автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности организации диалогического пространства в нарративном дискурсе

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Подъяпольская, Ирина Федоровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности организации диалогического пространства в нарративном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности организации диалогического пространства в нарративном дискурсе"

На правах

ПОДЪЯПОЛЬСКАЯ Ирина Федоровна

СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГИЧЕСКО! О ПРОСТРАНСТВА

В НАРРАТИВНОМ ДИСКУРСЕ (на материале немецких романов XX века)

10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тамбов 2005

Работа выполнена в Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина

Научный руководитель - кандидат филологических наук, доцент

Казарян Людмила Георгиевна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

Щербакова Александра Васильевна - кандидат филологических наук Праслова Ирина Николаевна

Ведущая организация - Владимирский государственный

педагогический университет

Защита состоится «14» декабря 2005 г. в 15 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.261.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Тамбовском государственном университете имени Г.Р.Державина по адресу: 392622, г. Тамбов, ул. Советская, 93, аудитория 70.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Тамбовского государственного университета имени Г.Р.Державина.

Автореферат разослан «13» ноября 2005 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета Безукладова И.Ю.

¿006 -Ь /7 3i О

ZJWZ/4

В последнее время в связи с очевидным расширением границ лингвистики, в частности, в связи с прагматическими и - особенно -когнитивными исследованиями, можно наблюдать некоторое сближение собственно лингвистических проблем с проблемами других, пусть и близких отраслей знания, каким является, например, литературоведение. В этом проявляется общая тенденция современного этапа развития науки о языке, когда стала очевидна необходимость, говоря словами Е.С.Кубряковой, выхода «за границы лингвистической компетенции» [Кубрякова 2004: 460].

Реферируемая работа посвящена рассмотрению семантико-синтаксических, коммуникативных и прагматических аспектов исследования диалогического пространства в нарративном дискурсе. Теория нарратива является актуальным на современном этапе направлением исследований в лингвистике текста. Преобладающее большинство работ в этой области носит литературоведческий характер (Р.Барт, Ж.Женетт, Ю.Кристева, Ц.Тодоров, Дж.Принс и др.). Исследования лингвистического плана немногочисленны: это появившиеся в последние годы труды по лингвистике нарратива таких зарубежных и отечественных ученых, как A.Banfield, К.Ehrlich, Е.В.Падучева.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена коммуникативно-прагматической парадигмой, развиваемой в русле антропологического научного знания, что позволяет наиболее адекватно раскрыть семантико-синтаксические, коммуникативные и прагматические особенности построения художественной коммуникации. Кроме того, в связи с рассмотрением указанных особенностей в одном из самых значительных типов нарратива - романе - актуальным представляется изучение структурирования его содержательных уровней именно в рамках нарратологии.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в центр специального исследования ставится диалогическое пространство нарративного дискурса, а именно, немецких романов XX века, организуемое диалогами персонажей и диалоюм автора и читателя. Исследование направлено на комплексный анализ различных типов диалогов персонажей в рамках нарративного дискурса, при этом отправной точкой являются определенные коммуникативно-прагматические задачи, решаемые коммуникантами в конкретных условиях и ситуациях общения. Выявлены и описаны различные семантико-синтаксические формы, характерные для того или иного типа диалога.

Объектом исследования является диалогическое пространство взаимодействия автора и читателя, непосредственно наблюдаемое через его структурные элементы - диалогические единства. Особое внимание'уделяется диалогическим единствам, содержащим вопросительные высказывания, которые являются одними из главных «организаторов» диалогического пространства. ---

Предметом исследования являются семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические свойства организующих диалогическое пространство диалогических единств.

Цель настоящего диссертационного исследования проанализировать семантико-синтаксические, коммуникативные и прагматические особенности организации различных типов диалогов персонажей в немецких романах XX века, что в свою очередь помогает понять диалогическое пространство в широком контексте (коммуникацию автора и читателя).

Поставленная цель обусловила необходимость решения ряда конкретных задач:

1. Выяснение сущности диалогического пространства в нарративном дискурсе: определение его границ и объема; выявление его структуры.

1. Описание семантико-синтаксических особенностей диалогических единств в нарративном дискурсе.

3. Установление зависимости между определенными синтаксическими формами и их использованием в соответствующих типах диалога.

4. Определение и рассмотрение коммуникативно-прагматических целей конкретных типов диалога в общей массе нарративного дискурса.

5. Анализ функционально-семантических типов предложения в диалогических единствах с учетом позиции инициирующей и реагирующей реплик.

6. Выявление зависимости между семантико-синтаксическими особенностями диалога персонажей (внутритекстовый уровень) и коммуникативными целями, реализуемыми в диалоге автора и читателя (затекстовый уровень).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она раскрывает сущность нового лингвистического понятия «пространство», представляет художественную коммуникацию как «диалогическое пространство» автора и читателя. В исследовании определяются объем и границы диалогического пространства, системно анализируются коммуникативные интенции различных типов диалога в нарративном дискурсе, устанавливается зависимость использования того или иного типа коммуникативного предложения от соответствующего типа диалога и от интенции автора.

Практическая значимость диссертации определяется тем, что её положения и выводы могут быть использованы в курсах теоретической грамматикк и функциональной стилистики, при разработке спецкурсов по прагм алщнвистике, коммуникативной лингвистике. Материалы исследования могут также найти применение на практических занятиях студентов-филологов то анализу художественного текста.

Проа1ализированный материал позволяет сформулировать следующую гипотезу исследования. В отличие от реального диалога, особенности процесса организации художественной коммуникации как некоего диалогического пространства, воплощающего диалог автора с читателем, во

многом определяются тем, как автор произведения строит взаимодействие языковых средств, обслуживающих внутритекстовый уровень (диалоги персонажей), с языковыми средствами, реализующими диалог с потенциальным читателем (затекстовый уровень).

Материалом исследования послужили девять романов немецкой художественной литературы XX века, общим объемом 4188 страниц, в которых методом сплошной выборки обнаружено более 3000 диалогов персонажей. Из данных диалогов было извлечено около 6890 диалогических единств, содержащих различные типы коммуникативных высказываний.

Методологической основой исследования послужили теоретические положения, в основе которых лежит антропоцентрический подход к изучению языка:

- коммуникативно-прагматической теории языка, представленной в работах Н.Д.Арутюновой, Е.В.Падучевой, О.И.Москальской, И.П.Сусова, Г.В.Колшанского, Е.В.Милосердовой, Э.Рольфа, Д.Вундерлиха, Г.Вайнриха.

- функциональной грамматики, разрабатываемые в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (В.В.Виноградов, В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, О.И.Москальская, Е.И.Шендельс, Е.В.Гулыга, В.Г.Гак, П.Гребе, Й.Эрбен, В.Шмидт, Г.Хельбиг и др.;

- теории речевой деятельности, отраженной в трудах Л.С.Выготского, А.Р.Лурии, А.А.Леонтьева, А.Н.Леонтьева, Т.М.Дридзе и др.

Кроме того, специфика темы исследования заставила нас обратиться к основным положениям теории нарратива, развиваемым в работах Р.Барта, Ж.Женетга, Ю.Кристевой, Ц.Тодорова, Дж.Принса и др.

Многоаспектное изучение проблемы обусловило выбор разнообразных методов исследования. Основные из них - описательный метод, представленный такими приемами, как отбор, обработка и интерпретация материала, комплексная методика лингвистического анализа, включающая функционально-семантический метод анализа, а также элементы структурного подхода с учетом соотнесенности рассматриваемых языковых единиц с определенной типологией диалогов. Привлекались также методы контекстуально-ситуативного и дискурсивного анализа.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Нарративный дискурс представляет собой некое пространство, искусственно созданную автором сферу бытия, состоящую из собственно нарратива, который представлен в основном авторской речью, и диалоговой формы персонажей, которая включает элементы, традиционно именуемые прямой речью.

2. В связи с этим структура диалогического пространства романа оказывается организованной на двух уровнях: на уровне общения персонажей (внутритекстовый уровень) и на уровне коммуникации автора с читателем (затекстовый уровень). Первый из названных уровней обозначается в работе как диалогическое пространство в узком

понимании, а второй - как диалогическое пространство в широком понимании.

3. Семантико-синтаксические особенности диалогов персонажей находятся в определенной зависимости от авторской интенции, а также от жанров общения, реализуемых в таких типах диалога, как информативный, прескриптивный диалоги, диалог обмена мнениями с целью принятия решения, диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений, праздноречевой тип диалога, объединяющий эмоциональный, артистический, интеллектуальный диалоги. Каждому типу диалога соответствует определенный набор обслуживающих его синтаксических единиц.

4 Коммуникативно-прагматическая специфика внутритекстового уровня (диалоги персонажей) в большей степени зависит от авторской интенции и поэтому в отличие от семантико-синтаксических особенностей данного уровня гораздо чувствительнее к окружающему нарративу и значительно чаще определяется именно затекстовым уровнем.

5. Указанные семантико-синтяксические и коммуникативно-прагматические особенности диалогического пространства в узком понимании (диалоги персонажей) дают основу для постижения диалогического пространства в широком контексте (коммуникация автора и читателя). Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования прошли апробацию на ежегодных конференциях «Державинские чтения» (Тамбов 2004, 2005), на Международной научно-практической конференции «Дгп науки '2005» (Днепропетровск 2005), обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии Тамбовского государственного университета им. Г.Р.Державина (2002-2005гг). По теме диссертации опубликовано шесть работ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 219 наименований, в том числе 31 на иностранном языке, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материал.

В< Введении обосновывается выбор темы исследования, отмечаются новизна актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, ставятс; пели и задачи, определяются методы, объект и предмет исследования, формулфуются основные положения, выносимые на защиту, излагается структур диссертации, приводятся сведения об апробации основных положен« работы.

В Главе I «Теоретические предпосылки исследования диалогиеского пространства в нарративном дискурсе» рассматривается становлние лингвистической категории «пространства», вводятся основные понята «диалогическое пространство», «дискурс», «нарратив» и т.д.,

определяется их объем, границы и структура, проводится обзор работ по проблематике исследования, рассматриваются возможности и преимущества различных подходов к проблеме диалога автора и читателя, описываются теоретические основания типологии диалогов.

В Главе II «Построение диалогического пространства в аспекте его взаимодействия с нарративным дискурсом» раскрываются семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности организации диалогического пространства в нарративном дискурсе с опорой на структуру реального диалога. При этом учитываются также авторская интенция и характерные черты различных типов диалогов, во многом определяющие вышеназванные особенности организации диалогического пространства художественного произведения.

В Заключении подводится общий итог исследования, обобщаются практические результаты, делаются теоретические выводы, определяются перспективы дальнейшей разработки данной проблематики.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава I диссертации «Теоретические предпосылки исследования диалогического пространства в нарративном дискурсе» посвящена характеристике диалогического пространства в рамках нарративного дискурса, систематизации и анализу различных подходов к изучению художественной коммуникации автора и читателя, рассмотрению особенностей диалогического пространства в романе, как одном из типов нарративного дискурса, а также вопросу типологии диалогов.

Актуальность понятия «пространство» на сегодняшний день подтверждается возникновением многочисленных атрибутивных сочетаний: «мировое коммуникативное пространство», «межкультурное пространством, «когнитивное пространство», «ментальное пространство», «языковое пространство», «информационное пространство», «образовательное пространство», «чат-пространство», «Text als Raum» и т.д. Его интеграция в сферу лингвистики подчеркивает осознание человеком многомерности любого явления, в том числе и языкового.

В работах, касающихся текстовых и дискурсивных исследований, прослеживается тенденция рассмотрения художественного текста как некоего пространства, искусственно созданной автором сферы бытия (М.М.Бахтин, Ж.Женетт, Ю.Кристева, В.И.Лагутин, Д.С.Лихачев, Ю.М.Лотман, С.Ю.Неклюдов, В.Я.Пропп, М.-Л.Райэн, В.Н.Топоров, З.Я.Тураева, и др.1 Из большого количества точек зрения на художественное пространство лишь некоторые имеют непосредственное отношение к теме данного исследования. Опираясь на концепции М.-Л.Райэн (об объединении человека и литературы), М.М.Бахтина (концепция диалогичности), Ю.Кристевой (концепция диалогического пространства романа), диалогическое пространство нарратива можно представить в виде следующей схемы:

Художественная коммуникация в нарративе представляется организованной на двух уровнях (уровневый дуализм диалогического пространства;

- на уровне общения персонажей - внутритекстовый уровень (зачастую выраженный эксплицитно);

- на уровне коммуникации автора с читателем - затекстовый уровень (выраженный эксплицитно - имплицитно).

Как видно из представленной выше схемы, внешние, композиционно выраженные диалоги, включающие также внутренние диалоги, неразрывно связаны с объединяющим их "большим диалогом" (по Бахтину) наратива в целом. Если в первом случае мы говорим о диалогическом пространстве в узком понимании, то во втором случае речь идет о диалогическом пространстве в более широком контексте.

В данной работе рассматривается, прежде всего, диалогическое пространство в узком понимании, в частности, диалоги персонажей в художественном произведении. Вместе с тем, данное понимание дает основу для постижения диалогического пространства в широком контексте - диалога автора и читателя. Что касается «внутреннего диалогического пространства» персонажа, то это беседа персонажа со своим внутренним «я» плюс внешние диалога персонажей, включенные во внутренний диалог как воспоминания - с одной стороны, а, с другой стороны, это посредник (так же, как и внешние диалоги персонажей) в процессе коммуникации между автором I

художественного произведения и его читателем.

В сознании читателя возникает свое внутреннее диалогическое пространство. Читатель сам может стать автором, рассказывая (при этом, фантазируя, анализируя, давая оценку) другим читателям прочитанное произведение и создавая тем самым новое диалогическое пространство. Цепочка "автор - нарратив - читатель" может повторяться до бесконечности.

В качестве рабочего определения диалогического пространства в данно! исследовании используется дефиниция Б.М.Гаспарова: "мысленно представляемая среда, в которой говорящий субъект ощущает себя всякий раз в процессе языковой деятельности и в которой для него укоренен продукт этой деятельности". Б.МГаспаров особо подчеркивает такие составляющие "коммуникативного пространства", как 1) предметное содержание; 2) коммуникативная ситуация со всем множеством непосредственно наличных, подразумеваемых и домысливаемых компонентов, из которых складывается представление о ней каждого участника; 3) представление автора сообщения о реальном или потенциальном партнере, ею интересах и намерениях, о характере своих личных и языковых взаимоотношений с ним, 4) самосознание и самооценка говорящего, представление о том, какое впечатление он сам и его сообщение должны производить на окружающих [Гаспаров 1996: 295-296]. В добавление к указанным им компонентам данного пространства отметим читающего (слушающего) как равноправного субъекта диалога. Именно благодаря включению читателя одним из основных компонентов диалогического пространства, границы последнего оказываются открытыми.

Вместе с тем, глобальная связность диалогического пространства, по мнению некоторых исследователей, обеспечивается едина вом темы (Полищук. Сиротинина 1979; Теплицкая 1975). Однако в нарративном дискурсе встречаются диалоги с четко фиксированной и нечетко фиксированной темой, поэтому диалогическое пространство в настоящей работе сегментируется не только на тематически связанные диалогические блоки, но и на диалогические единства и реплики - собственно лингвистические понятия, центральные для данного диссертационного исследования.

Кроме тематической спаянности диалогического пространства (содержательная связность), американский лингвист Т.Гивон отмечает и другие компоненты его внутренней связности. К ним, в частности, относятся: а) тождество учасшиков; б) пространственный компонент, под которым понимается неизменность места диалога; в) временной компонент, фиксирующий ограничение во времени протекания диалога; г) и, наконец, событийный компонент, который объединяет указанные выше три компонента, представляя событие, по поводу которого происходит диалог.

Изменения одного из названных компонентов диалогического пространства приводит к изменению его характеристик. Изменение всех компонентов может означать смену одного диалогического пространства другим. Фактически, указанные компоненты ¡егко могут быть соотнесены с компонентами дискурса, особенно нарративного дискурса.

Принимая во внимание большое количество различных теорий нарратива: теории русских формалистов В.Проппа, Б.Эйхенбаума и В.Шкловского; диалогическая теория нарратива, у истоков которой стоял М.М.Бахтин; теории «новой критики» (Р.П.Блэкмэр); неоаристотелианские теории (Чикагская школа: Р.С.Грейн, У.Бут); психоаналитические теории

(З.Фрейд, К.Берк, Ж Лакан, Н.Эбрэхем); герменевтические и феноменологические теории (Р.Ингарден, П.Рикер, Ж.Пуле); структуралистские, семиотические и тропологические теории (К.Леви-Стросс, Р.Барт, Ц.Тодоров, А.Греймас, Ж.Женетт, Х.Уайт); марксистские и социологические теории (Ф.Джеймисон); теории читательского восприятия (В.Айзер, Х.Р.Яусс), пост-структуралистские и деконструктивистские теории (Ж.Деррида, П. де Ман) (Трубина 2004) - нахождение универсального определения для него, которое раскрывало бы абсолютно все случаи, представляется затруднительным. Однако, поскольку наша работа связана с вербальными письменными нарративами, то и в определении нарратива мы опираемся на исследователей французской школы и, прежде всего, на работы Ж.Женетга, понимающего под нарративом некую цепь событий (реальных или вымышленных), представленных при помощи письменного языка (Женетт 1998).

Одним из шпов нарративного дискурса является роман. Наиболее полно роман как художественное произведение исследован в литературоведении (В.Г.Адмони, И.В.Арнольд, Е.А.Гончарова, Т.И.Сильман, З.Я.Тураева, И.П.Шишкина и др.), где он характеризуется многослойностью, целостностью, объемностью, протяженностью во времени, большим ко~ичеством сюжетных линий, гибкостью и динамичностью формы, подвижностью его внутренней структуры. Для данного исследования особенно важно указание некоторых авторов на то, что определенная роль в структурировании нарративных дискурсов, и в частности, нарратива романа принадлежит диалогу (Бауер 1969; Кожевникова ! 977; Кристева 2001; Одинцов 1971; Хованская 1984; Эльсберг 1971). Мы полагаем, что диалоги персонажей и авторское повествование являют собой единую, неразрывную ткань романа, поэтому диалогичность художественного произведения присутствует не только как диалоги персонажей (диалогическое пространство в узком смысле), но и как диалог автора с читателем (диалогическое пространство в широком контексте). Авторская и читательская позиции являются одними из основополагающих при организации диалогического пространства в различных типах диалогов нарративного дискурса: информативном, прескриптивном диалогах, диалогах - обменах мнениями с целью принятия решения или выяснения истины, диалогах, имеющих целью установление или регулирование межличностных отношений, в праздноречевом типе диалога, объединяющим эмоциональный, артистический, интеллектуальный диалоги (типология Н.Д.Арутюновой).

В Главе II диссертации «Построение диалогического пространства в аспекте его взаимодействия с нарративным дискурсом» рассматриваются семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности организации диалогического пространства в нарративном дискурсе с учетом функционально-семантических черт построения отмеченных выше типов диалогов, а также с опорой на структуру реального диалога и специфику организации художественной коммуникации.

Структурные особенности естественного реального общения описывались разными авторами еще в 70-80-е годы 20-го века (Соловьева

1965; Земская 1978 и др), а также в 90-е годы (Вундерлих 1981; Шанк 1984; Франкэ 1990; Городникова, Добровольский 1998 и др.). Наибольшее внимание привлекают работы В.Франкэ, где дается детальное описание структуры реальной коммуникации и её схематическое изображение [Franke 1990: 108109]:

В

В

предкоммуникативное диалогическое ядро поле

посткоммуникативное поле

Как видно из приведенной схемы, реальной коммуникации всегда предшествует определенная ситуация (А - 'ситуативная рамка'), в связи с которой и развивается данный диало). Коммуниканты обычно не сразу обозначают тему своего коммуникативного намерения (В - 'поле, предшествующее коммуникации'). Как правило, диалог начинается с фатического общения: приветствие, знакомство, разговоры о погоде, вопросы о здоровье, произнесение комплиментов, извинений, благодарности и т.д 'Посткоммуникативное поле', замыкающее диалог, содержит указание на завершение, например, прощание, пожелание успехов, приветы родным. Очевидно, что основной смысловой костяк диалога содержится в диалогическом ядре.

Предложенная В.Франком схема структуры реального диалога в значительной степени отражает и построение диалогического пространства в художественном нарративе. Однако сходство их структурных компонентов' ситуативная рамка, предкоммуникативное ноле, ядро диалога, иосткоммуникативное поле, завершающая ситуативная рамка - не исключает наличия особенностей как одного, так и другого. Наш фактический материал заставляет внести некоторые уточнения в обозначенный выше подход к рассмотрению структуры диалогического пространства художественного нарратива.

1. Диалогическое пространство может содержать лишь тематическое ядро без зачина/концовки или его половину/часть. Отсутствие предкоммуникативного и посткоммуникативного полей диалога чаще всего связано с определенными характеристиками персонажей. Нередко глава или даже само произведение начинается с диалога персонажей, причем отсутствуют и ситуативная рамка диалога, и его предкоммуникативное поле, как это видим, например, в шестой подглаве романа А.Зегерс "Das siebte Kreuz" (Seghers 1949: 288-289). Наиболее удивительными представляются случаи, когда не только глава, а весь роман начинается с диалога без ситуативной рамки, зачина и концовки, причем нередко с его середины, когда

читателю совершенно непонятно, кто говорит, о чем говорит, зачем говорит Начало знаменитого романа Т.Манна "Buddenbrooks" как раз является одним из таких случаев: „ Was ist das - Was - ist das. " (Mann 1996: 7). Несмотря на го, что дальнейшее авторское повествование постепенно раскрывает и действующих героев, и саму ситуацию, тем не менее, приведенное начало романа может ввести читателя в некоторое недоумение: начальная реплика содержит вопрос, неизвестно кому адресованный и неизвестно чего касающийся. Однако этот вопрос заставляет работать мысль читателя, который должен сам восстановить ситуативную рамку и предкоммуникативное поле. Следовательно, такое построение диалога персонажей создает предпосылки для возникновения диалога автора с читателем.

2. Проанализированный материал показал, что 'диалогическое ядро' не всегда является однородным: оно довольно часто прерывается авторской речью. При этом авторское прерывание диалога может быть чисто формальным, и в этом случае все внимание читателя обращено на речь персонажей: авторские вставки „fragte ich", „sagte er", „sagte ich" используются лишь для маркировки границ реплик. В других же ситуациях, встречающихся гораздо чаще, функция авторского прерыв... ¡я состоит в усилении, углублении характеристики героя. Разъясняя для своего партнера по коммуникации - читателя - отдельные моменты, комментируя слова персонажей, ситуацию, расставляя своего рода «дорожные знаки», автор вовлекает читателя в канву повествования, «наталкивает» его на диалог с произведением, создавая тем самым диалогическое пространство автора и читателя. Анализируемый материал позволяет отметить также следующую тенденцию: формальное авторское прерывание чаще встречается в диалогах романов от первого лица. Другие же отмеченные случаи более характерны для диалога романов от третьего лица. Ярким примером тому служит диалог из романа Г. Фал лады „Wolf unter Wölfen":

Das Fräulein drehte sich beim Klang seiner Schritte um und musterte ernst den Fremden Von Prackwitz, im Bewußtsein, hier ganz unbefugt zu wandern, grüßte sehr höflich. Die Wäschebewahrerin neigte ohne ein Wort ernst den Kopf Von Prackwitz entschloß sich: „Ach, bitte, wie komme ich hier zur Rollstube? "

Sein höfliches Lächeln milderte in nichts den Ernst der Dame. Sie schien nachzusinnen, dann machte sie eine umfassende Handbewegung. „ Wir haben hier so viele Rollstuben..."

Prackwitz versuchte, ihr die seine zu schildern, ohne Studmann erwähnen zu müssen „In der Ecke stehen Wäschekörbe", beschrieb er. „Ach, richtig! Und eine Chaiselongue mit blaugeblumter Bespannung Ziemlich zerrissen ", setzte er nicht ohne Bitterkeit hinzu.

Wieder dachte sie nach. Schließlich sagte sie abweisend: „ ich glaube nicht, daß wir eine fehlerhafte Chaiselongue haben. Bei uns wird immer alles gleich repariert "

Dies war nun eigentlich nicht die Wissenschaft, die sich Prackwitz auf seine Fragen gewünscht hatte. Aber er hatte in seinem früheren wie in seinem jetzigen

Berufe чМ" mit Menschen zu tun gehabt, und so \,ar ihm diese Spezies die auf eine Frage nie exakt zu antworten weiß, wohlbekannt.

Trotzdem versuchte er es noch einmal. „ Wo ist wohl die Hotelhalle7" fragte er.

Prompt kam die Antwort: „Den Gästen aus dem Hotel ist das Betreten der Wirtschaftsräume gänzlich untersagt."

„ Gans ", sagte der Rittmeister ernst.

„ Wie - schrie sie fast und verlor völlig Strenge und Haltung, bekam etwas hühnerhaft Gescheuchtes.

„Ganz oder, besser noch, strengstens untersagt", verbesserte der Rittmeister „Nicht gänzlich - Guten Abend also und besten Dank'"

Er grüßte mit Würde, als sei sie die Kommandeuse des Regiments und er ein junger Leutnant. Er entschritt. Ganz oder gänzlich verwirrt blieb sie zurück.

(Fallada IВ 1975: 282-283) Приведенный информативный тип диалога интересен для нас тем, что вычлененный из данного нарративного дискурса он будет восприниматься совершенно иначе, чем тот диалог, который предложен автором, ср: „ Ach, bitte, wie komme ich hier zur Rollstube? " „ Wir haben hier so viele Rollstuben.. "

„In der El 'ic stehen Wäschekörbe ", „Ach, richtig! Und eine Chaiselongue mit blaugeblümter Bespannung Ziemlich zerrissen "

„Ich glaube nicht, daß wir eine fehlerhafte Chaiselongue haben Bei uns wird immer alles gleich repariert "

„ Wo ist wohl die Hotelhalle? "

„ Den Gästen aus dem Hotel ist das Betreten der Wirtschaftsräume gänzlich untersagt." „ Gans " „Wie -?'"

„ Ganz oder, besser noch, strengstens untersagt" „Nicht gänzlich. - Guten Abend also und besten Dank!" Вне авторского комментария перед нами корректный разговор людей, соблюдающих все нормы речевого общения. Такой диалог не позволяет судить об истинном отношении говорящих друг к другу И даже очевидное оскорбление „ Gans " без авторских слов („schrie sie fast und verlor völlig Strenge und Haltung, bekam etwas hühnerhaft Gescheuchtes") может восприниматься именно как оговорка, недостаточно четкое произнесение близкого по фонетическому составу совершенно безобидного слова „ganz", как это и предполагает сам говорящий.

3. Ещё одной разновидностью построения диалогического пространства, которое, однако, в проанализированном материале встретилось значительно реже, являются диалоги, в которых речь одного персонажа или его часть представлена прямой речью, тогда как реплики другого (других) переданы авторским текстом, включающим авторские ремарки. Проанализированный материал позволяет сделать вывод о том, что такой тип построения нарративного дискурса может рассматриваться как отличительная черта стиля

определенного писателя, я частности, таким построением диалогов отличается стиль С.Надольны:

Eben hatte Vater Traill etwas gesagt, hoffentlich keine Frage. F.s ging um ein Grab. „ Was für ein Grab?" fragte John. Er wollte bei den Mahlzeiten aufpassen und einen guten Eindruck machen, denn Mr. Traill würde dem Vater alles schreiben.

Gwendolyn lachte, und Vater Traill warf ihr einen Blick zu. Das Grab von Henry Fielding. John antwortete, den kenne er nicht, er wisse überhaupt noch nicht viel von Portugal.

(Nadolny 2002: 48)

4. Следующей особенностью взаимодействия диалогического пространства являются случаи, когда художественный диалог представлен одной единственной репликой одного персонажа, при этом все остальные «скважины» диалога восполняются авторской речью, оставляются автором «для себя», для своего диалога с читателем:

Auf einmal unterbrach sich Zillich, beide horchten. Weit draußen hörte man einen feinen dünnen, zunächst unerklärlichen Ton, der aber die Sirene übertönte und die Kommandos und das neue Scharren der Stiefel auf dem Tanzplatz. Zillich und Fahrenberg sahen sich in die Augen. „Fenster", sagte Fahrenberg. Zillich öffnete, der Nebe! kam in das Zimmer .pd dieser Ton. Fahrenberg horchte kurz hin, dann ging er hinaus, Zillich mit ihm.

(Seghers 1949: 30)

Простое лаконичное высказывание, состоящее из одного лишь слова „Fenster", сразу понимается собеседником, и мы прочитываем слова автора о совершении необходимого действия - "Zillich öffnete". Фаренбергу не нужно произносить пространную фразу о необходимости открыть окно. За него это уже сделано авторским контекстом, описывающим ситуацию.

5. Особый тип построения нарративного дискурса представляют собой примеры, когда диалог полностью воспроизводится и комментируется автором, когда практически отсутствует прямая речь персонажей, хотя читатель в полной мере получает представление о характере разговора. Ма1ериал покачал, что в диалогах такого типа важную роль приобретают различные грамматические средства, в частности, автор активно использует риторические вопросы. На риторический вопрос не дается прямого ответа, потому что цель его совсем иная - вызвать у читателя новые вопросы, указать проблсмность обсуждаемого. Задающий такой вопрос часто сам отвечает на пего, высказывая тем самым свою точку зрения и приглашая к дискуссии читателя.

Кроме того, автор может использовать своеобразную контаминацию косвенной и внутренней речи, мыслей героя. Так, в следующем эпизоде перед нами, с одной стороны, признаки косвенной речи (использование форм конъюнктива I), а, с другой стороны, в отдельных строках этого обширного нарратива можно обнаружить черты «несобственно прямой речи» (die erlebte Rede), когда трудно понять однозначно, кому принадлежит та или иная реплика - автору или герою:

Manchmal, wem sie irgend etwas ganz gedankenlos hingesagt hatte, konnie sie, von sich selbst überwältigt, ausrufen' „Ach, Wolf, ich bin so schrecklich dumm' Ich lerne und ich lerne auch gar nichts! Ich werde ewig dumm bleiben'"

Aber auch dann wieder lachte er nicht über solchen Ausruf, sondern ging freundlich ernst darauf ein und meinte, im Grunde sei es natürlich ganz egal, ob man wisse, wie Käse gemacht werde. Denn so gut wie der Käsmacher werde man es doch nie wissen. Dummheit sei, wie er glaube, etwas ganz anderes <.. .> Sie, Petra, dumm -? Nun, sie hätten sich noch nicht einmal gestritten, und wenn sie auch oft kein Geld gehabt hätten, schlechte Tage hätten sie darum doch nicht gehabt und grimmige Zomesmienen auch nicht. Dumm -?! Was Peter denn meine -?..

(Fallada 2B. 1975:26-27)

6 Наконец, ещё одним способом построения диалогов в художественном дискурсе являются те случаи, которые почти адекватно отражают реальную коммуникацию. Это характерно для ситуаций, когда автор приводит реплики персонажей без указания на того, кому из героев они принадлежат. Авторские комментарии в таких диалогах практически исключены. В проанализированном материале примеры такого построения диалога наблюдались лишь в единичных случаях, тем не менее, они представляли особый интерес, поскольку в таких случаях от читателя требуется наибольшее внимание. Значительные трудности возникают особенно тогда, когда в тексте диалога нет кавычек и читатель сам должен догадаться, кто же из персонажей произносит обозначенные реплики, как это часто имеет место, например, в романе М. фон дер Грюна "Zwei Briefe an Pospischiel": Du hast mir doch geschrieben, sagte ich - Ja schon, weil es doch wichtig ist. (M. von der Grün 1984: 81)

Использование каждого из названных видов диалога позволяет автору художественного произведения всякий раз по-новому конструировать то ] лавное, ради чего и создается роман - свой диалог с читателем.

При анализе практического материала также обнаружилось, что можно провести определенные параллели между особенностями структуры художественных диалогов и жанрами общения в классификации Н.Д Арутюновой, где каждый конкретный тип диалога, в зависимости от реализации его конечной цели, имеет свои собственные, характерные только для него одного отличительные черты.

Так, модель информативного диалога, варьируясь в зависимости от конечного результата (получения или неполучения информации), обусловливает выбор определенных языковых средств его организации. В синтаксическом плане рсь идет о вопросительных и повествовательных типах предложений. Причем среди вопросов преобладают те, на которые автор возлагает дополнительную нагрузку по характеристике героев и ситуации (вопросы с «надстройкой»):

"Einen Augenblick", unterbrach der Reviervorstehler und legte seine große Hand dem Sekretär auf die Schulter. "Vernehmen Sie den Mann in seiner eigenen Sache oder in der von dem Mädchen? "

"Ich habe hier also auch eine eigene Sache? " fragte Page! verwundert. "Das werden wir dann sehen ", sagte der Sekretär

(Faliada 1 B. 1975: 264)

Модальная надстройка вопросительного высказывания ответной реплики в примере выражена за счет прямого порядка слов, результирующей частицы "also". Эмоциональная же надстройка вынесена автором за прямую речь персонажа и маркируется партиципом II - "verwundert" в значении "bewirken, daß jmd. über etw. erstaunt ist, weil er etw. nicht erwartet hat" [Duden 1996: 1676].

Особенности организации художественной коммуникации, накладываясь на специфику информативного типа диалога, обнаруживают следующее: как правило, информативный диалог чаще, чем другие типы, характеризуется наличием предкоммуникативного и посткоммуникативного полей, а также авторским комментарием ситуации и персонажей, без которого элиминированный из нарративного дискурса диалог скрывает истинное отношение героев друг к другу. Чуть менее типичны для информативного типа диалога случаи отсутствия авторских ремарок и фактически нехарактерны ситуации его передачи авторской речью.

Указывав спбенности организации прескриптивного типа диалога в нарративном дискурсе, ещё раз подчеркнем важность конечного результата диалога — исполнение/неисполнение намеченного говорящим действия, от которого во многом зависит общее построение данного типа диалога. Нередко промежуточные варианты включают тактики уговоров, угроз, коммуникативного давления, физического принуждения и т.д. Это сказывается на употреблении тех или иных языковых средств, в частности, в синтаксисе прескриптивного типа диалога неоспоримо доминирование побудительного типа предложений, а в определенных ситуациях и вопросительного типа в функции просьбы, приглашения:

„ Mach' dich fertig, mein Kind!" sagte er, als Tony erschien. Er ging mit ihr in den Salon hinüber. „ Mach' dich in aller Eile bereit und trage Sorge, daß auch Erika bald reisefertig ist Wir fahren zur Stadt.. Wir werden im Gasthof übernachten und morgen nach Hause fahren "

„Ja, Papa ", sagte Tony. (Mann 1996: 228-229)

В отличие от информативного типа, прескриптивный диалог зачастую характеризуется отсутствием предкоммуникативного и посткоммуникативного полей. Данный тип диалога бывает представлен лишь тематическим ядром, содержание которого также нередко передается автором. Однако его присутствие в речи персонажей обычно отмечается формами конъюнктива для передачи косвенной речи. Общей тенденцией в организации прескриптивного типа диалога, отмеченной на основе анализа примеров, является замещение партии персонажей партией самого автора.

Влияние позиций коммуникантов в организации диалога обмена мнениями неоспоримо подтверждается анализом практического материала.

Выразим схематически основные расхождения в позициях участников диалога:

• Мнения совпадают с начала диалога

-| - Мнения не совпадают на протяжении всего диалога

- Поэтапное убеждение собеседника приводит к единству

мнении

В синтаксическом плане в данном типе диалога основную позицию занимает повествовательный тип предложения. Чаще всего это сложные распространенные предложения или целые комплексы сложносочиненных и сложноподчиненных предложений различных типов. Своеобразно также употребление и риторических вопросов, клишированных фраз и оборотов: „Ich bin der Meinung, daß...", „Was hältst du von der Sache?' Использование восклицательных предложений в диалоге обмена мнениями подчеркивает важность содержащейся в них информации и воздействует на собеседника эмоционально:

„Ach, meine Liebe, ich wollte, wir könnten das ganz einfach ignorieren!"

„Ignorieren, Tom? Unmöglich! Undenkbar! Meinst du, du konntest diese Tatsache unterschlagen? Meinst du, die ganze Stadt könnte die Bedeutung dieses Tages vergessen? "

(Mann 1996:477-478)

Вместе с тем, в подобных диалогах часто отсутствуют зачин и концовка, авторские комментарии незначительны. Однако практически всегда автор вводит диалог при помощи ситуативной рамки, включающей временной, пространственный, ситуативный компоненты, количество и конкретное описание участников диалога, а иногда и тематический маркер разговора. Диалог данного типа зачастую представляет лишь часть основного ядра обмена мнениями. Основной задачей такого построения диалога, вероятно, является желание автора направить внимание читателя на прямую речь персонажей. Именно в таких диалогах выявляются особенности их речи, характера, их размышления, что поддерживает ишерес читателя к происходящим в произведении событиям, их жизненные установки по многим общечеловеческим проблемам, находящимся также в компетенции читателя.

Примеры диалога, целью которого является урегулирование межличностных отношений, показывают, что цель его в большинстве случаев остается недостижимой. В диалогах данного типа отмечается преобладание «агрессивно настроенных» тактик: угрозы, возмущения, ругательства, физические действия насилия и т.д. Среди синтаксических языковых средств, употребляемых персонажами в подобных ситуациях общения, отмечается преобладание восклицательных предложений, являющихся маркерами эмоционального состояния персонажей в письменном виде дискурса, а также различных видов вопросительных предложений, подчеркивающих оттенки

эмоций. Более высоки по степени экспрессивности и простые предложения, которые превалируют над сложными. Среди сложных предложений преобладают сложноподчиненные с придаточными причины, используемые в тактике убеждения. Диалоги-унисоны с положительными эмоциями фактически отсутствуют.

В аспекте взаимодействия с нарративом данный тип диалога выявил следующие особенности: а) диалог передается прямой речью персонажей, при этом авторские комментарии практически отсутствуют, и все внимание направлено на смысл реплик героев; Ь) если диалог заходит в тупик, совсем непродуктивен, автор отмечает лишь часть его тематического ядра, зачастую передавая партии персонажей при помощи косвенной речи; с) диалог урегулирования межличностных отношений часто не имеет предкоммуникативного и посткоммуникативного полей.

Праздноречевые типы диалогов, в отличие от всех вышеназванных, редко имеют какую-либо видимую конкретную цель. Однако в дискурсе нарратива они приобретают задачу характеризовать персонажей произведений с различных сторон.

Эмоциональный подтип дает выход его эмоциям, раскрывая тем самым психику, что является одной из главных задач праздноречевых жанров диалога в нарративном дискурсе. Кроме того, эмоциональный тип диалога часто используется автором с целью поднятия эмоциональною напряжения читателя. С этой целью в речь героев бывают часто вписаны междометия, восклицательные типы предложений, а также вопросы, содержание различные эмоциональные оттенки.

Артистический подтип помогает читателю понять особенности натуры тех или иных персонажей, их артистические способности, юмор. Чаще всего перед нами целые монологи, то, что называется «монолог в диалоге». Неизменным участником этих историй естественно является сам рассказчик. Временной формой таких монологизированных реплик становится индикатив претеритум. По сути, артистический тип диалога являет собой нарратив в нарративе, посредством которого автор беседуе! с читателем, рассказывая последнему истории из жизни определенных персонажей, создавая положительные эмоции от прочтения подобных историй.

Интеллектуальный подтип более глубоко, чем два предыдущих, подчеркивает внутренний мир героев в их взаимодействии друг с другом, их мысли, их позиции но многим жизненным вопросам. Интеллектуальному типу диалога свойственны, прежде всего, особые временной и пространственный компоненты. Такой тип диалога обычно проходит в кругу знакомых, близких людей, родственников, семьи. Темы подобных диалогов касаются событий прошлого, текущих дел, содержат оценку этих событий, предположения относительно дальнейшего развития событий в будущем. Не столь редки и темы искусства, политики, обсуждаются и общечеловеческие проблемы.

Структура диалога нередко содержит информационные вставки, заполняющие информационные лакуны собеседника. Он достаточно объемен

по длительности протекания, поэтому часто наблюдается отсутствие начала и конца диалога, дается лишь часть его тематического ядра, которая нередко перемежается со словами автора, пересказывающего диалог. В синтаксисе диалога преобладает повествовательный тип предложения, нередко с восклицательным знаком. Чаще всего это сложноподчиненные различных типов и сложносочиненные предложения Вопросительные предложения встречаются в информативных вставках, а также в тематическом ядре диалога в виде риторического типа вопроса. Использование предложений в конъюнктиве II обусловлено выражением оценки событий в нереальных/ предположительных ситуациях. Характерным для диалога является также использование различных модальных слов, фраз, оценочной лексики.

Многие моменты в исследовании организации диалогического пространства в нарративном дискурсе были в данной работе только намечены. Материал подталкивает к необходимости комплексного использования результатов других научных дисциплин: литературоведения, психологии, социологии Хочется надеяться, что изложенные здесь положения будут способствовать дальнейшему изучению указанной проблематики Осн"°ные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Шувалова, И.Ф. «Поэтическое пространство» как лингвистическая категория / И.Ф.Шувалова II ЯЗЫК и КУЛЬТУРА: проблемы социальной коммуникации и межкультурного диалога. Сб. науч. тр. Том 6. Приложение к междисциплинарному научно-практическому вестнику «Человек в социальном мире». - Тула: НИИ СП РАЕН, ЮК РС МПА, 2003. - С 225-226.

2. Шувалова, И.Ф К вопросу о понятии художественного пространства / И.Ф.Шувалова // IX Державинские чтения. Мат-лы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февр. 2004 г. ТГУ им Г.Р.Державина. -Тамбов- Изд-во ТГУ им Г.Р.Державина, 2004. - С. 160-161.

3. Шувалова, И.Ф. Диалогическое пространство в романном дискурсе / И.Ф.Шувалова // Актуальные проблемы лингвистики и межкулыурной коммуникации. - Иваново: Изд-во Иван. гос. хим.- технол. ун-та, 2004. -С. 280-285.

4. Шувалова, И.Ф. Внутреннее диалогическое пространство персонажа в романе-нарративе / Шувалова И.Ф. // Фиюлопчн! студ'п. - Луцьк, 2004. - №4. - С. 366-369.

5. Шувалова, И.Ф. Становление лингвистической категории пространства / Шувалова И.Ф. // Матер1али МшнародноТ науково-практично! конференцц "Дш науки '2005". Том 42. Фшолопчш н^ки. -Дшпропетровськ: Наука 1 освпа, 2005. - С. 13-17.

6. Шувалова, И.Ф. К вопросу о типологии диалога / Шувалова И.Ф. // Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования: Мат-лы 3-й Международной научно-практ. конф. 4.2. - Тамбов: Першина, 2005. - С. 196-198.

Тамбов изд-во ТОИПКРО, 2005.

Лицензия серия ИД № 03312 от 20 ноября 2000 года Государственного учреждения дополнительного образования Тамбовского областного института повышения квалификации работников образования.

Тираж 100 экз. Объем 1,0 п.л. Подписано в печать 08.11 2005

'S

ч

«82 2 2 3 2

РНБ Русский фонд

2006-4 17310

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Подъяпольская, Ирина Федоровна

Введение

Оглавление

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования диалогического пространства в нарративном дискурсе.

1.1. Становление лингвистической категории пространства.

1.2. Диалогическое пространство в нарративном дискурсе: внешнее и внутреннее диалогическое пространство.

1.3. Особенности нарративного дискурса.

1.3.1. Нарратив как предмет исследования нарратологии. Дискурсный анализ нарратива.

1.3.2. Роман как тип нарративного дискурса.

1.4. Лингвистические исследования диалога на современном этапе.

1.5. О конститутивных свойствах диалога в его противопоставлении монологу.

1.6. Художественный диалог. Проблема соотношения реального и художественного диалогов.

1.7. Типология диалогов.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА II. Построение диалогического пространства в аспекте его взаимодействия с нарративным дискурсом.

2.1. Структура реального диалога как основа создания модели художественного диалога.

2.2. Особенности построения диалогического пространства в художественной коммуникации.

2.3. Особенности организации информативного типа

• диалога.

2.4. Особенности организации прескриптивного типа диалога.

2.5. Особенности организации диалога - обмена мнениями с целью принятия решения или установления истины.

2.6. Особенности организации диалога, имеющего целью установление или регулирование межличностных отношений.

2.7. Особенности организации праздноречевых жанров.

2.7.1. Особенности эмоционального типа диалога.

2.7.2. Особенности артистического типа диалога.

2.7.3. Особенности интеллектуального типа диалога.

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Подъяпольская, Ирина Федоровна

В последнее время в связи с очевидным расширением границ лингвистики, в частности, в связи с прагматическими и - особенно -когнитивными исследованиями, можно наблюдать некоторое сближение собственно лингвистических проблем с проблемами других, пусть и близких отраслей знания, каким является, например, литературоведение. В этом проявляется общая тенденция современного этапа развития науки о языке, когда стала очевидна необходимость, говоря словами Е.С.Кубряковой, выхода «за границы лингвистической компетенции» [Кубрякова 2004: 460].

Данное диссертационное исследование посвящено рассмотрению семантико-синтаксических, коммуникативных и прагматических аспектов исследования диалогического пространства в нарративном дискурсе. Теория нарратива является актуальным на современном этапе направлением исследований в лингвистике текста. Преобладающее большинство работ в этой области носит литературоведческий характер (Р.Барт, Ж.Женетт, Ю.Кристева, Ц.Тодоров, Дж.Принс и др.). Исследования лингвистического характера немногочисленны: это появившиеся в последние годы труды по лингвистике нарратива таких зарубежных и отечественных исследователей, как A.Banfield, K.Ehrlich, Е.В.Падучева.

Специфика литературного нарратива проявляется в особом способе освоения действительности. Предметом литературной коммуникации является отражение реального мира в идеальном мире эстетической действительности и передача авторского представления о мире читателю. Подобные вопросы затрагивались ещё в работах П.А.Флоренского, М.М.Бахтина, В.В.Виноградова, В.Н.Топорова, Ю.Кристевой и др.

Художественная коммуникация характеризуется специфическим оформлением контакта автора и адресата, которое выражается в том, что писатель и читатель зачастую разъединены в пространстве и времени. Тем не менее, литературный нарратив характеризуется адресованностью, ориентацией на определенный образ адресата, что оставляет свой след в нарративном дискурсе в виде «модели адресата» (Арутюнова 1981).

Предлагаемая попытка разобраться в этом сложном комплексе вопросов опирается, прежде всего, на исследование конкретных языковых единиц, использование которых в диалогах персонажей обнаруживает определенные закономерности их употребления, которые в свою очередь «раскрывают» нам автора произведения в его собственном диалоге с читателем.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена коммуникативно-прагматической парадигмой, развиваемой в русле антропологического научного знания, что позволяет наиболее адекватно раскрыть семантико-синтаксические, коммуникативные и прагматические особенности построения художественной коммуникации. Кроме того, в связи с рассмотрением указанных особенностей в одном из самых значительных типов нарратива - романе - актуальным представляется изучение структурирования его содержательных уровней именно в рамках нарратологии.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в центр специального исследования ставится диалогическое пространство нарративного дискурса, а именно, немецких романов XX века, организуемое диалогами персонажей (внутритекстовый уровень) и диалогом автора и читателя (затекстовый уровень). Исследование направлено на комплексный анализ различных типов диалогов персонажей в рамках нарративного дискурса, при этом отправной точкой являются определенные коммуникативно-прагматические задачи, решаемые коммуникантами в конкретных условиях и ситуациях общения. Выявлены и описаны различные семантико-синтаксические формы, характерные для того или иного типа диалога.

Объектом исследования является диалогическое пространство взаимодействия автора и читателя, непосредственно наблюдаемое через его структурные элементы - диалогические единства. Особое внимание уделяется диалогическим единствам, содержащим вопросительные высказывания, которые являются одними из главных «организаторов» диалогического пространства.

Предметом исследования являются семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические свойства организующих диалогическое пространство диалогических единств.

Цель настоящего диссертационного исследования — проанализировать семантико-синтаксические, коммуникативные и прагматические особенности организации различных типов диалогов персонажей в немецких романах XX века, что в свою очередь помогает понять диалогическое пространство в широком контексте (коммуникацию автора и читателя).

Поставленная цель обусловила необходимость решения ряда конкретных задач:

1. Выяснение сущности диалогического пространства в нарративном дискурсе: определение его границ и объема; выявление его структуры.

2. Описание семантико-синтаксических особенностей диалогических единств в нарративном дискурсе.

3. Установление зависимости между определенными синтаксическими формами и их использованием в соответствующих типах диалога.

4. Определение и рассмотрение коммуникативно-прагматических целей конкретных типов диалога в общей массе нарративного дискурса.

5. Анализ функционально-семантических типов предложения в диалогических единствах с учетом позиции инициирующей и реагирующей реплик.

6. Выявление зависимости между семантико-синтаксическими особенностями диалога персонажей (внутритекстовый уровень) и коммуникативными целями, реализуемыми в диалоге автора и читателя (затекстовый уровень).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она раскрывает сущность нового лингвистического понятия «пространство», представляет художественную коммуникацию как «диалогическое пространство» автора и читателя. В исследовании определяются объем и границы диалогического пространства, системно анализируются коммуникативные интенции различных типов диалога в нарративном дискурсе, устанавливается зависимость использования того или иного типа коммуникативного предложения от соответствующего типа диалога и от интенции автора с целью оптимизации диалогического пространства автора и читателя. Предлагаемый подход представляет собой новую трактовку сущности художественной коммуникации и может способствовать дальнейшей разработке проблематики данного феномена.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных материалов и результатов исследования в курсах теоретической грамматики и функциональной стилистики, при разработке спецкурсов по прагмалингвистике, коммуникативной лингвистике. Материалы исследования могут также найти применение на практических занятиях студентов-филологов по анализу художественного текста, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Проанализированный материал позволяет сформулировать следующую гипотезу исследования. В отличие от реального диалога, особенности процесса организации художественной коммуникации как некоего диалогического пространства, воплощающего диалог автора с читателем, во многом определяются тем, как автор произведения строит взаимодействие языковых средств, обслуживающих внутритекстовый уровень (диалоги персонажей), с языковыми средствами, реализующими диалог с потенциальным читателем (затекстовый уровень).

Материалом исследования послужили девять романов немецкой художественной литературы XX века, общим объемом 4188 страниц, в которых методом сплошной выборки обнаружено более 3000 диалогов персонажей. Из данных диалогов было извлечено около 6890 диалогических единств, содержащих различные типы коммуникативных высказываний.

Методологической основой исследования послужили теоретические положения, в основе которых лежит антропоцентрический подход к изучению языка:

- коммуникативно-прагматической теории языка, представленной в работах Н.Д.Арутюновой, Е.В.Падучевой, О.И.Москальской, И.П.Сусова, Г.В.Колшанского, Е.В.Милосердовой, Э.Рольфа, Д.Вундерлиха, Г.Вайнриха.

- функциональной грамматики, разрабатываемые в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (В.В.Виноградов, В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, О.И.Москальская, Е.И.Шендельс, Е.В.Гулыга, В.Г.Гак, П.Гребе, И.Эрбен, В.Шмидт, Г.Хельбиг и др.).

- теории речевой деятельности, отраженной в трудах Л.С.Выготского, А.Р.Лурии, А.А.Леонтьева, А.Н.Леонтьева, Т.М.Дридзе и др.

Кроме того, специфика темы исследования заставила нас обратиться к основным положениям теории нарратива, развиваемым в работах Р.Барта, Ж.Женетта, Ю.Кристевой, Ц.Тодорова, Дж.Принса и др.

Многоаспектное изучение проблемы обусловило выбор разнообразных методов исследования. Основные из них - описательный метод, представленный такими приемами, как отбор, обработка и интерпретация материала, комплексная методика лингвистического анализа, включающая функционально-семантический метод анализа, а также элементы структурного подхода с учетом соотнесенности рассматриваемых языковых единиц с обозначенной типологией диалогов. Привлекались также методы контекстуально-ситуативного и дискурсивного анализа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Нарративный дискурс представляет собой некое пространство, искусственно созданную автором сферу бытия, состоящую из собственно нарратива, который представлен в основном авторской речью, и диалоговой формы персонажей, которая включает элементы, традиционно именуемые прямой речью.

В связи с этим структура диалогического пространства романа оказывается организованной на двух уровнях: на уровне общения персонажей (внутритекстовый уровень) и на уровне коммуникации автора с читателем (затекстовый уровень). Первый из названных уровней обозначается в работе как диалогическое пространство в узком понимании, а второй - как диалогическое пространство в широком понимании.

Семантико-синтаксические особенности диалогов персонажей находятся в определенной зависимости от авторской интенции, а также от жанров общения, реализуемых в таких типах диалога, как информативный, прескриптивный диалоги, диалог обмена мнениями с целью принятия решения, диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений, праздноречевой тип диалога, объединяющий эмоциональный, артистический, интеллектуальный диалоги. Каждому типу диалога соответствует определенный набор обслуживающих его синтаксических единиц. Коммуникативно-прагматическая специфика внутритекстового уровня (диалоги персонажей) в большей степени зависит от авторской интенции и поэтому в отличие от семантико-синтаксических особенностей данного уровня гораздо чувствительнее к окружающему нарративу и значительно чаще определяется именно затекстовым уровнем.

Указанные семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности диалогического пространства в узком понимании (диалоги персонажей) дают основу для постижения диалогического пространства в широком контексте (коммуникация автора и читателя).

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования нашли отражение в ряде докладов и сообщений на ежегодных конференциях «Державинские чтения» (Тамбов 2004, 2005), на Международной научно-практической конференции «Дш науки '2005» (Днепропетровск 2005), на заседаниях кафедры немецкой филологии Тамбовского государственного университета им. Г.Р.Державина (2002-2005гг), а также в шести опубликованных статьях по теме исследования.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 219 наименований, в том числе 31 на иностранном языке, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности организации диалогического пространства в нарративном дискурсе"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

Опираясь в анализе практического материала на структуру реального общения и специфику организации художественной коммуникации, была обнаружена зависимость модели (структуры) художественной коммуникации от замысла, намерений автора и от типов диалога. Варианты внутри каждого из типов диалога тесно связаны с реализацией или нереализацией основной цели диалога. Отмеченная зависимость позволяет также подчеркнуть наличие семантико-синтаксических особенностей типов диалога, присущих именно данному, а не какому-либо другому типу диалога.

Получение информации, являющееся главной целью информативного диалога, может быть достигнуто, частично достигнуто или недостигнуто совсем. В синтаксическом плане персонажей преобладают вопросительный и повествовательный типы предложений.

Исполнение / неисполнение намеченного говорящим действия - таковы два основных варианта прескриптивного диалога. Нередко промежуточные варианты включают тактики уговоров, угроз, коммуникативного давления, физического принуждения и т.д. Неоспоримо доминирование в синтаксисе диалога побудительного типа предложений.

Диалог обмена мнениями с целью принятия решения или выяснения истины осуществляется, как показывает анализ материала, в трех вариантах: а) мнения едины с самого начала диалога; б) мнения не совпадают на протяжении всего диалога; в) единство мнений достигается поэтапным убеждением собеседника. Среди синтаксических единиц основную позицию занимает повествовательный тип предложения: сложные распространенные предложения (сложносочиненные и сложноподчиненные). Также наблюдаются характерные для данного типа диалога клишированные фразы и обороты: „Ich bin der Meinung, daB.", „Ich bin der Ansicht, daB." и т.п.

Конфликтная ситуация, наблюдающаяся в диалогах, регулирующих межличностные отношения, приводит к тому, что цель 'урегулировать межличностные отношения' становится недосягаемой. Отмечается преобладание «агрессивно настроенных» тактик: .угрозы, возмущения, ругательства, физические действия насилия и т.д. Среди синтаксических языковых средств, употребляемых персонажами в данной ситуации общения, мы отмечаем преобладание восклицательных предложений, являющихся маркерами эмоционального состояния персонажей в письменном виде дискурса. Также имеют место различные виды вопросительных предложений, подчеркивающих оттенки эмоций. Более высоки по степени экспрессивности простые предложения, соответственно используются они чаще, чем сложные. В свою очередь, среди последних активно употребляются персонажами сложноподчиненные предложения с придаточными причины (в тактике убеждения).

Эмоциональный, артистический, интеллектуальный диалоги, являющиеся разновидностями праздноречевого жанра, в отличие от всех остальных типов диалога, редко определяются какой-либо видимой конкретной целью. Однако в дискурсе нарратива они приобретают задачу характеризовать персонажей произведений с различных сторон. Синтаксис этих диалогов включает в себя практически все синтаксические единицы, рассмотренные нами в других типах диалога.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В последние десятилетия результаты исследований прагмалингвистики, коммуникативной лингвистики, социолингвистики и психолингвистики в области речевой деятельности предлагают новые идеи, подходы к рассмотрению проблем художественного диалога, являющегося одной из разновидностей человеческой деятельности. Между двумя антропоцентрами - автором и читателем - на основе литературного нарратива возникают коммуникативно-прагматические отношения. Представляется, что инициатор этих отношений - автор - всегда ожидает активного понимания и реплицирования со стороны читателя. В связи с этим автор пытается воплотить свой речевой замысел максимально эффективно. Регулирующим фактором для инициирующего высказывания всегда является ожидаемый ответ.

Неким посредником в этих отношениях становятся персонажи как объекты познания, воплощаемые автором произведения в их диалогах. Объединение диалога автора и читателя на основе общения персонажей наталкивает на мысль о существовании некоего диалогического пространства литературного нарратива, в рамках которого и осуществляется авторско-читательская коммуникация. Как показал материал исследования, диалоги персонажей (внутритекстовый уровень коммуникации) выполняют в организации обозначенного диалогического пространства несколько основных художественных функций. Они развивают сюжет, обрисовывают речевую характеристику персонажей, цементируют смысловое содержание нарративного дискурса и одновременно расслаивают его общее языковое пространство. Все эти функции диалогов персонажей подчинены одной главной функции - установлению и развитию контакта автора и читателя.

Проанализированный материал показал, что каждый из рассмотренных типов диалогов персонажей обладает своей собственной сферой воздействия на читателя в рамках задуманной автором мысли. Так, информативные, прескриптивные диалоги являются сюжеторазвивающими. Диалоги обмена мнениями в большей степени раскрывают жизненные позиции автора и персонажей. Диалоги установления и регулирования межличностных отношений имеют основной целью поддержание эмоционального внимания, напряжения читателя, развитие его интереса к проблемам персонажей. Сходную функцию имеет и эмоциональный тип диалога. Артистический диалог, согласно полученным результатам, часто дает характерологическую и речевую характеристики персонажей. Интеллектуальные же типы диалогов, по сути, универсальны. Они могут объединять в себе все перечисленные сферы воздействия на читателя.

В структуре самих диалогов отмечается зависимость построения вариантов диалога от реализации / нереализации основной коммуникативно-прагматической цели диалога. Этот факт сказывается также на семантико-синтаксических особенностях типов диалога, присущих именно данному типу диалога. Так, среди основных единиц синтаксиса в информативном диалоге преобладают вопросительный и повествовательный типы предложений. В синтаксисе прескриптивного диалога доминирует побудительный тип предложения. Диалог обмена мнениями содержит сложные комплексы повествовательного типа предложения (сложносочиненные и сложноподчиненные с несколькими типами придаточных предложений), а также клишированные обороты и фразы, типа "Ich bin der Meinung, dass.". Сложные конфликтные ситуации в диалогах, регулирующих межличностные отношения, характеризуются присутствием восклицательных предложений, а также различных видов вопросительных предложений, подчеркивающих эмоциональное состояние персонажей.

Универсальность в организации диалогического пространства литературного нарратива (как коммуникации персонажей, так и коммуникации автора с читателем) обнаруживает вопросительный тип предложения. Очевидным является тот факт, что вопрос в достаточной степени «открытая» подсистема и что функциональный потенциал вопросительного предложения определяется тем типом диалога, в котором оно употребляется, другими словами, конкретной ситуацией со своими конкретными целями и задачами.

Таким образом, каждая языковая единица обладает определенным потенциалом в рамках общения персонажей, раскрытие которого позволяет проникнуть в инвентарь средств организации диалогического пространства автора и читателя. Поскольку у литературных нарративов только один автор и огромное количество адресатов, каждый из которых, прочитав произведение, может стать автором, организовать новое диалогическое пространство, то процесс художественной коммуникации представляется бесконечным.

Многие моменты в исследовании организации диалогического пространства в нарративном дискурсе были в данной работе только намечены. Материал подталкивает к необходимости комплексного использования результатов других научных дисциплин: литературоведения, психологии, социологии. Хочется надеяться, что изложенные здесь положения будут способствовать дальнейшему изучению указанной проблематики.

 

Список научной литературыПодъяпольская, Ирина Федоровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони, В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В.Г.Адмони. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. - 392 с.

2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики / В.Г.Адмони. М. - Л.: Наука, 1964.- 105 с.

3. Адмони, В.Г. Поэтика и действительность. Из наблюдений над зарубежной литературой XX века / В.Г.Адмони. Ленинградское отделение изд-ва «Советский писатель», 1975. - 312 с.

4. Азнабаева, Л.А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении: Автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04. / Азнабаева Л.А. М., 1999. - 24 с.

5. Андреева, К.А. Грамматика и поэтика нарратива: монография / К.А.Андреева. Тюмень: изд-во ТГУ, 1996. - 192 с.

6. Андреева, К.А. Текст-нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации / К.А.Андреева. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1993. - 420 с.

7. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю.Д.Апресян // Семиотика и информатика. М.: Наука, 1997, вып.35.-С. 272-298

8. Арнольд, И.В. О понимании термина «текст» в стилистике декодирования / И.В.Арнольд // Стилистика художественной речи: Межвузовский сб. науч. тр. Д.: ЛГПИ, 1980. - С.3-10

9. Арсеньева, М.Г.Грамматика немецкого языка / М.Г.Арсеньева, Е.В.Гасилевич, А.А.Замбржицкая, Р.А.Терешенкова, И.А.Цыганкова. М.: Высш. школа, 1962.-427 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д.Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Сов. энцикл., 1990.-С. 136-137.

11. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата / Н.Д.Арутюнова // Изв. АН СССР СЛЯ. 1981. -Т.40 (№4). - С. 356-367.

12. Арутюнова, Н.Д. Феномен второй реплики или о пользе спора / Н.Д.Арутюнова // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / Ин-т языкознания; Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. -М.: Наука, 1990.-С. 175-189.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. -1 - XV. - 896 с.

14. Астахова, Л.И. Предложение и его членение прагматика, семантика, синтаксис / Л.И.Астахова. - Донецк: ДГУ, 1992. - 160 с.

15. Баранов, А.Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А.Н.Баранов, Г.Е.Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. - С. 84-99

16. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов / Р.Барт // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе. М.: Изд-во МГУ, 1987. - С. 349- 422

17. Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По / Р.Барт // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. -М.: Прогресс, 1994. С. 424 - 462.

18. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи / М.М.Бахтин.-М.: Худож. лит., 1986.- 543 с.

19. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров / М.М.Бахтин // Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Изд-во «Азбука», 2000. - С.249-298

20. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М.Бахтин. — М.: Искусство, 1979. 424 с.

21. Бертова, Т.С. К вопросу о языковой категоризации пространства и времени / Т.С.Бертова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: Изд-во РГПУ им. С.А.Есенина, 2000. - С. 47-51.

22. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В.Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.

23. Болотнова, Н.С. Основы теории текста / Н.С.Болотнова. Томск: Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 1999. - 100 с.

24. Большакова, А.Ю. Образ читателя как литературоведческая категория / А.Ю.Большакова // Известия АН С ЛЯ. 2003. - Т. 62 (№2).- С. 17-26.

25. Бондарко, А.В. Фукциональная грамматика / А.В.Бондарко. Л.: Наука, 1984. - 136 с.

26. Борисова, М.Б. О типах диалога в пьесе М.Горького «Враги» / М.Б.Борисова // Очерки по лексикологии, фразеологии, стилистике. Учен. зап. ЛГУ (№ 198). Сер. филол. наук (№ 24). Л.: Изд-во ЛГУ, 1956.-С. 23-28.

27. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка / М.П.Брандес. -М.: Высшая школа, 1983. 271 с.

28. Бремон, К. Структурное изучение повествовательных текстов

29. B.Проппа / К.Бремон // Семиотика. М.: Радуга, 1989. - С. 429-436.

30. Брчакова, Д. О связности в устных коммуникатах / Д.Брчакова // Синтаксис текста. Tvi: Наука, 1979.- С. 248-261.

31. Булах, Н.А. Предположительные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Булах Н.А. Пятигорск, 1997. - 16 с.

32. Булыгина, Т.В. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений / Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев. Изв. АН СССР СЛЯ.-1982.- Т.41 (№4).- С. 314-319.

33. Быдина, И.В. Проблемы коммуникативно-прагматического анализа поэтического текста / И.В .Быдина // Известия ВГПУ. Серия ФН. -2002,-№ 1 (01).-С. 61-64.

34. Бырдина, Г.В. Динамическая структура русской диалогической речи / Г.В.Бырдина. Тверь: Изд-во ТГУ, 1992. -232 с.

35. Быстрика, Е.А. К вопросу о реализации категории адресата в речи / Е.А.Быстрика // Говорящий и слушающий. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001.- С 46-53.

36. Вальц, Г.И. Лингвистическая структура и функции субъекта речи в тексте эссе / Г.И.Вальц // Текстовый и сентенциональный уровень стилистического анализа: Межвуз. сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1989.1. C. 12-22.

37. Валюсинская, З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов / З.В.Валюсинская // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979,- С. 299-313.

38. Васильев, В.Е. "Ethos" + "esthesis": экшн / В.Е.Васильев // Этическое и эстетическое: 40 лет спустя. Мат-лы науч. конф. 26-27 сентября 2000г. Тезисы докл. и выступл. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. - С. 43-45.

39. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицкая / Пер. с англ. Отв. ред. М.А.Кронгауз, вступ.ст. Е.В.Падучевой. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

40. Виноградов, В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.- 240 с.

41. Виноградов, В.В. Стилистика / В.В.Виноградов // Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Акад. наук СССР, 1963. - 225 с.

42. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г .Винокур. М.: Наука, 1993. - 172 с.

43. Винокур. Т.Г. О языке современной драматургии / Т.Г.Винокур // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Проза. -М.: Наука, 1977. С. 130-197.

44. Волгина, Г.А. Некоторые структурные и функциональные свойства вопросительного предложения / Г.А.Волгина // Функциональная семантика синтаксических конструкций. М.: Наука, 1986. — С. 24 -33.

45. Волошинов, В.Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке / В.Н.Волошинов. М.: Лабиринт, 1993. - 192 с.

46. Воробьева, О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста (одноязычная и межъязыковая коммуникация). Автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04. / Воробьева О.П. М., 1993.- 43 с.

47. Вохрышева, Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке. Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04. / Вохрышева Евгения Валерьевна. Санкт-Петербург, 2001,- 473 с.

48. Выгодский, Л.С. Мышление и речь / Л.С.Выгодский. М.: Педагогика, 1982. - 504 с.

49. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г.Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972. -М.: Наука, 1973. С. 349-372.

50. Гак, В.Г. О семантической организации повествовательного текста / В.Г.Гак // Лингвистика текста, вып. 103. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1976. - С. 5-14.

51. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р.Гальперин.-М.: Наука, 1981. 140 с.

52. Гаспаров, Б.М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования / Б.М.Гаспаров. М.: Новое лит. обозрение, 1996. -352 с.

53. Гачев, Г.Д. Национальный космо-психо-логос / Г.Д.Гачев // Вопросы философии, 1994. -№12.-С. 59-78.

54. Гегель, Г.В. Эстетика: В 4-х томах / Г.В.Гегель. М.: Искусство, 1968,-Т.1-316 с.

55. Гончарова, Е.А. Пути лингвистического выражения категорий автор персонаж в художественном тексте / Е.А.Гончарова. -Томск: Изд-во Томского ун-та, 1984. - 149 с.

56. Гончарова, Е.А. Тип повествования прагматическая перспектива - адресованность художественного текста / Е.А.Гончарова // Studia Linguistica 5: Лингвостилистика и прагматика текста. - СПб.: Изд-во «Тест-Принт», 1997.- С. 5-12.

57. Гореликова, М.И. Лингвистический анализ художественного текста / М.И.Гореликова, Д.М.Магомедова. М.: Русский язык, 1989.- 151 с.

58. Гулыга, А.В. Принципы эстетики / А.В.Гулыга. М.: Политиздат, 1987,- 285 с.

59. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В.Гулыга, Е.И.Шендельс. М.: Просвещение, 1969.-184 с.

60. Гумилев, Н. Письма о русской поэзии / Н.Гумилев. М.: Современник, 1990.- 381 с.

61. Гураль, Л.Л. Интонационная организация диалогических единств (на мат-ле предложения-сообщения в современном английском языке) / Л.Л.Гураль. Киев, 1972.- 231 с. ■

62. Гурочкина, А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании /

63. A.Г.Гурочкина // Номинация и дискурс: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. редактор Л.А.Манерко. Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. - С. 12-15.

64. Девкин, В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской / В.Д.Девкин. М.: Высшая школа, 1981.- 160 с.

65. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика /

66. B.Д.Девкин. -М.: Международные отношения, 1979.- 255 с.

67. Дейк, Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А.Ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.

68. Днепров, В.Д. Черты романа хх века / В.Д.Днепров. Москва-Ленинград: Изд-во «Советский писатель», 1965. - 548 с.

69. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии / Т.М.Дридзе. М.: Наука, 1984. -268 с.

70. Женетт, Ж. Повествовательный дискурс // Фигуры / Ж.Женетт. -М.: Изд. им. Сабашниковых, 1998. Т.2. - С. 60-280.

71. Зернецкий, П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П.В.Зернецкий // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Изд-во КГУ, 1987. - С. 89-95.

72. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А.Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

73. Казанцева, О.А. Жизнь в пространстве / О.А.Казанцева // Аспекты изучения и преподавания родного и иностранного языков: Межвуз. сб. ст. Мурманск: Изд-во МГПИ, 2001.-С. 13-21.

74. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 390 с.

75. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И.Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

76. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. М.: Наука, 1987. - 261 с.

77. Кибрик, А. Электронный ресурс. / Дискурс / А.Кибрик, П.Паршин. 2003. режим доступа: http://www.kmgosvet.rU/articles/82/l 008254/1008254a3.htm

78. Кларк, Г.Г. Слушающие и речевой акт / Г.Г.Кларк, Т.Б.Карлсон // Новое в заруб, лингвистике, вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 270-318.

79. Клюканов. И.Э. Единицы речевой деятельности и единицы языкового общения / И.Э.Клюканов // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Изд-во КГУ, 1988. - С. 41-47.

80. Кожевникова, Н.А. О соотношении речи автора и персонажа / Н.А.Кожевникова // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Проза. М.: Наука, 1977. - С. 7- 98.

81. Кожина, М.Н. Диалогичность письменной научной речи как проявление социальной сущности языка / М.Н.Кожина // Методика и лингвистика: Ин. яз. для науч. работников. М.: Наука, 1981. - С. 187-214.

82. Колшанский, Г.В. Категория семантики в синтаксисе / Г.В.Колшанский // Вопросы Романо-германской филологии: Синтаксическая семантика. М.: МГПИИЯ им Мориса Тореза, 1977.- С. 5-11.

83. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В.Колшанский.-М.: Наука, 1984.- 175 с.

84. Конрад, Н.И. О языковом существовании / Н.И.Конрад // Японский лингвистический сборник. -М.: Наука, 1959.- С. 5-12.

85. Кравченко, А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке / А.В.Кравченко // Изв. РАН Серия лит. и яз. -1996.-Т. 55 (№3).-С. 3-24.

86. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В .Красных. -М.: Диалог -МГУ, 1998.-352 с.

87. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В.Красных.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-375 с.

88. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю.Кристева // М.М. Бахтин: pro et contra. Личность и творчество М.М. Бахтина в оценке русской и мировой гуманитарной мысли. СПб.: РХГИ, 2001. -Том I.- С. 213-244.

89. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С.Кубрякова / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

90. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка: к постановке проблемы / Е.С.Кубрякова // Изв. РАН. Серия лит. и яз., 1997.-Т.56 (№3).-С. 22-31.

91. Кучинский, Г.М. Психологический анализ содержания диалога при совместном решении мыслительной задачи / Г.М.Кучинский // Психологические исследования общения: Сб. ст. / АН СССР, Ин-т психологии; Отв. ред. Б.Ф.Ломов и др. М.: Наука, 1985. - С. 252264.

92. Лагутин, В.И. Проблемы анализа художественного диалога (к прагмалингвистической теории драмы) / В.И.Лагутин. Кишинев: Изд-во «ШТИИНЦА», 1991,- 100 с.

93. Леви-Стросс, К. Структурная антропология / К.Леви-Стросс. М.: Прогресс, 1985.-460 с.

94. Левитан, Л.С. Сюжет и композиция рассказа А.П.Чехова «Скрипка Ротшильда» / Л.С.Левитан // Вопросы сюжетосложения: Сб. ст. Даугавпилс. пед. ин-т; Ред. коллегия: Л.М.Цилевич (отв. ред.) идр..- Т.4: Сюжет и композиция. Рига: «Звайгзне», 1976. - С. 3346.

95. Леонтьев, А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации / А.А.Леонтьев // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 18-36.

96. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность / А.А.Леонтьев. -М.: Просвещение, 1969.-214 с.

97. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты) / Л.В .Лисоченко. Ростов н /Дону: Изд-во РГУ, 1992. - 153 с.

98. Лихачев, Д.С. Культура как целостная динамическая система / Д.С.Лихачев // Вестник Рос. Акад. наук. Т.64, 1994 №8. - С. 721725.

99. Лосева, Л.М. Как строится текст? '/ Л.М.Лосева. М.: Просвещение, 1980. - 96 с.

100. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М.Лотман // Об искусстве. СПб.: «Искусство; СПб», 2000. - 14-285 с.

101. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р.Лурия. М.: МГУ, 1979. - 319 с.

102. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л.Макаров. Тверь: Изд-во ТГУД998. - 316 с.

103. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л.Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.

104. Макеева, М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия. Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. / Макеева Марина Николаевна. Краснодар, 2000. - 174 с.

105. Малетина, О.А. Понятие художественной коммуникации / О.А.Малетина // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во "Научная книга", 2003.- Вып. 9.- С. 242-246.

106. Меликян, С.В. Функции молчания в коммуникативном поведении человека / С.В.Меликян // Язык и национальное сознание. Воронеж: ЦЧКИ, вып.2, 1999. - С. 91-94.

107. Милосердова, Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) / Е.В.Милосердова.-Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.- 196 с.

108. Милосердова, Е.В. Прагматика речевого общения / Е.В.Милосердова. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. -122 с.

109. Милосердова, Е.В. Прагматические аспекты модальности простого предложения в современном немецком языке. Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04. / Милосердова Елизавета Васильевна. -Тамбов, 1991.-374 с.

110. Михайлов, Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи / Л.М.Михайлов. М.: Высш. шк., 1986. - 110 с.

111. Мицич, П. Передача информации / П.Мицич // Психология влияния/А.В.Морозов.-СПб.: Питер, 2001.-С. 294-313.

112. Молчанова, Г.Г. Семантика художественного текста / Г.Г.Молчанова. Ташкент: Фан, 1988.- 163 с.

113. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И.Москальская. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.

114. Мотина, Е.И. Язык и специальность: Лингво методические основы обучения русскому языку студентов - нефилологов. - М.: Наука, 1988. - 159 с.

115. Новоставская, Н.М. Модальная аспектность языка драматургии: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Новоставская Н.М. -Краснодар, 1995.- 19 с.

116. Общество. Литература. Чтение. Восприятие литературы в теоретическом аспекте / М.Науман, Д.Шленштедт, К.Барк и др.; Пер. с нем. под ред. О.В.Егорова. М.: Прогресс, 1978. - 293 с.

117. Одинцов, В.В. Наблюдения над диалогом в молодежной повести / В.В.Одинцов // Вопросы языка современной русской литературы. -М.: Наука, 1971.-С. 164-221.

118. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е.В .Падучева. М.: Наука, 1985. - 271 с.

119. Падучева, Е.В. Лингвистика для литературоведов / Е.В.Падучева // Лингвистика на исходе хх века: итоги и перспективы: Тезисы Междунар. конф,- Т.2.-М.: МГУ, 1998.- С.400-401.

120. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка / Е.В .Падучева. -М.: Наука, 1974.-292 с.

121. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник для студентов журналистов и филологов. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 368 с.

122. Петровский, М.А. Морфология новеллы / М.А.Петровский //Ars Poetica.I: Сб. ст. / Под ред. М.А.Петровского. М.: Наука, 1927. - С. 69-100.

123. Писанко, Н.И. Модально-экспрессивные значения некоторых общевопросительных предложений современного английского языка: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Писанко Н.И. -Новосибирск, 1971. 219 с.

124. Полищук, Г.Г. Разговорная речь и художественный диалог / Г.Г.Полищук, О.Б.Сиротинина // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979,-С. 188-199.

125. Попова, Е.А. О лингвистике нарратива / Е.А.Попова // Филологические науки.-2001.- № 4. С. 87-90.

126. Поспелов, Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке / Н.С.Поспелов // Уч. зап. МГУ, вып. 137. Труды кафедры русского языка. Кн.2. М.: МГУ, 1948. -С. 46-58.

127. Потебня, А.А. Слово и миф / А.А.Потебня. М.: Лабиринт, 1989. - 220 с.

128. Почепцов, О.Г. Семантика и прагматика вопросительных предложений (на мат-ле англ.яз.): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Почепцов О.Г. Киев, 1979.-21 с.

129. Праслова, И.Н. Семантико-прагматические особенности функционирования модальных глаголов в современном немецком языке (на примере глаголов wollen и sollen): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04./ Праслова Ирина Николаевна. Тамбов, 2002. - 176 с.

130. Прозоров, В.В. Художественный текст и читательское восприятие / В.В.Прозоров // НДВШ. ФН. - 1978.- № 1. - С. 11-17.

131. Прозоров, В.В. Читатель и литературный процесс / В.В.Прозоров.-Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1975. 211 с.

132. Пропп, В.Я. Морфология сказки / В.Я.Пропп. Л.: Академия, 1928.- 158 с.

133. Пропп, В.Я. Русская сказка / В.Я.Пропп. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. -332 с.

134. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учебное пособие / Ю.Е.Прохоров. М.: Флинт: Наука, 2004. - 224 с.

135. Рестан, П. Синтаксис вопросительного предложения / П.Рестан.-Oslo: Universitatsforl., 1972.-880 с.

136. Реферовская, Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Е.А.Реферовская. JL: Наука, 1989. - 167 с.

137. Романов, А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения / А.А.Романов.-М.: Наука, 1988. 182 с.

138. Рубакин, Н.А. Психология читателя и книги: Краткое введ. в библиогр. психологию / Н.А.Рубакин. М.: Книга, 1977.- 264 с.

139. Селиверстова, О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания / О.Н.Селиверстова. М.: Наука, 1990. - 150 с.

140. Серио, П. Анализ дискурса во Французской школе Дискурс и интердискурс. / П.Серио // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С.Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-702 с.

141. Скалкин, B.JI. Обучение диалогической речи: (На мат-ле англ. яз.): Пособие для учителей / В.Л.Скалкин. Киев: Рад. шк., 1989. -156 с.

142. Славгородская, Л.В. Научный диалог (лингвистические проблемы)/Л.В.Славгородская,-Л.: «Наука», 1986.- 168 с.

143. Соловьева, А.К. О некоторых общих вопросах диалога / А.К.Соловьева // Вопросы языкознания. 1965.- № 6. - С. 103-110.

144. Спицына, Ю.В. Актуализация временных и пространственных значений в художественном тексте (на мат-ле произведений Т.С.Элиота и англоязычных романов В.Набокова): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Спицына Ю.В. СПб., 2001.- 19 с.

145. Степанов, Г.В. Единство выражения и убеждения (автор и адресат) / Г.В.Степанов // Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988.-С. 106-124.

146. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности / Ю.С.Степанов // Язык и наука конца 20 века: Сб.ст. / Под ред. Ю.С.Степанова М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. - С. 35-73.

147. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка:

148. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства /

149. Ю.С.Степанов.-М.: Наука, 1985.-335 с.

150. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: Изд-во КГУ, 1984. - С. 3-12.

151. Сухих, С.А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса / С.А.Сухих, В.В.Зеленская. -Краснодар: Изд-во КГУ, 1998. С. 7-13.

152. Сухих, С.А. Технология языкового общения / С.А.Сухих // Язык, дискурс и личность. Тверь: Из-во ТГУ, 1990. - С. 45-49

153. Теплицкая, Н.И. О структуре диалогического текста / Н.И.Теплицкая // Науч. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза, вып. 84. -М.: Наука, 1975. С. 314-331.

154. Тодоров, Ц. Грамматика повествовательного текста / Ц.Тодоров // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. М.: Наука, 1978. - С. 450-453.

155. Тодоров, Ц. Понятие литературы / Ц.Тодоров // Семиотика. М.: Прогресс, 1983.- С. 355-369.

156. Тодоров, Ц. Поэтика / Ц.Тодоров // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 37-114

157. Топоров, В.Н. Пространство и текст / В.Н.Топоров // Семиотика и структура: Сб. науч. ст. / Отв. ред. Т.В.Цивьян М.: Наука, 1983.- С. 227-284.

158. Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. Избранное / В.Н.Топоров. М.: Изд. группа "Прогресс" - "Культура", 1995. - 259 с.

159. Трубина, Е.Г. Электронный ресурс. / Нарратология: основы, проблемы, перспективы / Е.Г.Трубина. 2004. режим доступа: http://www/2.usu.ru/philosophy/socphil/rus/courses/narratology.html.

160. Тураева, З.Я. Лингвистика текста. (Текст: структура и семантика): учеб. пособие / З.Я.Тураева. М.: Просвещение, 1986. -172 с.

161. Фигуровский, И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы / И.А.Фигуровский. М.: Учпедгиз, 1961.-171 с.

162. Флоренский, П.А. Анализ пространственности и времени в художественно изобразительных произведениях / П.А.Флоренский.- М.: Прогресс, 1993,- 321 с.

163. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологический аспекты / Н.И.Формановская. М.: Наука, 1982.- 126 с.

164. Фуко, М. Археология знаний / М.Фуко. Киев: Ника-Центр, 1996.-С. 7-40, 177-207.

165. Хайдеггер, М. Время и бытие: статьи и выступления / М.Хайдеггер. М.: Республика, 1993.- 447 с.

166. Хованская, З.И. Стилистика французского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / З.И.Хованская. М.: Высш. шк., 1984. -344 с.

167. Холодович, А.А. О типологии речи / А.А.Холодович // Историко-филологические исследования. Сб. статей к семидесятилетию акад. Н.И.Конрада Т.1. - М.: Наука, 1967. - 511 с.

168. Цветаева, Н.Н. Электронный ресурс. Биографические нарративы советской эпохи / Н.Н.Цветаева. 2005.- режим доступа: http://knowledge.isras.ru/sj/sj/sj 1 -2-00tsvet.html

169. Челикова, А.В. Стилистические средства создания виртуальной реальности в немецкоязычной художественной прозе: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Челикова А.В. М., 2001. - 24 с.

170. Чернявская, В.Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа / В.Е.Чернявская // Филологические науки. 2003.- № 3. - С. 68-76.

171. Читахова, JI.JI. Трилог как формы общения коммуникантов в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Читахова Любовь Лусегеновна. М., 2001.-21 с.

172. Шведова, Н.Ю. К изучению русской диалогической речи: реплики-повторы / Н.Ю.Шведова // Вопросы языкознания. 1956.-№2.-С. 67-82.

173. Шендельс, Е.И. Практическая грамматика немецкого языка / Е.И.Шендельс. М.: Высш. школа, 1979. - 397 с.

174. Шимберг, С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном английском диалогическом дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол'. наук: 10.02.04. / Шимберг Светлана Станиславовна. Санкт-Петербург, 1998.- 19 с.

175. Щерба, JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1 / Л.В.Щерба. Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1958. - 182 с.

176. Ыйм, Х.Я. Прагматика речевого общения / Х.Я.Ыйм П Интеллектуальные процессы и их моделирование. М.: Наука, 1987.-С. 196-207.

177. Эльсберг, Я.Е. Изменения действительности и развитие стилей советской прозы / Я.Е.Эльсберг // Проблемы художественной формы социалистического реализма. В 2 т. Т.1. М.: Наука, 1971. — С. 179-234.

178. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика / Р.О.Якобсон // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. - С. 193 -228.

179. Якобсон, P.O. Работы по поэтике / Р.О.Якобсон. М.: Прогресс, 1987.-460 с.

180. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е.С.Яковлева. М.: Гнозис, 1994.-344 с.

181. Якубинский, Л.П. О диалогической речи // Избранные работы / Л.П.Якубинский.-М.: Наука, 1986.-С. 17-58.

182. Bauer, G. Zur Poetik des Dialogs: Leistung und Formen der Gesprachsfuhrung in der neueren deutschen Literatur / G.Bauer. -Darmstadt, 1969. 532 s.

183. Berens, F.J. Projekt Dialogstrukturen. Ein Arbeitsbericht / F.J.Berens. Miinchen, 1976. - 289 s.

184. Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie // Hrsg. E.Agrikola, W.Fleischer, H.Protze, Bd. 1-2. Leipzig: Bibliografisches Institut, 1970.-1174 s.

185. Eco, U. Die Grenzen der Interpretation / U.Eco, aus dem Ital. Von G.Memmert. Munchen; Wien: Carl Hanser, 1995. - 378 s.

186. Eisenberg, P. Grundriss der deutschen Grammatik / P.Eisenberg. 3., iiberarb. Aufl. - Stuttgart; Weimar: Verlag J.B.Metzler, 1994.-581 s.

187. Erben, J. Deutsche Grammatik. Ein AbriB / J.Erben. Ismaning: Max Hueber Verlag, 1996. - 392 s.

188. Franke, W. Elementare Dialogstrukturen: Darstellung, Analyse, Diskussion / W.Frank. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1990. - 300 s.

189. Helbig, G. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht / G.Helbig, J.Buscha. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1974. - 629 s.

190. Helbig, G. Zu Problemen der linguistischen Beschreibung des Dialogs im Deutschen / G.Helbig // DaF, 1975. № 2. S. 43-51.

191. Hess-Liittich, E. W. B. Der literarische Dialog als Gegenstand empirischer Textwissenschaft / E.W.B.Hess-Liittich // Literatur und Konversation. Wiesbaden, 1980.- S.5-22.

192. Hess-Liittich, E. W. B. Soziale Interalction und literarischer Dialog /

193. E.W.B.Hess-Liittich // Grundlagen der Dialoglinguistik, Philologische Studien und Quellen 97. Berlin, 1981. B.l. - S. 23-38.

194. Hundsnurscher, F. Konversationsanalyse vs. Dialoggrammatik /

195. F.Hundsnurscher // Rupp / H.G.Roloff (Hrsg.): Akten des 6.1.ternationalen Germanisten-Kongresses Basel. Bern, 1980. Bd. 2. -S. 89-95.

196. Jager, S. Kritische Diskursanalyse. Eine Einfiihrung / S.Jager. -Duisburg, 1993.-452 s.

197. Lotscher, A. Text und Thema / A. Lotscher. Tubingen, 1987. - 398 s.

198. Meyer-Hermann, R. Aspekte der Analyse metakommunikativer Interaktionen / R.Meyer-Hermann // Sprechen-Handeln-Interaktion. -Tubingen: Hrsg.v.R. Meyer-Hermann, 1978. 234 s.

199. Noth, W. Der Text als Raum / W.Noth // Sprache, Onomatopoie, Rhetorik, Namen, Idiomatik, Grammatik: Festschrift fur Karl Sornig. -Hrsg. Von D.W.Halwachs, C.Penzinger & L.Stiitz.Graz: Inst, fur Sprachwissenschaft, 1994. S. 163-174.

200. Prince, G. Narratology: the Form and Funktion of Narrative /

201. G.Prince. The Hague, Mouton, 1982. - 325 p.

202. Richter, B. Zitatausdriicke im Romandialog Stendals / B.Richter,

203. H.Richter // Literatur und Konversation. Wiesbaden, 1980. - S. 258278.

204. Rolf, E. Sagen und Meinen / E.Rolf. Opladen, 1994. - 367 s.

205. Schank, G. Untersuchungen zum Ablauf natiirlicher Dialoge / G.Schank. Munchen, 1984. - 342 s.

206. Schwitalla J. Sprachliche Mittel der Konfliktreduzierung in Streitgesprachen / J.Schwitalla // Konflikte in Gesprachen. Tiibingen: Gunter Narr Verlag, 1987. - S. 99-175.

207. Techtmeier, B. Das Gesprach. Funktionen, Normen und Srukturen / B.Techtmeier // Reihe: Sprache und Gesellschaft. -В., 1983. S. 56-71.

208. Ungeheuer, G. Gesprachsanalyse an literarischen Texten / G.Ungeheuer // Literatur und Konversation. Wiesbaden, 1980. - S.43-71.

209. Weinrich, H. Textgrammatik der deutschen Sprache / H.Weinrich. -Mannheim etc.: Duden, 1993 .-1111 s.

210. Werner, H.G. Btichners "Woyzeck". Dichtungssprache als Analyseobjekt / H.G.Werner // Weimarer Beitrage. Weimar Verlag, 1981.-Nr. 12.-S. 72-99.

211. Wodak, R. Diskurs, Politik, Identitat / R.Wodak // Der Mensch und seine Sprachen. Wien: Bohlan, 2001. - S. 31-42.

212. Wunderlich, D. Methodologikal Remarks on Speech Act Theory / D.Wunderlich // Speech Act Theory and Pragmatics / Ed. J.R.Searl. -Dordrecht, 1980.-P. 291-312.

213. Wunderlich, D. Ein Sequenzmuster fur Ratschlage / D.Wunderlich // Dialogmuster und Dialogprozesse, D.Metzing (Hrsg.). Hamburg, 1981. -S. 1-30.

214. Zimmer, R. Dramatischer Dialog und auBersprachlicher Kontext: Dialogformen in deutschen Dramen des 17. bis 20. Jahrhunderts / R.Zimmer. Gottingen, 1982. - 621 s.

215. Zimmermann, H. Zu einer Typologie des spontanen Gesprachs / H.Zimmermann. Bern, 1965,- S. 98-104.

216. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

217. Городникова, М.Д. Немецко-русский словарь речевого общения / М.Д.Городникова, Д.О.Добровольский. М.: Наука, 1998. - 392 с.

218. Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия / В.И.Даль. М.: Изд-во ЭКСМО - Пресс, 2001. - 640 с.

219. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под. ред. В.Н.Ярцевой. М.: Сов. энцикл., 1990.-683 с.

220. Николаева, Т.М. Краткий словарь терминов теории текста / Т.М.Николаева // Лингвистика текста/ Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 467-472.

221. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова; РАН, Ин-т рус. языка им. В.В.Виноградова.- 4-е изд., доп. М.: Азбуковик, 1999.-944 с.

222. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.- 2-е изд. -М.: Русский язык, 1981-1984, Т.З, 1983.-752 с.

223. Физический энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М.Прохоров. -М.: Сов. энциклопедия, 1983, 928 с.

224. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н.Ярцевой. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.

225. Lewandowski, Th. Linguistisches Worterbuch / Th.Lewandowski 3, verarb. u. erw. Aufl.- Band 1- 4. - Heidelberg: Quelle & Meyer, 1979. -80 s.

226. Prince, G.A. Dictionary of Narratology / G.A.Prince. Great Britain: Scolar Press, 1988.-280 p.

227. Wahrig Worterbuch der deutschen Sprache / Prof. Dr. G.Wahrig. -Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2000. 1152 s.

228. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

229. Boll, Н Ansichten eines Clowns. Roman / H.Boll. Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1999 - 287 s.

230. Fallada, H. Wolf unter Wolfen. Roman / H.Fallada. Erster Teil "Die Stadt und ihre Ruhelosen". Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1975. -518 s.

231. Fallada, H. Wolf unter Wolfen. Roman / H.Fallada. Zweiter Teil "Das Land in Brand". Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1975. - 680 s.

232. Griin, von der M. Zwei Briefe an Pospischiel. Roman // Ausgewahlte Werke / M. von der Grim Moskau: „Vyssaja Skola", 1984.- S. 8-158

233. Kafka, F. Amerika. Roman / F.Kafka. Frankfurt am Main und Hamburg: Fischer Bucherei KG, 1971. - 240 s.

234. Mann, Th. Buddenbrooks. Verfall einer Familie. Roman / Th. Mann. -Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, November 1996. -768 s.

235. Nadolny, S. Die Entdeckung der Langsamkeit. Roman / S.Nadolny. -Miinchen: Piper Verlag GmbH, Mai 2002. 367 s.

236. Schwaniz, D. Der Campus. Roman / D.Schwaniz. Frankfurt/Main, Berlin und Weimar: by Vito von Eichborn Verlag, 1995. - 383 s.

237. Seghers, A. Das siebte Kreuz. Roman / A.Seghers. Moskau: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1949. - 407 s.

238. Strittmatter, E. Der Wundertater. Roman / E.Strittmatter. Aufbau Verlag Berlin und Weimar, 1972. - 502 s.