автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Семантико-синтаксический анализ рефлективных предикатов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-синтаксический анализ рефлективных предикатов"
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА, ОРДЕНА ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М. В. ЛОМОНОСОВА
Филологический факультет Кафедра прикладного языкознания
На правах рукописи
КУСТОВА Галина Ивановна
СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕФЛЕКТИВНЫХ ПРЕДИКАТОВ
(на материале слов со значением несоответствия) Специальность 10.02.19 — теория языкознания
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва —1990
/ > ,
Работа выполнена на кафедре общего, сравнительно-исторического и прикладного языкознания филологического факультета Московского государственного университета им. Ы.В.Ломоносова
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, доцент В.П.Мурат
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
Защита состоится
доктор.филологических наук О.Н.Селиверстова
кандидат филологических наук А.Н.Баранов
ВИНИТИ АН СССР
-Л"»
19Э1Г.
на заседании специализированного совета Д-053.05.16 при Московском государственном университете им. М.В.Ломоносова.
Адрес: 119099, Москва, ГСП, В-234, Ленинские горы, МГУ, 1-ый корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. А.М.Горького МГУ.
" <1
Автореферат разослан " ¿ ® " _ 1990 г.
Ученый секретарь специализированного совета доцент
/
/
л /Реф0РиРУемая диссертация посвящена разработке концепту-альггаго аппарата для описания семантики лексем, которые совмещают в себе особенности лексики физической деятельности (дескриптивных предикатов) и лексики психической деятельности (интенсиональных предикатов). Для обозначения исследуемого класса предикатов со смешанной семантикой и организуемых ими высказываний был выбран термин рейлективпне (от "рефлексия"), т.к. в их семантическую структуру входят, наряду с элемента:л1, отражающими положение дел в глире, элементы, отражающие результаты осмысления этого положения дел субъектом или наблюдателем (ПРЯТАТЬСЯ, ДОГОНЯТЬ, СПАСАТЬ, УКЛОНЯТЬСЯ, СЛУЧАЙНО, НАПРАСНО, НЕОЖИДАННО и под.).
В рамках обширного класса рефлективных предикатов для детального изучения была выделена группа слов со значением несоответствия контролируемой ситуации ее денотативному эталону или программе субъекта: ТРУДНО, ПЫТАТЬСЯ, СТАРАТЬСЯ, УДАВАТЬСЯ, ПРИХОДИТЬСЯ. С синтаксической точки зрения эти слова являются модификаторами предикатов (предикатами второго порядка). С семантической точки зрения они добавляют к значения модифицируемого предиката оценку описываемой т.! ситуации в терминах • несоответствия эталону (норме), т.е. являются неденотзтдвн»?л приращением к денотативной базе предложения.
Исследование предикатной лексики представляет приоритетный интерес для семантики и синтаксиса, поскольку тленно семантическая структура предиката во многом определяет способы семантического и синтаксического развертывания предложения и текста (см. работы Ю.Д.Апресяна, Н.Д.Арутюновой, И.Беллерт, И.?,{.Богуславского, Т.ван Дейка, 'А.Зе::<5ицко2, <5.Каттера, Г.Е. Кройдлана, Д'.:.Д.!,!акКоли, Е.В.Падучезой, Е.Э.Разлоговой, 3.3. Санникова, О.Н.Селиверстовой, Ч.Фяллмора, У.Л.Чепфа и других отечественных и зарубежных лингвистов). Однако осмысление и формализация многих фрагментов языковой системы и аспектов языковой деятельности тормозится; тем, что еще не накоплен достаточный эмпирический материал для необходимых теоретических обобщений.
Актуальность настоящего исследования определяется тем, что в нем предпринята попытка описать неденотатизный (рефлективный) компонент семантики предиката и предложения, который,
в отличие от денотативного компонента и разнообразных "рамоч-них" (модального, иллокутивного), до сих пор остается недостаточно изученным, алеете с тем интерес к неденотагивному аспекту семантической организации предлояения значительно возрос в связи с развитием лингвистической прагматики и лингвистики текста, а его изучение монет оказаться полезным при разрешении таких проблем, как разграничение типов информации в семантической структуре предиката и предложения, разработка способов формального представления этих типов информации и правил, ориентированных на разные типы словарной и контекстуальной "йнфор-мации (см., в особенности, работы Ю.Д.Апресяна), и других;
Цель исследования - обосновать необходимость и принципы разграничен™ двух качественно разнородных типов информации в семантической структуре предиката и предложения - денотативных и неденотативних (рефлективных) смыслов, выявить закономерности их взаимодействия.
Поскольку исследование семантической специфики неденотативного компонента-содержания предиката и предложения проводилось на материале группы слов со значением несоответствия контролируемой ситуации эталону, в ходе его были поставлены следующие более частные задачи:
- выявить эталонные признаки контролируемых ситуаций и типы несоответствия эталону для этого класса ситуаций ;
- дать семантическое обоснование для вццеления класса слов со значением несоответствия ;
- разработать метаязык для семантического представления предложений, содержащих слова со значением несоответствия, и дать толкования наиболее представительных единиц этого класса слов;
- на основании толкований описать и объяснить поведение слов со значением несоответствия, выявить типы ограничений и источники семантических аномалий, которые могут возникать в ходе расширения контекста.
Новизна диссертации заключается в том, что в ней
- предложена методика семантического анализа предложений в рамках противопоставления денотативных и неденотативных смыслов и разработан метаязык для семантической интерпретации предложений с неденотативным приращением ;
- описан на единых семантических основаниях ранее не выделявшийся класс слов со значением несоответствия контролируемой ситуации денотативному эталону или программе субъекта, вняв-лены сходства и различия в их семантическом устройство и поведении.
Практическая значимость работы определяется тем, что содержащиеся в ней наблюдения и выводы могут быть использованы в различных лингвистических курсах, а также найти практическое применение в области лингвистического моделирования и лингвистического .обеспечения автоматической обработки текстов.
Материалом диссертации послужили художественные, научные и публицистические тексты, а также экспериментально сконструированные предложения, использовавшиеся в качестве отрицательного языкового материала.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладе на школе-семннаре молодых ученых "Проблемы се мантики и прагматики" (филологический факультет МГУ, 1989 г.) и отражены в публикациях'по теме диссертации. Диссертация обсуждена на заседании кафедры прикладного языкознания филологического факультета МГУ- им. М.В.Ломоносова.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 209 названий, и приложения.
С0ДЕР1ШИЕ РАБОТЫ ГЛАВА I. Рефлективное приращение в семантической структуре
предиката и предложения I. Денотативные ситуации и дескриптивные предикаты
В содержании знака (в том числе сложного знака - предложения) мото виделпть два качественно различных типа ¡шформа-ции - денотативную (содержание мира) и недонотативную (содержание сознаши). Источником денотативной информации является мир, источником неденотативной - интенсиональная сфера лица (наблюдателя или субъекта).
Важнейшими атрибутами ¡.ира [.л считаем время (денотативную протяженность) и наблюдаемость (принципиальную доступность содержания мира для восприятия).
Денотативная ситуация как "фрагмент" мира характеризуется, наряду с набором участников и их ролями, денотативным интервалом
и наблюдаемостью.
Денотативное содержание (ДС) предиката, соответствующего ситуации Р, отрастает положение дел в мире на ввделенном интервале.
К наблэдаемым ситуациям относятся такие, которые мо.тао отождествить (и обозначить) исходя из данных наблюдения. Денотативная: (наблюдаемы?.®) ситуация;.® будем считать состояние (параметры, неизменны на денотативном интервале: СПАТЬ), активность (энергетические затраты одушевленного субъекта не приводят к изменению мира: ХОДИТЬ по комнате, КУПАТЬСЯ в роке), процесс (изменение состояния, которое, накапливаясь, приводит к возникновению нового состояния - результата: ИШОТЕТЬ, ВЫЗДОРАВЛИВАТЬ) и дойстпле (два денотативных яруса - активность субъокта + изменение состояния объекта (процесс): ПРИПИВАТЬ)*^ Состояние и активность являются элементарными типами денотативных ситуаций. Остальные типы наблвдаемых ситуаций (и денотативный слой ненаблюдаемых) являются комбинациями этих двух.
Предикат, который является прямым обозначением денотативной ситуации, т.е. содержание которого исчерпывается денотативной информацией и не включает никаких,неденотативных добавок, назовем дескриптивным. 2. Роплективные предикаты
Содержание предиката, наряду с денотативной шформацией, монет включать неденотативное - интенсиональное - приращение (ИП), которое удобно фиксировать в виде пропозициональной установки, субъекта или наблюдателя: (I) пу^догоняет__машин£
• Денотативное содержание: 'лылшик перемещается*
Интенсиональное приращение: 'лыжник хочет поравняться с машиной' (в одном из значений). Ср. также (2) Нальчик уступил место старушке (ДС: 'мальчик
-'■/в классификации использованы результаты Т.В.Булыгиной и О.Н.Селиверстовой, представленные в кн.: Семантические типы предикатов. М., 1982 ; М.Я.Гловинской (см. ее кн. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. И., 1982) и Е.В.Падучевой (см. Падучева Е.В. Семантика ввда и точка отсчета (в поисках инварианта видового значения) - Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1986, № 5).
встал' ; Ш: 'мальчик хочет, чтобы старушка заняла его место*) ; (3) Х^сп]эя^ал ся_от^ У-а в^ (ДС: 'X переместился из М з^; КП:'Х считает, что У его ищет ; X не хочет, чтобы У его нашел').
Предложения (1)-(3) и под. не являются, строго говоря, описанием денотативной ситуации, а являются ее интерпретацией. Они предполагшзт осмысленно того, что происходит в млре, с определенной точки зрения, т.е. рефлексию над содержанием мира. Поэтог.?у организующие их предикаты (и сами высказывания) со смотанной семантикой можно назвать рефлективными. Они содержат неденотативную добавку к денотативному содержанию - рефлективное (интенсиональное) приращение (РП), функция которого заключается в расширении "семантической перспективы" высказывания, соотнесении -наблюдаемой ситуации с другими, в данный момент не наблвдаешми, состояниями мира (прошлым (известны:,!), будущим (желателышгл, ождаемым), долины:.? и т.п.).
Рефлективные предикаты являются промежуточным звоном чехлу дескриптивными (денотативными) и интенсиональными предикатами (глагола:,!!! пропозициональной установки). От первых они отличаются тем, что содержат информации об интенсиональном состоянии субъекта (или наблюдателя), от вторых - тем, что не лишают денотативное содержание истинностного значения.
Рефлективные предикаты могут иметь как уникальную семантическую конфигурацию (ПРЯТАТЬСЯ), так и болео или менее стандартное ДС и/или РП. Такие глаголы образуют классы. Из предикатов традиционно выделяемых семантических классов к рефлективным мы относш.; глаголы попытки (ЛОВИТЬ, МСКАТЬ ; цель не выводится из содержания активности) ; каузации (ССТУ1А1Ь-ССТУДЛТЬ ; имеют приращение ' цель'(делает так, чтобы) или 'причина' (сделал так, что в результате)), деятельности (РЛ:0В0.£ГП), ЬССПШЫ-ВАТЬ), речевой активности (СПРА^ШТЬ, УБЗчцАГЬ, КЛ£32ГА'Л ; стандартное ДС 'говорить'- + рефлексия над содержанием речи), ментально;! активности (РЕшЛТЬ задачу, БСПС..1.шЛТЬ).
У ситуации, обозначаемых рефлективными предиката:.".!!, ооыч-но имеется второе условие успешности. Их суммарная успешность зависит не только от собственных усилии субъекта (которые ооес-печивают денотативную успешность), но и от выполнения некоторого внешнего по отношению к самой ситуации условия, которое не контролируется субъектом, например:
У. спрятался от У-а в ^
1-ое условие (денотативное): X начал находиться в ¿С
2-оо условие: У не знает, где I
Ср. также: догоняет. У (второе условие успешности: скорость У-а ниже скорости Х-а).
для денотативных ситуаций, описываемых дескриптивными предикатами, в процессе их реализации может оказаться релевантным состояние денотативного контекста, который может заключать в се^е второе условие успешности. Однако отсылка к денотативному контексту не включается в семантику дескриптивного предиката и формируется специальными средствами лингвистического контекста.
3. Ре-плективные модификаторы
Рефлективные приращения к ДС высказывания могут не только встраиваться в семантику "основного" предиката, но и выражаться самостоятельными лексемами - рефлективными модификаторами. Рефлективные модификаторы не имеют собственного ДС и "эксплуатируют" ДС подчиненного глагола.
С денотативной точки зрения модификатор является необязательным компонентом смысла, т.к. ничего не добавляет к ДС высказывания (Он_пришел вовремя - ДС: 'он пришел'). С коммуникативной точки зрения модификатор, наоборот, нередко оказывается коммуникативным фокусом сообщения (Я прошу вас_пвийти вовремя ^ Я прошу_вас_прийти).
Рефлективный модификатор является ан&логом рефлективного приращения предиката (образует интенсиональный слой в семантической структуре предложения) и задает схему интерпретации ДС с определенной точки зрения.
Одна из распространенных схем интерпретации денотативной ситуации - сравнение ее реального ДС с эталоном (нормой). В работе вводится понятие эталона денотативного класса ситуаций и описываются модификаторы, выражающие несоответствие реализованной денотативной ситуации эталону класса или денотативной программе субъекта.
4. Эталон
Под денотативным эталоном ситуации понимается совокупность 1ризнаков, которые позволяют отождествить ситуацию как элемент определенного денотативного класса. Двумя основными классами
"результативных" ситуаций с активным одушевленным субъектом являются действие и попытка. Общими эталонными признаками действия и попытки являются: наличие у субъекта намерения и образа результата (цели) ; субъектный ярус (активность) ; денотативный интервал ; результат (для завершенных действий и успешных попыток). Кроме того действие предполагает алгоритм и накопление изменений (процесс). Принципиальным отличием попытки от действия является отсутствие алгоритма и процессного слоя: активность субъекта попытки не влечет постепенного накопления результата, поэтому попытка, в отличие от действия, может быть абсолютно безуспешной.
Метаязцковыа понятия "действие" и "попытка" соотносятся в работе не только с традиционно выделяемы:,и классами ситуаций и глаголов (физическими депстсиш-ш и попытками), но и служат з качестве моделей для интерпретации всех видов активности (физической, ментальной, речевой). Таким образом, дейстьие и попытка являются метакласса/ли, по которым распределяются различные Т1шы активности, направленной на результат, - в зависимости от того, происходит ли накопление результата на интервале активности (УЧИТЬ и запоминать - действие ; УЧИТЬ и не запоминать - попытка). Интервал активности обозначается в работе через Т-1, смежный с ним интервал, расходуемый результатом -через Т-П.
Требование соответствия эталону наиболее естественно предъявлять контролируемым ситуациям. В то не время отклонение от эталона для контролируема ситуаций удобно описывать именно как нарушение в слере контроля. 5. Контроль
В работе различается декотативяна и интенсиональный контроль . Денотативно контролируемыми является такие ситуации, условием существования которых являются (целенаправленные) энергетические затраты субъекта. Прекращение энергетических поступлений влечет прекращение ситуации (а для результативных ситуаций - нерезультативность). Нарушения в области денотативного контроля связаны с недостаточностью ресурсов субъекта и/или влиянием денотативного контекста.
Однако целесообразно действующий субъект яамется но только источником энергии, но и "автором" ситуации - ннтенсио-
налышм контролером: он тлеет определенную программу (план, алгоритм), образ результата, распределяет ресурсы в соответствии с выбранной схемой деятельности и оценивает соответствие реального содержания ситуации своему первоначальному замыслу. Б области интенсионального контроля также возмопскы нарушения, которые не всегда связаны с нарушениями в области денотативного, ср.: Он__случайно 11адел_чутое_паль1ю (ситуация денотативно контролируется субъектом, по он совершает "интенсиональную ошибку" - неправильно идентифицирует объект).
Па уровне высказывания аналогом интенсионального контроля является ко:.^;уплкат:ганнН контроль. Коммуникативным контролером (источником) того или иного фрагмента информации может быть наблюдатель либо субъект. Поскольку денотативное (объективное) содер;:-снно является "ничейной территорией", борьба за сферу влияния (контроля) между наблюдателем к субъектом разворачивается на уровне интенсионального приращения. Говорящий отождествляет себя либо с наблэдателсм, либо с суоъектом, но не может занимать обе позиции одновременно.
Явление коммуникативного контроля поровдает специфический эфоект (и соответствующие ограничения) в высказываниях с рефлективным компонентом, который мы назвали герметизацией. Коммуникативный контроль субъекта делает высказывание непроницаемым для смыслов, контролируемых наблюдателем, и наоборот': •Петя^Х1ришел неожиданно (контроль наблюдателя), чтобы поговорить с Машей (контроль субъекта) ; ср.: Пе^я_пришел пораньше, чтоби^поговорить с Машей.
Подобно тому как интенсиональный контроль на уровне ситуации предполагает включение в нее только таких элементов, которые направлены на реализацию намерения субъекта, коммуникативный контроль на уровне высказыва!шя допускает включение в описание ситуации только таких смыслов, которые совместимы с содержанием намерения субъекта (при контроле субъекта) или выбранным способом ее представления (при контроле наблюдателя).
Понятие коммуникативного контроля используется в работе при описании специфических ограничений, возникающих в высказываниях с рефлективным компонентом. Понятие денотативного контроля (далее - просто "контроль") используется при описании нарушений, которые могут возникать в ходе реализации денотатив-
ной ситуации (несоответствие эталону).
Различаются два уровня рассмотрения ситуации: уровень эталона и уровень реализации. На уровне эталона признак "контроль" является дискретным и принимает два значения: "+" и "-". Субъект действ:ш контролирует свои усилия и накопление результата ; субъект попытки - только свои ус;ш:я (контроль активности). На уровно реализации признак "контроль" является континуальным и тлеет шалу значений, соответствующих разным степеням контролируемости: полный/неполны;! (ослабленный) контроль.
Ослабление контроля является результатом неблагоприятного состояния денотативного контекста, в который помещзна с:и'уацня и который заключает ее птопое условно успешности (при определенном - неблагоприятном - "денотативном наполнении" оно превращается в помеху - причину несоответствия). 6. Реактивные модификаторы с сс.-.знтпкои несоответствия (Р.,,:-;)
Несоответствие реализованной ситуации денотативному эталону обозначается специальными лексическими единицами - рефлективными модификаторам!! с- семант:жоп несоответстыя (P..ÎH), функция R.iil заключается'в том, чтобы: внести поправки в интерпретацию ситуации с точки зрения эталона и контроля ; сформировать отсылку к денотативному контексту ситуации, который содержит ситуацию С - причину несоответствия ; обеспечить вывод необходимых следствии.которые вытекает из имеющихся нарушении в самой ситуации и из неблагоприятной "денотативной обстановки".
Неблагоприятные (¿акторы могут непосредственно "вторгаться" в ситуацию, вызывая ослабление контроля и отклонение тех или иных ее параметров от эталона. Ьтот тип несоответствия назван >¿0?..'АЦ. I/i СЛТУАЦ! : Л. Он фиксируется Р..'Л: ТРУ£;0 - перерасход энергии (нарушение урово* активности) ; НЫТАТЬСл, СТАРАТЬСЯ - отсутствие (реальное или ожидае-.ое) запланированного измок ги;:я мира - результата (нарушение уровня п р о це с с а/г, е з у ль та та ).
Па более зысокогл уровне ептуяцпл Р :.;ovjr ::аси:/дгр::^аться в рамках дслогипшнои програ:.:л;; су^тзкта. Р(млдз.:п;:л это»* программы со,,юуот цепоч;су ситуации, ;:ovopao fuiл..:;:'ся ч ¡,.т'<;> денотативного уннвег.су vi. соз!дае.юд и контролируемой субъектом. Hapyi-tiJuui п этой цоиочко пожио uoomiy aasjurb ¿¿¿¿¿¡¿¡¿ùy .'Xit'A. 3 качостао эталона здесь ъыступаст оптимальная программа.
Этот второй тип несоответствия представлен в работе РыП: УДАВАТЬСЯ - отсутствие запланированной ситуации (потенциальная деформация ; НЕ УДАВАТЬСЯ - реальная деформация мира) ; ПР/ИСдЛТЬСя - реализация первоначально не запланированной ситуации.
Глава П посвящена детальному описанию семантико-синтакси-ческих особенностей пяти названных Р.,II и включает пять параграфов, построенных по следующей схеме:
- дается семантический анализ деформированной ситуации (или цепочки ситуации) я строится толкование ВИН ; выясняется тип поправки, вносимой данным Рьл, и пакет следствий, возникающих при его включении в высказывание ;
- описывается семантическое взаимодействие Р1.1Н с глаголами разных семантических классов (исходя из основного противопоставления действие уу. попытка);
- описывается взаимодействие К,т с другади модификаторами и модальными операторами ;
- рассматривается возможность присоединения придаточных причины и цели и предложений, вводимых противительным (НО) и уступительным (ХОТЯ) союзами со значением несоответствия. На примере введения этих распространителей иллюстрируется процесс герметизации грамматических валентностей (причинной и целевой) предиката Р, находящегося в сфере действия В ."Л, и исследуется способы выражения валентности самого К,Ш на ситуацию С - причину несоответствия.
ГЛАДА II. Рефлективные модификаторы со значением несоответствия I. Толкования К.й и их сочетаемость с глаголами различных семантических классов 1.1. Р,.И ТРУДНО
Предложения вида Х-у трудно Р будем называть Т-предложе-ншали. Пары предложений вида (а) X сделал- Р (Он__пробрался к выходу) - (б) X с трудом сделал Р (Он с трудом пробрался к выходу) описывают одну и ту жо ситуацию Р; при этом .предложения (б) содержат дополнительную информацию о том, что Р реала зуется в условиях перерасхода энергетических затрат. ТРУДНО тлеет два основных значения: "опытное" и "гипотетическое"..
Опытное ТРУДНО относится к конкретной ситуации, локализо ванной на оси времени. Р имеет презуштивный статус. Субъект-
ная валентность (X) замещается референтным именем. Основная репрезентация - С ТРУДОМ. X С ТРУДОМ делает Р (Х-у ТРУДНО делать Р): Пресуппозиция: (а) X делает Р
Ассерция : (б) X затрачивает много (= больше нормы) усилий на Р
Следствия : (в) Ситуация С препятствует реализации Р (г) Возможно не-Р
Он^с^трудом тащил_тяяелый_(С) чемодан Тип несоответствия - перерасход энергетических затрат.
Следствие 'возможно не-Р' основано на том, что ресурсы Х-а ограничены и энергетические дотации не могут расти до бесконечности пропорционально росту "сопротивления среды". При том значении уровня помех С, которому соответствует Р!Л1 ТРУДНО, количество усилий Х-а близко к'экстремуму, следовательно, при возрастании значения С ситуация Р прекратится 0/,з-за .сллъ-ного_ветра было трудно идти (Р-НСВ) -*■ '"при еще большем усилении ветра будет невозможно''; Мы ^с трудом дошли (Р-СВ) '"Могли не дойти1).
Гипотетическое ТРУДНО предполагает ирреальный статус Р. Х-валентность обычно (но не всегда) замещается родовым именем или нулем с родовым значением. Основная репрезентация - ТРУДН.0. ТРУДНО сделать Р: Пресуп.: (а) Р возможно
Ассерц.: (б) Существуют факторы С, неблагоприятные для Р Следст.: (в) С снижает вероятность Р
(г) На Р требуется много усилии Трудно найти черную кошку в темной комнате В толковании представлены важнейшие следствия Т-предложе-ния. Есть и другие, например, импликатура: 'не каждый X сделает Р (найдутся такие, которые не смогут сделать Р)'.
Если ситуация Р по тем или иным причинам не предполагает затрату или перерасход усилий (напр., X не собирается делать Р), Т-предложение имеет нестандартную интерпретацию. Ее основные особенности: отсутствует следствие (г) - 'усилия'; модифицируется следствие (в) - 'Р маловероятно': В_это.трудно_пове-рить —► гскорее всего, не поверю ; мало кто поверит'.
1.2. КД ПЫТАТЬСЯ
Функция ПЫТАТЬСЯ состоит в том, чтобы "перевести" предикат Р в класс попытки (ликвидировать процессный слой). Если ситуация, соответствуххцая Р, сама по себе является попыткой, ПЫТАТЬСЯ сигнализирует о низкой вероятности достижения результата. ПЫТАТЬСЯ, таким образом, можно рассматривать как своего рода аналитическое средство для семантической деривации "действие —*• попытка". X ПЫТАЕТСЯ сделать Р
Пресуп.: (а) Существует ситуация С, неблагоприятная для реализации Р (= Р ТРУдНО) Ассерц.: (б) X затрачивает усилия А на интервале Т-1
(в) Усилия А не приводят к достижению Р Следст.: (г) X хочет Р
(д) С препятствует накоплению частичного результата"'
на интервале Т-1 или С снпжаот вероятность достижения результата Е. (для попыток)
(е) Возможно не-Р
Р - изменение мира, соотносимое с интервала^ Т-1 (Р7 = усилия А + частичный результат (для действий) я') и Т-П (результат Л).
Смысл (в) является неассертивным (т.е. не подвергается отрицанию, но под отрицанием меняет модальность ; специфика подобных компонентов семантической структуры описана в кн.: И.М.Богуславский. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М., 1985:29-32).
Тип несоответствия - реальная норезультативность усилий Х-а.
(4) Х_пытается^_забить .гвоздь = " X ударяет молотком по гвоздю; гвоздь не начинает находиться в стене';
(5) ^питается^н.айти_ключи = <"0 таково, что Р маловероятно'.
Глаголы действия и попытки выступают в контексте ПЫТАТЬСЯ в форме СВ.
ПЫТАТЬСЯ (как и опытное ТРУДНО) сочетается с речевыми попытками типа УГОВОРИТЬ (включающими указание на второе условие успешности - X сказал Р ; У знает, что Р ; 2-е усл. успешности: У согласен) и не сочетается с речевыми действиями типа ПРИКАЗАТЬ (не имеющими такого условия - X сказал Р, У знает, что Р): (6а) X пытался уговорить/убедить/доказать/объяснить...
(бб) ЙХ пытался приказать/попросить, чтобы все разошлись 1.3. РЫН СТАРАТЬСЯ
С-предложения, как и П-предложения, описывает интервал Т-1 ; однако СТАРАТЬСЯ, в отличие от ПЫТАТЬСЯ, содержит указание не на реальную, а на ожидаемую деформацию Р (хотя реальная деформация тоже не исключена). I предвидит возможность не-Р (из-за наличия неблагоприятных факторов С) и затрачивает дополнительные усилия, чтобы Р. В отличие от Т-предложений, С-пред-ложения описывают не вынужденные, а целенаправленные энергетические дотации, которые поэтому нельзя считать деформацией ситуации.
X СТАРАЕТСЯ сделать Р: Пресуп.: (а) X может Р
(б) Имеет место ситуация (}, связанная с Р Ассерц.: (в) X намеренно затрачивает много усилий, чтобы Р Следст.: (г) X хочет Р
(д) X считает, что возможно не-Р (о) Существует ситуация С, неблагоприятная для Р Он старался лестью ((}) завоевать расположение юноши В частном случае С[ = Р'; Р'- глагол НСВ ; Р - парный глагол СВ. Тип несоответствия - потенциальная нерезультатпвность усилий.
Глагол Р обычно - в форме СВ:
(7) Александр старался разгадать, что за человек его дядя
Иногда в качестве результата усилий Х-а может рассматриваться не достижение, а сохранение (непрекрадение) некоторой ситуации Р, тогда Р обычно - НСВ:
(8) Он старался казаться молодцом/сохранять безразличный вид
3 контексте СТАРАТЬСЯ, в отличие от ПЫТАТЬСЯ, Р интерпретируется как достижимое для Х-а изменение мира, а С - как нейтрализуемые силами самого Х-а препятствия. Это не значит, что Р обязательно будет клеть место: не-Р возможно (Пем^тарался писать_аккуратно,_но^все-таки поставил д^ кляксы), но ответственность за неудачу ложится не на денотативный контекст, а на Х-а: плохо,_старался ; ср.:
Другим следствием достижимости Р является то, что X (в определенных пределах) может контролировать энергетические дотации, которые, как и в Т-предложениях, градуируются, ср.:
В прошедшем времени в С-предложениях действует прагматический запрет на "легкие" действия (ситуации без второго условия успешности, описываемые дескриптивными предикатами), который в будущем времени снимается:
(9) 'Я постарался написать вам письмо ; ср.: Я постараюсь написать вам письмо 1.4. РШ УДАВАТЬСЯ
Пропозиция, подчиненная глаголу УДАВАТЬСЯ (как и ПРИХОДИТЬСЯ) имеет статус не процесса, а факта. Если для процесса отклонение может быть большим или меньшим, т.е. существует континуум значений признака "несоответствие" - от полного соответствия до полного несоответствия, то факт не может быть фактом в большей или меньшей степени. Для фактов возможны только две альтернативы: "да" и "нет" СР имеет место' и ГР не тлеет места).
Любая запланированная ситуация Р на уровне реализации может иметь два исхода, два альтернативных значения: Р и не-?. Но не кавдое сообщение о Р содержит указание на другой возможный исход. У-предложения содержат такое указание: (10) Ему ^осьдозющиься - но могло быть не-Р'. Ожидание не-Р формируется на основе оценки денотативного фона как неблагоприятного для Р, содержащего помехи С. Х-у УДАЛССЬ Р:
Пресуп.: (а) X намеревался сделать Р
(б) X знал или считал, что существуют факторы С, которые могут каузировать не-Р (= Р ТРУДНО) Ассерц.: (в) Факторы С не каузировали не-Р Следст.: (г) X сделал Р
Утвердительное У-предложение обозначает потенциальную деформацию мира Сбыло возможно не-Р?), отрицательное - реальную ('запланированное Р не имеет места').
Сочетаемость УДАВАТЬСЯ с глаголами разных семантических классов шире, чем у предыдущих к,щ. к "традиционным" для РГШ глаголам действия, попытки, каузации прибавляются, в частности, глаголы непредельной активности (ГУЛЯТЬ) и состояния (СПАТЬ): удалось открытьзамок/поймать редкую^ бабочку/уговорить Машу п рш ти^ пор аньш е/п о плава ть/поспать (в последнем случае сон интерпретируется кал« ситуация, контролируемая на уровне жизненного сценария, программы, ср.: 'удалось споткнуться/проговориться).
1.5. РШ ПРИХОДИТЬСЯ
В ПР-предложениях, как и в У-предложениях, есть указание на альтернативное положение дел, альтернативный возможный мир
отличный от реального мира (II) ЕХ^^ршшэсь уйти ->-он мог бы остаться или уйти в другое время. Однако в У-предло-жениях ситуация Р желательна, поэтому не-Р - плохо. В ПР-пред-ложениях ситуация Р является вынудденной контекстными условиями С и первоначально не запланированной, вторгающейся в программу Х-а, деформирующей мир 1А/0 (т.е. Р - плохо), но необходимая в этом мире для реализации всей программы. В мире IV * Р не нужно Х-у, т.к. С не имеет места. х-у ттатось Р:
Пресуп.: (а) X не намеревался делать Р
(Р не принадлежала оптимальной программе'Х-а) (б) X считает, что если С, то Р необходимо для Ассерц.: (в) С имеет место Следст.: (г) X сделал Р
(д) X не стал бы делать Р, если бы не-С ПР-продложения имеют несколько типов (адекватной реакции; необходимого условия; единственной альтернативы), которые различаются в зависимости от оценки положения Р в цепочке событий и связи Р с предшествующими и последующими ситуациями. 2. РШ в контексте других модификаторов
2.1. ТРУДНО допускает в свою сферу действия (СД) модификаторы преимущественно со значением причины отклонения, см. (12)г либо индуцирует в них это значение - (13):
(12) Идти в темноте по завалам было невыносимо трудно
(13) Ему было трудно идти так быстро, но он опаздывал
(14) нЕму было трудно идти в кино
В (14) смысл 'движение' подчинен смыслу 'цель'. Пропозиция, подчиненная модификатору со значением цели, соответствует намерению субъекта и оказывается герметичной для смыслов, противоречащих содержанию намерения (трудности в намерение не входят). Кроме того, пропозиция в СД целевого модификатора имеет признак "контроль" (полный), а контекст ТРУДНО навязывает ей признак "ослабленный контроль", откуда и возникает противоречие.
Если модификаторы равноправны, т.е. не входят в СД друг
друга, то их совместимость в одном высказывании определяется однородностью с точки зрения контроля - оба модификатора должны иметь одного и того же коммуникативного контролера: (15)_0а неохотно ~ ос5а модификатора конт-
ролируются субъектом;
10 - С ТРУДОМ контролируется субъектом, СЛГ-МЙНО - наблюдателем.
2.2. ПЫТАТЬСЯ не допускает в свою СД модификаторы, не совместимые с намерением субъекта: (16) й0^пытался^налрасно ^безэнту-зиазма )_угово^ить_Машу_ пойти в кино
Если такие смыслы все-таки нужно включить в сообщение, они выводятся за пределы СД ПЫТАТЬСЯ: (17) Он напрасно пытался (без м^з^^\'л_пыталоя) уговорить Нашу пойти в_ кино. Это значит, что сама реализация намерения на некотором более высоком уровне может .быть интерпретирована с других точек зрения (не только с точки зрения соответствия содержания ситуации эталону).
2.3. СТАРАТЬСЯ, как и ПЫТАТЬСЯ, допускает в свою СД только модификаторы, соответствующие намерению субъекта (сделать Р способом Ы): (18) П&гя_старался^сидеть прямо/неподвижно.
2.4. Если модифш<атор семантически связан с глаголом Р, но не входит в СД УДАВАТЬСЯ, он легко подвергается смещению:
(19) Воеводе^П.Ф._Басманову с_трудом удалось справиться с ^кризисом (Скрынников) - гмог не справиться + справился с трудом'.
Если модификатор входит в СД УДАВАТЬСЯ (Х-у удалось -*• (М Р)), то он служит для уточнения намерения Х-а:
(20) Ему ^удалось уйти_ с^собрання поганызе
2.5. Если модификатор М обозначает один из альтернативных способов реализации ситуации Р и входит в СД ПРИХОДИТЬСЯ, то ПРИ-' ХОДИТЬСЯ сигнализирует о том, что выбор способа II обусловлен контекстными условиями реализации Р в мире и что в мире имел бы место другой, более адекватны;!, способ М :
(21) На^строительстве Каширской ГЭС гвозди, простые гвозди уходилось делать вручную (Гранин) - 'в альтернативном мире ^V/X возможно автоматизированное производство гвоздей'.
3. ^онтокст оператора отрицания
3.1. Опытное ТРУДНО свободно подвергается отрицанию (в обеих формах):
(22) Он^ без_труда. переплыл^ эту реку (йиу было нетрудно переплыть эту реку) = 'Р ; неверно, что X затратил много
усилий на Р' но не допускает отрицание в свою СД:
(23) с трудом не переплыл_эту^реку
Опытное.ТРУДЮ "измеряет" количество усилий., затраченных Х-ом на преодоление препятствий С при реализации Р. Если препятствия С не преодолены и Р не реализовано, обсуждение количества усилий утрачивает релевантность.
Гипотетическое ТРУДНО допускает отрицание в свою СД, однако конструкция ТРУДНО не-Р идиоматична: она должна была бы означать ''существуют препятствия для не-Р', но в действительности означает 'не существует препятствий для Р'; при этом, будучи прагматически нагруженной, эта конструкция не тождественна нейтральной Р НЕТРУДНО (которая, к тому же, имеет другую пресуппозицию) :
(24) Трудно не поймать бабочку, если она спит - 'не-Р возможно, но С настолько благоприятно, что не-Р маловероятно'.
3.2. ПЫТАТЬСЯ свободно подвергается отрицанию:
(25) Вадим улыбнулся, непытаясь скрыть притворность этой_ улыбки (Гранин) 'Неверно, что затрачивал усилия, чтобы Р*.
Компонент (в) толкования не подвергается отрицанию, но меняет модальность ('если бы X затрачивал усилия А, они были бы нерезультативными1).
ПЫТАТЬСЯ не допускает отрицания в свою СД:
(26) х0н пытался не встречаться с И^човшУне ^сдвигать шкаф Поскольку ПЫТАТЬСЯ не подвергается отрицанию, то (26) означает 'X хочет не-Р (не хочет Р) и X затрачивает усилия, чтобы не-Р'. Т.е. X пытается предотвратить Р. Однако Р - это контролируемая ситуация, которая не может произойти сама собой, без усилий Х-а. И чтобы "предотвратить" Р, достаточно просто не затрачивать усилий на Р. Однако в (26) утверждается обратное. Поэтому (26) оказывается неинтерпретцруемым: трудно представить содержание усилий Х~а и согласовать его поведение с его же целью.
3.3. РШ СТАРАТЬСЯ не только сам свободно подвергается отрицанию (Х_не^этаралея писатъ_^1ккуратно ->• 'неверно, что затрачивал много усилий'), но и свободно допускает отрицание в свою СД.
С-предложение модели X старается не-Р означает, что X делает С}, которое имеет вероятную связь с Р (может повлечь Р), и
X не хочет Р. X затрачивает много усилий на то, чтобы делать 9 таким образом, который не приведет к Р:
(27)-Он осторожно распечатал письмо, стараясь не повредить конверт —«- 'распечатывал (С)) таким образом, чтобы не повредить'.
3.4. УДАВАТЬСЯ (как и ПРЕХОДИТЬСЯ) является импликативным глаголом (об импликативах см. Л.Карттунен. Логика английских конструкций с сентенциональным дополнением // В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. С. 311-313). Отрицательное высказывание с таким глаголом означает, что не выполнено необходимое условие для Р, и имплицирует не-Р;
Х-У не удалось Р (Вст__но_удалось дозвониться) - (в)'факторы С каузлровали не-Р'гэ/г) 'не-Р'.
Такие предложения имеют пресуппозицию ГХ хотел Р' и не обязательно предполагают попытку, ср.: Ше_н_е_удалось_посмотреть фильм: работал^ во вторую смену пытался...'.
3.5. Отрицательные ПР-предложения устроены аналогично отрицательным У-предложениям.
Х-у не пришлось Р (На^ш^р1^ось_ддать^ потому_что _очереди не^бкло): ''не-С, поэтому не-Р'.
Если отрицание входит в СД ПРИХОДИТЬСЯ, то конструкция не-Р является одним из способов представления некоторого положительного события, которое обычно допускает "позитивное" описание, а иногда требует его: (28) Пришлось не спать всю ночь ->■ П£;кшось ^одрсгвова_ть ; (29) 'Пришлось^ не уходить Пришлось остаться.
4. Способы выражения причины несоответствия С. Ограничения на
выражение причинной и целевой валентностей предиката Р 4.1. Валентность ТРУДНО на причину несоответствия С может выражаться самыми разными средствами лингвистического контекста:
(30) Дети с трудом пробирались сквозь густые заросла Наиболее эксплицитный способ выражения С - ПОТОМУ ЧТО-при-
даточное:
(31) Мы с трудом_сели_ в электричку, _пото:лу что^она была переполнена (с трудом, потому что С)
ТРУДНО' "блокирует" грамматические валентности предиката Р - причинную: (32) Мы сели.в электричку,^потому что на авто-• бусе^ ехать_долго ->• ^&_^трудо1л_сели в электричку, потому что на__автоб^е_ехать_додао
и целевую: (33) Чтобы увидеть озеро, он_ влез на сосну ->-•Чтобы увидеть озеро, он с_трудом влез на сосну.
Пропозиция в СД придаточного цели недоступна для смыслов, не совместимых с намерением субъекта, а гтрудно' не входит в намерение.
4.2. В Д-предложениях причина несоответствия не может выражаться ПОТОМУ ЧТО-придаточным:
(34а) *0н пытался влезть на сосну, потому что ивол был абсолютно гладкий - не имеет прочтения 'возможно не-Р, потому что С'. Придаточное причины относится к вершинному, утверздаемому компоненту семантической структуры (здесь - смысл 'активность Х-а'). Смысл 'возможно не-Р', будучи следствием, не удовлетворяет этому требованию. С выражается НО-предложением, т.к. союз НО (как показано в работе: В.3.Санников. Значение союза "но": нарушение "нормального" положения вещей // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1986, гё 5, С. 433-444) "обрабатывает" следствия основного утверждения:
(34б) Он пытался_влезть_на сосну, но ствол^ б^абмдано_г лад-кий -''Х затрачивает усилия А, которые должны привести к Р, но С, поэтому возможно не-Р *
4.3. РМН СТАРАТЬСЯ в рассмотренных контекстах полностью аналогичен ПЫТАТЬСЯ: '
(35) Он^старалсясосредоточиться, но отвлекала_громкая музыка - '*Х хочет Р, но С, поэтому возможно не-Р'.
4.4. В отрицательных У-предложениях прич1ша несоответствия С (С, поэтому возможно не-Р) эксплицируется ПОТОМУ ЧТО-придаточ-ным, в утвердительных - ХОТЯ-придаточным:
(36) й,!у не удалось решить задачу, потому что он не знал теорему - 'не-Р, потому что С* —
(37) Ему удалось решить задачу, хотя он не знш1_теорему Контекст УДАВАТЬСЯ, как и контекст ТРУДНО, исключает придаточное цели, потому что смысл 'было возможно не-Р' противоречит намерению Х-а:
(38) 'йлу удалось уйти_с_србрания_пора1Шпе, чтобы_успеть^на поезд -> 0ц ушол пораньш9,_чтобы_ успеть _н_а_поезд
4.5. В ПР-предлокениях ситуация С, побузэдаицая Х-а изменить свою программу, включив в нее Р, выражается придаточным причины: (39) Пришлось влезть_на сосну, лото№у^ что ^шзу^11ичего_
не_б ыло_ _вщн о а ЧТОЬЫ-придаточное эксплицирует цель Х-а: (40) Чтобы закончить ремонтные работы, дом пришлось отключить 0СН03НЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ
1. Нарушения в реализации контролируемой ситуации Р или программы субъекта выражаются специальными лексическими средства-ш - РШ, которые образуют семантическую группу с определенными внутренними связями.
2. Предложения с ЕЖ имеют общий пакет следствий:
(а) в денотативном фоне существует ситуация С, неблагоприятная для реализации ситуации Р или вообще программы.субъекта;
(б) не-Р (в той или иной модальности: не-Р возможно ; Р не нужно).
3. Предложения с РШ, как и предложения с другими рефлективными предикатами (типа ДОГОНЯТЬ, ПРЯТАТЬСЯ и под.), описывают ситуацию, которая имеет второе условие успешности (наряду с собственными усилиями субъекта). Зто условие возникает за счет содержащейся в них отсылки к денотативному фону ситуации Р. В общем случае второе условие успешности можно определить как отсутствие негативных влияний йопа. Е.Ш сигнализирует о том, что это условие не выполнено, т.е. что в денотативном контексте существует ситуация С, не контролируемая или не полностью контролируемая субъектом ситуации Р и вызывающая деформацию.
4. Для контролируемых ситуаций деформация связана с ослаблением контроля, т.е. негативное влияние ситуации С приводит к тому, что эталонно контролируемая ситуация Р получает признак "неполный контроль".
5. Признак "контроль" имеет разное содержание для уровня ситу7 ации и уровня программы. На уровне ситуации неполный контроль означает, что субъект не может реализовать ситуацию в соответствии с ее денотативным эталоном. На уровне программы неполный контроль означает, что субъект не может реализовать свою программу в ее исходном виде.
6. Общим свойством РШ является то, что они содержат отсылку к'альтернативному возможному миру в котором, в отличие от реального мира \У 0, негативный фактор С не имеет места. Е.1К первой группы сигнализируют о том, что ситуация Р могла бы протекать иначе в мире , РШ второй группы - о том, что имела бы место иная цепочка ситуаций.
7. На уровне ситуации предложения с РМН имеют разную интерпретацию для действий (реальная деформация в сфере активности или результата) и попыток (низкая вероятность достижения результата!
8. КШ, как и другие типы неденотативных приращений, обладают способностью герметизировать подчиненную предикацию Р, т.е. делать ее "непроницаемой" для различных модификаторов. РМН блокируют нормальные грамматические валентности Р, напр., причинную и целевую. Запрет на реализацию этих валентностей можно назвать несобственно семантическим, т.к. подчиненный РМН дескриптивный предикат имеет необходимый семантический материал. Причина запрета заключается в том, что РМН образует в высказывании интенсиональный слой, который диктует особые правила расширения контекста и предъявляет специфические требования к его элементам.
С другой стороны, РМН обладает собственными валентностями, в частности - на пропозицию С (причину несоответствия, которая тлеет различное выражение в зависимости от типа КШ.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Интенсиональные приращения в семантической структуре знака // Проблемы семантики и прагматики. П. Школа-семинар молодых ученых. Тезисы докладов. М., 1989.
2. Ненаблкдаеше ситуации и рефлективные знаки // Рукопись депон. в ИНИОН АН СССР 15.06.1989 г., № 38390, 1,1 п.л.
3. Эталон ситуации и денотативный контроль // Рукопись депон. в ИНИОН АК СССР 15.06.1989 г., В 38389, I п.л.