автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Семиотические типы прагматонимов современного русского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семиотические типы прагматонимов современного русского языка"
На правах рукописи
Яковлева Ольга Евгеньевна
СЕМИОТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРАГМАТОНИМОВ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА (на материале номинаций продуктов питания)
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Новосибирск - 2006
Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания ГОУ ВПО «Новосибирский государственный университет».
Научны й руководитель - доктор филологических наук, профессор
Лукьянова Нина Александровна
Официальные оппоненты — доктор филологических наук, профессор
Голев Николай Данилович
кандидат филологических наук, доцент Шерешевская Евгения Борисовна
Ведущая организация — ГОУ ВПО «Уральский государственный университет»
Защита состоится 28 декабря 2006 г., в 10 часов, на заседании диссертационного совета К 212.174.04 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Новосибирском государственном университет« по адресу: 630090, г, Новосибирск, ул. Пирогова, 2, ауд. 317.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Новосибирского государственного университета.
Автореферат разослан м » ноября 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор О. Н. Алешина
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Данная работа посвящена исследованию коммерческих номинаций товаров, функционирующих в современном российском рекламном дискурсе, в семиотическом, системно-семантическом, когнитивном, прагматическом и лингвокультурологическом аспектах.
Актуальность исследования. На фоне многочисленных исследований ядерных подсистем русского ономастикона — антропонимии и топонимии, коммерческие наименования товаров остаются в тени исследовательского интереса. Существующие работы описывают словесные товарные знаки в основном советского периода (А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Т. А. Соболева, Н. Д. Голев, 3. П. Комолова, О. Винцлер, Л, Н. Щетинин, П. Т. Поротников, Н. Н. Волкова), освещают отдельные аспекты их функционирования (И. М. Копыленко, А. А. Исакова, О. В. Чеботарева), рассматривают структуру и семантику коммерческих названий с иным объектом и / или материалом исследования (И. В. Крюкова, Ж, Б. Кошпанова). Актуальность темы данной работы обусловлена необходимостью комплексного исследования коммерческих номинаций как языковых единиц, в силу своей распространенности и высокой степени воспроизводимости в современном коммуникативном процессе обладающих способностью внедряться в сознание носителей языка и тем самым участвовать в формировании его картины мира наряду с понятиями, составляющими актуальный когнитивный слой. Поэтому особую значимость приобретает дифференцированный подход к изучению когнитивных возможностей таких номинаций как подсистемы онимического пространства, характеризующихся специфическими свойствами их плана выражения и плана содержания по сравнению с другими подсистемами онимов. Поскольку корпус коммерческих наименований товаров, традиционно считавшийся периферийным, существенно обновился и расширился в постсоветское время, приобретает актуальность изучение лингвистического статуса современной коммерческой номинации, а также тех тенденций и процессов в сфере словообразования и семантики, которые определяют развитие данной подсистемы.
Актуальность исследования обусловлена также лексикографическими целями: будучи введенными в лингвистический оборот, коммерческие номинации товаров могут стать объектом лексикографического описания, а созданные на их основе словари могут занять свое место в ономастической лексикографии и расширить круг имеющихся ономастиконов.
Помимо этого, актуальна другая практическая задача, имеющая социолингвистическую значимость. Коммерческие названия обслуживают сферу маркетинговой коммуникации, которая в конечном счете обусловливает успешное продвижение товара на рынке. По данным социолингвистических исследований потребительских приоритетов россиян, выявлена тенденция большей конкурентоспособности товаров-брендов, так как они ха-
растеризуются четким позиционированием, ориентированы на конкретную аудиторию и способны обеспечить доверие потребителя, так как создают ощущение ответственности производителя за выпускаемый им товар [Соловьев, 2004, с. 29]. Ключевая роль названия товара обусловливает постоянное обращение специалистов в сфере рекламы и маркетинга, (которые часто не имеют филологического образования), к различным аспектам номинации, Лингвистические исследования, способные раскрыть специфические черты коммерческой номинации как языкового знака, объяснить источники продуктивности ее типов и сформулировать компетентные прогнозы дальнейшего развития данной подсистемы, могли бы оказать практическую помощь, разработать конкретные рекомендации по созданию удачных номинаций, отвечающих эстетическому вкусу потребителей товаров.
Объект н материал исследования — коммерческие наименования товаров, а именно продуктов питания и напитков, распространяемых на территории России в 2000-2006 гг. В ономастической литературе такие товары повседневного спроса населения имеют различные терминологические наименования: номенклатурные названия (номинации, знаки), товарные знаки, словесные знаки, прагматонимы, прагмонимы, товарониыы. В данной работе используется термин прагматоним как словесное обозначение конкретной марки товара.
Отбор материала производился в соответствии со следующими классами Международной классификации товаров и услуг (МКТУ): класс 29 (мясо, рыба, птица, колбасные изделия; консервированные, сушеные и подвергнутые тепловой обработке овощи и фрукты; желе, варенье, компоты; яйца, молоко и молочные продукты; соевые продукты; пищевые жиры и масла; чипсы, супы и пр.), класс 30 (кофе, чай, какао, сахар, шоколад, конфеты; рис, мука и зерновые продукты, хлопья; хлебобулочные изделия, кондитерские изделия; мороженое; горчица; уксус, приправы, пряности; жевательная резинка и пр.), класс 32 (пиво; минеральные и газированные воды и прочие безалкогольные напитки; фруктовые напитки и фруктовые соки; сиропы и пр.), класс 33 (алкогольные напитки (за исключением пива)).
Весь материал собран автором путем фиксации названий товаров, находящихся на полках продовольственных магазинов и супермаркетов, в том числе Интернет-магазинов, а также записи телевизионных и печатных рекламных текстов. Дополнительными источниками материала послужили отраслевой Интернет-портал для профессионалов рынка продуктов питания www.yarmarka.net, а также сайты, посвященные отдельным продуктам и товарным категориям: кондитерским изделиям (Ьпр^/копЙiterprom.ru), молочным продуктам (www.d2d.ru), пиву (http://mir.glasnet.7u/beer; http://beer.km.rii). При сборе материала мы также обращались к сайтам от-
дельных производителей продуктов питания и напитков. Дня анализа концепции позиционировния прагматонимоа привлекались материалы Интернет-сайтов http://narod.yandex.nl/vote/nrating.xhtml, www.creatbrend.ru, www.advertkaj*u и др.
Общий объем выборки - 1938 единиц.
Предмет исследования - семиотическая типология прагматонимов современного русского языка.
Теоретико-методологическая база исследования. Изучение прагматонимов в данной работе осуществляется в границах дисциплин лингвистического цикла: лексической семантики (семасиологии и ономасиологии), словообразования, лингвистической семиотики, лингвокультурологии, прагмалингвнетики, теории коммуникации - с привлечением теоретических исследований в других, смежных, областях знания: маркетинга, брен-динга, социологии и психологии рекламы, бренднейминга. Теоретико-методологическую основу исследования составили труды известных российских исследователей: A.B. СуперанскоЙ, А.К. Матвеева, М.Э. Рут, И.В. Крюковой, Н.В. Подольской, ЕЛ. Березович, М.В. Голомидовой, З.П. Комоловой, Н.Д. Голева, А.Ф. Журавлева, В.Г. Гака, Ю.С. Степанова, B.C. Кубряковой, Е.В. Харченко, В.В. Красных, В.А. Масловой, Е.Б. Шерешевской, а также А.Н. Лебедева-Любимова, Ю.В. Шатина, Л.Н. Федотовой, и зарубежных ученью: Ч. Пирса, Р. Барта, Ж. БодриЙяра.
Цель исследования - разработка обшей типологии прагматонимов, семиотическая специфика которых проявляется в особом характере соотношения между планом содержания и планом выражения, а также выделение подтипов и разновидностей внутри каждого семиотического типа прагматонимов. Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
1. Определить специфику лингвистического статуса, коммерческой номинации. .-.;.,■
2. Обосновать экстралингвистические критерии, предъявляемые к коммерческой номинаций как единице рекламного дискурса.
3. Построить типологию прагматонимов, исходя из неоднозначности их семиотической природы.
4. Выявить в каждом семиотическом типе подтипы и разновидности прагматонимов в соответствии с неоднородностью их структуры и / или семантики.
5. Определить инвентарь мотивем, реализуемых в корпусе коммерческих номинаций продуктов питания и напитков.
6. Представить системное описание совокупности прагматонимов как относительно самостоятельного сегмента ономастического пространства: выявить наиболее продуктивные содержательные мотивемы и спосо-,.
бы словообразования, определить круг тематических групп и рядов в определенных типах,
7. Установить специфику прагматического потенциала каждого коммерческих номинаций, опираясь на характер их структуры и семантики.
8. Выявить реалии русской культуры, черты русской ментальности, отраженные в прагм атоннмах.
Научная новизна работы состоит в комплексном изучении коммерческой номинации как языковой единицы, интегрирующем семиотический, системно-семантический, когнитивный, прагматический и лингвокульту-ролошческий подходы и позволяющем с единых теоретико-методологических позиций описать единицы данного сегмента онимов. Впервые коммерческие номинации товаров рассматриваются с учетом неоднозначности их семиотической природы. С опорой на классификацию знаков Ч. Пирса, разработана типология прагматонимов на основании соотношения их смысловой и формальной сторон и системно представлены градуальные отношения выявленных семи типов на пересечении семиотических категорий (первичность, вторичиость и прецедентность) и трихотомий (иконичность, индексальиость и символичность). Выявлена маркированность номинаций каждого типов свойством мотивированности; определен инвентарь содержательных мотивем, а также степень их продуктивности. Установлена роль рекламного контекста как условия, влияющего на мотивировку названия. Обнаружены специфичные л и нгво культурные черты прагматонимии, обусловленные особенностями постсоветской российской ситуации. В лингвистический обиход введен новый фактический материал, систематизированный в соответствии с поставленными задачами и представленный в Приложении.
Теоретическая значимость работы. Проведенное исследование позволило уточнить специфику номинативной природы коммерческих наименований как единиц ономастического пространства; выявить параметры, определяющие особенности ономастического статуса коммерческого наименования; разработать общую семиотическую типологию изучаемых нами прагматонимов и провести внутреннее членение прагматонимов каждого типа. Изучение прагматонимов в лингвокультурологичсском аспекте позволило выявить универсальные и специфически национальные образы, реперезентируемые коммерческими номинациями товаров. Работа вносит определенный вклад в развитие теории номинации, в словообразование, могивологию, прагм ал ннгвистику, л и нгвокульту рологию.
Практическая значимость исследования. Материал и полученные результаты исследования могут быть использованы в вузовской практике: в спецкурсе по общей и русской ономастике, в лекционных курсах по лексикологии, словообразованию и стилистике современного русского языка,
лингвокультурологии, теории и практике рекламы. Кроме того, исследование открывает возможность использования отдельных ее положений при разработке тематики спецсеминара, курсовых и дипломных работ. Материал диссертации может использоваться в лексикографической практике, в частности, при обосновании принципов создания словаря номинаций потребительских товаров современного российского рынка.
Теоретические положения, конкретные наблюдения и результаты исследования могут быть использованы в сфере маркетинга с целью оптимизации прагматического воздействия названия товара на потенциального потребителя.
Конкретное внедрение результатов исследования в практическую сферу. Автор данного исследования в течение четырех лет сотрудничает с ООО «Типография Центр» г. Новосибирска, самостоятельно разрабатывающим различную упаковочную продукцию. Автором прочитаны две лекции на темы: «Современные тенденции развития коммерческой рекламы» и «Современные тенденции в именовании товаров российского рынка», а также проведены консультации с маркетологами компании по аналогичной тематике и ряд экспертиз, связанных с лингвистической оценкой предлагаемых наименований упаковок потребительских товаров (конфет, шоколада, подарочных наборов), приуроченных к тем или иным знаменательным датам российской истории, праздникам, а также связанных с благотворительной деятельностью коллектива типографии.
Методы исследования. Использованы метод лингвистического описания, сочетающий наблюдение, интерпретацию, обобщение и описание конкретных языковых фактов; метод системного анализа, включающий анализ устройства совокупности единиц, классификацию их по заданным параметрам и обобщение наблюдаемых отношений между единицами; метод компонентного анализа; метод моделирования, а также отдельные приемы контекстуального и сопоставительного анализа. В процессе сбора и обработки материала применялись методы сплошной выборки и полевого исследования, а также элементы статистического метода, позволившие получить абсолютные и относительные данные о количестве единиц каждого семиотического типа. Эти данные представлены в соответствующих таблицах и диаграммах.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на ежегодно проводимой Новосибирским госуниверситетом Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс: Секция языкознания» (Новосибирск, 2003-2006), научной конференции преподавателей и студентов Новосибирского госуниверситета (Новосибирск, 2005), Международной научной конференции «Ономастика в кругу гуманитарных наук» Уральского госуниверситета (Екатеринбург, 2005), а также на заседаниях кафед-
ры общего и русского языкознания Новосибирского госуниверситета (2003-2006), По теме диссертации опубликовано 6 работ, 2 из них — в изданиях, рекомендованных ВАК для публикаций докторантов и аспирантов.
Положения, выносимые на защиту:
1. В советское время коммерческие номинации товаров относились лингвистами к периферии ономастического пространства. В связи с изменившимся характером экономических отношений в постсоветское время и соответственно этому сменой аксиологических установок номинации про* дуктов питания становятся одной из приоритетных подсистем в маркетинговой, рекламной и повседневной коммуникациях. Как результат этого происходит мощное развитие данного корпуса онимов в современной лингвистической ситуации. Изменение функциональной значимости обусловливает перемещение данной подсистемы онимов в ядерную зону общей ономастической системы русского языка.
2. Прагмахонимы участвуют в формировании языковой картины мира носителя языка и обозначают предметы, практически значимые в его жизнедеятельности; ономасиологическая специфика прагматонима заключается в том, что он называет серию / совокупность серий однородных объектов действительности и выступает обязательным гарантом этой однородности.
3. Прагматонимы многофункциональные языковые знаки. Им свойственны номинативная, идентифицирующая, коммуникативная, рекламная, аттрактивная, эстетическая, суггестивная и мифологическая функции. Расширение понятия «прагматоним» от словесного товарного знака до любого реально существующего названия товара обусловлено целесообразностью введения в сферу научного изучения большого пласта нового конкретного фактического материала, который в противном случае остался бы за рамками исследования. Это прагматонимы, указывающие на место происхождения товара; названия описательного характера; сходные до степени смешения с уже зарегистрированными товарами той же товарной категории, а также другие виды номинаций, не подлежащие регистрации в качестве товарных знаков в соответствии со ст. 6-7 Федерального закона «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров».
4. Семантическая неоднородность прагматонимов (наличие / отсутствие доономастического значения и его соответствие/ несоответствие свойствам обозначаемого референта) обусловливает целесообразность семиотической классификации, объединяющей как минимум два классификационных параметра: иконичность / нндексальностъ / символичность доономастического значения прагматонима и его первичность/ вторнч-ность / прецедентность по отношению к системе языка.
5. Выявленные на пересечении заданных нами параметров 7 семиотических типов прагматонимов различаются по степени продуктивности (возможности развития, пополнения: новыми номинациями) обусловленную, с одной стороны, требованиями современного маркетинга н российского законодательства в сфере товарных знаков, с другой — высокой степенью оязыковленности некоторых товарных категорий, т. е. доминированием в них объективно существующих семантических моделей над реальными свойствами референта, которое проявляется при выборе номинато-ром мотивировочного признака.
6: Прагматонимы как сегмент ономастического пространства являются относительно автономной подсистемой (макросистемой) с присущими ей системными свойствами, что обнаруживается - в ее упорядоченности по разным признакам, позволяющей провести внутреннюю дифференциацию номинаций каждого типа, исходя из целесообразных для него оснований, и выделить подтипы и разновидности онимов.
7. Семантическая и структурная гетерогенность прагматонимов обусловливает целесообразность их комплексного описания, интегрирующего семиотический, системно-семантический, когнитивный, прагматический и лингвокул ьтурологичес кий подходы, которое позволяет описать прагматонимы с единых теоретико-методологических позиций.
Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из Введения, двух исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка (299 наименования) и Приложения («Словник прагматонимов»). В тексте диссертации имеется 7 таблиц, 5 схем, 3 диаграммы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определяются объект, предмет, актуальность й новизна исследования, его источниковая база, кратко обобщается теоретико-методологическое основание работы, раскрываются ее теоретические и практическое значение, структура и апробация работы, излагаются выносимые на защиту положения.
В первой главе «Коммерческая номинация в свете маркетингового и лингвистического подходов» освещаются теоретические аспекты изучения коммерческих номинаций.
В перлом параграфе рассматриваются особенности статуса коммерческой номинации в России: описывается состояние номинационной сферы товарного производства в советское время, обусловленное экономическими причинами и идеологическими установками, обосновывается актуальность коммерческой номинации в современной системе российского рынка.
Во втором параграфе анализируются работы, посвященные изучению коммерческой номинации в свете маркетингового подхода (А. Фил юр и н,
B. Перция, В. Домнин, И. Морозова, К. Веркман, А. Эллвуд, Д. Траут,
C. Ривкин, JI. Райе), раскрывается специфика маркетингового аспекта изучению коммерческой номинации. Определяются единицы маркетинговой терминологии: товарная категория и бренд. Обосновывается целесообразность использования терминов бренд и брендовое имя для обозначения товара и его названия, обусловленная доминированием фактора номинации и детерминирующих его причин над правовым аспектом наименования товара, отраженном в терминах товарный знак и торговая марка. Определяются понятия корпоративный бренд, индивидуальный бренд, муль-тибренд. Анализируются работы, посвященные существующим способам разработки брендовых имен: структурный, фоносемантический, метод семантического дифференциала. Обобщаются формальные и содержательные критерии удачного названия: точность и содержательность; благозвучность, ритмичность и легкость произношения; отсутствие нежелательных фонетических и семантических ассоциаций; отсутствие затруднений в постановке ударения и в правильном понимании того, кириллицей или латиницей написано имя; образность; соответствие специфике названия товарной категории; способность восприниматься на слух как название; легкость восприятия и запоминания.
Третий параграф посвящен лингвистическому аспекту изучения коммерческих номинаций. Освещаются общетеоретические проблемы изучения прагматонимов. Обосновывается целесообразность использования термина прагматоним для обозначения маркетинговых реалий имя бренда, торговая марка и товарный знак. Определяется специфика референции прагматонима — наречение серии / совокупности серий однородных объектов действительности с функцией обязательного гаранта этой однородности. Обобщаются подходы к определению семантической и функциональной специфики прагматонимов, обусловливающей положение последних в ономастическом пространстве, в лингвистических работах советского времени (A.B. Суперанская, Т.А. Соболева, О. Винцлер, П.Т. Поротников, В. Манчак, H.H. Волкова), Обобщаются основные направления исследования прагматонимов как собственных имен в советском и российском языкознании (З.П. Комолова, Н:Д. Голев. J1.A. Капанадзе, И.В. Крюкова, И.М. Копыленко, A.A. Исакова, О.В. Чеботарева, Ж. Б. Кош Панова). Характеризуются функции прагматонимов. Обосновывается приоритет рекламной функции, в которой прагматоним, с одной стороны, является языковым репрезентатором товара — объекта рекламирования, определяет стиль рекламного сообщения н особенности его лексикО-сеМантической организации, с другой - рекламный контекст является одним из'решающих факторов, обусловливающих специфику семантизацин названия. Раскрывается специфика прагматонима как языковой единицы. Анализируются свойства искусственности и изменяемости; констатируется отсутствие
единых критериев оформления плана выражения и наполнения плана содержания прагматонимов; отмечается наличие особых способов формирования макросистемы прагматонимов; определяется специфика свойств непереводимости и мотивированности, а также способности к апеллятива-щш. Определяются актуальные для прагматонимов способы номинации: фонетический, словообразовательный, а также заимствование, вторичная номинация, лексикализация словосочетаний и предикативных единиц, се-мангико-морфонологический и комплексный способы.
Во второй главе «Семиотическая типология прагматонимов» обосновываются основания построения типологии прагматонимов и выделения семиотических типов прагматонимов, а также внутренней классификация номинаций каждого типа; анализируются и описываются прагмато-нимы каждого выделенного типа.
Семантическая гетерогенность прагматонимов обусловливает целесообразность построения их семиотической типологии, объединяю щей как минимум два классификационных параметра: трихотомии иконичность! индексалъностъ / символичность, характеризующие доо номастичес кое значение прагматонима, и категории первичность / вторичность / преце-дентность, определяющие отношение последнего к системе языка. При разработке нашей типологии мы опирались на классификацию знаков американского исследователя Ч. С, Пирса.
На пересечении данных трихотомий и категорий можно теоретически вывести 9 потенциальных семиотических типов коммерческих номинаций. Как показал анализ, в корпусе современных названий продуктов питания, распространенных на территории России, реализуется 7 типов (см. таблицу 1).
1.1. Прагматоним иконического первичного типа — словесный знак, прагматическая (суггестивная) функция которого основана на его плане выражения — звуковой и графической оболочке. Прагматшимы данного типа характеризуются способностью такой единицы указывать на обозначаемый объект исключительно в силу свойств, присущих ее означающему (иконичность), а также искусственностью языкового знака, употребляемого в качестве прагматонима (первичность), например: растительное масло «Олина», чай «Лисма», карамель «Слами». Данный тип представлен как минимум двумя подтипами знаков: прагматонимами с доминированием плана выражения, в составе которых мы выделяем номинации с исходной установкой на благозвучность (пельмени «Миритапь», маргарин «Делми», растительное масло «Милора») и неблагозвучность (чипсы «Зяки-зяки», жевательная резинка «Хубба Бубба», жевательный мармелад «Бумба»), и прагматонимы с затемненной внутренней формой (колбасные изделия «РИКИ», пиво «Патра», чай Эйол>).
Таблица 1
Семиотическая типология прагматонимов
Трихотомии Категории иконичность 1 нндексаль-ность 2 символичность 3
первичность (образование новых, не существовавших ранее в языке единиц) прагматонимы ' иконического первичного ■ типа 1.1 прагматонимы нндексального первичного типа 2.1 —
вторичносгь (трансформация знаков, уже существующих в языке) прагматонимы иконического вторичного типа 1.2 прагматонимы нндексального вторичного типа 2.2 универсальные прагмагонимы-символы 3.1 прагматонимы — символы русской культуры 3.2
п ре цедентн ость (транс формация распространенных в данном языковом коллективе сложных знаков) — прагматонимы нндексального прецедентного типа 2.3
' 1.2. Прагматоним иконического вторичного типа - номинация, созданная посредством употребления существующего слова в новой для него функции коммерческой номинации. Свойство иконичности, т. е. неспособности языкового знака отражать свойства референта, реализуется в подтипе трапсонимизированных антропонимов, лексически неполноценных, «ущербных» по своей природе (эскимо «Виктория», пельмени «Дарья», печенье «Анна», конфеты «Коршунов», пиво «Тинькофф»), и подтипе прагматонимов с затемненным планом содержания, когда коммерческой номинацией становится единица другого языка, план содержания которой не прочитывается средними носителями русского языка (конфеггы «Комшь-■ фо», заменитель молока «Даймонд милки», замороженные полуфабрикаты «Prosta»), Подтип прагматонимов с затемненным планом содержания представлен двумя формальными разновидностями номинаций; прагма-тонимами — графически адаптированными варваризмами (мороженое «Ля Фом», молочные продукты *Фреш Л айн», десерты «Мон ами») и прагма-тонимами - неадаптированными варваризмами (соки «Gutta», чай «Tea Break», энергетический напиток «Burn»).
Подтип прагматонимов с затемненным планом содержания априори относителен: его выделение неразрывно связано с адресатом и его уровнем владения конкретным иностранным языком. Именно наличие соответст-
вующей языковой компетенции является фактором отнесения каждого конкретного слова либо к знакам «конического типа (при знании языка-источника, недостаточном для того, чтобы семантизировать заимствование), либо, при среднем и более высоким уровне владения иностранным языком, к одному из типов знаков (индексальному или символическому) с релевантным для адресата планом содержания.
Появление на российском рынке коммерческих номинаций данного подтипа обусловлены культивированием иноязычного знака, связанным с ситуацией преодоления запрета советского общества на все иностранное, ситуацией «графико-орфографического плюрализма», а также модой на иноязычные слова и выражения. Особую роль в этом процессе играет психологический фактор суггестивных возможностей неизвестного, обеспечивающий иноязычному знаку очень высокий «эпатирующий» ресурс и наделяющий его «исключительной интерпретативной силой» [Копоче-ва, 2003, с. 207—208]. Данные тенденции особенно актуальны для представителей молодого поколения, которым свойственны ослабление этнической идентичности и иногда бездумное следование языковой моде, что и объясняет преимущественно позитивное отношение к торговым маркам, обозначенным иностранными словами/
Подтипу трансонимизированных антропонимов свойственны явления вторичной денотации и вторичной сигнификации, которые заключаются в установлении не имеющим первичного сигнификативного значения именем собственным опосредованной (через внеязыкового носителя) связи с понятием. Становясь названиями продуктов определенной товарной категории, такие прагматонимы обеспечивают их даже без соответствующей рекламной поддержки так называемой дополнительной денотацией, т. е. способностью одним только планом выражения сообщать потребителю стартовую информацию о характере денотата, т. е. приобретать предметные семы («Гордей», «Влас», «Еруслан» — названия марок пива). Антропоним также привносит в значение прагматонима семы дополнительной сигнификации, отражающие отличительные свойства денотатов' названий, образованных по конкретной семантической модели: например, для праг-матонимов, образованных по модели «фамилия производителя на -ов/-ев, (-ин) —*■ название товара», характерны фоновые семы 'традиционность', 'высокое качество', 'ответственность производителя за выпускаемую продукцию'. Иногда указанные семы реализуются в рекламных слоганах брендов данной категории: майонез «Махеевъ»: Вкус на зависть! Качество на совесть!
Таким образом, в выделенных нами двух типах иконических прагм ато-нимов план выражения доминирует над планом содержания. Данное соотношение максимально полно реализуется в прагматонимах тонического первичного типа, звуковая и /или графическая оболочка которых являются
средством воздействия на потребителя. В номинациях иконического вторичного типа при сохранении ведущей роли формальной стороны прагма-тонима развиваются денотативные и - отчасти — сигнификативные семы.
Общим свойством всех индексальных прагматонимов является их направленность на свойства референта как реальные, предметные, объективно присущие товару, так и воображаемые, приписываемые ему искусственно в процессе маркетинговой коммуникации.
2.1. Прагматонимы индексального первичного типа представлены неологизмами, искусственно образованными путем словообразовательной деривации, например: кальцинированные продукты «Растишка», бульонный кубик «Оливик», готовые завтраки «Хрумка», соусы «Папричи», глазированные сырки «СыркаЕшка», плавленые сыры «Плавыч», мороженое «Бананас», хлопья «Вкусти-хрусти». Положенный в основу номинации признак может передаваться как корневой морфемой, так и словообразовательными аффиксами.
В корпусе прагматонимов данного типа реализуются различные словообразовательные способы и модели номинации. По количеству мотивирующих основ 73 % единиц представлены одноосновными номинациями, 27 % — неодноосновными. По характеру словопроизводства 90 % прагматонимов данного типа образованы различными словообразовательными способами, 10% - семантико-морфонологнческим (обновление внутренней формы слова). В аспекте реализованных способов словообразования 62 % номинаций созданы аффиксальным способом, 38 %— безаффиксным способом. По характеру словообразовательного средства: 97 % единиц образованы посредством суффиксации, 3% — префиксации; при этом в 81 % номинаций аффиксы исконно русские, в 19% -заимствованы из различных европейских языков.
2.2. К прагматонпмам индексального вторичного типа мы относим номинации, воспроизведенные из системы русского языка или образованные в соответствии с закономерностями этой системы (а не вопреки ей). В структурном плане данный тип прагматонимов неоднороден, что служит основанием для выделения нескольких подтипов данного типа прагматонимов: однословные {однокомпонентные прагматонимы — лексемы, воспроизведенные из основного словарного состава языка и употребленные вторично в качестве коммерческой номинации (сок «Чемпион», хлеб «Каравай», рулеты Торнадо»); неоднословные (полшомпонентиые) прагматонимы — словосочетания и предикативные единицы (овощные консервы «Веселые овощи», молочные продукты «Белая крынка», продукты быстрого приготовления «Еда без труда»); потенциальные прагматонимы — так называемые потенциальные слова (хлеб «Новосибирский», пиво «Тульское», сливочное масло «Смоленское»),
2.3. Прагматонимы индексального прецедентного типа — вторично употребленные языковые единицы, в которых качество прецедентности обусловлено их известностью всем представителям национально-лингво-культурного сообщества или большей его части, актуальностью в когнитивном (познавательном и эмоциональном) процессе на уровне постоянной апелляции к ним в речи носителей русского языка [Красных, 2002, с. 44-45]. По характеру прецедентности прагматоннмы данного тина можно разделить на собственно прецедентные и ложнопрецедентные, Собственно прецедентные прагматоннмы индексального типа — номинации, в которых реализуется особый знаковый характер прецедентного феномена как сложной единицы. Семантический признак, обусловливающий перенос номинации с прецедентного феномена на коммерческую реалию, должен быть одним из дифференциальных признаков, обеспечивающих инвариантное восприятия данного прецедентного феномена: водка «Менделеев» (Д.И. Менделеев - изобретатель русской водки), замороженные полуфабрикаты «Эники-бэники» (детская считалка Эники-бэники ели вареники...), пломбир «48 копеек» (48 копеек — стоимость пломбира в советское время), Ложнопрецедентные прагматонимы индексального типа указывают на объект именования не в силу актуализации прецедентных смыслов, заключенных в номинации, а вследствие буквального прочтения лексемы / лексем, ее составляющих: соусы «Сеньор Помидор», чай в пакетиках «Восточный экспресс», молочные продукты «33 коровы».
В результате анализа материала выделено как минимум 8 содержательных мотнвем, реализующихся в прашатонимах-индексах:
1. 'Состав товара*: торт «Медовик», бульонный кубик «Оливик», мороженое «Джемка», шоколад «Ореховый», мороженое «Фруктовое», карамель «Анисоментоловая».
2. '«Материальные» характеристики товара (цвет, размер, вес, вкус, форма, особенности внешнего вида)': готовые завтраки «Хрумка», мороженое «Хрустик» (в хрустящем вафельном рожке), шоколадная паста «Тянучка», эскимо в белой шоколадной глазури «Белый парус», мороженое «Караоке» (рожок в форме микрофона),
3.'Целевая аудитория': детские напитки «Спелёнок», соки и гооре «Фрутоняня» (по второму компоненту - контекстуальному слову няня, продукт рекомендуется для детей первого года жизни).
Указание на целевую аудиторию (и отчасти на товарную-категорию) может выражаться опосредованно либо на уровне мотивем, закрепленных в сознании потребителя длительной практикой наречения определенным образом продуктов конкретной товарной категории (или смежных товар-: ных категорий), соотносящихся с воспринимаемой как преимущественной, для них потребительской группой; либо посредством использования в ка-
честве. прагматонимов лексем и речевых формул, характеризующих речевое поведение определенной целевой аудитории.
- Целевая аудитория - дети: номинации продуктов кондитерской промышленности, общая сема - 'отнесенность к миру сказок и приключений': конфеты «Принцесса на горошине», шоколад «Веселый гном», «Дюймовочка», вафли «Принц».
- Целевая аудитория — мужчины', названия спиртных напитков, в русской культуре традиционно считающихся «мужскими», обычно пивных и водочных брендов. Общий признак таких прагматоиимов — обозначение лиц мужского пола на основании следующих сем: 'место проживания / национальность* (пиво «Вятич», «Волжанин»), 'профессия / занятие/призвание' (пиво «Витязь», «Флагман», «Охотничье»), 'особенности внешности / комплекции' (пиво «Толстяк», «Усач»).
- Целевая аудитория — подростки и молодежь: лексемы молодежного жаргона, которые служат своеобразным кодом, ориентированным на потенциального потребителя продукта: мороженое «Фишка», шоколадные батончики «Финт», мороженое «Не парься», сухарики и чипсы «Прикольные хавки», жевательная резинка «Хулиган хакер».
В прагматонимах индексалыюго первичного типа данная тенденция номинации иногда связана с нарушением словообразовательных моделей и приемами обновления внутренней формы слова путем изменения его орфографического облика: эскимо сухарики «Базарики», «Хрустец», чай в пакетиках «ЧайОк».
4. 'Товарная категория': мороженое «Пломбьеро веро» (классический 15% пломбир), шоколадный сырок «СыркаЕшка», фруктовый Йогурт «Фругурт», молочные десерты «Десертино», специи и приправы «При-правыч», эскимо «Эскимо», молочные продукты «Продукты с фермы», мука «Белая королева».
- 5. 'Назначение товара': майонез «Оливьез», приправа для макарон «Ма-кароно-мания» («Maggi»), растительное масло «Салатов», колбаса «Бу-тербродница», печенье «К чаю», вафли «На дачу»,
6. 'Место производства товара': пиво «Ярпиво» (производится в г. Ярославле), мука «Алеша» (производится в г. Але иске Алтайского края), пиво «Сибирия», минеральная вода «Карачинская» (с. Карачи Новосибирской области), пиво «Сибирская корона».
7. 'Производитель товара': мороженое «Бравик» (производство фабрики «Браво-пяюс»), творог «Даниссимо» (производитель — французская фирма «Danone»), замороженные хлебобулочные изделия «Алгошка» (компания «Алго»), полуфабрикаты «Продукт от Ильиной» (ООО «Продукты от Ильиной»), эскимо «Смайлики» (фирма «Смайл»),
8. 'Концепция позиционирования товара'. Семантизация прагматоиимов данной группы зависит от рекламного контекста, который трансфор-
мирует не отражающее свойств референта название в знак со смыслом и собственной историей: готовые завтраки «Любятово» (слоган одной из акций — Полезное утро и подарки для самых любимых); водка \fedoff» (ср. слоганы «Уникальная технология очистки мёдом», «Без вкуса мёда»); растительное масло «Затея», сок «Тонус», газированные напитки «Фиеста»,
Таким образом, прагматонимы — индексальные знаки, указывающие на свойства обозначаемого референта, — самый продуктивный пласт коммерческих номннаций — 57,3 %, Пристрастие номинаторов к прагматонимам-индексам объясняется действием. новых маркетинговых тенденций, которые требуют от названия не только положительных ассоциаций, но и семантики, соответствующей специфике товара и его целевой аудитории, позволяющих существенно облегчить процесс их запоминания и последующего воспроизведения в речи потребителя. Семантика прагматонимов-индексов обусловлена спецификой их внутренней формы, которая в ин-дексальном первичном типе складывается из значений морфем, формирующих название товара, а в прагматонимах индексального вторичного и индексального прецедентного типов формируется доономастическнм значением лексемы (лексем), переосмысленной в коммерческую номинацию.
Прагматонимы-символы связаны с именуемым объектом в силу так называемой вторичной конвенции, предполагающей употребление существующего в языке словесного знака с устоявшимся в данном языковом коллективе значением в качестве символа, ориентированного на положительное восприятие референта (в нашем случае — товара) покупателем. Это номинации, принципиально отличные и от иконнческих незначимых, и от индексальных, которые обусловлены свойствами референта: символические номинации не бессмысленны как языковые знаки, однако их семантика не помогает потребителю идентифицировать конкретный продукт как относящийся к определенной товарной категории, предназначенный для узкой или широкой целевой аудитории и обладающий некоторым набором товарных характеристик. Названия данной семиотической разновидности представляют собой знаки, релевантные в контексте мировой культуры как символы эстетических, аксиологических и иных идеалов и обладающие, таким образом, высоким потенциалом положительно характеризовать именуемый объект.
Так как символ априори не может быть первичным и его возможная прецедентностъ не влияет на способность быть символическим обозначением определенного культурного смысла, прагматонимы-символы не дифференцируются нами как знаки первичные, вторичные и прецедентные, а подразделяются на два типа по принципу наличия у знака положительного семантического или ассоциативного фона вообще, безотносительно к какой-либо конкретной национальной традиции, - универсальные
символы, или, напротив, в силу наличия положительных коннотаций именно в российской национальной культуре — символы российской культуры.
3.1. Универсальные прагматоннмы-символы - выделено 1S тематических и лексико-семантических групп: ТГ «Искусство» (шоколад «Романс», йогурт «Пируэт», чай «Вернисаж»), «Удача» (кофе «777», пиво «Триумф», шоколад «Приз»), «Любовь, нежность» (эскимо «ТЫ + Я», шоколадные конфеты «Признание», «Вечная любовь»), «Праздник» (конфеты «Карнавал Рио», шоколад «С Днем Ангела!», шоколадный набор «Поздравляем»), «Приятное времяпрепровождение» (вафли « Круиз», пельмени « Студенческие каникулы», шоколад «Путешествие»), «Приятные эмоции и переживания» (шоколад «Блаженство», печенье «Нега», йогурт «Мечта»), ЛСГ «Положительная оценка» (растительное масло «Idéal», водка «Absolut», макароны «Знатные») и др.
3.2. Прагматоннмы — символы русской культуры мы дифференцируем по признаку выраженности лингвокулыурного компонента. Это номинации:
— воспроизводящие средства речевого контакта и этикетные языковые штампы (шоколад «Со Светлой Пасхой!», водка «С легким паром!», «Поехали!»);
— мотивированные безэквивалентной лексикой (эскимо «Балалайка», майонез «Околица», водка «Завалинка»)',
— мотивированные этнонимическими лексемами Русь, русский, Россия, славянский и лексемами, передающими концепт Родина, а также представляющие собой словосочетания, образованные по модели «русский (ая,ое,ие) + N», «мой/наш + N»: маргарин «Россиянка», водка «Отечество», мороженое «Наша Россия», водка «Русский мороз», шоколад «Славянский»;
-мотивированные лексемами и устойчивыми сочетаниями, реперзен-тирутощими концепты, имеющие специфическое содержание в русской языковой культуре: элементы русской материальной и духовной культуры (шоколад «Перезвон», «Покров», «Русь-тройка», пиво « Царь-пушка»); понятия из сферы советских реалий (шоколад «Полярный», водка «Красная звезда», «Политбюро», «Союз»); понятия из сферы российской истории (шоколад «Гвардейская слава», «Бородинская слава», водка «Древне-киевская», пиво «Куликово поле»);
— мотивированные прецедентными языковыми феноменами: майонез «Ермак», шоколад «Аврора», продукты питания «Дядя Ваня», водка «Батька Махно», «Есенин», «Мороз и солнце».
Прагматоннмы, воспроизводящие значимые для русской культуры понятия, составляют продуктивный тип номинаций. Использование собственных и нарицательных имен - элементов русской духовной культуры
оправдано не только их прагматической целесообразностью, поскольку каждое их таких названий оценивается потребителем как «свое», «известное», а следовательно, заслуживающее доверия, но и их этической стороной, поскольку прагматоннмы данного типа способствуют укреплению в коллективном сознании значимых для русской культуры концеггтов, а значит, объединению нации в период ломки сознания и нестабильности ценностных ориентиров.
Количественные данные каждого семиотического типа представляет табл. 2.
Таблица 2
Количественные данные
Семиотические типы Абсолютные Относительные
пра гматон имо в (ад) (%)
1. И конические знаки 311 16
1.1. И конические первичные 106 5.5
1.2. Иконические вторичные 205 10.5
2. Индексальные знаки 1110 57.3
2.1. Индексальные первичные 261 13.5
2.2. Индексальные вторичные «11 41.8
2.3. Индексальные прецедентные 38 2
3. Знаки-символы 517 26,7
3.1. Универсальные символы ' 278 14.4
3.2. Символы русской культуры 239 12.3
Всего 1938 100
Таким образом, выявленные нами семиотические типы прагматонимов обнаруживают различную степень продуктивности, обусловленную, с одной стороны, требованиями современных маркетинга и законодательством в сфере товарных знаков, с другой — существованием названий, сохранившихся с дорыночного периода и поэтому обеспечивающих относительно высокие количественные показатели типам, которые мы считаем непродуктивными.
Следовательно, прагматоннмы являются особым сегментом ономастического пространства и характеризуются специфичным характером референции и неоднородностью их семных структур. Данную неоднородность в плане соотношения прагматонимов с денотатом и сигнификатом демонстрирует построенная нами типология. Выделенные семиотические типы прагматонимов характеризуются различной степенью продуктивности, обусловленной их соответствием языковой компетенции потребителя, а также способностью выполнять заложенные в них и маркетинговые целе-
установки. Важнейшими мотивами номинации товара широкого потребления являются отражение в ней основных свойств товара и его брендового предложения, а также ориентация на параметры целевой аудитории товара, в большинстве случаев представляемые в номинации образно посредством апелляции к ценностям, определяющим единство конкретной демографической группы. Данный сегмент онимов представляет собой систему, в которой реализуются некоторые тенденции, свойственные современному русскому языку и современной коммуникации в целом, а именно: антропоцентризм, определяющий семантику подавляющей части номинаций, мотивированность, реализация словообразовательных и семантических моделей номинации, тематическая неоднородность номинаций, отражение универсальных и специфичных национальных образов в семантике прагматонимов; языковая мода на заимствования, а также снижение общей речевой культуры, которое проявляется в осознанном нарушении словообразовательных н орфографических норм. Каждое нз этих свойств имеет специфичное проявление в данной подсистеме онимов.
В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
Перспективы исследования
Результаты диссертационного исследования являются предпосылкой для дальнейшего описания прагматонимов как сегмента ономастического пространства и фрагмента русской языковой картины мира с позиций когнитивной лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии и социолингвистики. Одним из таких аспектов может стать изучение ассоциативного и прагматического потенциала коммерческих номинаций.
Основное содержание работы отражено в публикациях:
1. Яковлева O.E. Имя бренда как объект лингвистических исследований // Материалы XLII Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание / Новосиб. гос. унт. Новосибирск: НГУ, 2004. С. 24-27,0,25 п. л.
2. Яковлева O.E. Особенности процесса апеллятивацин в сфере коммерческих наименований // Материалы шестой научной конференции преподавателей и студентов. «Наука. Университет. 2005». Новосибирск, 2005. С. 196-199,0,25 п. л.
3. Яковлева O.E. Прагматонимы в системе собственных имен: семантика, функции, национально-культурная специфика // Сибирский филологический журнал. 2005. № 1-2. Научное издание. Новосибирск: НГУ, 2005. ■ С. 59-74, I п. л.
4. Яковлева O.E. Коммерческие наименования как единицы ономастической системы// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы международной научной конференции, Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 225—226,0,1 п. л.
5. Яковлева O.E. Прагматонимы с доминированием плана выражения как особый семиотический тип И Материалы XLIV Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск: НГУ, 2006. С. 4850,0,2 п. л.
6. Яковлева O.E. Коммерческая номинация в рамках дифференцированного семиотического подхода // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2006 Т. 5. Вып. 2: Филология. Новосибирск: НГУ, 2006 (сентябрь). С. 96-103, 0,5 п. л.
Яковлева Ольга Евгеньевна
СЕМИОТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРАГМАТОНИМОВ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА (на материале номинаций продуктов питания)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 22, П .06 Печать офсетная Заказ №553
Формат 60 х 84 1/16 Уч.-изд. л. 1,25 Тираж 115
Отпечатано иа полиграфическом участке РИЦ НГУ, 630090, г. Новосибирск, ул. Пирогова, 2
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Яковлева, Ольга Евгеньевна
Введение.
Глава 1. Коммерческая номинация в свете маркетингового и лингвистического подходов.
1.1. К вопросу о статусе коммерческой номинации в России.
1.2. Маркетинговый подход к изучению коммерческой номинации.
1.2.1. Бренд и имя бренда как категории маркетинга.
1.2.2. Способы разработки брендовых имен.
1.2.3. Формальные и содержательные критерии удачного названия.
1.3. Лингвистический аспект изучения коммерческих номинаций.
1.3.1. Общетеоретические проблемы изучения прагматонимов.
1.3.2. Функции прагматонимов.
1.3.3. Специфика прагматонима как лингвистической единицы.
Выводы.
Глава 2. Семиотическая типология прагматонимов.
1. Основания типологии прагматонимов.
2. Классификация прагматонимов каждого типа, их анализ и описание.i
1. Прагматонимы - иконические знаки.i
1.1. Прагматонимы иконического первичного типа.i
1.2. Прагматонимы иконического вторичного типа.i
1.3. Прагматонимы иконического прецедентного типа.
2. Прагматонимы - индексальные знаки.
2.1. Прагматонимы индексального первичного типа.
2.2. Прагматонимы индексального вторичного типа.
2.3. Прагматонимы индексального прецедентного типа.
3. Прагматонимы - символы.
3.1. Универсальные прагматонимы-символы.
3.2. Прагматонимы - символы русской культуры.
Выводы.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Яковлева, Ольга Евгеньевна
Данная работа посвящена исследованию коммерческих номинаций товаров, функционирующих в современном российском рекламном дискурсе, в семиотическом, системно-семантическом, когнитивном, прагматическом и лингвокультуро-логическом аспектах.
Лингвистический интерес к собственным именам определяется той ролью, которую они играют в жизнедеятельности современного человека. Они составляют неотъемлемую часть нашей повседневной жизни. Будучи языковыми единицами, они участвуют в формировании картины мира русских. Названия городов и улиц, имена литературных и киноперсонажей и людей, с которыми мы общаемся каждый день, - все они не только отражают когнитивный опыт российского общества, но и формируют его. В современной действительности особую роль в этом процессе приобрели коммерческие обозначения- группа собственных имен, пережившая свое второе рождение в 90-х гг. XX в. Именно такие имена сегодня являются наиболее динамично развивающимся сегментом ономастического пространства русского языка: мы ежедневно сталкиваемся с новыми обозначениями либо непосредственно, в процессе приобретения потребительского опыта, либо опосредованно, благодаря коммерческой рекламе и другим акциям по продвижению товаров и услуг.
Рекламные имена стали компонентом, интегрированным в наши повседневные отношения с внешним миром. По мнению французского исследователя Р. Барта, благодаря применению тщательно разработанных приемов изложения и изображения, реклама нередко внушает потребителю чувство глубинной сущности вещей, аналогичное тому, которое человек испытывает, читая словарную статью [Барт, 2003, с. 451]. Таким образом, каждая новая марка, функционирующая в рекламном дискурсе, воспринимается как неотъемлемая часть бытия, которую необходимо или желательно усвоить. Войдя в обыденный, повседневный дискурс говорящих подобным образом, некоторые коммерческие обозначения постепенно из словесных знаков превращаются в понятия, тем самым переходя с языкового уровня на когнитивный уровень, а значит, влияя не только на специфику словоупотребления носителей русского языка, но и на их мировоззренческие установки.
Интерес к коммерческим именам товаров обусловлен также практическими целями, а именно зависимостью от них всех маркетинговых коммуникаций, которые в конечном счете обусловливают успешное существование товара на рынке. По данным исследований потребительских приоритетов, в 2002 г. 56 % россиян предпочитали товары-бренды тем товарам, которые не имеют торговой марки. Данная тенденция поддерживается большей конкурентоспособностью товаров-брендов, так как они характеризуются четким позиционированием, нацелены на конкретную аудиторию и способны обеспечить доверие потребителя, так как создают ощущение ответственности производителя за выпускаемый им товар [Соловьев, 2004, с. 29].
Осознав преимущества именованной продукции, производители столкнулись с проблемой поиска удачных названий, которая особенно обострилась в конце 90-х гг. XX в., когда приверженность россиян к иностранным названиям начала снижаться. Это связано со стабильным увеличением популярности отечественных брендов, особенно в сфере продуктов питания.
Ключевая роль названия товара обусловливает постоянное обращение специалистов в сфере рекламы и маркетинга (которые часто не имеют филологического образования) к различным аспектам именования. Такой непрофессиональный подход рождает противоречивые классификации коммерческих номинаций, в которых преобладает наивный взгляд на сущность языковых единиц и нередко не соблюдается единство классификационных критериев. Так, пытаясь представить типологию товарных знаков, С. Бурлов выделяет смысловые, фантазийные, мшикрийные названия и аббревиатуры [Бурлов, 2004, с. 35]. Таким образом, особую значимость приобретают профессиональные исследования, способные раскрыть специфические черты коммерческой номинации, объяснить источники продуктивности отдельных ее типов и сформулировать компетентные прогнозы.
Актуальность исследования определяется необходимостью комплексного изучения коммерческих номинаций как языковых единиц, в силу своей распространенности и повторяемости обладающих способностью внедряться в сознание носителя языка и тем самым участвовать в формировании его картины мира наряду с понятиями, составляющими самый актуальный когнитивный пласт. Поэтому особую значимость приобретает дифференцированный подход к изучению когнитивных возможностей прагматонимов как системы номинаций, характеризующихся неоднородными свойствами их плана выражения и плана содержания. Отдельного внимания заслуживает также изучение лингвистического статуса такой номинации, поскольку в современном языкознании коммерческие названия как сегмент ономастического пространства, традиционно считавшийся периферийным, характеризуются слабой степенью исследованности. Кроме того, изучение корпуса прагматонимов является важной исследовательской задачей потому, что данный сегмент онимической лексики является системой единиц, в которой реализуются основные тенденции, свойственные языку в целом. Кроме того, помимо обязательной для лингвистики научной установки, исследование коммерческих номинаций имеет не менее очевидный прикладной аспект - обнаружение продуктивных словообразовательных и семантических моделей, имеющих перспективу дальнейшей реализации. Практическая ценность исследования обусловлена также необходимостью лексикографического описания номинаций потребительских товаров российского рынка.
Необходимость исследования подтверждается относительно низкой степенью научной разработанности темы. Существующие работы являются исследованиями словесных товарных знаков в основном советского периода (А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Т. А. Соболева, Н. Д. Голев, 3. П. Комолова, О. Винцлер, JI. Н. Щетинин, П. Т. Поротников, Н. Н. Волкова), освещают отдельные аспекты их функционирования (И. М. Копыленко, А. А. Исакова, О. В. Чеботарева), рассматривают структуру и семантику коммерческих названий с иным объектом и /или материалом исследования (И. В. Крюкова, Ж. Б. Кошпанова).
Объект исследования - коммерческие наименования товаров, а именно продуктов питания и напитков, распространяемых на территории современной России. В ономастической литературе такие товары повседневного спроса населения имеют различные терминологические наименования: номенклатурные названия (номинации, знаки), товарные знаки, словесные знаки, прагматонимы, прагмонимы, това-pomwibi. В данной работе используется термин прагматоним как словесное обозначение конкретной марки товара.
Выбор прагматонимов в качестве объекта исследования обусловлен их значимостью в процессе когнитивного освоения мира. Благодаря широчайшему ассортименту товаров, с которыми потребитель ежедневно имеет дело, а также интенсивной рекламе, многократно повторяющей информацию об этих товарах, их коммерческие названия становятся частью активного словарного запаса современного носителей русского языка. При этом когнитивная специфика прагматонима обусловлена тем, что это единица в высшей степени искусственная, поскольку создается с четкой прагматической установкой приписывать товару свойства, заложенные в его название, а также замещать товар во всех его коммуникациях с потребителем. Поскольку ценой неудачного названия может быть провал всей маркетинговой кампании, процесс его создания практически исключает случайное имятворчество; разработкой и тестированием коммерческих имен занимаются профессиональные агентства (в отличие, например, от эргонимии, где выбор коммерческого названия нередко происходит спонтанно). Поэтому прагматонимы вызывают исследовательский интерес как словесные знаки, рассчитанные на априорный, запланированный номинатором прагматический эффект. По характеру данного эффекта корпус праг-матонимов неоднороден, это обусловливает необходимость обоснования комплекса параметров, определяющих коммуникативные свойства коммерческой номинации.
Выбор названий продуктов питания и напитков в качестве объекта изучения обусловлен также активным пополнением данной ономастической сферы новыми номинациями, что является следствием экономического роста соответствующих отраслей российской промышленности.
Материалом для анализа послужили коммерческие названия продуктов питания и напитков, распространяемых на территории России в 2000-2006 гг. и находящихся в поле зрения современного россиянина. Общий объем выборки - 1938 единиц. При этом, поскольку прагматика коммерческой номинации не зависит от факта ее официальной регистрации, а зарегистрированное название может не использоваться, в качестве материала исследования привлекались любые (зарегистрированные и незарегистрированные Роспатентом) реально существующие названия товаров, а не только словесные товарные знаки.
Отбор материала производился в соответствии со следующими классами Международной классификации товаров и услуг (МКТУ): класс 29 (мясо, рыба, птица, колбасные изделия; консервированные, сушеные и подвергнутые тепловой обработке овощи и фрукты; желе, варенье, компоты; яйца, молоко и молочные продукты; соевые продукты; пищевые жиры и масла; чипсы, супы и пр.), класс 30 (кофе, чай, какао, сахар, шоколад, конфеты; рис, мука и зерновые продукты, хлопья; хлебобулочные изделия, кондитерские изделия; мороженое; горчица; уксус, приправы, пряности; жевательная резинка и пр.), класс 32 (пиво; минеральные и газированные воды и прочие безалкогольные напитки; фруктовые напитки и фруктовые соки; сиропы и пр.), класс 33 (алкогольные напитки (за исключением пива)).
Весь материал собран автором посредством фиксации названий товаров, находящихся на полках продовольственных магазинов и супермаркетов, в том числе Интернет-магазинов, а также записи телевизионных и печатных рекламных текстов. Дополнительными источниками материала послужили отраслевой Интернет-портал для профессионалов рынка продуктов питания www.yarmarka.net, а также сайты, посвященные отдельным продуктам и товарным категориям: кондитерским изделиям (http://konditerprom.ru), молочным продуктам (www.d2d.ru), пиву (http://mir.glasnet.ru/beer; http://beer.km.ru). При сборе материала мы также обращались к сайтам отдельных производителей продуктов питания и напитков. Для анализа концепции позиционировния прагматонимов привлекались материалы Интернет-сайтов http://narod.yandex.ru/vote/nrating.xhtml, www.creatbrend.ru, www.advertka.ru и др.
Предмет исследования - семиотическая типология прагматонимов современного русского языка.
Теоретико-методологическая база исследования. Изучение коммерческих номинаций в данной работе осуществляется в границах дисциплин лингвистического цикла: лексической семантики (семасиологии и ономасиологии), словообразования, лингвистической семиотики, лингвокультурологии, прагмалингвистики, теории коммуникации, - с привлечением теоретических исследований в других, смежных, областях знания: маркетинга, брендинга, социологии и психологии рекламы, бренднейминга. Теоретико-методологическую основу исследования составили труды и отдельные положения российских исследователей: А. В. Суперанской,
A. К. Матвеева, М. Э. Рут, И. В. Крюковой, Н. В. Подольской, Е. JI. Березович, М. В. Голомидовой, 3. П. Комоловой, Н. Д. Голева, А. Ф. Журавлева, В. Г. Гака, Ю. С. Степанова, Е. С. Кубряковой, Е. В. Харченко, В. В. Красных,
B. А. Масловой, Е. Б. Шерешевской, а также А. Н. Лебедева-Любимова,
Ю. В. Шатина, JI. Н. Федотовой, и зарубежных ученых: Ч. Пирса, Р. Барта, Ж. Бодрийяра.
Целью данного исследования является разработка общей типологии прагмато-нимов, семиотическая специфика которых проявляется в особом характере соотношения между семантикой и структурой номинаций каждого конкретного типа, а также выделение подтипов и разновидностей внутри каждого семиотического типа прагматонимов. Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
1. Определить специфику лингвистического статуса коммерческой номинации.
2. Обосновать экстралингвистические критерии, предъявляемые к коммерческой номинации как единице рекламного дискурса.
3. Построить типологию прагматонимов, исходя из неоднозначности их семиотической природы.
4. Выявить в каждом семиотическом типе подтипы и разновидности прагматонимов в соответствии с неоднородностью их структуры и / или семантики.
5. Определить инвентарь мотивем, реализуемых в корпусе коммерческих номинаций продуктов питания и напитков.
6. Представить системное описание совокупности прагматонимов как относительно самостоятельного сегмента ономастического пространства: выявить наиболее продуктивные содержательные мотивемы и способы словообразования, определить круг тематических групп и рядов в определенных типах, охарактеризовать роль метафоры и метонимии в образовании прагматонимов.
7. Установить специфику прагматического потенциала каждого типа прагматонимов, опираясь на характер их структуры и семантики
8. Выявить лингвокультурные явления, свойственные языку в целом и отражаемые в прагматонимии.
Научная новизна работы состоит в комплексном изучении коммерческой номинации как языковой единицы, интегрирующем семиотический, системно-семантический, когнитивный, прагматический и лингвокультурологический подходы и позволяющем с единых теоретико-методологических позиций описать единицы данного сегмента онимов. Впервые коммерческие номинации товаров массового потребления рассматриваются с учетом неоднозначности их семиотической природы. С опорой на классификацию знаков Ч. Пирса разработана типология прагматонимов, дифференцированных на основании их отношения к денотату и сигнификату, и системно представлены градуальные отношения выявленных семи типов на пересечении семиотических категорий (первичность, вторичность и пре-цедентность) и трихотомий (иконичность, индексалъность и символичность). Выявлена маркированность номинаций этих типов свойствами мотивированности, антропоцентризма; определен инвентарь содержательных мотивем, а также степень их продуктивности. Установлена роль рекламного контекста как параметра, влияющего на мотивировку названия. Обнаружены специфичные лингвокультур-ные черты прагматонимии, обусловленные состоянием современного российского общества. В лингвистический обиход введен новый фактический материал.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование позволило уточнить специфику номинативной природы коммерческих наименований как единиц современного ономастического пространства; выявить критерии, определяющие особенности ономастического статуса коммерческого наименования; разработать общую семиотическую типологию изучаемых нами прагматонимов и провести внутреннее членение прагматонимов каждого типа. Изучение прагматонимов в лингвокультурологическом аспекте позволило выявить универсальные и специфически национальные образы, реперезентируемые номинациями коммерческих товаров. Работа вносит определенный вклад в развитие теории номинации, словообразования, мотивологии, прагмалингвистики, лингвокуль-турологии.
Практическая значимость исследования. Материал и результаты исследования могут быть использованы в вузовской практике при разработке спецкурса по общей и русской ономастике, в лекционных курсах по лексикологии, словообразованию и стилистике современного русского языка, лингвокультурологии, теории и практике рекламы. Кроме того, исследование открывает возможность использования отдельных ее положений при разработке тематики спецсеминара, курсовых и дипломных работ. Материал диссертации может использоваться в лексикографической практике, в частности, при разработке принципов создания словаря номинаций потребительских товаров российского рынка.
Теоретические положения, конкретные наблюдения и результаты исследования могут быть использованы в сфере маркетинга с целью оптимизации прагматического воздействия названия товара на потенциального потребителя.
Конкретное внедрение результатов исследования в практическую сферу. Автор диссертации в течение четырех лет сотрудничает с ООО «Типография Центр» г. Новосибирска, самостоятельно разрабатывающим различную упаковочную продукцию. Автором прочитано две лекции на темы: «Современные тенденции развития коммерческой рекламы» и «Современные тенденции в именовании товаров российского рынка», а также проведен ряд консультаций с маркетологами компании по аналогичной тематике, и ряд экспертиз на предмет лингвистической оценки предлагаемых наименований упаковок потребительских товаров (конфет, шоколада, детских подарочных наборов), приуроченных к тем или иным знаменательным датам российской истории, праздникам, а таюке относящихся к сфере благотворительной деятельности коллектива типографии.
Методы исследования. Они избраны в соответствии со спецификой объекта, а таюке определяются целями и задачами исследования. Были использованы: метод лингвистического описания, сочетающий наблюдение, интерпретацию, обобщение и описание конкретных языковых фактов; системного анализа, включающего анализ специфики устройства совокупности единиц, классификацию их по заданным параметрам и обобщение наблюдаемых отношений между единицами; метод компонентного анализа; метод моделирования, а таюке отдельные приемы контекстуального и сопоставительного анализа. В процессе сбора и обработки материала применялись методы сплошной выборки и полевого исследования, а также количественный метод, с помощью которого были получены абсолютные и относительные данные, характеризующие состав единиц каждого семиотического типа. Эти данные обобщены в соответствующих таблицах и диаграммах.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на ежегодно проводимой Новосибирским госуниверситетом Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс: Секция Языкознание» (Новосибирск, 2003-2006), научной конференции преподавателей и студентов Новосибирского госуниверситета (Новосибирск, 2005), Международной научной конференции «Ономастика в кругу гуманитарных наук» Уральского госуниверситета (Екатеринбург, 2005), а также на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Новосибирского госуниверситета (2003-2006). По теме диссертации опубликовано 6 работ, 2 из них - в изданиях, рекомендованных ВАК для публикаций докторантов и аспирантов.
Положения, выносимые на защиту:
1. В советское время коммерческие номинации товаров относились лингвистами к периферии ономастического пространства по отношению к ядерным классам -антропонимами и топонимами. В связи с изменившимся характером экономических отношений в постсоветское время и соответственно этому сменой аксиологических установок, номинации продуктов питания становятся одной из приоритетных подсистем в маркетинговой, рекламной и повседневной коммуникациях. Как результат этого происходит мощное развитие данного корпуса онимов в современной лингвистической ситуации, а также активное их употребление всеми слоями населения России. Изменение функциональной значимости обусловливает перемещение данной подсистемы онимов в ядерную зону общей ономастической системы русского языка.
2. Прагматонимы участвуют в формировании языковой картины мира человека и обозначают предметы, практически значимые в его жизнедеятельности; ономасиологическая специфика прагматонима заключается в том, что он называет серию / совокупность серий однородных объектов действительности и выступает обязательным гарантом этой однородности.
3. Прагматонимы многофункциональные языковые знаки. Им свойственны номинативная, идентифицирующая, коммуникативная (то же, что прагматическая), рекламная, аттрактивная, эстетическая, суггестивная и мифологическая функции. Расширение понятия «прагматоним» от словесного товарного знака до любого реально существующего названия товара обусловлено целесообразностью введения в сферу научного изучения огромного пласта нового конкретного фактического материала, который в противном случае остался бы за рамками исследования. Это прагматонимы, указывающие на место происхождения товара; названия описательного характера; сходные до степени смешения с уже зарегистрированными товарами той же товарной категории, а также другие виды номинаций, не подлежащие регистрации в качестве товарных знаков в соответствии со ст. 6-7 Федерального закона «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров».
4. Семантическая неоднородность прагматонимов (наличие / отсутствие дооно-мастического значения и его соответствие / несоответствие свойствам обозначаемого референта) обусловливает целесообразность построения семиотической типологии, объединяющей как минимум два классификационных параметра: иконичность / индексальность / символичность доономастического значения прагматони-ма и его первичность / вторичность / прецедентность по отношению к системе языка.
5. Выявленные семиотические типы обнаруживают различную степень продуктивности, обусловленную, с одной стороны, экстралингвистическими требованиями современного маркетинга и российского законодательства в сфере товарных знаков, с другой - высокой степенью оязыковленности некоторых товарных категорий, т. е. доминированием в них объективно существующих семантических моделей над реальными свойствами референта, которое проявляется при выборе но-минатором мотивировочного признака.
6. Прагматонимы как сегмент ономастического пространства русского языка являются относительно автономной подсистемой с присущими ей системными свойствами, что обнаруживается в ее упорядоченности по разным признакам, позволяющей провести внутреннюю дифференциацию номинаций каждого типа, исходя из целесообразных для него оснований, и выделить подтипы и разновидности они-мов.
7. Семантическая и структурная гетерогенность прагматонимов обусловливает целесообразность их комплексного описания, интегрирующего семиотический, системно-семантический, когнитивный, прагматический и лингвокультурологиче-ский подходы, которое позволяет описать прагматонимы с единых теоретико-методологических позиций.
Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из Введения, двух исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка (299 наименований) и Приложения («Словник прагматонимов»). В тексте диссертации имеется 8 таблиц, 5 схем, 3 диаграммы. Общий объем работы - 246 страниц машинописного текста, основной текст - 170 страниц, словарь - 48 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Семиотические типы прагматонимов современного русского языка"
Выводы
1. Использование расширенного представления о прагматониме - в границах от словесного товарного знака до имени бренда - позволило ввести в сферу нашего исследования огромный пласт фактического материала, который в противном случае остался бы за его пределами. Это номинации, указывающие на место происхождения товара, названия описательного характера, сходные до степени смешения с уже зарегистрированными товарами той же товарной категории, и др.
2. Изначально постулируемая нами семантическая неоднородность прагматонимов (наличие / отсутствие дономастического значения и его соответствие / несоответствие свойствам обозначаемого референта) обусловила возможность построения их семиотической типологии, объединяющей два классификационных параметра: иконичность / индексальность / символичность доономастического значения прагматонима и первичность / вторичность / прецедентность последнего по отношению к системе языка.
3. Выявленные семиотические типы обнаруживают различную степень продуктивности, детерминированную с одной стороны, требованиями современного маркетинга и современного законодательства в сфере товарных знаков, с другой - сушествованием названий, сохранившихся с дорыночного периода и поэтому обеспечивающих относительно высокие количественные показатели типам, продуктивность которых в дальнейшем, по нашим оценкам, будет снижаться.
Количественные данные о прагматонимах выявленных семиотических типов представлены в табл. 8. и диагр. 3.
Заключение
1. Прагматонимы являются особым сегментом ономастического пространства и характеризуются специфичным характером референции и неоднозначностью их семных структур. Наблюдаемое многообразие и многочисленность прагматонимов обусловливаются, с одной стороны, задачами современного маркетинга, с другой -собственно лингвистической необходимостью именования однотипных товаров, что является подтверждением тезиса о том, что самая дифференцированная часть ономастикона соотносится с кругом предметов, наиболее близких и необходимых человеку.
2. Специфика прагматонима как языковой единицы определяется рядом выполняемой ею функций, среди которых важнейшими являются номинативная, коммуникативная, аттрактивная и рекламная.
3. Проблема описания и анализа неоднородного корпуса прагматонимов решается в русле построенной нами типологии прагматонимов, основаниями которой послужили категории первичности / вторичности/ прецедентности прагматонима как языкового знака, а также трихотомии иконичность / индексалъностъ / символичность, обусловленные свойствами прагматонима либо обладать, либо не обладать доономастическим значением, которое может соотноситься или не соотноситься со свойствами обозначаемого референта. Выделенные на пересечении заданных параметров семиотические типы прагматонимов характеризуются различной степенью продуктивности, обусловленной их соответствием языковой компетенции потребителя, а также способностью выполнять заключенные в них и маркетинговые целеустановки.
4. Важнейшими мотивами номинации товара широкого потребления являются отражение в ней основных характеристик товара и его брендового предложения, а также ориентация на параметры целевой аудитории товара, в большинстве случаев представляемые в названии образно посредством апелляции к ценностям, определяющим единство конкретной демографической группы.
5. Данный сегмент онимов представляет собой систему, в которой реализуются некоторые тенденции, свойственные современному русскому языку и современной коммуникации в целом, а именно: антропоцентризм, определяющий семантику подавляющей части номинаций, мотивированность, реализация словообразовательных и семантических моделей номинации, тематическая неоднородность номинаций, отражение универсальных и национально-специфических образов в семантике прагматонимов; языковая мода на заимствования, а также снижение общей речевой культуры, которое проявляется в осознанном нарушении словообразовательных и орфографических норм. Каждое из этих свойств имеет специфическое проявление в данной подсистеме онимов.
6. При изучении прагматонимов, наряду с другими, актуален когнитивный аспект, поскольку данные языковые единицы в силу своей распространенности и повторяемости обладают способностью внедряться в сознание носителя языка и тем самым участвовать в формировании его картины мира в соединении с понятиями, составляющими самый актуальный когнитивный пласт. Поэтому особую значимость приобретает дифференцированный подход к изучению когнитивных возможностей прагматонимов как системы номинаций, характеризующихся неоднородными свойствами их плана выражения и плана содержания. Этот подход реализуется в системно-семантическом (построение классификации и фиксация отношений, наблюдаемых в системе прагматонимов), семиотическом (построение типологии коммерческих номинаций с учетом гетерогенности их природы как языковых знаков), прагматическом (отражение специфики коммуникативного эффекта прагматонимов выявленных типов, подтипов и разновидностей) и лингвокультурологи-ческом (отражение специфических черт, характеризующих систему прагматонимов русского языка) аспектах исследования.
Перспективы исследования
Результаты диссертационного исследования служат предпосылкой для дальнейшего описания прагматонимов как сегмента ономастического пространства и фрагмента русской языковой картины мира с позиций когнитивной лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии и социолингвистики, в частности, в рамках изучения ассоциативного и прагматического потенциала коммерческой номинации, который может быть выявлен с помощью использования психолингвистических методов.
Список научной литературыЯковлева, Ольга Евгеньевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Арутюнова H. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт: Моногр. / II. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. 341 с.
2. Барт Р. Система моды: Статьи по семиотике культуры / Пер. с фр., вступ. ст. и сост. С. Н. Зенкина. М., 2003. 512 с.
3. Барпгииньский Е. Денотация и коннотация имен собственных / Е. Баргмипьский // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междупар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 9-10.
4. Белова Б. А. О номинативных свойствах окказионализмов художественной речи / Б. А. Белова // Номинативные единицы языка и их функционирование: Меж-вуз. сб. науч. тр. Кемерово: Кемеров. ун-т, 1987. С. 115-122.
5. Беляева М. Ю. Феномен имени собственного: функции онимов / М.Ю.Беляева// Проблемы региональной ономастики: Матер. 4-ой всерос. науч. конф. Майкоп, 2004. С. 40-42.
6. Беляева М. Ю. Исконное и заимствованное в кинонимии / М. 10. Беляева, О. В. Чурикова// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междупар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 291-293.
7. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю. С. Степанова. Москва: Прогресс, 1974. 447 с.
8. Березович Е. Л. Географический микромир и макромир в русской народной языковой традиции (К изучению культурных коннотаций русских топонимов) / Е. J1. Березович // Славяноведение. М., 2002. № 6. С. 60-71.
9. Березович Е. Л. О специфике топонимической версии этнокультурной информации / Е. JI. Березович // Изв. Урал. гос. ун-та. Екатеринбург, 1997. № 7. С. 90105.
10. Березович Е. Л. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки/ Е. JT. Березович// Изв. Акад. наук. Сер. лит. и яз. М., 2001. Т. 60. №6. С. 34^16.
11. Березович Е. Л. Теория коннотации в современной лингвистической семантике и ономастика// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 2005. С. 10-13.
12. Бланар В. Дистрибуция антропонимических моделей / В. Бланар // Перспективы развития славянской ономастики: Сб. ст. М.: Наука, 1980. С. 13-21.
13. Блинкина-Мелъник М. М. Рекламный текст: Задачник для копирайтеров / М. М. Блинкина-Мельник. М.: ОГИ, 2003. 198 с.
14. Блинова О. И. Явление мотивации как отражение лексических связей слов / О. И. Блинова // Системные отношения на разных уровнях языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. К. А. Тимофеева. Новосибирск: Новосиб. ун-т, 1988. С. 71-78.
15. Блинова О. И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект: Учеб. пособие / О. И. Блинова. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. 191 с.
16. Блинова О. И. Мотивационно связанные слова на газетной полосе / О. И. Блинова// Номинативные единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Кемерово: Кемеров. ун-т, 1987. С. 66-75.
17. Бодрийяр Ж. Система вещей: Моногр. / Ж. Бодрийяр. М.: Рудомино, 2001. 218 с.
18. Бокарев Я. Новизна в оформлении водочных бутылок / Я. Бокарев // Рекламные технологии, 2004. № 1. С. 20-23.
19. Болотов В. И. Назывная сила имени и классификация существительных в языке и речи / В. И.Болотов// Восточно-славянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. С. 47-58.
20. Бровкина Ю. Ю. Газетное рекламное объявление как речевой жанр: риторический аспект: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2000.
21. Бурлов С. Нейминг как называть бренды / С. Бурлов // Бренд-менеджмент, 2004. №3. С. 33-39.
22. Вальтер X. Русские прозвища как объект лексикографии / X. Вальтер, В. М. Мокиенко // Вопросы ономастики, 2005. № 2. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 2005. С. 52-69.
23. Васильева М. Хорошее ли название для марки вы придумали? / М. Васильева // Рекламные идеи YES! 2000. № 3. С. 17-19.
24. Васильева М. Дайте товару хорошее имя / М. Васильева, В. Усков // Рекламные идеи-YES! 1999. № 1.С. 16-18.
25. Веэ/сбъщкая А. Язык. Культура. Познание: Моногр. / А. Вежбицкая. М., 1997. 416с.
26. Вепрева И. Т. Проблема переименования города в социолингвистическом освещении / И. Т. Вепрева // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, между-иар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 34-37.
27. Веркман К. Товарные знаки: создание, психология, восприятие: Моногр. / К. Веркман. М.: Прогресс, 1974. 516 с.
28. Воронцов К. Минеральная водка: Новые технологии алкогольной рекламы // Коммерсантъ. 2003. 4 дек. С. 9.
29. Гавршина И. Н. Место и характер номенклатурных единиц в ракетно-ядерной терминосистеме / И. Н. Гаврилина // Номинативные свойства языковых единиц: Межвуз. сб. Саратов, 1990. С. 33-37.
30. Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций / В. Г. Гак// Языковая номинация. (Общие вопросы): Коллект. моногр. М.: Наука, 1977. С. 230-293.
31. Гарбовская Н.Б. Прозвище как номинация политика в газетном тексте/ Н. Б. Гарбовская// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 210-212.
32. Глотова Н. Б. Облик производного слова сквозь призму ономасиологических словообразовательных категорий / Н. Б. Глотова // Человек культуры: Русский язык в современном мире: Матер. Всерос. симпозиума. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2001.С. 41-49.
33. Голев Н.Д. Введение в теорию и практику мотивационного и структурного анализов: Учеб. пособие / Н. Д. Голев. Барнаул: Изд. Алт. ун-та, 1981. 89 с.
34. Голев Н. Д. Динамический аспект лексической мотивации: Моногр. / Н. Д. Голев. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1989. 252 с.
35. Голев Н. Д. Заметки об условно-символической номинации в русском языке / Н. Д. Голев // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: Сб. науч. тр. Вып. IX. Новосибирск: НГУ, 1980. С. 47-58.
36. Голев Н.Д. Некоторые аспекты детерминации содержания языковых единиц / Н. Д. Голев // Детерминационный аспект функционирования значимых единиц языка: языковые и неязыковые факторы: Межвуз. сб. науч. ст. Барнаул: Изд-во Алтайск. ун-та, 1993. С. 14-28.
37. Голев И. Д. О некоторых принципах выделения ономасиологии и ее категорий / Н. Д. Голев // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: Сб. науч. тр. Вып. VII. Новосибирск, 1978. С. 3-11.
38. Голев Н. Д. Фонетические мотиванты (взаимодействие разных уровней языка в сфере мотивации) / Н. Д. Голев // Семантика и системность языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. К. А. Тимофеева. Новосибирск: Новосиб. ун-т, 1985. С. 106-113.
39. Голев Н. Д. Лингвистический статус и некоторые особенности функционирования мотивированных единиц русского языка / Н. Д. Голев // Номинативные единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Кемерово: Кемеров. унт, 1987. С. 105-114.
40. Голомидова М. В. Искусственная номинация в русской ономастике: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1998.
41. Голомидова М. В. Проявление ассоциативного потенциала эргонима в речевой деятельности / М. В. Голомидова// Язык. Система. Личность: Сб. ст. Екатеринбург, 2000. С. 32-38.
42. Голомидова М. В. Русская антропонимическая система на рубеже веков / М. В. Голомидова// Вопросы ономастики, 2005. №2. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 11-22.
43. Гребенников В. Локальные брэнды: жизнь и судьба / В. Гребенников // Маркетинг и маркетинговые исследования в России, 2000. № 3. С. 32-37.
44. Григорьева Т. М. Иноязычное слово в русском национальном сознании/ Т. М. Григорьева // Воспитание исторического и национального самосознания в процессе преподавания дисциплин гуманитарного цикла. Канск, 1999. С. 64-70.
45. Григорьева Т. М. Русская орфография в канун XXI столетия / Т. М. Григорьева// Славянский мир на рубеже веков: Матер, междунар. симпозиума. Красноярск, 1998. С. 101-194.
46. Григорьева Т. М. Русская орфография в посттоталитарный период/ Т. М. Григорьева // Русский язык сегодня. М., 2000. Вып. 1. С. 66-77.
47. Гридина Т. А. Интерпретационное поле ономастической игры / Т. А. Гридина// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 2005. С. 37-40.
48. Громова Е. Влияние рекламы на идентификацию марки (из опыта качественных исследований рынка пива) / Е. Громова, М. Герасимова // Рекламные идеи -YES! 2002. № 1.С. 62-65.
49. Гуреев В. А. Проблема субъективности в когнитивной лингвистике/ В. А. Гуреев // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т. 64. 2005. № 1. С. 3-9.
50. Гусар Е. Г. Культурно-национальная специфика концепта «пьяница» (на материале русских пословиц) / Е. Г. Гусар // Человек культуры: Русский язык в современном мире: Матер Всерос. симпозиума. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2001. С. 71-74.
51. Данилина Е. Ф. Прозвища в современном русском языке / Е. Ф. Данилина// Восточно-славянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. С. 281297.
52. Долженкова Л. Г. Антропоцентрический взгляд на проблему изменений морфемной структуры слова / JI. Г. Долженкова // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики: Сб. ст. Иркутск, 2000. С. 67-79.
53. Домнин В. Н. Брендинг: новые технологии в России. СПб.: Питер, 2002. 384 с.
54. Дубровина Л. В. Официальные названия лечебных учреждений в Великобритании и США / Л.В.Дубровина// Ономастика. Типология, Стратиграфия: Сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 99-107.
55. Евстафьев В. А. «Кот в корзине», или об охране товарных знаков как интеллектуальной собственности / В. А. Евстафьев // Вестник Моск. ун-та. Сер. 10: Журналистика. 1997. № 2. С. 62-71.
56. Евсюкова Т. ^.Лингвистический анализ товарных знаков (на материале номенклатуры английского и американского машиностроения): Моногр. / Т. В. Евсюкова. М„ 1982.
57. Егорова Т. П. Названия улиц в семиотическом аспекте (на материале скандинавских и английских урбанонимов) / Т. П. Егорова // Ономастика. Типология, Стратиграфия: Сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 112-119.
58. Ермакова Д. Тёмные пятна на Солнце: ошибки в названиях брендов/ Д. Ермакова // Мир этикетки, 2002. № 11. С. 54-56.
59. Ефимова Е. Г. Защита товарного знака в условиях формирования российского рынка / Е.Г.Ефимова, С. Ф. Сутырин// Вестник СПбГУ. Сер. 5. Экономика. 1996. Вып. 2. С. 24-29.
60. Журавлев А. Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А. Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке: Коллект. моногр. М.: Наука, 1982. С. 45-109.
61. Зайчикова Н. В. Восприятие образа политика в обыденном американском языковом сознании (на основе результатов ассоциативного эксперимента) / Н. В. Зайчикова// Вестник АмГУ. Серия «Гуманитарные науки». Вып. 32. Благовещенск, 2006. С. 50-53.
62. Залевская А. А. Языковое сознание: вопросы теории / А. А. Залевская // Вопросы психолингвистики, 2003. № 1. С. 30-41.
63. Зализняк А. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. / А.А.Зализняк, Ч. Б. Левонтина, А.Д.Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2005. 540 с.
64. Зубкова Л. Г. Язык как форма. Теория и история языкознания: Учеб. пособие / Л. Г. Зубкова. М.: Изд-во РУДН, 1999. 237 с.
65. Иваноков Н. Р. К вопросу о структурно-семантической организации имен собственных / Н. Р. Иваноков// Проблемы региональной ономастики: Матер, межвуз. науч.-практич. конф. Майкоп, 1998. С. 58-60.
66. Исакова А. А. Специфика переключения языковых кодов при адаптации прагматонимов английского происхождения в русском рекламном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2005.
67. Казкенова А. К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка) / А. К. Казкенова// Вопросы языкознания, 2003. № 5. С. 72-80.
68. Калакуцкая Л. 77. О специфичности ономастики как лексической категории (на материале русского языка) / J1. П. Калакуцкая // Восточно-славянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. С. 69-84.
69. Капанадзе Л. А. Лексика повседневного обихода (наименования электробытовых приборов и машин) / Л. А. Капанадзе // Способы номинации в современном русском языке: Коллект. моногр. М.: Наука, 1982. С. 271-282.
70. Капанадзе Л. А. Лексика города (к постановке проблемы) / Л. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова// Способы номинации в современном русском языке: Коллект. моногр. М.: Наука, 1982. С. 282-294.
71. Караснк В. И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс: Моногр. / В. И. Карасик; Науч.-исслед. лаб. «Аксиологическая лингвистика». М.: Гиозис, 2004. 390 с.
72. Келлер К. Как влияет название марки на вспоминаемость рекламы / К. Келлер, С. Хенклер, М. Хьюстон // Маркетинг и маркетинговые исследования, 2002. №6. С. 48-61.
73. Киселева Л. А. Ономастикон Красноярского транспорта / Л. А. Киселева // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Иауч.-методич. бюл. / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А. П. Сковородникова. Вып. 6. Красноярск; Ачинск, 1998. С. 33-34.
74. Кислякова Е. Ю. Роль библеизмов в формировании языковой картины мира / Е. Ю. Кислякова// Человек в коммуникации: аспекты исследований: Сб. науч. ст. Волгоград: Перемена, 2005. С. 79-84.
75. Климова М. В. Структуры переходного типа между именами нарицательными и именами собственными в русском языке. Автореф. дне. . канд. филол. наук. Елец, 2003.
76. Козлов Р. И. Эргоурбонимы как новый разряд городской ономастики: Авто-рсф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000.
77. Колесникова А. «А. Коркунов»: Возрождение традиций / А. Колесникова // Индустрия рекламы, 2002. № 13. С. 34-37.
78. Колесов В. В. Концепт культуры: образ понятие - символ / В. В. Колесов // Вестник СПбГУ. 1992. Вып. 3. С. 30-39.
79. Колесов В. В. Отражение русского менталитета в слове / В. В. Колесов// Человек в зеркале наук: Сб. ст. JL, 1991. С. 90-188.
80. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова: Мопогр. / Н. Г. Комлев. М.: МГУ, 1969. 192 с.
81. Комолова 3. П. Пути образования прагмонимов (на материале товарных марок США) / 3. П. Комолова// Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии: Сб. ст. Пермь, 1972. С. 228-232.
82. Комолова 3. П. Семантическая мотивированность прагмонимов (на материале товарных знаков СССР и США) / 3. П. Комолова // Проблемы семантики: Сб. ст. М.: Наука, 1974. С. 333-339.
83. Комолова 3. П. Эмоциональность прагмонимов (на материале товарных марок США) /3. П. Комолова // Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. лингв, конф., 3-7 мая 1971 г. Новосибирск, 1971. Ч. 1,2. Терминология. Системные связи в лексике. С. 65-66.
84. Комолова 3. П. Рец. на кн.: Praninskas J. Trade name creation. Prossescs and patteras. The Hague-Paris, Mouton and Co. 1968. 115 стр/ 3. П. Комолова, A. E. Карпович // Вопр. языкознания, 1973. № 3. С. 136-138.
85. Кондырева С. В. Особенности формирования национального брэнда в России / С. В. Кондырева// Маркетинг и маркетинговые исследования в России, 2000. № 3. С. 47-49.
86. Контонистова Е. В. Товарный знак и фирменное наименование/ Е. В. Контонистова// Бухгалтерский учет, 2004. № 17. С. 52-57.
87. Копочева В. В. Оценка названия / В. В. Копочева// Детермипацион-ный аспект функционирования значимых единиц языка: языковые и неязыковые факторы: Межвуз. сб. науч. ст. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1993. С. 88-95.
88. Копочева В. В. Психологические факторы иноязычного заимствования/
89. Копыленко И. М. Социолингвистический аспект функционирования товарных знаков / И. М. Копыленко // Тр. и матер. Междунар. конгресса «Русский язык: исторические судьбы и современность» (13-16 марта 2001 г.). М.: МГУ, 2001.1. C.307-308.
90. Кохтев Н. Н. Реклама: параметры оптимального текста / Н. Н. Кохтев // Культура русской речи и эффективность общения: Коллект. моногр. М.: Наука, 1996. С. 318-335.
91. Кошпанова Ж. Б. Структура и семантика прагмонимов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алматы, 2006.
92. Кравченко А. В. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии языка: Моногр. / А. В. Кравченко. Иркутск, 2001. 261 с.
93. Красжъникова Е. В. Инвентарь морфем / Е. В. Красильникова // Способы номинации в современном русском языке: Коллект. моногр. М.: Наука, 1982. С.133-158.
94. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?: Моногр. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. 375 с.
95. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. 284 с.
96. Крюков А. В. Экспериментальное исследование интеллектуальной характеристики личности / А. В. Крюков // Человек в коммуникации: аспекты исследований: Сб. науч. ст. Волгоград: Перемена, 2005. С. 33-39.
97. Крюкова И. В. Имена собственные на разных уровнях рекламного воздействия (на материале современной российской телерекламы) / И. В. Крюкова// Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. С.153-164.
98. Крюкова КВ. Рекламное имя: от изобретения до прецедентное™: Моногр. / И. В. Крюкова. Волгоград: Перемена, 2004. 288 с.
99. Крюкова И. В. Рекламное имя: рождение, узуализация, восприятие: Учеб. пособие по спецкурсу / И. В. Крюкова. Волгоград: Перемена, 2003. 100 с.
100. Крюкова И. В. Рекламные имена как объект литературной ономастики/ И.В.Крюкова// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 2005. С. 212-215.
101. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности: Мо-ногр. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. 158 с.
102. Кузьмина Н. А. Реклама пищевых продуктов: концептосфера и способы вербализации / Н. А. Кузьмина, М. В. Терских // Известия УрГПУ: Лингвистика. Вып. 15 / Урал. гос. пед. ун-т; Отв. ред. Чудинов А. П. Екатеринбург, 2005. С. 168— 181.
103. Кунгушева И. А. К вопросу о степени демотивации языкового знака/ И. А. Кунгушева// Вестник АмГУ. Сер. «Гуманитарные науки». Вып. 32. Благовещенск, 2006. С. 54-56.
104. Лаврентьев А. М. К вопросу о словопроизводстве / А. М. Лаврентьев // Искусство грамматики: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск, 2004. Вып. 1. С. 234-245.
105. Лагута О. Н. Метафорическое «мировидение» русскоговорящих (ассоциативно-когнитивный подход) / О. Н. Лагута // Мир человека и мир языка: Кол-лект. моногр. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: Графика, 2003. С. 120-166.
106. Лагута О. Н. Метафорология: теоретические аспекты: Моногр. / О. Н. Лагута / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. Ч. 1. 114 е., Ч. 2. 208 с.
107. Лагута О. Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: Учеб. словарь терминов: Учеб. пособие / О. Н. Лагута. Новосибирск: НГУ, 2000. Ч. 2. 139 с.
108. Лебедев-Любимов А. Н. Психология рекламы: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и спец. психологии / А. Н. Лебедев-Любимов. СПб.: Питер, 2006. 384 с.
109. Левицкий В. В. Фонетическая мотивированность слова/ В. В. Левицкий // Вопросы языкознания, 1994. № 1. С. 26-37.
110. Литвин И. П. О структуре и функционировании названий физико-географических объектов в своей и чужой языковой среде (на материале некоторых европейских языков) / И. П. Литвин // Ономастика. Типология. Стратиграфия: Сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 68-86.
111. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка/ Д.С.Лихачев// Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993. №1. С.3-9.
112. Лукашевич Е. В. Специфика менталитета специфика значения/ Е. В. Лукашевич// Человек культуры: Русский язык в современном мире: Матер. Всерос. симпозиума. Бийск: НИЦБПГУ им. В.М. Шукшина, 2001. С. 119-128.
113. Лукьянова Н. А. Системные отношения в экспрессивной лексике разговорного употребления / Н. А. Лукьянова // Системные отношения на разных уровнях языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. К. А. Тимофеева. Новосибирск: НГУ, 1988. С. 49-64.
114. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики: Моногр. / Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1983. 232 с.
115. Лукьянова Н. А. Экспрессивность как семантическая категория/ Н. А. Лукьянова // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: Сб. ст. Новосибирск: НГУ, 1991. С. 3-23.
116. Лютикова В. Д. Произношение собственных имен и речевая практика / В. Д. Лютикова// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч.конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 215-216.
117. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учеб. пособие/ В. А. Маслова. Мн., 2004. 256 с.
118. Матвеев А. К. Апология имени / А. К. Матвеев // Вопросы ономастики. 2004. № 1. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2004. С. 7-13.
119. Матвеев А. К. Топономастика и современность / А. К. Матвеев // Вопросы ономастики. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1974. Вып. 8-9. С. 4-14.
120. Матвеева Т. В. Рифмованный повтор как экспрессивная лексическая единица / Т. В. Матвеева// Лексическая и грамматическая семантика: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. К. А. Тимофеева. Новосибирск: НГУ, 1986. С. 82-91.
121. Медведева Е. В. Рекламная коммуникация: Моногр/ Е. В. Медведева. М.: Едиториал УРСС, 2003.280 с.
122. Мезенко A.M. Тенденции развития в урбанонимии рубежа веков/ А. М. Мезенко // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 48-50.
123. Менар К. Создание и защита коллективных товарных знаков / К. Менар, И. Вальцескини // Вопросы экономики. 1999. № 3. С. 74-86.
124. Мечковская Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций / Н. Б. Мечковская. М.: Изд. центр «Академия», 2004. 432 с.
125. Мисъкевич Г. И. Новые слова, их принятие и нормативная оценка (проблема новых слов в культурно-речевом аспекте) / Г. И. Миськевич, Л. К. Чельцова// Актуальные проблемы культуры речи: Сб. ст. М., 1970. С. 243272.
126. Митрофанова В. В. Соотношение номинативной и дефинитивной функций в интернациональных терминах различных типов / В. В. Митрофанова // Номинативные свойства языковых единиц: Межвуз. сб. Саратов, 1990. С. 93-97.
127. МОК II Вторая московская ономастическая конференция (1981). Итоги дискуссии депонированы в ИНИОН РАН СССР, см. Исаева 3. Г., Исхакова X. Ф., Подольская Н. В. Теория и методика ономастических исследований. Дискуссия.
128. Мокиенко В. М. О собственном имени в составе фразеологии/ В. М. Мокиенко // Перспективы развития славянской ономастики: Сб. ст. М.: Наука, 1980. С. 57-75.
129. Мокшанцев Р. И. Психология рекламы: Учеб. пособие / Р. И. Мокшанцев. М.: ИН-ФРА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2002.230 с.
130. Морозова И. Слагая слоганы: Моногр. / И. Морозова. М.: РИП-холдинг, 2003. 172 с.
131. Москвин В. П. Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация): Пособие для студентов / В. П. Москвин. Волгоград: Учитель, 2000. 198 с.
132. Мурзин Л. Н. Основы дериватологии: Конспект лекций / JL IT. Мурзин. Пермь: Прем, ун-т, 1984. 56 с.
133. Намитокова Р. Ю. Названия предприятий общественного питания как социокультурная проблема / Р. Ю. Намитокова, С. Б. Цыганков // Проблемы региональной ономастики: Матер. 4-ой всерос. науч. конф. Майкоп, 2004. С. 172-174.
134. Немирова Н. В. Прецедентные имена-контаминанты / Н. В. Немирова// Проблемы региональной ономастики: Матер. 4-ой всерос. науч. конф. Майкоп, 2004. С.175-177.
135. Непряхина 3. В. Экспериментальное исследование классического мифа как компонента концептуальной картины мира / 3. В. Непряхина // Семантика и прагматика текста: Сб. ст. Барнаул, 1998. С. 20-25.
136. Нёт В. Чарлз Сандерс Пирс / В. Нет // Критика и семиотика: Сб. науч. ст. Новосибирск, 2001. Вып. 3/4. С. 5-32.
137. Никитин М. В. О вторичной сигнификации / М. В. Никитин // Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. работ. Волгоград, 1990. С. 3-15.
138. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие/М. В. Никитин. М.: Высш. шк., 1988. 168 с.
139. Никитина А. А. Имена собственные (антропонимы) в языке англоязычной рекламы (на материале аллюзивных имен собственных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1997.
140. Никонов В. ^.Введение в топонимику: Моногр. / В.А.Никитин. М., 1965. 197 с.
141. Никонова М. Н. Антропологизация техницизмов в современном русском языке (К проблеме образа человека в русской языковой картине мира): Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 2004.
142. Никулина З.П. Прозвища-аббревиатуры/ З.П.Никулина// Номинативные единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Кемерово: Кемеров. ун-т, 1987. С. 76-80.
143. Оглезнева Е. А. Семиотика названий русской зарубежной периодики (на материале периодических изданий первой волны русской эмиграции) / Е. А. Оглезнева// Вестник АмГУ. Сер. «Гуманитарные науки». Благовещенск, 2006. Вып. 32. С. 68-71.
144. Ольшанский И. Г. Этно(психо)семантика и национально-культурное своеобразие языков/ И.Г.Ольшанский// Проблемы этносемантики: Сб. науч.-аналитич. обзоров ИНИОН РАН. Сер. «Теория и история языкознания». М., 1998. С. 21-65.
145. Опарина Е. О. Лингвокультурология: методологические основания и базовые понятия / Е. О. Опарина // Язык и культура: Сб. обзоров ИНИОН РАН. М., 1999. С. 27-48.
146. Отин Е. С. Топонимическая метонимия (вид связи «гидроним ойко-ним»)/ Е. С. Отин // Перспективы развития славянской ономастики: Сб. ст. М.: Наука, 1980. С. 106-121.
147. Павипёнис Р. И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка: Моногр. / Р. И. Павилёнис. М., 1983.
148. Панасенко Н. И. Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики (Опыт сопоставительного анализа названий лекарственных растений): Авто-реф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2000.
149. Панкратов Ф. Г. Рекламная деятельность: Учеб. пособие/ Ф. Г. Панкратов, Ю. К. Баженов, Т. К. Серегина, В. Г. Шахурин. М., 2002. 364 с.
150. Панфилов В. 3. Взаимоотношения языка и мышления: Моногр./ В.З.Панфилов. М., 1971.
151. Перция В. Брендмейстеры / В. Перция // Рекламные идеи YES! 1999. №2. С. 11-14.
152. Перцш В. М. Развитие брэнда во времени / В. М. Перция // Маркетинг и маркетинговые исследования в России, 2000. № 5 (29). С. 51-55.
153. Пикулева Ю. Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Екатеринбург, 2003.
154. Писъменская Е. Создавать новый бренд или перезапускать старый?/ Е. Письменская // Бренд-менеджмент, 2004. № 6. С. 28-33.
155. Пищальникова В. А. Языковое сознание: устоявшееся и спорное. Обзор материалов XIV Международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации / В. А. Пищальникова // Вопросы психолингвистики, 2003. № 1. С. 2029.
156. ПлачекД. Лексикон брендинга / Д. Плачек // Identity, 2005. № 4. С. 7682.
157. Подберезкина Л. 3. Красноярск в зеркале имен / Л. 3. Подберезкина // Русский язык в Красноярском крае: Сб. ст. Красноярск: РИО КГПУ, 2002. Вып. 1. С.124-133.
158. Пороховская О. Процедуры урегулирования конфликтов и жизнеспособность института товарных знаков / О. Пороховская // Вопросы экономики, 1999. №3. С. 97-105.
159. Порядина Р. Н. Модификационное словообразование как средство выражения прагматических смыслов (фрагмент ценностной картины мира) / Р. Н. Порядина // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики: Сб. ст. Иркутск, 2000. С. 124-137.
160. Шаповалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: Коллект. моногр. М.: Наука, 1988. С. 8-60.
161. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира/ О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания, 1990. №6. С. 110-122.
162. Привалова И. В. Построение типологии национально-маркированных языковых единиц / И. В. Привалова//Вопросы психолингвистики, 2003. № 1. С. 95-101.
163. Райе Л. 22 закона создания бренда: Коллект. моногр. / JI. Райе, Э. Райе. М.: ООО «Издательство ACT», 2003. 149 с.
164. Ратникова И. Э. Имя собственное: от культурной семантики к языковой: Моногр. / И. Э. Ратникова. Мн.: БГУ, 2003. 214 с.
165. Резанова 3. И. Функциональный аспект словообразования: Русское производное имя: Моногр. / 3. И. Резанова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1996. 219 с.
166. Резников Л. О. Гносеологические вопросы семиотики: Моногр./ J1. О. Резников. Л., 1964.
167. Рекламодатель: теория и практика, (http://www.reclamodatel.ru/ adv ertnews/text 1345).
168. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира/ Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др.; Отв. ред. Б. А. Серебренников; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. 215 с.
169. Романова Т. П. Проблемы современной эргонимии/ Т. П. Романова// Вестник СамГУ: Филология, 1998. (1). (http://www.ssu. samara.ru/~vestnik/gum/1998 web 1/plog/l 99811801.html).
170. Рублева О. Л. Ономастика в школе: Учеб. пособие для учителей и учащихся средней школы / О. Л. Рублева. Владивосток, 2005. 148 с.
171. Руднев В. В компании с толстяком: реклама и текст / В. Руднев // Отечественные записки,2002. № 2. С. 208-214.
172. Русская грамматика. Т. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. С. Авилова, А. В. Бондарко, Е. А. Брызгунова. М.: Наука, 1982. 784 с.
173. Рут М. Э. Антропонимы: размышления о семантике / М. Э. Рут // Изв. Урал. гос. ун-та. Екатеринбург, 2001. № 20. С. 59-64.
174. Рут М.Э. К вопросу о макро- и микро- в ономастике / М. Э. Рут // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 19-21.
175. Рут М.Э. Номинация, наречение и имя собственное/ М.Э.Рут// Ономастика и диалектная лексика: Сб. ст. Екатеринбург, 2003. Вып. 4. С. 120-124.
176. Рут М. Э. Образная номинация в русском языке: Моногр. / М. Э. Рут. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1992. 147 с.
177. Рыкова И. В. Товарный знак как способ защиты прав, торговая марка как средство продвижения: История и перспективы развития / И. В. Рыкова// Маркетинг в России и за рубежом, 2002. № 3. С. 95-108.
178. Рябцева Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта/ Н. К. Рябцева// Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991. С. 7277.
179. Сазонова И. А. Структурно-функциональные особенности печатного рекламного текста на различных этапах жизненного цикла товара (ЖЦТ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Москва, 2006.
180. Сальникова Е. В. Эстетика рекламы: Культурные корни и лейтмотивы: Моногр. / Е. В. Сальникова. М., 2001.
181. Сапожникова Л. М. Использование собственных имен в идентифицирующей и характеризующей функциях / Л. М. Сапожникова // Номинативные свойства языковых единиц: Межвуз. сб. Саратов, 1990. С. 119-125.
182. Седакова И. А. Имя в российской оккультной рекламе/ И. А. Седакова// Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 260-262.
183. Сергаева Ю. В. Семантические механизмы вторичной сигнификации и ее виды: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1998.
184. Сердобинцева Е. Н. Виды вторичных номинаций в системе производственно-технической терминологии / Е. Н. Сердобинцева // Номинативные свойства языковых единиц: Межвуз. сб. Саратов, 1990. С. 125-132.
185. Скляренко А. М. Степень ономатизации топонимов разных типов / А. М. Скляренко // Восточно-славянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. С. 58-69.
186. Сметанина С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Моногр. / С. И. Сметанина. СПб., 2002.
187. Смирницкая О. А. «Русско-исландский словарь» Хельги Харальдссо-на/ О. А. Смирницкая, Е. М. Чекалина// Вестник Моск. ун-та. Сер. 9: Филология, 1999. №4. С. 148-153.
188. Соболева Т. А. Лингвистический анализ словесных товарных знаков в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.
189. Соболева Т. А. Товарные знаки: Коллект. моногр. / Т.А.Соболева, А. В. Суперанская. М.: Наука, 1986. 176 с.
190. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебн. заведений. 3-е изд./ В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская, Л. А. Новиков и др.; Под ред. В. А. Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997.
191. Соловьев Л. Будущее брендов и по-пате-продуктов/ Л.Соловьев// Бренд-менеджмент, № 5. 2004. С. 29-34.
192. Стеванович С. В. Национально-культурные компоненты в языковых единицах / С. В. Стеванович// Язык. Культура. Человек. Этнос: Сб. ст. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово, 2002. (Серия «Филологический сборник». Вып. 3). С. 19-22.
193. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства: Моногр. / Ю. С. Степанов / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. В.П. Нерознак. М.: Наука, 1985. 335 с.
194. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Моногр./ Ю. С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. 990 с.
195. Сукманов Д. Региональный бренд-нейминг / Д. Сукманов // Рекламные технологии, 2004. № 2. С. 34.
196. Суперанская А. В. Имя нарицательное и собственное: Моногр./ А, В. Суперанская. М., 1978.
197. Суперанская А. В. Общая терминология: Вопросы теории: Коллект. моногр. / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. М.: Наука, 1989.
198. Суперанская А. В. К проблеме типологии антропонимических основ/ А. В. Суперанская // Ономастика. Типология, Стратиграфия: Сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 8-19.
199. Суперанская А. В. Обзор ответов на анкету о славянских именах в иноязычном окружении / А.В. Суперанская// Перспективы развития славянской ономастики: Сб. ст. М.: Наука, 1980. С. 360-368.
200. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного: Моногр./
201. A. В. Суперанская. М., 1973. 366 с.
202. Суперанская А. В. Ономастическая стандартизация: Допустимость. Возможности, Ограничения / А. В. Суперанская // Восточно-славянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. С. 84-112.
203. Сычева О. Н. Взаимодействие английского и русского языков на рубеже XX-XXI вв. / О. Н. Сычева // Вестник АмГУ. Сер. «Гуманитарные науки». Благовещенск, 2006. Вып. 32. С. 44-47.
204. Тамбовцев В. Товарный знак как капитальный нематериальный актив /
205. B. Тамбовцев // Вопросы экономики, 1999. № 3. С. 87-96.
206. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лиигвокультурологический аспекты: Моногр / В. Н. Телия. М., 1996.
207. Теория и методика ономастических исследований: Коллект. моногр. / А. В. Суперанская, В. Э. Сталтмане, Н. В. Подольская, А. X. Султанов. М.: Наука, 1986.256 с.
208. Терпугова Е. А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: Автореф. . канд. филол. наук. Кемерово, 2000. 19 с.
209. Тимофеев В. П. Названия колхозов и совхозов (по данным Курганской области) /,,В. П. Тимофеев// Ономастика. Типология, Стратиграфия: Сб. ст. М.: Наука, 1988. С. 107-111.
210. Тогоева С. И. Современная лексикография и новые единицы номинации: Моногр. / С. И. Тогоева. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. 147 с.
211. Толкунова Е. Г. Семантическое описание современных русских рекламных текстов (суггестологический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1998.
212. Толстая С. М. К понятиям апеллятивизации и онимизации/ С. М. Толстая // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 24-27.
213. ТраутДж. Новое позиционирование: Моногр. / Дж. Траут. СПб.: Питер, 2002. 192 с.
214. Трегубова Ю. О. Фоновая информация как источник коммуникативных помех в американской и британской лингвокультурах / Ю. О. Трегубова // Человек в коммуникации: аспекты исследований: Сб. науч. ст. Волгоград, 2005. С. 96-102.
215. Трифонова Е. А. Проблема восприятия в эргонимии / Е. А. Трифонова // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 221-222.
216. Узянова И. В. Содержание типовых оценок речевого общения/ И. В. Узяиова// Лингвистические чтения, посвященные памяти д-ра филол. наук, профессора Э. В. Кузнецовой: Тез. докл. и сообщ. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. С. 63-64.
217. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы: Моногр. / А. А Уфимцева. М.: Изд-во АН СССР, 1962.
218. Уфим1}ева А. А. Типы словесных знаков: Моногр. / А. А Уфимцева. М.: Наука, 1974. 204 с.
219. Уфимцева Н. В. Русские глазами русских / Н. В. Уфимцева// Язык -система. Язык текст. Язык - способность: Сб. ст. / Ин-т рус. яз. РАН. М., 1995. С. 242-249.
220. Уфимцева Н, В. Языковое сознание как отображение этносоциокуль-турной реальности/ Н. В. Уфимцева// Вопросы психолингвистики, 2003. № 1. С. 102-109.
221. Ученова В. В. История рекламы: Учеб. пособие/ В.В.Ученова, Н. В. Старых. СПб.: Питер, 2002. 304 с.
222. Федеральный закон: Вып. 19 (94). О товарных знаках, знаках обслуживания и наименования мест происхождения товаров. М.: ИНФРА-М, 2003. 32 с.
223. Федосеева Н. Д. Развитие формул именования людей в Шотландии / Н. Д. Федосеева// Ономастика. Типология, Стратиграфия: Сб. ст. М.: Наука, 1988. С.191-199.
224. Феофанов О. А. Реклама: новые технологии в России: Учеб. пособие / О. А. Феофанов. СПб.: Питер, 2000.
225. Фесенко Т. А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1999.
226. Филюрин А. Имя марки должно звучать как название, или Сок, который «Я» / А. Филюрин// 2003, см. http://brandmarket.ru/article/naming/ imyamarki dolzhno zvuchat.html.
227. Филюрин А. Как вы марку назовете: три составляющих словесного товарного знака/ А. Филюрин И 1999, см. http://brandmarket.ru/article/ nami n g/kakvy markunazovete. htm 1.
228. Филюрин А. Требования к словесному товарному знаку / А. Филюрин // 2000, см. http://brandmarket.ru/article/naming/trebovaniya.html.
229. Филюрин А. Что нам стоит брэнд построить/ А. Филюрин// ЭКО, 2000. №5. С. 169-182.
230. Фокин Е. История товарных знаков в России / Е. Фокин // Техника молодежи, 2002. №5. С. 17-19.
231. Фокин Е. Рекламоспособность товарных знаков / Е. Фокин// Техника молодежи, 2002. № 10. С. 18-20.
232. Фокин Е. Что надо учесть, разрабатывая товарный знак / Е. Фокин // Техника молодежи, 2002. № 11. С. 18-20.
233. Фомин А. Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1999.
234. Фомина Л. Ф. Свое и чужое в русской астронимии (знаки зодиака) / Л. Ф. Фомина// Перспективы развития славянской ономастики: Сб. ст. М.: Наука, 1980. С.338-345.
235. Халина Н. В, Категория градуальности в детерминационном аспекте / Н. В.Халина// Детерминационный аспект функционирования значимых единиц языка: языковые и неязыковые факторы. Межвуз. сб. науч. ст. Барнаул: Изд-во Ал-тайск. ун-та, 1993. С. 34-42.
236. Харченко Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении: Моногр. / Е. В. Харченко. Челябинск: Издательство ЮУрГУ, 2003. 336 с.
237. Хролежо А. Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие / А. Т. Хроленко. М.: Флинта; Наука, 2005. 184 с.
238. Чеботарева О. В. Функционирование имен собственных в рекламном тексте / О. В. Чеботарева // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Матер, междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 223-225.
239. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности: Коллект. моногр. / В. Н. Телия, Т. А. Графова, А. М. Шахнарович, Н. А. Лукьянова и др.; Под. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991.
240. Чернышева Т. В. Семантические модели в русской оронимии Алтая / Т. В. Чернышева // Детерминационный аспект функционирования значимых единиц языка: языковые и неязыковые факторы: Межвуз. сб. науч. ст. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1993. С. 78-88.
241. Чернышова Т. В. Топонимы как номинативные единицы языка и их функции / Т. В. Чернышова// Номинативные единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Кемерово: Кемеров. ун-т, 1987. С. 81-88.
242. Чудинов А. П. Проблема внутренней формы переносных значений /
243. A. П. Чудинов // Лингвистические чтения, посвященные памяти д-ра филол. наук, профессора Э. В. Кузнецовой: Тез. докл. и сообщ. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. С. 66-67.
244. Шаповал В. Власть слова (лингвистическая экспертиза названий продуктов и брендов) / В. Шаповал // Рекламные технологии, № 4. 2004, С. 18-21.
245. Шаститко А. Неоинституциональный подход к анализу средств индивидуализации продукции / А. Шаститко // Вопросы экономики, 1999. № 3. С. 6173.
246. Шатин Ю. В. Построение рекламных текстов: Моногр. / Ю. В. Шатин. М.: Бератор-Пресс, 2002. 128 с.
247. Шатин Ю. В. Психолингвистика рекламы: Учеб. пособие / Ю. В. Шатин / Новосибирский гос. ун-т. Новосибирск, 2004.
248. Шаховский В. И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность / В. И. Шаховский// Коммуникативные аспекты значения: Межвуз. сб. науч. работ. Волгоград, 1990. С. 29-40.
249. Шеворошкин В. В. Звуковые цепи в языках мира: Моногр. /
250. B. В. Шеворошкин. М. Наука, 1969. 188 с.
251. Шельдешова И. В. О способах наименования городских коммерческих объектов / И. В. Шельдешова // Проблемы региональной ономастики: Матер. 4-ой всерос. науч. конф. Майкоп, 2004. С. 264-267.
252. Шерешевская Е. Б. Актуальные проблемы общей и русской ономастики: Метод, указания к спецкурсу / Е. Б. Шерешевская. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т. Вып. 1,2. 1996.
253. Шерстяных И. В. Устная реклама на месте продажи: обоснование и интерпретация жанра: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2004.
254. Шимкевич Н. В. Коммуникативный аспект эргонимии / И. В. Шимкевич // Язык. Система. Личность: Сб. ст. Екатеринбург, 2000. С. 137— 146.
255. Шмелев А. Д. Ложная природа и подлинная беда/ А.Д.Шмелев// Отечественные записки. № 2 (23). 2005. С. 18-35.
256. Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю / А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
257. Шмелева Т. В. Языковой облик сибирского города / Т.В.Шмелева// Русский язык в Красноярском крае: Сб. ст. Красноярск: РИО КГПУ, 2002. Вып. 1. С.133-144.
258. Эллвуд А. Основы брендинга: 100 приемов повышения ценности товарной марки: Моногр. / А. Эллвуд. М., 2002. 336 с.
259. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия): Моногр. / Е. С.Яковлева. М.: Гнозис, 1994. 344 с.
260. Яловец-Коновалова Д. А. Интенциональная мотивация названий современных челябинских предприятий (материалы для словаря) / Д. А. Яловец-Коновалова // Язык. Система. Личность: Сб. ст. Екатеринбург, 2000. С. 151-157.1. Словари
261. Большая советская энциклопедия: В 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1976. Т. 23: Сафлор-Соап. 638 с.
262. Глоссарий.ги: Словарь по общественным паукам (vAvw.glossary.ru).
263. Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. / В. С. Елистратов. М.: Русские словари, 2000. 694 с.
264. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. М.: Эксмо, 2005. 944 с.
265. Новейший философский словарь: 3-е изд., исправл. Мн.: Книжный Дом. 2003. 1280 с.
266. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. 10. Шведова. М.: АЗЪ, 1996. 928 с.
267. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. М.: Наука, 1988. 192 с.
268. Словарь русских говоров Сибири. В. 5 т. / Сост. Н. Т. Бухарева, А. И. Федоров; Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука. Сиб. предприятие РАН, 1999. Т. 1.4. 1.
269. Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П.Филин. Л.: Наука, Ле-шшгр. отд-пие, 1968. Вып. 3.
270. Словарь русского языка: В 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. II. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981-1984.
271. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / АН СССР, Ин-т языкознания. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.
272. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2004. 960 с.
273. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. Российская академия наук, Ин-т лингвистических исследований. СПб.: «Фолио-пресс», 1998.-700 с.
274. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1989. 815 с.1. Словник прагматонимов
275. Прагматонимы иконического первичного типа I. Прагматонимы с доминированием плана выражения 1. Номинации с исходной установкой пи благозвучность
276. Calve» (майонезы, соусы) «Campina» (молочные продукты) «Соса-со1а» (газированный напиток) «Enrista» (кофе)
277. Fanta» (газированный напиток) «iska» (маринованные огурцы) «Кпогг» (приправы) «Marli» (соки)
278. Milagro» (растворимый кофе) «Mirinda» (газированный напиток) «Mivimex» (макароны и лапша) «Nico» (соки) «01е!» (соки) «Olinda» (чай)
279. Опка» (замороженные овощи) «Pepsi» (газированный напиток) «Rafaello» (мини-пирожные) «Rama» (маргарины, комбинированные масла) «Ravana» (чай)
280. Roini» (маргарины, комбинированные масла) «Shweps» (газированные напитки) «Авида» (молочные продукты) «Агама» (замороженные моллюски) «Агуна» (глазированные сырки) «Айдиго» (пряности) «Акма» (сухие гарниры)
281. Акмалько» (соусы, сухие супы и бульонные кубики) «Алго» (замороженные торты и пирожные) «Алея» (растительное масло)
282. Альбела» (негазированные безалкогольные напитки, соевые сыры, майонез)1. Альгида» (мороженое)
283. Анаком» (макароны и лапша)
284. Верола» (макароны и лапша)1. Вико» (соки и нектары)1. Вико» (соки)
285. ДигиДон» (соки и нектары) «КалиТва» (растительное масло, майонез, соусы) «Каруна» (шоколад) «Ламбер» (сыр)
286. Лиассон» / «L/asson» (йогурт; йогурт с соком) «Лисма» (чай)
287. Ратибор» (варенья, джемы и консервированные фрукты)1. РиМио» (полуфабрикаты)
288. Роллтон» (макароны и лапша)
289. Саланта» (растительное масло)1. Слами» (карамель)
290. Солонтан» (вермишель быстрого приготовления)
291. Талосто» (замороженные полуфабрикаты)
292. Тамарикс» (свежие мясо и птица)
293. Тамола» (молочные продукты)
294. Тин-тин» (молочные продукты длительного хранения)1. Юва» (дрожжи)1. Юкки» (мороженое)
295. Номинации с исходной установкой иа неблагозвучность (эпатаж).
296. Malabar» (жевательная резинка) «МатЬа» (жевательные конфеты) «Tuki-tuki» (жевательная резинка) «Yaho» (попкорн) «БАМ!билки» (леденцы) «Бим-Бом» (мороженое) «Бобе» (карамель) «Бомбастер» (сухарики)
297. Бубабом» (жевательная резинка) «Бумба» (жевательный мармелад) «Бумм-м» (мороженое) «Буме» (шоколадный батончик) «Зяки-зяки» (чипсы) «Тук!» (крекеры)
298. Авсень» (смеси для выпечки) «Акбар» (чай)
299. Акконд» (кондитерские изделия) «Актау» (пиво) «Алмак» (макароны и лапша) «Ахтуба» (пиво)
300. Прагматонимы иконического вторичного
301. Трансонимизированные антропонимы
302. Алиса» (фруктовый творог, сметана)1. Анна» (печенье)
303. Антошка» (сгущенное молоко)
304. Анюта» (растительное масло)1. Афанасий» (пиво)
305. Баба Люба» (замороженные полуфабрикаты) «Бабушка Аня» (замороженные полуфабрикаты) «Богатов» (растительное масло) «Борис Смирнов» (растворимый кофе) «Варвара» (каши, мюсли, хлопья) «Виктория» (эскимо) «Влас» (пиво)
306. Вовка» (молочные продукты) «Ворсин» (пиво) «Георгий» (водка) «Гордей»(пиво) «Граф Румянцовъ» (пиво) «Дарья» (полуфабрикаты) «Диана» (мороженое-торт) «Довгань» (продукты питания) «Дон Кармелион» (мороженое) «Еруслан» (пиво)
307. Иван Поддубный» (молочные продукты)1. Калинкинъ» (пиво)1. Кеша» (мороженое)1. Кирин» (пиво)1. Крюгер» (пиво)
308. Ксюша» (молочные продукты)
309. Кузнецовы» (колбасные изделия, мясные деликатесы, продукты из «Кузя, друг Аленки» (шоколад)
310. Ладушка» (маргарины, комбинированные масла, майонезы, мука) «Левка» (мороженое)
311. Лёвушка» (замороженные полуфабрикаты) «ЛУКА» (майонез) «Макарий» (пиво)
312. Маков» (замороженные овощи и фрукты) «Максимов» (шоколадные конфеты) «Макфа» (макароны) «Маргарета» (козье молоко)
313. Маргарита» (негазированные безалкогольные напитки) «Марианна» (майонезы и салатные заправки)
314. Марина» (рыбные консервы и деликатесы) «Маринка» (вафли) «Марусино» (шоколадные конфеты) «Маруся» (печенье)
315. Марьюшка» (замороженные полуфабрикаты) «Матренкино» (легкое масло) «Махеевъ» (продукты питания)
316. Машутка» (глазированные сырки, сгущенное молоко, творожная масса)
317. Микуша» (глазированные сырки, шоколадный крем, кефирный коктейль)
318. Миронушка» (молочные продукты длительного хранения)
319. Настенька» (молочные продукты)
320. Настя» (майонезы и салатные заправки)1. Никита» (водка)
321. Николай Синебрюхофф» (пиво)
322. Олеся» (растительное масло)
323. Першинъ» (слабоалкогольные напитки, газированные безалкогольные напитки) «Савинов» (карамель) «Сёмка» (мороженое) «Смирновъ» (водка)
324. Тема» (молочные продукты для детей первого года жизни) «Тимофей» (полуфабрикаты) «Шустов» (коньяк) «Юлия» (водка)
325. П. Прагматонимы с затемненный планом содержания 1,1. Прагматонимы адаптированные варваризмы
326. Айсбург» (замороженные полуфабрикаты) «Аква Лайн» (ключевая или минеральная вода) «Аква Стар» (соки)
327. Аква-вайт» (ключевая или минеральная вода) «Акти Лайф Био» (молочные продукты) «Актуаль» (йогурт)
328. БИГ ЛАНЧ» (вермишель быстрого приготовления)1. Бон пари» (карамель)1. Вуаля» (натуральные сыры)
329. Булеву» (майонезы и салатные заправки)1. Гранд Шеф» (котлеты)
330. Даймонд милки» (заменитель молока)
331. Джус-Тим» (газированные напитки)
332. Добрий ранок» (молочные продукты)
333. Доширак» (макароны и лапша) .
334. Кантучини» (сладкие сухарики из сдобного теста)1. Каффа» (кофе)
335. Квисти» (вермишель быстрого приготовления)1. Кибер-айс» (пломбир)1. Комильфо» (конфеты)1. Лако Шанте» (конфеты)
336. Ласуня» (молочные продукты)1. Лимон Айс» (мороженое)1. Ля Фам» (мороженое)
337. Мажитель» (фруктово-молочные коктейли)1. Меланж» (печенье)
338. Милк Тайм» (молочный напиток с соком)
339. Милкис» / «Milkis» (газированный напиток с молоком)
340. Милко» (молочные продукты)1. Милк-Шейк» (мороженое)
341. Мирабель» (шоколадные конфеты)
342. Молочный шейк» (молочный коктейль)
343. Мои ами» (сметанный десерт)
344. Монплезир» (мороженое-торт)1. Найс Ти» (чайные напитки)1. Норд» (водка)
345. Ориент экспресс» (вермишель быстрого приготовления)
346. Пти Бон» (шоколадные конфеты)
347. Реал 100 %» (соки и нектары)1. Реал» (соки и нектары)1. Сан Круи» (йогурт)1. Сантос» (кофе)
348. Слимо» (хрустящие пластинки в шоколаде)1. Смайл» (мороженое)
349. Трофи» (алкогольные коктейли)1. Фанки айс» (мороженое)1. Фифти-фифти» (мороженое)
350. Флэк» (сушеные морепродукты)
351. Френди» (молочные продукты)
352. Фреш Лайн» (молочные продукты)
353. Фруктайм» (газированный безалкогольный напиток)
354. Фрустайл» (соки, нектары, морсы)
355. Черри Бренди» (молотый кофе)1. Энерджи» (мороженое)1. Энерджи» (мороженое)
356. Юноли» (растительное масло)
357. Прагматонимы — неадаптированные варваризмы100 % Gold Premium» (соки и нектары)
358. Days» (свежие торты и пирожные)7 up» (газированный напиток)
359. Acorsa» (оливки и маслины)1. Actimel» (био-йогурт)
360. Adrenaline Rush» (энергетический напиток)1. Aipen Gold» (шоколад)1. Ambassador» (кофе)
361. Aqua Minerale» (минеральная вода)1. BIG BON» (чипсы)
362. BonAqua» (минеральная вода)
363. Bounty» (шоколадный батончик)
364. Виепо» (шоколадный батончик)
365. Burn» (энергетический напиток)
366. Се moi» (шоколадные конфеты)1. Crazy Mix» (мороженое)1. DJ» (фруктовые напитки)1. Dolce cream» (ликер)
367. Dolce vita» (мороженое-торт)1. Dr. Fresh» (нектары)
368. ЕИе terrible» / «Е1 terrible» (жевательная резинка)
369. Flash» (энергетический напиток)
370. Frosta» (замороженные полуфабрикаты)1. Fruit & Nut» (шоколад)
371. Frustyle» (фруктовый напиток)1. Funky Juz» (сок)1. Go on!» (мороженое)
372. Good food» (смесь из сухофруктов и орехов)
373. Granmulino» (макароны и лапша)1. Gutta» (соки и нектары)
374. Hooch» (алкогольные коктейли)1. Ноор» (сок)1. J-7» (соки и нектары)
375. Juicy Fruit» (жевательная резинка)1. Катis» (специи)1. Kinder» (шоколад)
376. King Lion» (сухие гарниры)1. King-size» (эскимо)
377. KRASH'es» (жевательная резинка)1.ttella» (молочные продукты)1.cky сир» (кофе в зернах)
378. Maggi» (приправы, быстрые блюда)1. МАХ IB ON» (мороженое)1. МПка» (шоколад)
379. Milky Way» (шоколадный батончик)1. Minute Maid» (соки)
380. Моссопа» (растворимый кофе)1. Molinari» (кофе в зернах)
381. Mont Blanc» (торты и пирожные)1. Nestea» (холодный чай)
382. New milky extra» (заменитель молока)1. Nutella» (ореховая паста)
383. Nuts» (шоколадный батончик)
384. Picnic» (шоколадный батончик)1. Qualitea» (чай)1. Rich» (соки и нектары)
385. Rio Grande» (натуральные соки)1. Rondo» (мятные конфеты)
386. Santa vita» (растительное масло)1. Santal» (соки)
387. Прагматонимы индексального первичного типа42
388. Аладушкин» (мука) «Бочкарев»(пиво)
389. Быстров» (каша быстрого приготовления) «Виноградов» (вино)
390. Добавкин» (майонезы и салатные заправки) «Дымов» (колбасы) «Заваркин» (чай)
391. Прагматонимы индексального первичного типа группируются в соответствии с порядком обзора словообразовательных способов номинации, представленных в работе. Принцип внутренней организации номинаций каждой группы алфавитный.
392. Любимов» (набор шоколадных конфет) «Масловъ» (сливочное масло) «MeAoff» (водка)
393. Рыбаковъ» (рыбные консервы и деликатесы)1. С. Пудов» (мука)
394. Салатовъ» (растительное масло)
395. Скороваров» (блюда быстрого приготовления)1. Солодов» (пиво)1. Сухаревъ» (сухарики)1. Сытин» (сухарики)
396. Сытоедов» (замороженные полуфабрикаты)
397. Утоляев» (негазированные безалкогольные напитки)
398. Яблочкин» (соки и нектары)
399. Ядрёнкин» (горчицы, хрен и пр.)
400. Быстренок» (каша быстрого приготовления)
401. Соковичок» (напиток на основе натурального сока)1. Сухарята» (сухарики)1. Йогуртович» (йогурт)1. Плавыч» (плавленые сыры)1. Приправыч» (приправы)1. Сам Самыч» (пельмени)1. Сметановна» (сметана)1. Фруктович» (йогурт)
402. Вкусново» (каши, мюсли, хлопья)
403. Вкуснотеево» (молочные продукты)
404. Ледово» (замороженные овощи)
405. Любятово» (готовые завтраки)
406. Масленкино» (маргарины, комбинированные масла)1. Посиделкино» (печенье)
407. Село Вкуснятино» (майонезы и салатные заправки)1. Помидорье» (соусы)
408. Чебуречье» (полуфабрикаты)1. Виния» (вино)1. Вкусландия» (мороженое)1. Гурмания» (готовые супы)
409. Елея» (растительное масло) «Кофея» (кофейные напитки) «Мармеландия» (сладости) «Оливия» (майонезы и салатные заправки) «Сибирия» (пиво)
410. Страна Макарония» (макароны и лапша) «Филея» (свежие мясо и птица)
411. Аппетитница» (приправа), ключевой бренд «Gallina Blanca»1. Бутерброднипа» (колбаса)
412. Живица» (замороженные овощи)
413. Златица» (растительное масло)1. Лепица» (пельмени)1. Старица» (сыры)1. Утреница» (пряники)1. Чудесница» (майонез)1. Фруктовница» (каши)1. Бравик» (мороженое)
414. Каплик» (ключевая или минеральная вода)1. Медовик» (торт)1. Морожик» (мороженое)
415. Оливик» (бульонный кубик), ключевой бренд- «Maggi»1. Снежик» (мороженое)1. Хрусти к» (мороженое)1. Хрустики» (хлопья)
416. Эрмик» (творожок для детей)
417. Алейка» (мука, макароны, растительное масло)1. Амка» (молочные продукты)1. Бисквитка» (печенье)
418. Вяленки» (снэки из мяса или морепродуктов)1. Джемка» (мороженое)
419. Живинка» (молочные продукты)1. Нежка» (майонез)1. Обжорка» (мука, майонез)
420. Растишка» (молочные продукты)
421. Смоленка» (спред = растительное сливочное масло)1. Сойка» (соевые сыры)
422. Тянучка» (шоколадная паста)1. Хомка»(чипсы)1. Хорошилка» (мороженое)
423. Хрумка» (готовые завтраки)
424. ДуйКа» / «DuiKa» (жевательная резинка)
425. Жуйка» (жевательная резинка)
426. Агуша» (молочные продукты)
427. Алгошка» (замороженные хлебобулочные изделия)
428. Зефирюшки» (кондитерские изделия)1. Кириешки» (сухарики)1. Компашки» (сухарики)1. Крутышка» (мороженое)
429. Макарошки» (макароны и лапша)1. Периовочка» (водка)1. Сладушка» (печенье)1. Союшка» (соевые продукты)1. Пельметоны» (пельмени)
430. Скелетоны» (молочные продукты)1. Чипсоны» (чипсы)
431. Вкусника» (молочные продукты)
432. Океаника» (рыбные консервы и деликатесы)
433. Лактика» (молочные продукты)
434. Пиццерика» (замороженная пицца)1. Вкусман» (паштеты)1. Вкуснятки» (печенье)1. Спотыкач» (водка)
435. Хрумпель» (фруктово-ореховые смеси) «Хрустец» (сухарики) «Супер кекс» (свежие торты и пирожные) «Супер орешки» (очищенные орехи или семечки) «Супер Чипсы!» (чипсы)
436. Супервермишелька» (вермишель быстрого приготовления) «Суперсуп» (суп быстрого приготовления) «Artezy» (минеральная вода)
437. Danette» (готовые десерты), ключевой бренд «Danone»
438. Danissimo» (молочные продукты)
439. Fruttis» (молочные продукты)1.xus» (мороженое)1. Акгивия» (йогурт)
440. Гарнита» (макароны и лапша)
441. Десертино» (молочные десерты)1. Добряна» (сыры)
442. Конфаэль» (шоколадные конфеты)
443. Макарола» (макароны и лапша)
444. Маслита» (растительное масло)1. Мачос» (чипсы)1. Оливьез» (майонез)1. Папричи» (соусы)
445. Фруктори» (торт с вишней и шоколадной начинкой) «Фрутил» (фруктовый лед) «Шармэль» зефир) «Шоколетта» (эскимо)
446. BEERka» (сушеные кальмары, рыба, креветки; вяленое мясо) «Тутик-Фрутик» (жевательная резинка) «NEO» (молочные продукты) «Premi» (пельмени)
447. Абрико» (варенья, джемы и консервированные фрукты)
448. Алко» (слабоалкогольные напитки или коктейли)1. Алкон» (водка)1. Бифидок» (кефир)1. Вита» (соки)1. КИМО» (эскимо)
449. Марго» (маргарины, комбинированные масла) «Мега» (мороженое)
450. Моменталь» (супы быстрого приготовления)
451. Наско» (каши быстрого приготовления)1. Пека» (мука)1. Пикант» (плавленый сыр)
452. Пиканта» (соусы и кетчупы)1. Руски» (пиво)1. Тропик» (мороженое)1. Экзотик» (мороженое)
453. Эко» (консервированные овощи)1. Экстрем» (мороженое)i nrnarko.ги» (мороженое)1. Белосъежка» (эскимо)
454. Бухарин» (слабоалкогольные напитки)1. Вечер.сот» (сухарики)
455. Добрые съести» (замороженные полуфабрикаты) «Ежевита» (йогурт)
456. Капитанская бочка» (рыбные консервы и деликатесы)