автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Семантико-стилистические особенности поэтонимии "Шахнаме" Абулкасыма Фирдавси
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-стилистические особенности поэтонимии "Шахнаме" Абулкасыма Фирдавси"
На правах рукописи
Курбонмамадов Сомон Хушкадамович
СЕМАНТИКО - СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЭТОНИМИИ «ШАХНАМЕ» АБУЛКАСЫМА ФИРДАВСИ
10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
О 4 СЕН 2014
005552238
Душанбе -2014
005552238
Работа выполнена на кафедре таджихского языка Хорогсхого государственного университета имени М.Назаршоева.
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Офаридаев Назрн
Официальные оппоиенты:
Махмаджоиов Олимджон Обиджонович
- доктор филологических наук, профессор, зав. отделом высшего профессионального и последипломного образования Института развития образования Академии образования Таджикистана
Мухтори Кутбиддпп - кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой печати Таджикского национального университета
Ведущая организация:
Таджикский государственный институт языков им. С. Улугзаде
Защита состоится «18» сентября 2014 года в 1300 часов на заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите докторских и кандидатских диссертации при Таджикском национальном университете (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр.Рудаки, 17).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, пр.Рудаки, 17).
Автореферат разослан «_» _2014 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических паук, профессор
М. Нагзнбскова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В последние десятилетия наблюдается повышенный интерес к проблемам ономастики, что связано с изучением языка в тесной связи с человеком, с его духовно-практической деятельностью, так как ономастические единицы неисчерпаемый источник для изучения языка и культуры создавшего её народа.
В связи с этим актуален анализ функционирования собственных имён в художественной литературе, ибо глубокое рассмотрение языка и стиля литературного произведения не представляется возможным без изучения ономастических единиц, которые составляют систему поэтонимин художественного произведения.
В этом плане важное место в лексике «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси занимает система поэтонимии, являвшаяся отражением мифологической и исторической ономастики различных народов.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена много- аспектным анализом ономастического материала «Шахнаме» Фирдавси, ролью поэтонимов в реализации идей эпоса, воспроизведением мифических и исторических поэтических образов в одном из гениальных художественных памятниках Хв. персидской литературы.
Исследование ономастической лексики «Шахнаме» имеет большое значение для разработки вопросов исторической ономастики иранских языков, её формирования и развития. Поэтическая ономастика произведения способствует пониманию древнего мира иранских племён, хранению и передаче познанного от поколения к поколению.
Поэтонимы в тексте «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси отражают историческую информацию, реализуют большой коннотативно-экспрессивныи потенциал, обусловленный способностью собственных имён к сохранению и фиксированию информации о самых разнообразных знаниях, поэта о мире как опорных элементах индивидуально-авторской картины мира, как элементах, отражающих связь художника с культурно-историческим контекстом определенного времени.
Степень изученности темы. Лексикографическому изучению «Шахнаме» посвящен ряд работ европейских, иранских и таджикских языковедов. Среди них можно выделить различные по объёму и назначению словари Абдулкадыра Багдоди, Идола Дороба, Ф. Вольфа, Ризозаде Шафака, Атобаки, Зннджони, Нушин, Мухаммед Алави Туси, Хусейн Мозандарони. Али Равоки. И. Алнзаде и других
ученых. „
Следует отметить неполный ономастический словарь «шахнаме». составленный иранским филологом Хусайн Шахиди Мозандарони под названием «Фарханги Шохнома. Номхои чоихо ва касон», где рассмотрены некоторые топонимы и антропонимы «Шахнаме» в
з
историко-этимологическом плане. Некоторые вопросы ономастики «Шахнаме» обсуждены в статье таджикского лингвиста Р.Х. Доды-худоева. Историко-этимологическому изучению посвящена кандидатская диссертация Майнусова Д.Ф. «Антропонимы «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси» (лингвистический аспект), где антропонимы произведения рассмотрены, главным образом, в этимологическом плане. Языковые особенности «Шахнаме» Фирдавси исследованы в работе иранского языковеда Махмуда Шафеи «Шохнома ва дастур» (Шахнаме и грамматика). Лингвистическому изучению памятника также посвящены диссертационные работы Л.Н.Тушишвили, М.Бо-боназарова, С. Анвари, О. Касимова, С. Исматова, Р. Шодиева, Д.А. Бабаджановой, Т.А. Байматова, М.М. Рахматовой, X. Эльназаровой.
Кроме того необходимо отметить, что исследование художественной ономастики является одним из малоизученных разделов в таджикской лингвистике. В этом плане изучены ономастика письменного памятника фольклорного характера «Самаки айёр» (Шоев Р.), топонимия произведений С. Айни (Шодиев М.), ономастика «Фарснаме» Ибни Балхи (Абодуллоева С.)
Объектом исследования является система собственных имен персонажей одного из крупных художественно-исторических письменных памятников персидско-таджикской литературы X века в лингвостилистическом аспекте.
Цель и задачи исследования. Основная цель диссертационной работы состоит в анализе и целостной характеристике системы поэтонимов «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси. При реализации поставленной цели определены и решены следующие задачи:
-систематизация поэтонимического материала «Шахнаме» и выявление принципов формирования поэтонимического пространства анализируемого произведения;
-классификация поэтонимов по социальной и исторической значимости;
-выявление семантических моделей поэтонимов и анализ поэтонимических формул именования персонажей эпоса;
-классификация поэтонимов по структуре наименования персонажей;
-выявление культурно-языкового пространства имён персонажей эпоса;
-предложение семантической и частично этимологической интерпретации поэтонимических единиц произведения;
-выявление лексическо-стилистических особенностей и основных функций поэтонимов в текстах исследуемого произведения;
-выявление роли имен и эпитетов в создании художественного образа.
Предложенные цель и задачи помогут объективно оценить оригинальность автора в создании мифического, исторического, нацио-
нального, социального, поло - возрастного и культурно-языкового именинника персонажей.
Материалом исследования послужили именования мифических, исторических и художественных персонажей «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси. Источником исследования является текст «Шахнаме» в 9-ти томах, изданный в Душанбе (1986-1990), а также использовались переводы «Шахнаме» на русский язык: перевод В. Державина -Абулькасим Фирдавси (из Шахнаме),перевод с фарси Владимира Державина и Семена Липкика-Фирдавси Шахнаме, в двух томах, перевод Ц.Б.Бану-Лахути и В.Г.Берзнева - Фирдавси Шахнаме, Т 6 (От начала царствования Йездгерда, сына Бахраму Гура, до конца книги).
Методы исследования. В диссертационной работе использована традиционная в лингвистике и художественной ономастике методология исследования, в том числе описательный, историко-сравнитель-ный, стилистический, контекстуальный и статистический методы.
Научно-теоретнческой основой диссертационной работы послужили научные труды отечественных и зарубежных учёных-лингвистов по общей и иранской антропонимике, по художественной ономастике В.И.Абаева, Е Бенвениста, В. В. Виноградова, Н. Михайлова, С. Г. Зинина, А. В. Суперанской, В. А. Никонова, Н. В. Подольской, Ю. А. Карпенко, В. Д. Бондалетова, А. Г. Гафурова, М. Шафеи, П. Атобаки, А. Л. Хромова, Р. X. Додыхудоева, Ш. Хайдари, Ш. Исмоилова, Д. Саймиддинова, О.Касимова Н. Офаридаева, О. Мамадджанова, Р.Шафака, Х.Ш.Мозандарони, М.Муина, М.Р.Фасои и др.
Научная новизна исследования заключается в том, что художественная ономастика таджикского языка пока остаётся одним из малоизученных разделов таджикской ономастики и в данной диссертационной работе впервые систематическому лингвистическому анализу подвергнута поэтонимия «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси. Работа представляет первый опыт комплексного описания всей системы поэто-антропонимичсских средств письменного памятника. которые отражают имена мифических и исторических персонажей. В диссертации впервые предпринимается попытка системного исследования поэтоннмов большого художественного памятника персидско-таджикской литературы X в. с лингвостилистическом аспекте.
Теоретическая значимость исследования. Диссертационное исследование вносит определенный вклад в разработку теоретических , вопросов исторической ономастики, в частности художественной , ономастики таджикского языка и других иранских языков. Теоретические выводы и материалы исследования могут быть использованы при изучении поэтической ономастики других художественных памятников таджикско-персидскон классической литературы, также, работа может вносить вклад в разработку теоретических предпосылок
функционирования и употребления поэтонимов в таджикских поэтических текстах.
Практическая ценность диссертации заключается в том, что материалы и результаты исследования могут послужить методологической базой в подготовке аналогичный работ на материале других произведений по поэтической ономастике. Материалы могут быть использованы при составлении Полного словаря «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси, ономастического словаря «Шахнаме», словаря антропонимов и при написании учебных пособий по таджикской ономастике, при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по лексике «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси для студентов филологических специальностей.
Основные положения, выносимые на защиту: -совокупность всех собственных имён мифических и исторических персонажей художественного произведения X в. образует антро-понимическую систему, являющуюся отражением таджикско-персидс-кой поэтонимии;
-в структуре антропонимии-поэтонимии исследуемого произведения засвидетельствованы фонетико-морфологические, словообразовательные и семантические модификации иранского, арабского, греко-римского, древнеивритского, тюркского, индийского и китайского позтонимического пространства;
-системный подход к интерпретации поэтонимии «Шахнаме» даёт возможность проанализировать способы номинации персонажей в поэтическом тексте, в том числе имена вымышленных героев и состав имен исторических лиц, упоминаемых автором для объективизации описываемых исторических событий;
-поэтонимы обладают необходимым лингвостилистическим потенциалом, для изображения обширной информации в поэтическом тексте;
-функционирование поэтонимов в таджикско-персидской поэзии является одним из основных элементов поэтики текста, отражающим семантическую панораму лексики произведения.
Апробация работы. Диссертационная работа обсуждена на совместном заседании кафедры таджикского языка Хорогского государственного университета им. М. Назаршоева и отдела памирс-ких языков Института гуманитарных наук им. Б. Искандарова АН Республики Таджикистан (протокол № 8 от 18- сентября 2013), а также обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории языка и типологии Таджикского национального университета (протокол № 13 от 11.03. 2014).
Результаты исследования излагались автором на ежегодных научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Хорогского государственного университета им. М. Назаршоева (2008-2013) на международной научной конференции
б
«Памир: актуальные проблемы и научно-техническое развитие» (2013).
Основные положения диссертации отражены в научных публикациях автора, перечень которых приведён в конце автореферата.
Структура и объём диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы.
Основное содержание диссертации
Во введении обоснованы актуальность и научная новизна диссертационного исследования, изложены цели и задачи, показана научно-практическая значимость, диссертационной работы обзор научной литературы, дана характеристика анализируемого материала и источников.
В первой главе - «Классификация поэтонимов «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси с учётом исторической и мифологической значимости персонажей и тендерной принадлежности» - определяется понятие системности поэтонимии произведения, рассматриваются принципы классификации поэтонимических единиц «Шахнаме». Следует отметить, что в исследованиях по поэтической ономастике предлагаются различные схемы классификации поэтонимов художественного произведения. Исходя из того, что «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси является крупным поэтическим эпосом и охватывает довольно обширное пространство и длинный по историческим меркам пнриод времени, следовательно систему имен его персонажей можно классифицировать по различным принципам, так как среди поэтонимов памятника могут выделяться имена мифических героев и исторических личностей, а также исторические или вымышленные поэто-нимы.
Исторические собственные имена могут сохранять в художественных текстах всю полноту характеризующих признаков, которые закрепились за ними при их употреблении в персидско-таджикской ономастике. Роль поэта в создании таких поэтонимов минимальна. Тем не менее, значимость авторской воли возрастает после закрепления за поэтонимами дополнительных коннотативных функций, которые усиливают индивидуализацию поэтонимов, наполняют экспрессивностью художественный образ.
В данной главе поэтонимы «Шахнаме» рассматриваются по следующей классификационной схеме: 1) лексико-тематическая группа мужских поэтонимов; 2) лексико-тематическая группа женских поэтонимов.
Первый раздел посвящен анализу лексико-тематическои группы мужских поэтонимов.
Среди мужских поэтонимов выделяются:
1 1 Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих имена мифологических персонажей, которые делятся на микросемантические группы: а) Ахурамаздо и Ахриман как символ доброты и зла, б) имен дивов, имена невежественных лиц, в) имен ангелов и пери, г) поэтонимов нечестивых и порочных личностей, д) мшсросемантическая группа поэтонимов, имеющих ограниченное
>потРе1б2д"®сико.семантическая группа поэтонимов, личные имена царствующих особ, которые в мифической и исторической части «Шахнаме» представлены в следующих микросемантических группах.
1 1 2 1.Представители династии Пешдадов, согласно «Шахнаме» и другим источникам, Пешдодиён—первая мифическая династия иранских царей. К этой династии относятся 10 царей: Ка,омаре Хушанг TaxMvpac, Чамшед, Фаридун. Манучехр, Нузар, Тахмосп, Зав, Гапшосп Фирдавси ссылаясь на пехлавийские источники, срок правления династии пешдадов определяет 2441 лет в том числе правили: *—-40лет, Тахмурас- ЗОлет, Чамшсд-Шпст Фаридун-500лет. По "другим версиям эта династия состояла из 12 царей и
правила 2468 лет. ,
112 2 Представители династии Кайанидов—вторая мифическая династия иранских царей после Пешдадов, которая состоялась из 9 царей, и правили 732 лет. В частности, в «Шахнаме» представлены Кайкубод, Сиёвуш, Кайхусрав, Кайгуштосп (Гуштосп), Хулюи,
ЛуХРу°12 з Представители династии Ахаменидов представляют династию' которой была создана великая империя древнего мира и с которой связывают древнюю цивилизацию иранских народов до нашествия Александра Македонского. В «Шахнаме» описывается время правления Дороба и его сына Доро
1 1 2.4. Предста вител и династии Ашканидов, в исследуемом произведении упоминаются имена Ашк, Ардавон, Шопур, Нарси и
Т П 112 5 Представители династии Сасанидов, к данному ряду относятся антропонимы Бобок, Ардашер, Ардашери Бобакои, Ардашери Шируй, Шопури Ардашер, Урмузди Шопур, Бахроми Хурмузд, Бахроми Бахром. Бахроми Бахромиён, Нарсии Бахром, Урмуздит Нарси, Шопури Зулактоф, Яздигурд. Бапош, Пируз писари Яздигурд, Xvcpaeu Парвиз, Бахроми Гур, Нушинравон и т.п.
112 6 Имена греко-римских царей в «Шахнаме» представлены «шохи Р\>м- царь Рима) Файлакус, Сикандар, Искандар (Александр
Македонский), Кайсар- Юлий Цезарь).
1.1.2.7.Имена царей Китая, в произведении встречаются имена
типа Фагфури Чин и Хокони Чин.
1 1.2.8.Имена царей Индии, к данному ряду согласно содержанию «Шахнаме» относятся следующие антропонимы: Кайд, Талханд. Шангул, Чамхур, Фур.
1.1.2.9.Имена арабских царей: Нуъмон, Фарён, Кайтун.
1.1.2. Ю.Микросемаитическая группа имен правителей-современников Фирдавси включает имя Султон Махмуда Газнави, которое в текстах приводится в формах Чахондор Махмуд, Шаханшох Махмуд, Абулкосим, Махмуд, Махмудшох и т.п.
При упоминании царей поэт для слова «царь» употребляет синонимы шах, шах, подшох, подшо, номвар, чахондор, иомдор, шаханшох, малик, шахриёр, чахонгир.
1 1.3.Лексико-семантическая группа поэтоннмов, обозначающих личные имена богатырей. Для понятия богатыри в «Шахнаме» употреблены слова-синонимы: пахлавон, гурд, ял, размовар, размзан, чаигчуй, шердил, дапер, тегзаи, найзазан, шермард, номвар, иомсор и т.п.
В «Шахнаме» изображены героизм, отважность, стойкость, мужество, подвиги и другие поступки таких богатырей, как Рустам, Сиёвуш, Исфандиёр, Озарафруз, Мехрнуш, Золи Зар, Виса, Сухроб, Гее, Нареион, Бежан, Алво, Алкус, Андаремон, Арчосп, Барзин, Барта, Башутан, Бедирафш, Бормон, Гуруи Зирех, Дастони Занд, Тур, Ссшм, Эрач, Шсдасп.
1.1.4.Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих личные имена религиозных представителей.
1.1.4.1.Микросемантическая группа поэтонимов, относящихся к обозначению пророков: а) доисламские пророки, которые главным образом, составляют имена зороастрийского пророка Зардушта, Зардихишта, иудейские и христианские пророки Мусо (Моисеи,), Иси (Иисус); б) исламский пророк, в «Шахнаме» приводится в форме Мухаммааз. также употреблены его эпитеты наби и расул.
1.1.4.2.Мнкросемантическая группа поэтонимов - членов семьи пророка и его сподвижников: Али, Батул- эпитет дочери пророка Фоппаши Захро.
1.1.4.3.Микросемантическая группа поэтонимов - имен исламских халифов: Б\'бакр (Абубакр), Умар, Усмон.
1 1 5 Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих личные имена известных мыслителей, поэтов, ученых и философов: Рудаки, Дакики, Бузурчмехр, Аристолис, Булмузаффар, Булфазл, Фазлбини Ахмад, Али ДаСааии, Будулаф, Фалотун, Маздаки т.п_
1 1 6 Лексико-семантическая группа поэтонимов - имен мубадов -зороастрийских жрецов. Как описано в «Шахнаме», мубады в качестве религиозных деятелей сыграли большую роль в сасанидском обществе. В памятнике речь идёт о мубадах, таких как Ардашер, Зирак, Бобак. Мохер, Чонусёр, Мехрон, Зоруй, Бахман, Хумои, Бурз-мсхри т.п.
1 1 7 Лексико-семантическая группа поэтонимов, связанных с именами сипахбадов - полководцев. В «Шахнаме» изображено иного героических сражений, в которых главную роль сыграли сипахбады-полководиы: Бандох, Сштхдор Булмузаффар, Сипахбад Виса,
Сипахдор Гаршосп, Сипахдор Гуроза, Сипахбад Курухони Виснажод, Сшахбад Рашиавод, Сипахдор Фанч, Солор Готифар, Сипахкаш Коран, Сипахкаш Шеруй, Солор Шуайб, Сипахдор Родион, Сипахбад Мантур, Сипахбад Комус, Сипахдор Пирон, Солор Пашанг, Сипахдор Гударз, Сипахбад Туе, Солор Густахам, Сипахбад Фарибурз, Сипахбад Шагод, Саъди Ваккос.
Во втором разделе данной главы анализируется лексико-тематическая группа женских имен-поэтонимов, которые при дальнейшем семантическом анализе подразделяются на лескико-семантические (ЛСГ) и микросемантические грппы:
1.2.1.Лексико-тематическая группа имен царских супруг: Судоба-жена Кайковуса, Равиишак- жена Искандара, дочь Доро(Дари), Сиидухт- жена Мехробшоха.
1.2.2.Лексико-тематическая группа имен имен родни и близких людей царствующих лиц: Фаронак-мать Фаридуна, Шахрноз-дочь Чамшеда, Арнавоз—сестра Чамшеда, Молика- любовница Шопура, Нуша — дочь Нарси.
1.2.3.Лексико-тематическая группа имен жен богатырей, известных личностей, зороастрийских жрецов, военачальников: Орзуй - жена Салма, Сахи - жена Салма, Чарира - дочь Пирона, Мохи Озодхуй -жена Тура, Рудоба - жена Золи Зара, мать Рустам а, Тахмина - жена Русшама, Гулшахр - жена Пирони Виса, Фарангис - жена Сиёвуша, Бону Гушасп - жена Гева, Шахрбонуирам - дочь Гударза, жена Руапама, Катоюи - дочь Кайсара, жена Гуштаспа, Манижа - дочь Афросиёба и т.п.
1.2.4.Лексико-семантическая группа имен дочерей, сестер и других родственниц богатырей, военачальников, жрецов: Гурдофарид - дочь Гаждахама, Мохофарид - дочь Тура, Чехрзод - дочь Бахмана, Гурдия -сестра Бахроми Чубина, Бехофарид - сестра Исфандиёра.
1.2.5.Лексико-тематическая группа поэтонимов невольниц: Испании, Мохофарид, Озода, Гулнор.
1.2.6.Лексико-тематическая группа женских религиозных имен: Батул - женщина, которая всю жизнь не выходила замуж, монашка, прозвище Марии-мать Иисус, прозвище дочери Мухаммада.
1.2.7.Лексико-тематическая группа женских имен других социальных групп: Мохофарид, Шаибалид, Мушкпоз, Нозёб, Савсанак.
1.3.Третий раздел содержит анализ лексических и грамматических особенностей женских поэтонимов «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси. В составе женских антропонимов четко прослеживаются способы выражения женского грамматического рода. В антропонимах типа Тахмина, Рудоба, Манижа, Нуша, Озода выделяется формант -а, который связан с окончаниями категории рода в древне-иранских языках. В других антропонимах типа Молика, Чарира же этот формант восходит к окончанию женского рода арабского языка.
Женские имена образованы с помощью лексических элементов поз «кокетство» (Мушкиноз, Шахрпоз, Нозёб), фарид «сотворенный»
ю
(Гурдофарид, Мохофарид, Бехофарид), гул «цветок» (Гулнор, Гул-шахр), чехр «лицо» (Чехрзод), гурд «богатырь» (Гурдия, Гурдофарид), мох «луна» (Мохёр, Мохофарид, Мохи Озодахуй) и т.п.
Некоторые женские поэтонимы образованы с помощью форманта -ак, что является продолжением именнотворчества среднепер-сидского языка типа Фаронак, Равшанак, Савсанак, Мушкинак.
Женские имена обычно оформляются формантом - духт (от архаичной формы слова духтар «дочь», «дочка») как Синдухт.
Особый раздел первой главы посвящается анализу употребления слова «ном» (имя) и авторской характеристике героев эпоса. При индивидуализации персонажей поэт употребляет слова ном «имя», и каждое имя характеризуется посредством различных эпитетов: гаронмоя «высокоуважаемый» Гаронмоя Тахмурас, Гаронмоя Мардос, Гаронмоя Чамшед, Гаронмоя Хуишнг и т.п.; чахондида, чахончуй, чахопдор, чахопгир «мироправитель»:
Чахончуйро ном Заххок буд, Дилеру сабуксору попок буд.
Заххаком звался он, простосердечный, Отважный, легкомысленный, беспечный.
Или:
Чахопдор но.иаш Сиёвахш кард, Бад-у чархи гардандаро бахш кард.
И Сиявушем царь назвал дитя, Он видел в нем вершину бытия.
Сарфароз «гордый»:
Яке румие буд Мирки ба пом, Сарафроз бо гапчу бо рою ком.
Румнец некий жил - Мирин счастливый, Богач, ученый, витязь горделивый.
Или:
Сарафроз Гударз аз он апчумап, Ба хар кор бошад туро ройзан.
Гударз, воитель мудрый, величавый. Пускай тебя наставит в битве правой.
При реализации экспрессивной характеристики героя использован ряд лексико-грамматических средств:
1) описательные выражения в моделях изафетного словосочетания
имя+изафет+атрибутивный компонент (Кундури шермард
((отважный Кундур», Ораши размсуз «воинствующий Ораш», Сухроби гурд «Сухраб - богатырь», Рудобаи хубчехр «красивая Рудоба»; безантропонимные (описательные) именования персонажей. Выделяется несколько номинативных групп, в которых происходит субституция (замещение) имен собственных именами нарицательными: по полу, роли, значимости, должности, профессии, возрасту, внешним признакам и т.д. Например, о Рустаме: (ялипилтан);
Яли тптаи utvd бари ишхриёр, Бад-у гуфт, к-«Эй хусрави номдор».
Богатырь-могучий слон приходил к царю, И говорил ему, что «Ой, знаменитый шах».
О Кисро (шохи чахон):
Ба шохи чахон гуфт Бузарчмехр, Ки тобон бади, то битобад сипехр.
Рассказывал царю мира Бузургмехр,
Что будьте сверкающим, пока сверкает небо.
2) описательные выражения в моделях послеложного словосочетания включают послеложные конструкции, атрибутивный ком-понент+послелог-ро+поэтоним: Чахопчуйро ном Шохуй (мироиска-тель, tat* которого был Шохуй).
Чахопчуйро ном Шохуй буд, Яке шуху бадсозу бадхуй буд.
Мироискатель, которого было имя Шоху,
Один был короста, недоброкачественный и злой.
Или чавонмардро пом Пастор (великодушный был имя Настор). Чавонмардро ном Настор буд, Дилеру хирадмаиду хушер буд.
Великодушному было имя Настор,
Был храбрый,умный и разумный.
3) описательные выражения в моделях неизафетного словосочетания представляют собой безизафетные атрибутивные конструкции, атрибутивный компонент+поэтоним: озода Настур (чистоплотный, чистосердечный Настур).
Пас озода Настур пури Зарир, Ба пеш афканад асп чун паррашвр.
Затем чистоплотный Настур сын Зарира, Выгонял вперед лошадь как лева.
Или фарзона Шоху (разумный, мудрый Шоху) Чунин гуфт фарзона Шохуи пар, Зи Шохуи пир ин сухан ёд гир.
Так сказал разумный старый Шоху, Учись эти слова с старый Шоху.
4) описательные выражения в моделях предложения: поэтоним+преднкативные конструкции:
Нигахбони диэкразмдида Хачир, Ки бо зуру дил буду бо гурзу пир.
Хаджир - начальник стражи, славный воин -Был храбр, силен, водить войска достоин.
Или:
Манижа кучо духти Афросисб, Дурахшон кунад баг чун офпгаа.
Там дочь Афраспаба, Манижа, Взойдет, как солнце, - как весна, свежа.
Таким образом, семантико-стилистические функции поэтонимов в «Шахнаме» характеризуются общеязыковыми функциями (обозначать индивидов, служить средством номинации лиц, выделяя и различая их) и речевыми функциями, реализующимся в следующих разновидностях: апеллятивной, дейктической, номинативно-экспрессивной, индивидуальной - непосредственной и косвенной характеристики, где наряду с приемом прямого соответствия и приемом контраста внутренней формы антропонима характеру, внешности героя, происходит совмещение двух приёмов, что исходит из эстетической функции самого поэтонима.
Вторая глава диссертации - «Струкгурно-гра.мматическне особенности имен поэтонимов «Шахнаме» Дбулкасыма Фирдавсн» - посвящена анализу и интерпретации простых производных, сложных антропонимов, а также поэтоннмов-словосочетаний. Поэтоними-ческие формулы в «Шахнаме» представлены различными морфологическими структурами. По структурным моделям выделяются простые односложные, простые двухсложные, производные, сложные двухкомпонентные, трехком-понентные, сложно-составные, несколько разновидностей поэтонимов-словосочетаний.
13
2.1.Простые поэтонимы. К этой группе относятся непрозрачные поэтонпмы, состоящие из основы как главного фактора выявления значения слова. Например: Ашк, Гев, Тур, Туе, Зав, Кух, Кайд, Зарир, Салм, Саре, Чуё и т.д. Некоторые простые поэтонимы в синхронном порядке являются простыми, но этимологически рассматриваются как сложные и постепенно ставшие слитными. Например: Эрач, Доро и т.д.
2.2.Производные поэтонимы. Эта группа собственных имен образована с помощью поэтонимических формантов, которые выделены в следующие группы:
а) форманты, имеющие самостоятельное лексическое значение;
б) форманты суффиксального происхождения;
в) форманты, имеющие словообразовательную функцию в языке «Шахнаме», но утратившие эту функцию в современном таджикском языке;
г) форманты, не утратившие словообразовательную функцию в современном таджикском языке;
д) форманты, присущие главным образом, собственным личным именам;
е) преформанты, утратившие лексическое значение.
В создании поэтонимов наибольшую активность проявляют форманты:
-духт: образует антропонимы женского рода, устаревшая форма слова духтар « дочь, девочка»: Синдухт.
-шох «царь«: Алоншох, Гулшох, Гуроншох, Шамероншох, Манучехршох, Ковусшох-,
-зод «рожденный», «сын», «наследник»: Фарухзод, Шерзод, Нушзод, Бехзод.
-пур устаревшая форма слова писар «сын» образует поэтонимы мужского рода: Шопур.
-осб//осп//асб//асп: данный формант этимологически связан со словом асп «конь», «лошадь» и встречается в основном в составе собственных имён царей: Арчоси, Лухросп, Гаршосп, Тахмасп, Ча-мосп, Гуштосп, Барчосп, Шедасп, Беварасп, Зарасн.
-гушааг. Бонугуишсп, Оингушасп, Хамондунгушасп, Озаргушасп, Кундогуишаг, Нардогушасп, Аштогушасп, Эзадгушасп.
-ус//-юс//-ис//-ос\ встречается в составе греко-римских собственных имен, этимологически связан со значением «царь», «глава»: Аристолис, Файлакус, Фартус, Фарфуриус, Ёнус, Ниётус, Мехрос.
Другую группы формантов составляют следующие суффиксальные форманты:
-а: данный формант встречается в составе многочисленных собственных имён «Шахнаме» и может восходить к различным источникам: а) отражение родового показателя древнеперсидского и авестийского языков; б) отражение древнеперсидского суффикса -ака. сренеперсидского -ак [3-67]; в) отражение арабского показателя
женского рода: Тахмина, Судоба, Барта, Гуроза, Озода, Чарира, Кайдофа, Кабуда, Нуша, Сова, Пармуда, Сурха, Тавоба, Гарча, Шеда.
-ак: данный формант в составе собственных личных имён «Шахнаме» может иметь двоякое происхождение: а) восходит к ир. суффиксу -ака, который с различными модификациями встречается в некоторых современных иранских языках; б) восходит к уменьшительно- ласкательному суффиксу -ак: Бобак, Зирак, Ланбак, Маздак, Фаронак, Мехрак, Сиёмак, Шохак, Равшанак, Мушкинак.
-уш//-аш//-кш: в составе поэтонимов «Шахнаме» имеет двоякое происхождение: а) связан со словом «ваш» «лицо», «красота» (мах-ваш, париваш и т.д.); б) является отражением окончания имени тельного и родительного падежей существительных множественного числа древнеперсидского языка: Каёнуш, Cuëeyut, Суруш, Ашкаш, Гиромиш, Кайораш, Кисриш, Фугоиши, Чингиш.
-он: формант -он является одним из продуктивных формантов в создании антропонимических и топонимических имён, по происхождению связан с окончанием родительного падежа существительных -anam древнеперсидского языка: Андаремон, Ардавон, Зарвон, Мехрон, Пирон, Хузон, Бормоп.
-ptuv. встречается в составе немногочисленных поэтони-мах'.Сипахрам, Кухршл.
-арз//марз: данный формант встречается в составе двух поэтонимов: Гударз, Фаромарз.
-ан: засвидетельствован в составе немногочисленных собственных имен: Коран, Настехан, Бежан.
-сод: засвидетельствован в составе двух поэтонимов: Ксаивод, Хафтвод.
-уй: составляет четко выраженный ряд: Барзуй, Кабруй, Зангуй, Каркуй, Кокуй, Шеруй, Хайшуй, Орзуй, Чувонуй, Зоруй, Мохуй, Испануй, Балуй, Гардуй.
2.3.Сложные поэтоннмы-композиты. Эта группа поэтонимов образуется способом словосложения. Основными компонентами для образования таких личных имен являются две и более основы. На материале «Шахнаме» подобные антропонимы можно рассматривать с двух позиций: 1)поэтонимы, которые исторически являются сложными и выявление значения их основ требует этимологической интерпретации: Ардашер, Афросиёб, Исфандиёр, Манучехр, Бахром, Бихмсш, Фаридуч, Сухроб, Сиёвуш, Хушанг, Чамшед, Эрач, Наремон, Рустам. 2)поэтонимы, основы которых являются прозрачными по значению на синхронном уровне: Мохофарид (мох «луна», «ме-сяц»+офарид «создал», «созданный»), Бехофарид (бех «лучший»), Гур-дофарид (гурд«богатырь»), Бехзод (зод «рожденный»), бзодсарв (озод «чистый», «свободный»+сарв «тополь» «стройный», «высокий по росту человек»), Пилтан (пил «елон»+ тан «внешность» со значением крупного телосложения), Фаррухзод ( фаррух «радость»), Хушнавоз (.куш «хорошо», навоз «играть на музыкальном инструменте») и т.д.
Далее в диссертации анализируется морфологический состав сложных поэтонимов, выделены, главным образом, модели: сущест.+существ., существ.+глагол, прилагательное+глагол, прила-гательное+существ.
2.4.Составные или многокомпонентные поэтонимы. В эту группу входят поэтонимы, образованные в форме различных типов словосочетаний, в системе которых выделяются составные двухкомпо-нентные и многокомпонентные поэтонимы. Наиболее распространенными являются двухкомпонентные изафетные поэтонимы, в которых основной компонент в тексте вступает в качестве определяемого, а второй поэтоним выступает в качестве определения, указывая на династию и род основного героя: Золи Зар, Насри Кутеб, Бах мани Ардавон, Соми Наремои, Геви Гударз, Бежачи Гев, Настухи Гударз, Тури Фар ид ун, Туей Нузар, Хумони Виса, Руини Пирон, Рустами Зол, Пирони Виса, Фуруди Сиёвахш, Руххоми Гударз, Фарибурзи Koвvc, Густахми Гаждахм.
В составе других типов поэтонимов-словосочетаний второй компонент указывает на местность, откуда родом герой: Гуруи Зирех, Шаммохи Сури, Сарви Яман, Руста.ш Зобули, Сахли Мохон,
Шсширони Шукни.
Составные двухкомпонентные неизафетные поэтонимы образованы путем примыкания компонентов без изафета: Али Дайлами, Шахрон Гуроз, Бобакон Ардашер, Мехр Хурмузд, Шуьба Магира, Шопуриюх Ардашер, Парвез Хусрав.
Составные многокомпонентные поэтонимы представлены в двух типах: а) составные многокомпонентные изафетные поэтонимы, которые состоят из трех и более компонентов, в которых второй и третий компоненты поясняют и характеризуют первый компонент в каком-либо отношении: Золи Соми Наремои, Бахроми Гударзи Кашводагон, Рустами Золи Сом, Геви Гударзи Кашводагон и др.
В составе трёхкомпонентных изафетных конструкций третий компонент указывает на фамильную принадлежность или род основного компонента. Золи Соми Наремои, Бахроми Гударзи Кашводагон, Рустами Золи Сом, Геви Гударзи Кашводагон. Иногда к третьему компоненту присоединяется слово нажод «род» «раса»: Руини Пирони Висанажод, Туси сарфарози Нузарнажод.
Другая формула, которая использована в «Шахнаме» - это употребление слово нур «сын», а также арабский ибн «сын» между именем сына, отца и фамилии: Наапур пури Зарир, Сом пури Наремои, Лухросп пури Арвандшох, Салм пури Фаридун, Бежап пуриКашводагои, Рустам пури Дастоии Сом, Дорой Доро бичи Ардашер.
В ряде поэтонимических формул термин нур и его синоним пус «сын», посредством изафета присоединяется к имени отца, а имя сына приводится в конце конструкции без изафета и с изафетом: Пуси Тахм Чомосп, Пури Гударз Гев, Пури Кайсар Сакил, Пури Дастоии Сом, Пури Гударзи Кашводагон.
б) Поэтонимические формулы, которые образованы по арабской модели с участием термина бин «сын» Фазл бин Ахмад, Кайс бин Хорис
ДТаким образом, поэтонимический мир «Шахнаме»Абулкасыма Фирдавси отражает традицию персидско-таджикского именословия, норм, правил и обычаев наименования персонажей в зависимости от
их роли в произведении.
В третьей главе диссертации - «Этнолингвистическое и лингво-культурологнческое пространство поэтошшов «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси» - рассматривается культурно-языковое пространстве поэтонимии памятника. Многие исследователи указывали на то, что «Шахнаме» написан на чистом языке персидском дари и содержит довольно небольшое количество иноязычных элементов, в том числе арабских заимствованных лексических единиц, относящихся к антропонимической лексике. Основным пластом поэтонимии «Шахнаме» является иранская антропонимическая система, которая рассматривается в плане диахронии и синхронии, т.е собственные имена, которые созданы на базе древних иранских языков и имена, которые появились на базе новоперсидского языка, являются творением самого Фирдавси, кроме того, в этой системе обнаруживаются элементы сопредельных древних неиранских языков. Следует отметить и другой момент при изучении поэтонимической системы произведения. Засвидетельствованные в письменных источниках древнего и среднего периода поэтонимы, продолжают своё существование в «Шахнаме».
По языковым признакам поэтонимия произведения разделена на следующие языковые пласты: иранский, греческий, арабский, иврит, тюркский,китайский, индийский.
3.1.Имена героев, относящиеся к иранской поэтонимическои системе. Большинство собственных имен по происхождению относятся к древним иранским языкам. К таким именам относятся; Каюмарс, Ардашер, Xviuauz, TaxMvpac, Чамшед, Эрач, Фаридун, Манучехр, Бахром, Афросиёб, Pvdoda, Нсфандиср, Тахмосп, Наремон, Рустам, Jlvxpoat, Сухроб, Бахмап, Сиёвуш, Виса, Доро, Мехроб, Рухиюиа, Арчосп, Кайкубод, Кайкивус, Кайхусрав, Судоба, Тахмина, Xytpae и т.д. В диссертации было рассмотрено этимологическое происхождение более 40 собственных имён древненранского происхождения.
Другая группа поэтонимов иранского пласта составляют имена персонажей, возникшие позже по закономерностям персидско-дари языка и имеющие прозрачные значения в современном таджикском языке: Гулшахр, Озодсарв, Гулнор, Мохруй, Мохёр, Мушкноз, Орзуй,
Бехзод, Зирак и т.д.
3.2. Греко-римские имена. Антропонимы-поэтонимы данной группы имеют в своём составе форманты - ус// -юс//-ис//-ос, которые выражают имена знаменитых личностей: Файлакус, Ариаполис, Фаршус, Ёнус, Фарфуриус, Ниёшус, Мсхрос. К этой группу также
17
относится имя Искандар (гр. а1екзап<1го51. мужчина, человек, 2.защитник людей. Кайсар - арабизированная форма имя Юлий Цезарь.
Катоюн гр. екаИчпе «вечна чиста». Поэтонимы греко-римского происхождения перешли в язык персидский дари двумя путями: 1) продолжение традиции среднеперсидского языка, 2) через арабского языка.
З.З.Поэтонимы арабского происхождения. В работе анализированы следующие антропонимы, которые образованы на основе лексики арабского языка: Мухалшад, Али, Батул, Фазл бин Ахмад, Нуъмон, Манзар, Фарён, Махмуд, Султон Махмуд, Кайтун, Аббос, Кайс бин Хорис, Саъди Ваккос, Мунзир, Наср, Зулактоф, Хузоь, Булмузаффар, Насриддин.
3.4.Древнееврейские (иврит) поэтонимы. Данная группа собственных имён перешли в персидский дари язык благодаря их адаптации, фонетическим и грамматическим нормам арабского языка и в основном, обозначают имена доисламских религиозных личностей: Мусо(Моисей), Иси (Иисус) Бирохим (Иброхим-Авраам), Марям (Мария).
3.5.Поэтонимы тюркского происхождения. Тюркские имена в «Шахнаме» немногочисленны, потому что тюркские племена в ареале «Шахнаме»стали появляться в ГУ-Увв. Всего два поэтонима образованы на лексической почве тюркских языков: Кулун, Чингиш.
3.6.Имена, относящиеся к индийскому культурно-языковому пространству. В эту группу входят имена индийских царей в адаптированной форме: Талханд, Кайд, Шангул, Чамхур.
3.7.Поэтонимы, указывающие на имя китайского императора: Имя Фагфур, считается адаптированная форма др.ир. baghaputra, связано со словом фарфор - название области в Китае, где делали посуду из фарфора.
В заключении подводятся итоги проделанной работы, излагаются общие выводы по результатам исследования.
«Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси является одним из важных письменных памятников персидско-таджикской литературы X века, язык которого оказал заметное влияние на дальнейшее развитие персидского дари языка. Среди всех пластов лексического состава «Шахнаме» ономастическая лексика занимает особое место, что связана с содержанием и панорамой событий, описываемых в эпосе. В памятнике употреблены различные разряды поэтонимов, в частности антропонимия. которая представляет собой важный источник для изучения исторической поэтонимии иранских народов.
Поэтонимия литературного памятника содержит имена мифологических героев, исторических личностей, мифологических и исторических царей, религиозных личностей, полководцев, жрецов, поэтов, ученых, которые по языковому происхождению восходят к иранской группе языков, а также к языкам древнеиранским, среднеиранским,
новоиранским, арабскому, греческому, тюркским, индийскому, китайскому и ивриту. Основопологающее место в антропонимии «Шахнаме» занимают иранские собственные имена.
В «Шахнаме» нашла свое художественное воплощение исторического пространства персидско-таджикского и шире иранского име-нословия. Поэт через призму однословных, двухсловных, трехсловных и четырехсловных формул именования отразил мифологический, исторический, социальный, психологический и коммуникативный облик своих героев.
Поэтонимы в «Шахнаме» являются одним из важных элементов системы средств художественной изобразительности, которые представляют собой поэтонимическую подсистему, являющуюся составным компонентом системы речевых единиц произведения. Системный подход к изучению поэтонимии-антропонимии дает возможность исследователю оценить умение Фирдавси при помощи имени персонажей раскрыть красоту, богатство и экспрессивность имен, способствующих изображению внутреннего и внешнего облика многочисленных героев.
Поэтонимы как одна из основных составляющих единиц языка художественного произведения имеют большое значение в изучении функционально-стилистических особенностей художественного произведения. С этой точки зрения ономастическое пространство «Шахнаме» шире, охватывает антропонимические и топонимические поэтонимы эпопеи. Исследование данного пространства в будущем содействует раскрытию проблем истории становления ономастики таджикского языка, места ономастической лексики в художественном произведении, ее роли в организации стилистических особенностей художественного произведения, в формировании и выражении идейного и тематического содержания произведения, создании внешних и внутренних качеств и свойств героев произведения.
Список использованной литературы:
1. Додыхудоев Р.Х. Несколько слов об употреблении собственных имен в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси //Изв. АН Республики Таджикистан, Серия востоковедения, истории, филологии, № 2 (34). -Душанбе, 1994. - С. 84-89. (на тадж. языке)
2. Зинин С.И. Введение в поэтическую ономастику // www. planeta-imen.nard.ru.
3. Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки.-М.:Наука, 1978,-410с.
4. Основы иранского языкознания. Среднеиранскпе языки.-М.:Наука, 1979,- 387с.
5. Расторгуева B.C. Эдельман Д.И. Этимологический словарь иранских языков, т.1. ~М., 2000. -327с.
6. Хусанн Шахидн Мозандарони (Бежан). Словарь «Шахнаме». Антропонимы и топонимы. - Тегеран, 1377. - 768с. ( на перс, языке)
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Курбонмамадов С.Х. Имена мифических персонажей в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси//Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). - Душанбе: Сино,2013, № 4\5 (119). -С. -49-52. (на тадж. языке).
2. Курбонмамадов С.Х. Языковые пласты поэтонимии «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавсн//Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). - Душанбе: Сино, 2013, № 4\5 (119). -С. -102-108. (на тадж. языке).
3. Курбонмамадов С.Х. Женские имена б «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавсн//Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). - Душанбе: Снно, 2013, № 4\6 (122). -С. -48-52. (на тадж-. языке).
4. Курбонмамадов С.Х. Имена глав войск в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси (научный журнал) // Известия Академии наук Республики Таджикистан. Серия: филология и востоковедения. -Душанбе: Дониш, 2013, № 1(13). -С.- 40-43.(на тадж. языке).
5. Курбонмамадов С.Х. Употребление слово «ном» (имя) и описание героев в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси // Молодеж и современная наука (научный сборник). - Душанбе: Бухоро,2013. - С.-270-276. (на тадж. языке).
6. Курбонмамадов С.Х. Гидронимы в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси // Вестник Хорогского государственного университета (научный журнал). - Хорог, 2007, серия 2, N° 7. - С.-43-47. (на тадж. языке).
7. Курбонмамадов С.Х. Интерпретация некоторых антропонимов «Шахнаме» Фирдавси //Вестник Хорогского государственного университета (научный журнал). - Хорог, 2010. серия 2, № 8. - С.- 4146. (на тадж. языке).
8. Курбонмамадов С.Х. Антропонимы, выражающие имена царей в «Шахнаме» Фирдавси //Вестник Хорогского государственного университета (научный журнал). - Хорог, 2012, серия 2, № 10. - С.-46-55. (на тадж. языке).
Сдано в набор 26.05.2014 г. Подписано в печать 27.05.2014 г. Формат 60x84 '/16.ус,п.л. 1,3. Заказ № 72. Тираж 100 экз. Отпечатано в типографии ТНУ, ул. Лахуши 2.
Текст диссертации на тему "Семантико-стилистические особенности поэтонимии "Шахнаме" Абулкасыма Фирдавси"
ХОРОГСКИМ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ И1МЕНИ М. НАЗАРШОЕВА
на правах рукописи
04201460834
Курбонмамадов Сомон Хушкадамович
СЕМЛНТИКО - СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЭТОНИМИИ «ШАХНАМЕ» АБУЛКАСЫМА ФИРДАВСИ
10.02.22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
Диссертация
на соискание учёной степени кандидата филологических наук
научный руководитель:
доктор филологических паук, профессор Назри Офаридаев
ДУШАНБЕ-2014
Оглавление
ВЕДЕНИЕ........................................................................................................3
ГЛАВА I
КЛАССИФИКАЦИЯ ПОЭТОНИМОВ «ШАХНАМЕ» АБУЛКАСЫМА ФИРДАВСИ С УЧЕТОМ ИСТОРИЧЕСКОЙ И МИФОЛОГИЧЕСКОЙ ЗНАЧИМОСТИ ПЕРСОНАЖЕЙ И ТЕНДЕРНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.................................................................................19
1.1. К вопросу о классификации поэтонимов «Шахнаме»...................19
1.2. Семантико-тематические классы поэтонимов «Шахнаме»...................22
1.2.1 Лексико-тематическая группа мужских имен.......................................22
1.2.1.1. Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих имена мифологических персонажей.........................................................................24
1.2.1.2. Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих личные имена царствующих особ...............................................................................32
1.2.1.2.1. Микросемантическая группа имен царей пешдодийцев...............33
1.2.1.2.2. Лексико-семантическая группа имен каянидских правителей.....39
1.2.1.2.3. Лексико-семантическая группа имен ахеменидских правителей ..42
1.2.1.2.4. Лексико-семантическая группа имен правителей ашканидов.......44
1.2.1.2.5. Лексико-семантическая группа имен сасанидских царей..............44
1.2.1.2.6. Лексико-семантическая группа имен римских правителей...........47
1.2.1.2.7. Лексико-семантические группы имен правителей Китая.............48
1.2.1.2.8. Лексико-семантическая группа имен правителей Индии..............49
1.2.1.2.9. Лексико-семантическая группа имен арабских правителей..........50
1.2.1.2.10. Лексико-семантическая группа имен правителей-современников Фирдавси........................................................................................................51
1.2.1.2.11. Некоторые особенности употребления имен царствующих особ52
1.2.1.3. Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих личные имена богатырей............................................................................................53
, СО
ГЛАВА II
СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИМЕН -ПОЭТОНИМОВ «ШАХНАМЕ» АБУЛКАСЫМА ФИРДАВСИ..............92
2Л. К вопросу о структурно-грамматических особенностях поэтонимов... 92
2.2Липы поэтонимов по структуре...............................................................94
2.2Л. Простые поэтонимы.............................................................................94
2.2.2. Производные поэтонимы.....................................................................98
2.2.3. Сложные поэтонимы..........................................................................122
2.2.3.1. Морфологическая структура сложных личных имен.....................131
2.2.4. Составные или многокомпонентные поэтонимы..............................133
2.2.4.1. Составные двухкомпонентные поэтонимы.....................................134
2.2.4.1.1.Составные двухкомпонентные изафетные поэтонимы.................134
2.2.4.1.2. Составные двухкомпонентные неизафетные поэтонимы............138
2.2.4.2. Составные многокомпонентные поэтонимы..................................139
2.2.4.2.1. Составные многокомпонентные изафетные поэтонимы.............139
2.2.4.2.2. Составные многокомпонентные поэтонимы с примыканием.....141
2.2.4.2.3. Трехкомпонентные поэтонимы - словосочетания со смешанными видами подчинительной связи.....................................................................142
ГЛАВА III
ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОЭТОНИМОВ «ШАХНАМЕ» ФИРДАВСИ.........146
3.1. К вопросу о формировании культурного и языкового пространства поэтонимов «Шахнаме» Фирдавси.............................................................146
3.2. Личные имена, относящиеся к иранской поэтонимической культуре 148
3.2.1. Имена, возникшие на основе материала древних иранских языков 149
3.2.2. Имена, возникшие на основе развития современного состояния языка .......................................................................................................................157
3.3. Имена греческого и римского происхождения....................................160
/
1.2.1.4. Лексико-семантическая группа религиозных поэтонимов..............58
1.2.1.4.1. Микросемантическая группа поэтонимов, относящихся к обозначению пророков..................................................................................59
1.2.1.4.2. Микросемантическая группа поэтонимов, обозначающих членов семьи пророка и его сподвижников...............................................................61
1.2.1.4.3. Микросемантическая группа имен праведных халифов...............62
1.2.1.5. Лексико-семантические группы поэтонимов, обозначающих личные имена известных мыслителей, поэтов, ученых и философов.......................63
1.2.1.6. Лексико-семантическая группа поэтонимов, обозначающих личные имена мубадов................................................................................................66
1.2.1.7. Лексико-семантическая группа поэтонимов - личных имен военачальников..............................................................................................69
1.2.2. Лексико-тематическая группа женских имен - поэтонимов...............72
1.2.2.1. Лексико-семантическая группа имен царских супруг......................73
1.2.2.2. Лексико-семантическая группа имен родни и близких людей царствующих лиц...........................................................................................74
1.2.2.3. Лексико-семантическая группа имен жен богатырей, известных личностей, зороастрийских жрецов, военачальников......................;...........75
1.2.2.4. Лексико-семантическая группа имен дочерей, сестер и других родственниц богатырей, военачальников, жрецов.......................................78
1.2.2.5. Лексико-семантическая группа поэтонимов невольниц..................79
1.2.2.6. Лексико-семантическая группа женских религиозных имен...........80
1.2.2.7. Лексико-семантическая группа женских имен других социальных групп...............................................................................................................80
1.2.3. Некоторые лексико-грамматические особенности женских поэтонимов в «Шахнаме» Фирдавси.............................................................81
1.3.Функционирование слова «ном» и описание образов в «Шахнаме»......82
3.4. Арабские имена......................................................................................164
3.5. Древнееврейские имена.........................................................................166
3.6. Китайские имена....................................................................................167
3.7. Поэтонимы - имена индийского происхождения................................168
3.8. Имена тюрского происхождения..........................................................168
ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........................................................................................171
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ...........................................176
Сл^
£
ВЕДЕНИЕ
Формирование ономастики как особой области языкознания об именах собственных соответствует второй половине XX в. За этот период были определены основные закономерности истории становления и развития имен собственных, обоснованы принципы систематизации собственных имен, выявлены лингвистические и экстралингвистические факторы становления системы собственных имен, уточнены методы исследования в ономастике, конкретизированы прикладные проблемы ономастики.
На современном этапе становления ономастики теоретическую и практическую ценность приобретает исследование собственных имен художественной литературы, оно формируется как особая отрасль, именуемая как художественная или поэтическая ономастика. Если до 60-х годов научная литература по художественной ономастике охватывала десятки наименований, то в настоящее время она охватывает тысячи статей, монографий и другой научной продукции. Особое внимание исследователей привлекает поэтика имен собственных в поэтических произведениях.
Исследование собственных имен в художественных произведениях тесно связано с анализом языка художественного произведения, его поэтики, художественного стиля, а также с лингвистикой текста. Исследователи при анализе художественной литературы стремились также дать пояснения именам собственным и составляли словари собственных имен художественных произведений. Однако более глубокое и разностороннее исследование собственных имен художественных произведений поставило современной поэтической ономастики свои теоретические и практические проблемы.
Академик В.В. Виноградов подчеркивает, что «вопрос о подборе имен, фамилий, прозвищ в художественной литературе, о структурном, их своеобразии в разных жанрах и стилях, об их образных характеризующих
з
функциях и т. п. не может быть проиллюстрирован немногими примерами. Это очень большая и сложная тема стилистики художественной литературы» [1, 27-38].
На современном этапе поэтонимия, как особый раздел ономастики, обладает собственным объектом и предметом исследования, развивается в тесной взаимосвязи с общей лексикологией, семантикой, стилистикой, поэтикой и лингвистикой текста.
Исследование собственных имен художественных произведений в русском языкознании начинается с 50-х годов прошлого века. По сведениям исследователей, первая диссертация по художественной ономастике под названием «Собственные имена персонажей русской художественной литературы 18-го и начала 19-го вв.» принадлежит перу В.Н.Михайлова и была защищена в 1959 г.[3, 147].
Следует отметить, что за 60 лет эта отрасль языкознания достигла больших высот, результатом чего стало издание множества научных статей и монографий по различным проблемам художественной ономастики.
Научное изучение ономастики художественных произведений имеет свои особенности. Первые исследования по указанной проблеме отличались от обычных ономастических исследований только по использованному материалу. Однако следует учитывать, что имя героя художественной литературы - это не только имя собственное, но и художественный образ, посредством которого автор отображает определенные события жизни, осуществляет художественный замысел, формирует художественно-эстетические свойство и качество художественного произведения. Собственные имена персонажей художественного произведения, прежде всего, обладают определенными стилистическими свойствами, которые содействуют раскрытию идейного замысла произведения.
К примеру, анализ имен Рустам и Сухраб в «Шахнаме» Абулкасыма Фирдавси не только ограничивается изучением их словообразовательной структуры, истории появления и исконного значения и установлением их
этимологии, но настоятельно требует раскрыть художественно-поэтические свойства имен, прежде всего, номинативную функцию и функционально-стилистические особенности их использования в художественном произведении, соотнесенность с содержанием самого имени - образа и сюжетной линией произведения, связи данного имени с другими именами произведения и в целом в художественной литературе, устном народном творчестве, частоту использования - все то, что потенциально значимо для формирования этих художественных образов в «Шахнаме».
В кругу проблем поэтической ономастики важно изучение поэтики собственных имен. Деятели художественной литературы повествуют от имени персонажей - людей, используя естественно-географические наименования, гор, рек, морей, стран, что составляет объект ономапоэтики. Иначе, собственные имена являются стилистическими средствами, призванными содействовать раскрытию художественного замысла автора.
Известный ономатолог А. В. Суперанская указывает на следующие два специфических свойства собственных имен художественного произведения:
а) Имена собственные не обладают лексическим значением, что
источником имен собственных художественных произведений становятся опыт, культура, воображение литератора, их наличие в реальной действительности необязательно;
б) Имена собственные обладают значением, но только в речи, а собственные имена художественного произведения строятся по структуре реально существующих имен или нереальных имен и относятся к различным ономастическим группам [1, 87].
Другой ономатолог Ю.А. Карпенко, определяя некоторые отличительные признаки художественных онимов от общенародных, также указывает на их принадлежность к вторичным именам [1,47].
В последние годы в литературоведении и языкознании широкое распространение получил термин литературная ономастика или поэтическая ономастика.
Поэтонимы образуют собственные имена поэтического произведения того или иного поэта. Содержание внешней формы (звуковой оболочки) поэтонимов имеет непосредственную связь с нарицательными именами. С точки зрения словообразовательных и структурных характеристик между поэтонимами и нарицательными именами не выявляется сколь-нибудь существенных различий. В то же время в художественном произведении и особенно в поэзии поэтонимы преследуют собственные конкретные цели и задачи. В этом аспекте при исследовании функциональных особенностей поэтонимов становится возможным раскрыть основные цели, которые ставит перед собой автор художественного произведения.
Объектом исследования поэтической ономастики является текст художественного произведения, при котором поэтонимы становятся предметом исследования во взаимосвязи с идейным содержанием и поэтическим мастерством автора.
В соответствии с ними предметом художественно-поэтических средств становятся и другие источники, которые формируют творческую базу художественного произведения.
Поэтическая ономастика имеет непосредственные связи с гуманитарными отраслями науки. При анализе собственных имен применяются те же методы, которые широко используются в языкознании, литературоведении, социологии, истории, психологии и других науках.
Ономастическое пространство художественного произведения составляют имена реальные, воображаемые и индивидуальные. Оно охватывает совокупность собственных имен художественного произведения.
Систематизация поэтонимов осуществляется в соответствии с содержанием художественного произведения, так как необходимо выявить функциональную природу поэтонимов в художественном произведении.
Поэтическая ономастика как научный термин находит неоднозначное определение в различных исследованиях. Одни исследователи, относя ее к разделу стилистики, подразделяют ее на «стилистическую ономастику» и «стилистическую антропонимию». Для других термин «ономопоэтика» представляется более значимым и соответственно этот термин соотносится с отраслями литературоведения и языкознания. В первом случае он сближается с литературоведением, во втором проявляет близость к языкознанию. В словарях и исследованиях по ономастике используются термины «поэтическая ономастика», «литературная ономастика» и «ономастика художественного произведения». В научных исследованиях известны также термины: ономастика поэзии, ономастика прозы, ономастика лирики, ономастика художественного повествования, ономастика романа, рассказа; ономастика драматургии, комедии, драмы, трагедии и др.
В различных словарях ономастической терминологии термины «художественная ономастика», «поэтическая ономастика» и «поэтонимы» выступают как синонимы. Этот ряд пополняется также термином «поэтика онимов».
Известный русский ономатолог С.И.Зинин в своей работе «Введение в поэтическую ономастику» по отношению к собственным именам литературных произведений считает допустимым использование термина «поэтоним» [3, 147].
На наш взгляд, термин поэтоним, как конкретный и определенный (однозначный) термин, может быть использован также и в таджикском языке.
Ономастика эпопеи «Шахнаме» великого Абулкасыма Фирдавси служит не только лингвистическим источником в исследовании разнообразных аспектов языка и стиля поэта, но и считается важнейшим источником истории иранских языков, так как «Шахнаме» является не только художественным произведением, но и представляет ценность как историческое сочинение.
Персонажи, которые действуют в поэмах «Шахнаме» и с именами которых связан ономастический материал, по своей роли и значимости, выполняемой мифологической функции и социально-исторической важности многообразны и образуют различные группы ономастического пространства. Подобный сложный многослойный ярус онимических единиц исходит из тематического содержания произведения. Исторический аспект содержания произведения связан с деятельностью исторических персонажей. Поэтому при изучении «Шахнаме» особое внимание уделяется не только этимологии поэтонимов, объектом анализа становятся также художественно-поэтические и стилистические аспекты функционирования поэтонимов в художественном произведении. Такой метод исследования проблемы исходит из особенностей использования и функционирования поэтонимических собственных имен в художественном произведении.
Абулкасым Фирдавси при выборе личных имен персонажей «Шахнаме» опирается на систему доисламской ономастики иранских народов. При этом если, с одной стороны, им использованы известные исторические и мифологические имена, с другой стороны, часть имен является продуктом творчества самого поэта. В данном случае,, точкой опоры для него служит ономасти�