius: Nein (Dürrenmatt 1998: 62).

Наблюдения за функционированием других отрицательных слов представлены в таблице 4.

Проведенный анализ использования отрицательных слов в диалогических единствах, представленных в пьесах немецких авторов, показывает, что как специфика их употребления, так и характер варьирования исходной дейктической семантики напрямую связаны с типами речевых актов, в котором функционируют анализируемые отрицания.

Таблица 4.

Семантика отрицательных слов в системе реквестивных речевых актов

nicht кет nichts nie

ПРОСЬБА указание на неадекватность поведения адресата с точки зрения говорящего указание из категоричную недопустимость реализации действия со стороны адресата не представлено не представлено

МОЛЬБА указание на неадекватность реакции адресата на сложившиеся положение дел указание на абсолютную неадекватность поведения оппонента в конкретной ситуации с точки зрения говорящего указание на твердую уверенность в неадекватности поведения собеседника в сложившейся ситуации указание на явное несоответствие поведения адресата ожиданиям партнера по коммуникации

ПРИГЛАШЕНИЕ указание на отсутствие четкой пресуппозиции у партнера по коммуникации указание на явное несоответствие действий адресата ожиданиям говорящего ие представлено не представлено

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

Проведенный анализ показал, что отрицание не участвует в формировании интенции высказывания, а лишь модифицирует его пропозициональную специфику. Подтверждением этого служит тот факт, что, во-первых, любая интенция может быть выражена как структурой с отрицанием, так и структурой без него, во-вторых, интенция сохраняется и при замене исходного отрицательного слова на любое другое и, в-третьих, одно и то же отрицательное высказывание можно использовать с различными перфомативными глаголами.

Эта соотнесенность отрицания с пропозицией высказывания однозначно свидетельствует о семантическом характере отрицания и принадлежности отрицательных слов к дейктическому полю языка, в котором они занимают свою особую нишу, осуществляя указание на несоответствие сказанного оппонентом или его намерения пресуппозиции говорящего. Иначе говоря, отрицание является всегда оценкой адресантом мнения адресата относительно

некоторого положения дел, а точнее, указанием на несоответствие этого мнения о положении дел пресуппозиции говорящего. Именно этим и объясняется преимущественное использование отрицания в диалогической речи.

В соответствии со своей дейктической природой отрицания функционируют только в системе репрезентативных и директивных речевых актов. Общей семантикой исследуемых отрицательных слов в репрезентативных речевых актах является указание на ошибочность, несоответствие пресуппозиций или высказываний партнера по коммуникации точке зрения или пресуппозиции говорящего; в директивных речевых актах они указывают на несоответствие намерения собеседника пресуппозиции говорящего. Эта общая исходная семантика отрицательных слов варьируется в зависимости от разновидности всего класса речевых актов и от характера каждого отдельного речевого акта в этом классе.

Соискатель имеет 5 опубликованных работ. Общий объем публикаций составляет 1,7 печатных листа. Все публикации выполнены без соавторов.

1. Статья в издании, соответствующем списку ВАК РФ:

Соколов, М.П. Прагматический и семантический аспекты отрицательного

высказывания (на материале современного немецкого языка) / М.П. Соколов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 27 (61): Аспирантские тетради: научный журнал. - СПб., 2008. - С. 248 - 252 (0,31 пл.).

2. Соколов, М.П. О дейктическом характере отрицания / М.П. Соколов // Язык. Культура. Коммуникация: материалы международной научной конференции. - Волгоград, 2006. - С. 64 - 68 (0,31 пл.).

3. Соколов, М.П. Коммуникативно-прагматический аспект отрицания / МЛ. Соколов // Язык и национальное сознание: проблемы сопоставительной лингвоконцептологии: материалы межрегиональной школы - семинара

молодых ученых / под ред. С.Г. Воркачева. - Армавир, 2006. - С. 105 - 108 (0,25 пл.).

4. Соколов, М.П. Специфика отрицания в дейктическом поле языка / М.П. Соколов // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: материалы международной научной конференции / сост. H.H. Остринская, В.П. Свиридонова, JI.A. Милованова, H.JI. Шамне и др. -Волгоград, 2008. - С. 630 - 634 (0,31 пл.).

5. Соколов, М.П. Грамматический аспект отрицания / М.П. Соколов // Язык. Культура. Коммуникация: материалы международной заочной научно-практической конференции, г. Ульяновск, март 2008 / отв. ред. проф. С.А. Борисова. - Ульяновск, 2008. - С. 324 - 327 (0,25 пл.).

Подписано в печать 05.03 2009 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 120 экз. Заказ 57.

Издательство Волгоградского государственного университета. 400062, г. Волгоград, просп. Университетский, 100.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Соколов, Максим Павлович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ.

1.1. Коммуникативно-прагматический аспект отрицания.

1.2. Семантический аспект отрицания.

1.3. Отрицание как дейктическая категория.

1.4. Грамматический аспект отрицательных слов.

1.5. Исходные теоретические положения при описании семантики отрицательных слов.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. ВАРИАТИВНОСТЬ СЕМАНТИКИ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ СЛОВ В СИСТЕМЕ РЕПРЕЗЕНТАТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ

АКТОВ.

2.1. Отрицание в высказываниях с репрезентативной интенцией.

2.1.1. Отрицание в констативах.

2.1.1.1. Семантика отрицательного слова nicht в констативах.

2.1.1.2. Семантика отрицательного слова kein констативах.

2.1.1.3. Семантика отрицательного слова nichts в констативах.

2.1.1.4. Семантика отрицательного слова niemand в констативах.

2.1.1.5. Семантика отрицательного слова nie в констативах.

2.1.2. Отрицание в суппозитивах.

2.1.2.1. Семантика отрицательного слова nicht в суппозитивах.

2.1.2.2. Семантика отрицательного слова kein в суппозитивах.

2.1.2.3. Семантика отрицательного слова nichts в суппозитивах.

2.1.2.4. Семантика отрицательного слова nie в суппозитивах.

2.1.2.5. Семантика отрицательного слова niemand в суппозитивах.

2.1.3. Отрицание в дедуктивах.

2.1.3.1. Семантика отрицательного слова nicht в дедуктивах.

2.1.3.2. Семантика отрицательного слова kein в дедуктивах.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. ВАРИАТИВНОСТЬ СЕМАНТИКИ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ

СЛОВ В СИСТЕМЕ ДИРЕКТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ.

3.1. Отрицание в высказываниях с директивной интенцией.

3.1.1. Отрицание в прескрептивах.

3.1.2. Отрицание в суггестивах.

3.1.3. Отрицание вреквестивах.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1П.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Соколов, Максим Павлович

В настоящей работе представлены результаты исследования семантической специфики, прагматических характеристик и особенностей функционирования отрицательных высказываний в диалогическом единстве на материале немецкого языка. Несмотря на наличие на сегодняшний день достаточно большего количества работ посвященных теории отрицания, все еще наблюдается отсутствие четкого понимания языковой специфики данной категории, отношения отрицания к номинативной (пропозициональной) структуре высказывания и роли в формировании прагматического потенциала последнего, а также грамматической сущности отрицательных слов, в частности их отношения к системе частей речи современного немецкого языка. Все это и определяет актуальность данного исследования.

В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: отрицание является особой дейктической категорией, осуществляющей в рамках диалогического единства указание на несоответствие утверждаемого партнером по коммуникации пресуппозиции говорящего.

Цель диссертационного исследования заключается в определении сущности отрицания как языковой категории, его роли в формировании интенции высказывания и характера варьирования семантики отрицательных слов в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить семантическую специфику отрицания как дейктической категории;

2) выявить роль отрицания в формировании прагматического потенциала высказывания;

3) установить инвариантное значение отрицательных слов современного немецкого языка;

4) исследовать характер варьирования семантики отрицательных слов в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Научная новизна исследования заключается в обосновании статуса отрицательных слов современного немецкого языка как особого класса дейктических операторов, используемых говорящим для указания на ошибочность пресуппозиции партнера по коммуникации, а также в выявлении характера варьирования исходной семантики отрицательных слов в зависимости от интенции высказывания.

Материалом для исследования послужили 2,5 тысячи диалогических единств, отобранных методом сплошной выборки из пьес современных немецких драматургов второй половины XX века.

Объектом доследования являются отрицательные высказывания в структуре диалогического единства.

Предмет исследования составляет специфика отрицания с точки зрения его лексической и грамматической сущности, его участие в формировании интенции высказывания, а также характер функционирования отрицательных слов в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Теоретическая значимость диссертации состоит в уточнении семантического и грамматического статуса отрицания как языковой категории, его отношения к прагматическому потенциалу высказывания и роли в организации процесса общения, что вносит определенный вклад в развитие основных положений теории коммуникации, прагматики и языковой семантики.

Практическая значимость диссертационного исследования в возможности использования его материалов в вузовских курсах теоретической грамматики, теории языка, лексикологии и общего языкознания.

В качестве основных используются методы лингвистического наблюдения за функционированием отрицательных слов, системноструктурный, сравнительно-сопоставительный, трансформационный, количественного подсчета, а также семантико-прагматический анализ при описании содержательной специфики отрицательных структур в современном немецком языке.

Методологической основой исследования послужили лингвистические труды, посвященные изучению теории дейксиса (К. Брунгман, К. Бголер, А.В. Кравченко, Ф. Вегенер); теория пресуппозиций как предпосылок общения (А. Бейкер, А.С. Диденко, Г.Г. Почепцов, Н.А. Торопова, Р.С. Столнейкер, Г. Фреге); учение о пропозициональном содержании высказывания (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Е.В. Падучева); основы прагматики и теории речевых актов (Е.И. Беляева, J. Austin, J. Searle).

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования были изложены на международной научной конференции (Волгоград, апрель 2006), на семинаре молодых ученых (Армавир, октябрь 2006), на международной научной конференции (Волгоград, январь 2008), на международной заочной научно-практической конференции (Ульяновск, март 2008) и представлены в 5 публикациях, в том числе в журнале, рекомендованном ВАК РФ: «Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена». Основное содержание работы отражено в 5 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Отрицание как семантическая категория занимает свою особую нишу в составе совокупного указательного поля.

2. Как дейктическая категория отрицание участвует только в формировании пропозиционального содержания высказывания и не имеет прямого отношения к его прагматике.

3. Семантика отрицания как дейктической категории заключается в указании на несоответствие утверждаемого оппонентами точке зрения f J ■» КП I ' Vf * »i n/* ft. 4 4 W fiv h * * r\r w l^t-Jx^ Itr*l i i }*,WJM V П'Ь I I JU П» t 9i % m 4 / 3V t If Г f ^ 1 I i ft 7 пресуппозиции) говорящего и поэтому может быть выявлена только в рамках диалогического единства.

4. С точки зрения своей дейктической функции все отрицательные слова равнозначны и различаются лишь характером эмоциональной реакции говорящего на установленное им расхождение между услышанным и собственной пресуппозицией.

5. Отрицательное слово nicht несет нейтральное указание на несогласие с мнением или намерением собеседника; niemand и nichts указывают на полную уверенность адресанта в ошибочности пресуппозиции адресата, потому что они всегда отрицают наличие участников события, без которых оно вообще состояться не может; с помощью kein осуществляется указание на полное расхождение точек зрения коммуникантов; отрицательное слово nie указывает на категорическое несогласие с мнением оппонента.

6. С точки зрения прагматики отрицательные высказывания представлены исключительно репрезентативными и директивными речевыми актами, каждая из разновидностей которых и определяет в конечном итоге не только специфику использования отрицательных слов, но и характер варьирования их исходной семантики.

Структура работы: данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, а также списка использованной научной литературы, списка источников фактического материала, словарей и принятых сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика отрицательных слов и характер ее варьирования в системе репрезентативных и директивных речевых актов"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Проведенный анализ семантической специфики отрицательных слов в составе директивных речевых актов позволил нам прийти к следующим наблюдениям: а). Наиболее полно отрицание в директивных речевых актах представлено в прескрептивах (270 примеров), к которым относятся побуждение, запрещение, распоряжение, приказ.

При этом если в побуждениях функционируют такие отрицательные слова как nicht, kein, nie, nichts, то в запрещениях nicht, kein и nie. В распоряжениях же зафиксировано употребление таких отрицаний как nicht, niemand, nie. И, наконец, в приказах встречаются только nicht и kein. Данная неравномерность распределения объясняется соотношением статусов коммуникативных партнеров.

Как показал обзор материала, каждое отрицательное слово в директивах, как и в репрезентативах, обладает своей инвариантной семантикой.

- семантика отрицательного слова nicht в речевых актах побуждение заключается в указании на неадекватность поведения адресата с точки зрения говорящего, в контексте же речевого акта запрещение семантическая специфика отрицательного слова nicht состоит в указании на несовпадении пресуппозиций коммуникантов относительного сложившейся ситуации, а в распоряжениях - на несоответствие поведения адресата ожиданиям говорящего, в приказах nicht указывает на несоответствие поведения адресата сложившимся обстоятельствам,

- семантическая специфика отрицательного слова kein в речевых актах побуждение заключается в указании на явное несоответствие поведения адресата ситуации; в запрещениях отрицательное слово kein указывает на явное несоответствие поведения адресата пресуппозиции адресанта, а в приказах — указание на полную противоположность пресуппозиций собеседников;

- семантическая специфика отрицательного слова nie в речевых актах побуждение заключается в указании на категоричное неприятие ион точки зрения, в речевых актах распоряжения nie указывает на абсолютную недопустимость некоего действия, а в запрещениях оно указывает в категоричной форме на несоответствие ситуации общепринятым нормам;

- отрицательное слово niemand, функционирующее в нашем материале только в составе речевых актов распоряжения, указывает на недопустимость со стороны собеседника какого-либо иного действия;

- отрицание nichts, функционирующее только в побуждениях указывает на уверенность в неадекватности поведения адресата с точки зрения адресанта. б) в составе суггестивов (106 примеров), среди которых мы выделили такие подакты, как совет, предупреждение, предложение, функционируют отрицательные слова nicht, kein, nie, niemand, nichts. Как и в прескрептивах данные отрицательные слова не равномерно распределяются в подтипах суггестивах. Здесь, как и в остальных случаях, также превалирует отрицательное слово nicht (77%). Как и в прескрептивах данные отрицательные слова не равномерно распределяются в подтипах суггестивов. Так в советах функционируют отрицания nicht, kein, nie, тогда как в предложениях встречаются только nicht, kein и nichts, а для предупреждений характерны такие отрицательные слова как nicht, kein и niemand.

- семантика отрицательного слова nicht в речевых актах совет заключается в указании на несоответствие поведения адресата мнению адресанта, его семантика в предложениях состоит в указании на возможное несоответствие поведения адресата представлениям собеседника, а в предупреждениях nicht указывает на несоответствие намерения адресата пресуппозиции говорящего;

- семантика отрицательного слова kein в речевых актах совет указывает на противопоставление взглядов коммуникативных партнеров на ситуацию, а в предупреждениях на абсолютную ошибочность оценки адресатом сложившейся ситуации и в предложениях же на полное несоответствие пресуппозиции адресата реальному положению дел.

- отрицательное слово nie в речевых актах совет указывает на категоричное неприятие противоположной точки зрения;

- семантическая специфика отрицательного слова nichts в предложениях заключается в указании на твердую убеяеденность в несоответствии предложения адресата мнению говорящего;

- семантика отрицательного слова niemand в предупреждениях заключается в указании на недопустимость иного действия со стороны адресата. в) в реквестивах, представленных в нашем материале 74 примерами, встретились преимущественно отрицательные слова nicht, kein, nie, nichts, которые обнаруживают свои особенности как в плане их представленности, так и в плане варьирования их исходной семантики в зависимости от того, в каком подакте реквестивов они функционируют: просьба, мольба или приглашение.

Так в просьбах зафиксированы отрицания nicht, kein и nie, тогда как в мольбах встречаются все упомянутые выше отрицания, для приглашений же характерны только nicht и kein.

При этом как показал фактический материал, исходная семантика отрицательных слов в данных РА подвергается варьированию.

- семантика отрицательного слова nicht в просьбах состоит в указании на неадекватность поведения адресата с точки зрения говорящего. В контексте речевого акта мольбы nicht указывает на неадекватность реакции адресата на сложившиеся положение дел, а в приглашениях nicht используется для указания на отсутствие четкой пресуппозиции у собеседника;

- отрицательное слово kein в просьбах указывает на категорическую недопустимость реализации некоторого действия со стороны адресата. Семантическая специфика отрицательного слова kein в составе речевого акта мольба состоит в указании на абсолютную неадекватность поведения оппонента в конкретной ситуации с точки зрения говорящего. В приглашениях семантическая специфика отрицательного слова kein состоит в указании на явное несоответствие действий адресата ожиданиям говорящего;

- семантика отрицательного слова nie в контексте речевого акта мольба состоит в указании на явное несоответствие поведения адресата ожиданиям партнера по коммуникации, а в просьбах оно указывает на категоричное неприятие пресуппозиции адресата.

- особенностью nichts в мольбах является указание на уверенность в явной неадекватности поведения собеседника в сложившейся ситуации.

Таким образом, в ходе проведенного исследования выявлены: 1) специфика распределения отрицательных слов в немецком языке в каждом из подвидов директивных речевых актов; 2) общая исходная семантика каждого отрицательного слова и 3) характер ее варьирования в зависимости от разновидности речевого акта, в котором они функционируют.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование, посвященное рассмотрению семантической специфики отрицательных слов в немецком языке, а также прагматических характеристик и особенностей функционирования отрицательных высказываний в диалогических единствах, позволило сделать ряд выводов как общетеоретического, так и частного характера.

Вопреки распространенной среди немецких и отечественных исследователей точке зрения, согласно которой отрицание является маркером интенции высказывания, в соответствии с чем, иногда даже выделяется особый класс отрицательных речевых актов, в данном исследовании доказывается, что отрицание не участвует в формировании интенции высказывания, а лишь модифицирует его пропозициональную специфику.

Доказательством этого служит тот факт, что, во-первых, любая интенция (приказ или совет) как интенция могут быть выражена как структурой с отрицанием, так и структурой без него. Во-вторых, она сохраняется и при замене исходного отрицательного слова на любое другое и в-третьих, одно и тоже отрицательное высказывание можно использовать с различными перфомативными глаголами.

Все это доказывает, что отрицание принадлежит к пропозиции высказывания, и должно по определению рассматриваться как семантическая категория.

Это отношение отрицания к пропозиции высказывания однозначно свидетельствует о его семантическом характере, специфика которого определяется принадлежностью отрицательных слов к дейктическому полю языка, в котором они занимают свою особую нишу, осуществляя указание на несоответствие сказанного оппонентом или его намерения пресуппозиции говорящего.

Таким образом, отрицательные слова служат для корректировки и регулирования протекания коммуникации. Используя их, собеседник задает коммуникации определенное направление, указывая на ошибочность с его точки зрения, мнения собеседника.

Таким образом, отрицательное высказывание по своей природе является всегда реакцией на действие, на речевой акт коммуникативного партнера или на коммуникативные релевантные события, которая состоит в том, что говорящий передает слушающему свое отрицательное отношение, позицию к высказываниям партнера, к ситуациям и явлениям объективной действительности и тем самым побуждает адресата отказаться от его негативной установки и приблизить свои установки к установкам отправителя информации.

Иначе говоря, отрицание — это всегда чья-то оценка чьего-то мнения о некоем положении дел, а точнее, указание на несоответствие этого мнения, именно мнения, а не самого положения дел точке зрения говорящего.

Именно этим и объясняется использование отрицания преимущественно в диалогической речи.

Выбор отрицательного слова обусловлен при этом в первую очередь эмоциональной реакцией на несоответствие утверждаемого собеседником точке зрения говорящего, а также такими коммуникативными факторами, как возрастные, профессиональные, личностные характеристики коммуникантов и характером их взаимоотношений.

Как показало проведенное исследование, инвариантным значением отрицательного слова nicht является нейтральное указание на ошибочность пресуппозиции говорящего, отрицательные слова nie, niemals указывают на абсолютное несогласие с собеседником, niemand, nichts — на полную уверенность говорящего в ошибочности пресуппозиции говорящего, а с помощью отрицания kein осуществляется категоричное указание на противопоставление точек зрения.

И эта исходная общая семантика отрицательных слов варьируется в зависимости как от разновидности класса речевых актов, так и характера каждого отдельного речевого акта.

В ходе анализа фактического материала было установлено, что отрицание в соответствие со своей дейктической функцией представлено только в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

Общей семантикой исследуемых отрицательных слов в репрезентативных речевых актах является указание на ошибочность, несоответствие пресуппозиций или высказываний партнера по коммуникации точке зрения или пресуппозиции говорящего, а в директивах они указывают на несоответствие намерения собеседника пресуппозиции говорящего.

При этом как показывает проведенный анализ, в констативах и суппозитивах с отрицательной семантикой представлены, хотя и в разной пропорции преимущественно такие отрицательные слова, как (nicht, kein, nichts, niemand, nie), а в высказываниях, относящихся к дедуктивам, функционируют только 2 отрицательных слова: nicht, kein.

Что касается директивов, то здесь наиболее полно отрицание представлено в прескрептивах, к которым относятся побуждение, запрещение, распоряжение, приказ.

При этом если в побуждениях функционируют такие отрицательные слова как nicht, kein, nie, nichts, то в запрещениях nicht, kein и nie. В распоряжениях,же зафиксировано употребление таких отрицаний как nicht, niemand, nie. И, наконец, в приказах встречаются только nicht и kein. Данная неравномерность распределения объясняется соотношением статусов коммуникативных партнеров.

В составе суггестивов (106 примеров), среди которых мы выделили такие подакты, как совет, предупреждение, предложение, функционируют отрицательные слова nicht, kein, nie, niemand, nichts.

Как и в прескрептивах данные отрицательные слова не равномерно распределяются в подтипах суггестивов. Здесь, как и в остальных случаях, также превалирует отрицательное слово nicht (77%). Как и в прескрептивах данные отрицательные слова не равномерно распределяются в подтипах суггестивов. Так в советах функционируют отрицания nicht, kein, nie, тогда как в предложениях встречаются только nicht, kein и nichts, а для предупреждений характерны такие отрицательные слова как nicht, kein и niemand.

В реквестивах, представленных в нашем материале 74 примерами, встретились преимущественно отрицательные слова nicht, kein, nie, nichts, которые также обнаруживают свои семантические особенности в зависимости от того, в каком подакте реквестивов они функционируют: просьба, мольба или приглашение. Характер использования отрицательных слов здесь также обнаруживает свои особенности. Так в просьбах зафиксированы отрицания nicht, kein и nie, тогда как в мольбах встречаются все упомянутые выше отрицания, для приглашений же характерны только nicht и kein.

Проведенный анализ функционирования отрицательных слов в современном немецком языке показывает, что как специфика их использования, так и характер варьирования их дейктической семантики напрямую связан с типом речевого акта, в котором они используются.

 

Список научной литературыСоколов, Максим Павлович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони, В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка Текст. / В.Г. Адмони. - М.: ИЛ., 1955 - 392 с.

2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони; под. ред. В.М. Жирмунского. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 106 с.

3. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка Текст. / В.Г. Адмони. Л., 1973. - С. 60 - 68.

4. Адмони, В.Г. Строй современного немецкого языка Текст. / В.Г. Адмони: пособие по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов. М. - Л.: Просвещение, 1966. - 284 с.

5. Актуальные проблемы прагмалингвистики Текст. / отв. ред., Л.И. Гришева. Воронежское Изд-во ВГУ, 1996 - 90 с.

6. Алпатов, В. М. О разных подходах к выделению частей речи / В. М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1986. - №4. - С. 31 - 46.

7. Алферов, А. В. Дейксис De Dicto: Функциональный класс интеракциональных индексалов Текст. / А. В. Алферов// Филологические науки 2001, № 2. - С. 85 — 93.

8. Алферов, А. В. Интеракциональный дейксис Текст. / А. В. Алферов. — Пятигорск, 2001 296 с.

9. Апресян, Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Текст. / Ю. Д. Апресян // Семиотика и информатика: сб. науч. ст. ВИНИТИ, вып. 28. М., 1986. - С. 5 - 34.

10. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка Текст. / Ю. Д. Апресян М.: Шк. языки рус. культуры, 1995 -472 с.

11. П.Апресян, Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре Текст. / Ю. Д. Апресян // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. - Т. 45. - №3. - С. 200 -225.

12. Апресян, Ю. Д. Типы прагматической информации для толкового словаря Текст. / Ю. Д. Апресян // Человеческий фактор в языке. М.: Наука, 1992.-45 с.

13. Арутюнова, Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитаты Текст. / Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М., 1992. 167 с.

14. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) Текст. / Н. Д. Арутюнова Изд. 3-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-384 с.

15. Арутюнова, Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения Текст. / Н. Д. Арутюнова // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1983. С. 45 - 57.

16. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт Текст. / Н. Д. Арутюнова; отв. ред. Г. В. Степанов. АН СССР, Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1988. - 338с.

17. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. - М., 1981. - Т 40. - №4. - С 60 - 65.

18. Арутюнова, Н. Д. Язык человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1998. - 889 с.

19. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Едиториал УРСС. - 2004. - 576 с.

20. Баранов, А. Н. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопр. языкозн. 1996. - № 3. - С. 27 - 29.

21. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М Бахтин // Эстетика словесного творчества. М., 1986. - С. 200 - 204.

22. Бейкер, А. Пресуппозиция и типы предложений Текст. / А. Бейкер // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. С. 406 - 418.

23. Безменова Н. А., Герасимов В. И. Текст. / Н. А. Безменова, В. И. Герасимов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. -М.: АНСССР; ИНИОН, 1984. 35 с.

24. Беляева, Е. И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Е. И. Беляева. М., 1988 - С. 20 - 32.

25. Беляева, Е. И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: дис. . докт. филол. наук Текст./Е. И. Беляева.-М., 1988-С. 100-135.

26. Беляева, Е. И. Функционально- семантическое поле модальности в английском и русском языках Текст. / Е. И. Беляева. Воронеж, Изд-во Воронеж, ун-та 1985. - 180 с.

27. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. -М.: Высшая школа, 2002. 160 с.

28. Богданов, В. В. Классификация речевых актов Текст. / В. В. Богданов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 25-37.

29. Богданов, В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст. / В. В. Богданов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. - 186 с.

30. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 2000 - 687с.

31. Большой энциклопедический словарь. — 2006. М., ACT: Астрель. -1248 с.

32. Бондаренко, А.В. Отрицание как логико-грамматическая категория Текст. / А.В. Бондаренко. М.: Пресс, 1983. — 145 с.

33. Бондаренко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А.В. Бондаренко. JL: Наука, 1983. - 207 с.

34. Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст Текст. /А. В. Бондарко. JI.: Наука, 1971. - С. 9 -25.

35. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А.В. Бондарко: отв. ред. В.И. Ярцева. М.: УРСС, 2001.-207 с.

36. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика Текст. /А. В. Бондарко. -Л.: Наука, 1984.-136 с.

37. Бродский, И.Н. Отрицательные высказывания Текст. / И.Н. Бродский. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. - С. 80 - 88.

38. Булыгина, Т. В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т. В. Булыгина. Изв. АН СССР. - Сер. лит. и яз. - М., 1981. - т. 40. - № 4. - С. 333-342.

39. Бюлер, К. Теория языка Текст. / К. Бюлер. М.: Прогресс, 2000. -528 с.

40. Бюлер, К. Теория языка Текст. / К. Бюлер // Репрезентативная функция языка: общ. ред. и пом. Т.В. Булыгиной — М.: Прогресс, 1993. С. 75-112.

41. Васильев, Л.Н. Современная лингвистическая семантика Текст. / Л.Н. Васильев. — М.: Высшая школа, 1990. 176 с.

42. Васильева, С. А. К вопросу о семантике отрицательных частиц. Текст. / С. А. Васильева // Филологические науки. М., 1959. - №3.-64 с.

43. Ватцлавик, П. Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия Текст. / П. Ватцлавик,

44. Д. Бивин, Д. Джексон; пер. с англ. А. Суворовой. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. - 320 с.

45. Взаимодействие оператора отрицания с элементами семантической структуры предложения Текст. / А.А. Сухарева. — Л., 1991. 13 с.

46. Вежбицкая, А. Речевые акты Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике: сборник / пер. с разн. яз. ; общ. ред. Е.В. Падучевой. — М.: Прогресс, 1985. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -С. 255-276.

47. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

48. Виноградов, С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспект культуры речи Текст. / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. — М.: Наука, 1996. — 178 с.

49. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур. -М.: Наука, 1993. 172 с.

50. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. М.: Наука. - 1985. - 262 с.

51. Гак, В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1982. - №5. - С. 13-17.

52. Гак, В. Г. Структура диалогической речи Текст. / В. Г. Гак // Русский язык за рубежом. М., 1970. - №3. - 131 с.

53. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.

54. Гегель, Г.В.Ф. Наука логики Текст. / Г.В.Ф. Гегель. М.: Мысль, 1998.-С. 75-77.

55. Гипотеза в современной лингвистике Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1986.-384 с.

56. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике: сборник / пер. с разн. яз. ; общ. ред. Е.В.

57. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -С. 220-234.

58. Девкин, В. Д. Внеденотативная информативность слова Текст. / В. Д. Девкин // Вопросы строя немецкой речи М., 1982 . - С. 103 — 113.

59. Девкин, В. Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской Текст. / В. Д. Девкин. М.: Высшая школа, 1981. - С. 5 - 16.

60. Девкин, В. Д. Немецкая разговорная лексика Текст. / В. Д. Девкин. М.: Изд-во МГПИ, 1973. - 344 с.

61. Девкин, В. Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика Текст. / В. Д. Девкин. М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.

62. Девкин, В. Д. Особенности немецкой разговорной речи Текст. / В. Д. Девкин. М.: Междунар. Отношения, 1965. - 318 с.

63. Дейк, Т. А. Вопросы прагматики Текст. / Т. А. Ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста М.: Прогресс, 1978, вып 8. -С. 259-336.

64. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ Текст. / Т. А. Ван Дейк; сост. В.В. Петров; пер. с англ. яз. под ред. В.И. Герасимова; вступ. ст. Ю.Н. Караулова, В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. — 310 с.

65. Демьянков, В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст. / В. 3. Демьянков/ / Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1981.-т. 40.- №4. -С. 368 -377.

66. Диденко, А. С. Лингвистически релевантные пресуппозиции языковых единиц Текст. / А. С. Диденко // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - С. 107 - 114.

67. Диденко, А. С. Теория и практика пресуппозиции языковых единиц Текст. / А. С. Диденко // Учебное пособие. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1985.-96 с.

68. Дискурсивная функция отрицательных высказываний Текст. / А.Д. Гетманова // Вестник Санкт- Петербургского ун-та, 1992. Вып.2. - С. 90 -93.

69. Дурст-Андерсен, П.В. Ментальная грамматика и лингвистические супертипы Текст. / П.В. Дурст-Андерсен // Высшая школа, 1965. С. 31 — 32.

70. Жура, В. В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении англоязычной языковой личности: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / В. В. Жура. Волгоград, 2000. - 22 с.

71. Забавников, Б. Н. К проблеме структурирования речевого акта (речевого действия) Текст. / Б. Н. Забавников // Вопросы языкознания. — 1984.- №6.-С. 119-127.

72. Звегинцев, В. А. К вопросу о природе языка Текст. / В. А. Звегинцев // Вопросы филологии. 1979. - № 11. - С. 67 - 68.

73. Звегинцев, В. А. Мысли о лингвистике Текст. / В. А. Звегинцев. -М.: Изд-во МГУ, 1996. 336 с.

74. Звегинцев, В. А. Семасиология Текст. / В. А. Звегинцев. М.: МГУ, 1957.-371 с.

75. Зеленецкий, A. JL, Новожилова О. В. Теория немецкого языкознания Текст. / А. Л. Зеленецкий, О. В. Новожилова. М., 2003 - 400 с.

76. Ильенко, С. Г. Контекст и связный текст в их лингвистической интерпретации Текст. / С. Г. Ильенко // Языковые единицы и контекст. Л., 1973.-С. 43-48.

77. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. Изд. 3-е, стереотипное. - М: Едиториал УРСС, 2003. -284 с.

78. Карасик, В. И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 443 с.

79. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик; Инт языкознания РАН, Волгогр. гос. пед. ин-т. — М., 1992 330 с.

80. Карасик, В. И. Языковые ключи Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Парадигма, 2007. - С. 372 - 375.

81. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8: Лингвистика текста. - С. 337 - 369.

82. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация: учебное пособие для университетов и вузов Текст. / Е.В. Клюев. — М.: ПРИОР, 1998. — 224 с.

83. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.

84. Кобрин, М. А. Когерентные характеристики диалогического текста (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М. А. Кобрин. Пятигорск, 1986. - 16 с.

85. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1984. 176 с.

86. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1980. - 152 с.

87. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990 - 108 с.

88. Колшанский, Г. В. О природе контекста Текст. / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания, 1989. № 4. - С. 47 - 50.

89. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств Текст.: отв. ред. Сусов И.П. Калининский университет, 1980. — 159 с.

90. Кравченко, А. В. Вопросы теории указательности: эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. Текст. / А. В. Кравченко. — Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1992. С. 10 - 14.

91. Крашенникова, Е. А. Новое в немецкой грамматике Текст. / Е. А. Крашенникова. М.: Просвещение. - Вып. 3. - 160 с.

92. Кремих, И. И. Отрицательный оценочный компонент в семантической структуре слова Текст. / И. И. Кремих // Прагматика слова: межвуз. сб. науч. тр. М., 1985. - С. 120 - 125.

93. Кржижкова, Е. К вопросу о так называемой двойной негации в славянских языках Текст. / Е. К. Кржижкова — Slavia, 1968. т. 37. - № 1. — С. 202-205.

94. Кураков, В.И. О языковом статусе некоторых дискуссионных классов Текст. / В.И. Кураков // Материалы XII научной конференции профессорско-преподавательского состава. Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1994. - С. 52 -56.

95. Курилович, Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая Кржижкова Текст. / Курилович Е // Очерки по лингвистике. М., 1962. - С. 70-76.

96. Лагутин, В. И. Проблемы анализа художественного диалога (к прагмалингвистической теории драмы) Текст. / В. И. Лагутин. Кишинев, 1991.-95 с.

97. Лукьянова, Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики Текст. / Н.А. Лукьянова. — Новосибирск: Наука, 1986. -230 с.

98. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -М.: ИТДГК Гнозис, 2003. 280с.

99. Макаров, М. Л. Социально-дейктические измерения стиля языкового общения: процессы и единицы Текст. / М. Л. Макаров. Калинин: Изд-во КГУ, 1988.-С. 12-15.

100. Михайлов, Л. М. Грамматика немецкой диалогической речи Текст. / Л. М. Михайлов. -М., 1986. С. 9 -18.

101. Михайлов, Л. М. Коммуникативная грамматика немецкого языка Текст. / Л. М. Михайлов. М.: Высшая школа, 1994. - С. 9 -12.

102. Моррис, Ч. Основная теория знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. М., 1983. - С. 32-35.

103. Москальская, О. И. Грамматика немецкого языка (Теоретический курс) Текст. / О. И. Москальская // Уч-к для вузов. М.: Изд. во лит. на иностр. яз, 1958. - С. 34 - 37.

104. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская. — М.: «Высшая школа», 1981. С. 14-18.

105. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса Текст. / О. И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 175 с.

106. Москальская, О. И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка Текст. / О. И. Москальская. М.: Академия, 2004. - С. 101 -104.

107. Николаева, Т. М. Семантика акцентного выделения Текст. / Т. М. Николаева. М.: Наука, 1982. - 104 с.

108. Новиков, Л. А. Семантика русского языка Текст. / Л. А. Новиков. -М.: Высш.шк., 1982. 272 с.

109. Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Сост. Кобозевой И.М. под ред. Горенцова М., 1986. - Вып 17. - С. 66 - 69.

110. Остин, Дж. JI. Слово как действие Текст. //Новое в зарубежной лингвистике: сборник / сост. И.М. Кобозевой, В. В. Демьянкова; под. ред. Б.Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. -С. 22-129.

111. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е. В. Падучева. М.: Наука ,1985. - С. 265 — 273.

112. Падучева, Е. В. О семантике синтаксиса Текст. / Е. В. Падучева. — М., 1974.-189 с.

113. Падучева, Е. В., Крылов С. А. Дейксис: Общетеоретические и прагматические аспекты Текст. / Е. В. Падучева, С. А. Крылов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сборник обзоров. АН СССР. -М., ИНИОН, 1984. С. 25 - 80.

114. Пауль, Г. Принципы истории языка Текст. / Г. Пауль. М., 1960. -С. 155-158.

115. Пб.Пачина, Н.Н. Развитие оценочных значений в отрицательных местоименных словах: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н.Н. Пачина. М, 1998. - 23 с.

116. Пешковский, А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык Текст. / А. М. Пешковский // Избранные труды. М., 1959. - 371 с.

117. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский. М.: Языки словесной культуры, 2001. - 510 с.

118. Пийранен, И. Т. Прагматический аспект изучения предложения Текст. / И. Т. Пийранен. М., 1996. - С. 101 - 109.

119. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные аспекты семантики Текст. / Г. Г. Почепцов. Киев: Высшая школа, 1987. - 130 с.

120. Почепцов, Г. Г. Основы прагматического описания предложения Текст. / О. Г. Почепцов. Киев: Высшая школа, 1986. - 115 с.

121. Почепцов, Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения Текст. / Г. Г. Почепцов // Иностранные языки в школе, 1975. №6. - С. 15 — 25.

122. Почепцов, Г. Г. Теория и практика коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. М.: Центр, 1980 - 348 с.

123. Прагматический аспект предложения и текста. Межвуз. сборник науч. трудов Текст. // Отв. ред. Гончарова Е.А. Л., ЛГПИ, 1990. - С. 61 — 75.

124. Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Сб. науч. тр. Текст. // Отв. ред. И.П. Сусов. Калинин, 1985. - С. 8 - 46.

125. Принципы и методы семантических исследователей: под. ред. В.И. Ярцева. АН СССР ИЯ. - М.: Наука, 1976. - 380 с.

126. Рахимов, С. Проблема дейксиса как категории сопоставительной грамматики Текст. / С. Рахимов. М., 1986. - № 3. - С. 43 - 68.

127. Рифтин, А. П. Категории видимого и невидимого мира в языке Текст. / А. П. Рифтин // Учен. зап. ЛГУ, сер. филолог, наук, 1946. № 69. -Вып. 10.-С. 136-142.

128. Савельева, Л.В. Формы отрицания в русском языке донационального периода Текст. / Л.В. Савельева. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. - 158 с.

129. Селеменева, Л.А. Прагмалингвистический аспект дейктических и анафорических рефенциональных местоимений: автореф. дис. . канд. филол.наук Текст. / Л.А. Селеменева. Ростов-на дону, 2005. - 20 с.

130. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. // Новое в зарубежной лингвистике: сборник / сост. И.М. Кобозевой, В. В. Демьянкова; под. ред. Б.Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов.-С. 98-124.